Sony MHC-GN770 Manual de usuario

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto láser de clase 1.
Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No trate las pilas como residuos
domésticos. Proceda a su
eliminación depositándolas en los
contenedores al efecto.
ENERGY STAR
®
es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR
®
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
ENERGY STAR
®
para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
ADVERTENCIA
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
3
ES
Acerca de este manual ............................5
Discos que pueden reproducirse .............5
Preparativos
Conexión del sistema ..............................8
Posicionamiento de los altavoces..........11
Puesta en hora el reloj ...........................11
CD/MP3
Para cargar un disco ..............................12
Reproducción de un disco.....................12
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida ..........................14
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........15
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio..16
Escucha de la radio ...............................18
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................19
Reproducción de una cinta....................19
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de un
disco en una cinta ...........................20
— Grabación sincronizada CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente...21
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 22
Selección del efecto preajustado........... 22
Selección del efecto de reforzador
de MP3 ........................................... 23
Selección del sistema de sonido ........... 23
(MHC-GN880/GN770 solamente)
Utilización del altavoz de subgraves .... 24
(MHC-GN880 solamente)
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización................................. 24
— Archivo personal
Selección del efecto ambiental ............. 25
Realce del sonido de videojuegos......... 25
— Sincronización con el juego
Mezcla del sonido de un videojuego
con otra fuente de sonido ............... 26
— Mezcla de juego
Para cantar con acompañamiento de
música............................................. 26
Temporizador
Para dormirse con música..................... 27
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 27
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 28
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 29
— Modo de ahorro de energía
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................... 30
Ajuste del brillo visualizador................ 30
Cambio del iluminador de
alimentación ................................... 31
Para ver información sobre el disco
en el visualizador............................ 31
Índice
Continúa
ES
4
ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales .......................................33
Escucha del audio procedente del
componente conectado ...................35
Grabación en un componente
conectado ........................................ 35
Conexión de antenas exteriores ............36
Solución de problemas
Problemas y soluciones.........................37
Mensajes ...............................................40
Información adicional
Precauciones .........................................41
Especificaciones....................................42
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ......................45
5
ES
Las instrucciones contenidas en este manual
son para el MHC-GN880, MHC-GN770 y
MHC-GN660. Las ilustraciones
corresponden al modelo MHC-GN880,
a menos que se indique lo contrario.
El MHC-GN880 se compone de:
Sintonizador/reproductor de disco/cassette
estéreo/amplificador (unidad principal)
HCD-GN880
Altavoz de subgraves SS-WG880
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN880
Altavoces ambientales SS-RS880
El MHC-GN770 se compone de:
Sintonizador/reproductor de disco/cassette
estéreo/amplificador (unidad principal)
HCD-GN770
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN880
Altavoces ambientales SS-RS880
El MHC-GN660 se compone de:
Sintonizador/reproductor de disco/cassette
estéreo/amplificador (unidad principal)
HCD-GN660
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN660
En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones que
utilizan el botón del sistema, pero las mismas
operaciones pueden realizarse mediante los
botones del mando a distancia que tienen el
mismo nombre u otros similares.
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Acerca de este manual
Símbolo Significado
Funciones que pueden utilizarse
con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse
con temas de audio MP3
Discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
Logotipo del disco Contenido
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(Discos con
temas de audio
MP3)
Audio
Continúa
6
ES
Discos que no puede
reproducir este sistema
CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”)
Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
formato de CD de audio
formato de tema de audio MP3 que cumpla
con la ISO9660
a)
Nivel 1, Nivel 2, Joliet en
el formato de expansión o Multisesión
b)
.
Parte de datos de CD-Extras
c)
.
Parte de datos de Mixed CDs
d)
.
Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una calcomonía en él.
a)
Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay
varios niveles de especificación. En el nivel 1, los
nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
(no más de ocho caracteres en el nombre, no más de
tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras
mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán
tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de
ocho niveles de carpetas anidados. Las
especificaciones del nivel 2 permiten nombres de
archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
estructuras de árbol.
Para Joliet o Romeo en el formato de expansión,
asegúrese del contenido del software de escritura,
etc.
b)
Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante). Los discos convencionales comienzan en
un área de control del disco denominada Lead-in
(entrante) y terminan en un área denominada Lead-
out (saliente). Un disco multisesión es un disco que
tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde
Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola
sesión.
c)
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
en sesión 2.
d)
Mixed CD: Con este formato, los datos del primer
tema de audio (datos de CD de audio) se graban en
el segundo y siguientes temas de una sesión.
Notas sobre los discos
Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que tal vez no sea posible
reproducir algunos discos dependiendo del
dispositivo utilizado para la grabación o la
condición del disco.
Los discos grabados en unidades CD-R/
CD-RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso que permite la
reproducción en un reproductor normal de
CD) correctamente no se pueden reproducir.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos de formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
Si se intenta reproducir archivos que no
tengan el formato MP3 y que tengan la
extensión “.MP3” puede producirse ruido o
mal funcionamiento.
El sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.
Con formatos que no sean ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión,
los nombres de carpetas, o los nombres de
archivos pueden no visualizarse
correctamente.
Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco grabado en multisesión.
un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
No es posible reproducir discos grabados con
formato de escritura de paquetes.
7
ES
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
Este sistema puede reproducir disco
multisesión si la primera sesión contiene un
tema de audio MP3. También podrá
reproducirse cualquier tema de audio MP3
subsiguiente grabado en sesiones posteriores.
Cuando reproduzca discos multisesión con
diversos formatos en cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconoce como el tipo
del disco. Los temas de la segunda y de las
siguientes sesiones se reproducen si son de los
mismos formatos que los de la primera sesión,
pero los temas con formatos distintos no se
reproducirán.
8
ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
Preparativos
Conexión del sistema
1
2
1
3
2
4
4
5
6
3
Antena de cuadro de AM
Altavoz de subgraves*
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Antena de FM
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz ambiental**
(Derecho)
* MHC-GN880 solamente
** Excepto MHC-GN660
Altavoz ambiental**
(Izquierdo)
Unidad principal
Preparativos
9
ES
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales FRONT SPEAKER como se
muestra a continuación.
2 Conecte los altavoces ambientales.
(Excepto MHC-GN660)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SURROUND SPEAKER como
se muestra a continuación.
3 Conecte el altavoz de subgraves.
(MHC-GN880 solamente)
Conecte los cables del altavoz de subgraves
a los terminales SUBWOOFER OUT y el
cable del sistema a la toma SYSTEM
CONTROL, como se muestra a
continuación.
Terminal SUBWOOFER OUT
Toma SYSTEM CONTROL
Nota
Asegúrese de realizar esta conexión antes de conectar
el cable de alimentación de la unidad principal a una
toma de corriente de la pared.
4 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
FRONT SPEAKER
R
L
Blanco
R
L
SURROUND SPEAKER
Grís
SUBW
OOFER OUT
Púrpura
Para desconectar
AM
FM75
COAXIAL
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Antena de cuadro de AM
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230-
240V
Continúa
10
ES
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse
?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (solamente para los
modelos con adaptador).
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. (Excepto MHC-GN660)
Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces del sistema con el de los
conectores.
Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente. Cuando conecte los cables de los
altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
Para conectar componentes opcionales
Consulte la página 33.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
E
e
E
e
Cuando transporte este
sistema
Realice el siguiente procedimiento para
proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema,
después pulse CD. Asegúrese de que
todos los discos hayan sido retirados del
sistema.
2 Mantenga pulsado CD, después pulse
?/1 hasta que aparezca “LOCK” en el
visualizador.
3 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
4 Desenchufe el cable de alimentación CA.
Preparativos
11
ES
Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición de
escucha.
* MHC-GN880 solamente
Coloque el altovaz de subgraves a una distancia no
inferior a 0,3 metros de la unidad principal.
**Excepto MHC-GN660
Notas
No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
Coloque el altavoz de subgraves siempre vertical, a
unos centímetros de la pared.
Si el altavoz de subgraves se coloca en el centro de
una habitación, los sonidos bajos pueden debilitarse
en exceso. Ello se debe a la influencia de la onda
estacionaria de la habitación. Si esto se produce, sitúe
el altavoz de subgraves en otro lugar de la habitación
o elimine la causa de la onda estacionaria, colocando
una estantería contra la pared, etc.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse >+ o –. repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse >+ o –. repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse >+ o –. repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Posicionamiento de los
altavoces
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz ambiental
**
(Izq.)
Altavoz ambiental**
(Der.)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Unidad
principal
0,3m
45°
Altavoz de
subgraves
*
Puesta en hora el reloj
12
ES
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Cargue el disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Para cargar discos adicionales, pulse
EX-CHANGE/DISC SKIP a fin de que gire
la bandeja de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
No empuje la bandeja del disco para cerrarla porque
puede afectar a su funcionamiento. Pulse Z OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
Este sistema le permitirá reproducir discos CD
de audio y discos con temas de audio MP3 en
diferentes modos de reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un CD de audio
Ejemplo: Al reproducir tema de audio MP3
1 Pulse CD.
CD/MP3
Para cargar un disco
Para
reproducir un
disco sencillo,
coloquelo en
el circulo
interior de la
bandeja
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
ALL
DISC S
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
AB
Indicador de
reproducción
de disco
Tiempo de
reproducción
Número de
bandeja de
discos
Número
de tema
Indicador de
presencia de disco
ID3 MP3
ALL
DISC S
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
A B
Tiempo de
reproducción
Número de
bandeja de
discos
Número
de tema
Indicador de
presencia de disco
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de presencia
de MP3
CD/MP3
13
ES
2 Cuando se detenga la reproducción,
pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca el modo de
reproducción que desea en el
visualizador.
3 Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Otras operaciones
* El tiempo de reproducción puede no visualizarse
correctamente dependiendo de los temas de audio
MP3.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos de la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de “ALBM”
realizará la misma operación
que la reproducción
“1DISC”.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todas los temas del disco que
haya seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que la
reproducción “1DISC
SHUF”.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlas (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 15).
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Pulse X otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Gire . > hacia la derecha o
la izquierda (o pulse
repetidamente >+ o –. del
mando a distancia).
seleccionar un
álbum de un
disco MP3
Mantenga girado ALBUM hacia
la derecha o la izquierda y suéltelo
en el álbum que desee (o pulse
repetidamente ALBUM +/– del
mando a distancia).
búsqueda de un
punto en un
tema*
Para CD de audio, mantenga
girado m M hacia la derecha o
la izquierda y suéltelo en el punto
en el que desee (o pulse
repetidamente M o
m del mando a distancia).
Para temas de audio MP3, pulse
repetidamente M o m del
mando a distancia.
seleccionar un
disco cuando se
detiene la
reproducción
Pulse uno de los botones de DISC
1 ~ 3 o EX-CHANGE/DISC SKIP
(o DISC SKIP del mando a
distancia).
cambiar a la
función CD
desde otra fuente
Pulse CD o uno de los botones
DISC 1 ~ 3 (Selección automática
de fuente).
cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP.
extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE.
Continúa
14
ES
Notas
No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Cuando cargue un disco, el sistema leerá todos los
temas del mismo. Si hay muchos álbumes o temas de
audio que no sean MP3 en el disco, es posible que la
reproducción tarde más tiempo en iniciarse o que se
necesite más tiempo para que comiencen a
reproducirse los temas de audio MP3.
Es recomendable no guardar otro tipo de temas o
álbumes innecesarios en un disco que contenga
temas de audio MP3.
Cuando asigne nombres a las temas de audio MP3,
cerciórese de añadir la extensión de archivo “.MP3”
al nombre del título.
Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 se
saltado.
Si coloca una extensión “.MP3” a una tema que no
sea temas de audio MP3, el sistema no podrá
reconocer adecuadamente tal tema y generará un
ruido aleatorio que posiblemente dañará su sistema
de altavoces.
El sistema puede reproducir temas de audio MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3). El sistema no podrá
reproducir temas de audio MP3 en un formato que no
sea MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer 3.
Este sistema puede reproducir los disco multisesión
cuando la tema de audio MP3 se encuentra en la
primera sesión. Las temas de audio MP3 posteriores,
grabados en los sesiones posteriores, también pueden
reproducirse.
El número máximo de álbumes en un disco que reconoce
este sistema es 150 (incluyendo la carpeta raiz).
El número máximo de temas de audio de MP3 y de
álbumes de un disco que este sistema puede
reconocer es de 300.
Según el tipo de software de codificación o escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado en el
momento en el que se grabó un tema de audio MP3,
podría encontrar problemas como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
Observaciones
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD POWER ON” mediante la función de
administración de la alimentación del CD (página 17).
Si pulsa CD mientras el sistema esté apagado, ésta
encenderá automáticamente y se seleccionará CD
como función.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para selecciona
“CD”.
Puede reproducir repetidamente todos los temas
o un solo tema de un disco.
Pulse repetidamente REPEAT durante la
reproducción hasta que en el visualizador
se encienda “REP” o “REP1”.
REP: Todos los temas del disco(s), o todos los
temas del álbum* se reproducen repetidamente
hasta cinco veces.
REP1: Se reproduce repetidamente un solo tema
hasta que se cancela la función “REP1”.
* Cuando está seleccionado “ALBM” o “ALBM
SHUF” para las temas de audio MP3.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1” en el
visualizador.
Notas
Cuando seleccione “REP1”, ese tema se repetirá
indefinidamente hasta que cancele “REP1”.
Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Observación
No puede establecer la reproducción repetida cuando
esté parada la reproducción. Pulse REPEAT
repetidamente para seleccionar la configuración,
después pulse nN (o N del mando a distancia)
para iniciar la reproducción repetida.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
CD/MP3
15
ES
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25
pasos en el orden en el que desee reproducirlo.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta (página 20).
1 Pulse CD.
2 Cuando se detenga la reproducción,
pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador se
encienda “PGM”.
3 Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP o los
botones DISC 1 ~ 3 (o DISC SKIP del
mando a distancia) para seleccionar un
disco.
Para programar todas los temas de un disco
compacto a la vez, realice el paso 5 con
“AL” indicado en el visualizador.
Para programar todas los temas de audio
MP3 de un álbum a la vez, mantenga girado
ALBUM hacia la derecha o la izquierda y
suéltelo en el álbum deseado (o pulse
repetidamente ALBUM +/– del mando a
distancia), y después vaya al paso 5.
4 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de tema deseado.
El tiempo de reproducción total parpadeará.
Para programar un tema de audio MP3,
mantenga girado ALBUM hacia la derecha
o la izquierda y suéltelo en el álbum
deseado (o pulse repetidamente
ALBUM +/– del mando a distancia), y
después gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente
>+ o
. del mando a distancia) hasta que en
el visualizador aparezca el número de tema
deseado.
5 Pulse ENTER.
El(Los) tema(s) se programarán.
El número de paso del programa aparecerá
en el visualizador durante cierto tiempo.
6 Para programar discos o temas
adicionales.
7 Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Observaciones
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
nN (o N del mando a distancia).
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una canción de número superior a
20.
– el tiempo de reproducción total es superior a 100
minutos.
– ha programado una tema de audio MP3.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Para programar Repita los pasos
otros discos 3 y 5
otros temas del
mismo disco
4 y 5
otros temas de otros
discos
3 a 5
Para Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Cuando la reproducción esté
parada, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que “PGM”
desaparezca del visualizador.
cancelar un tema del
final del programa
Pulse CLEAR en el mando a
distancia para detener la
reproducción.
PGM
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
A B
Número de
tema
Número de
bandeja de
discos
Tiempo de
reproducci
ón total
(incluyendo la tema
seleccionada)
16
ES
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras favoritas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “AUTO”.
3 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse >+ o –. del
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
el visualizador se encenderán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa de FM
estéreo).
Si no se enciende “TUNED” y la
exploración no se para
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización con sintonización
manual”.
4 Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeará un número de presintonización.
Las emisoras se almacenarán en el número
de presintonización 1.
5 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía
en el que desee almacenar.
6 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras favoritas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
3 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeará un número de presintonización.
Las emisoras se almacenarán en el número
de presintonización 1.
5 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
MHz
STEREO AUTO
TUNED
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
A B
STEREO AUTO
TUNED
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
A B
Número de presintonía
Sintonizador
17
ES
6 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción sea diferente, ajuste la
función de administración de la alimentación del
CD en “CD POWER OFF”. El ajuste
predeterminado es “CD POWER ON”.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF” en el
visualizador.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento anterior y aparecerá
“CD POWER ON” en el visualizador.
Notas
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al CD.
Usted no podrá cambiar el ajuste de administración
de la alimentación del CD en el modo de ahorro de
energía (página 29).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Oriente Medio)
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
El intervalo de sintonía de AM preajustado en la
fábrica es de 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
pulse ?/1. Cuando cambie el intervalo, se
borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita
el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 29).
Observaciones
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema esté
apagado, ésta se encenderá automáticamente y se
seleccionará TUNER como función.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Para Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”.
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Comience otra vez desde el
paso 1.
18
ES
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 16).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “PRESET”.
3 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
3 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Cuando un programa de radio de FM tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
en el visualizador encienda “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 21) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador
(página 28).
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Escucha de la radio
MHz
STEREO
TUNED PRESET
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
A B
FrecuenciaNúmero de presintonía
Cinta – Reproducción
19
ES
1 Pulse TAPE A/B (o TAPE del mando a
distancia) repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z A/B en la platina seleccionada.
3 Cargue una cinta en la platina A o B.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de reproducir
una cara, “j
*1
para reproducir
ambas caras, o “RELAY”
*2
(Reproducción con relevo) para
reproducir sucesivamente en ambas
platinas.
3 Pulse nN (o N del mando a
distancia).
La cinta comenzará a reproducirse.
Pulse nN (o N del mando a distancia)
otra vez para reproducir la cara de
inversión.
*1
La reproducción se parará automáticamente
después de que la secuencia se haya repetido
cinco veces.
*2
La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
MHC-GN880/GN770 solamente
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara
de inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
MHC-GN660 solamente
Platina A (cara delantera) t Platina B (cara
delantera) t Platina B (cara de inversión)
Nota
MHC-GN660 solamente
Usted solamente podrá reproducir desde la cara
delantera de la cinta de la platina A.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada
hacia delante
Reproducción de una
cinta
Y
GROOVE LINK
EFFECT
j
Y
AB
Indicador de presencia de cinta
Continúa
20
ES
Otras operaciones
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS*)
Durante la reproducción, gire .> hacia la
derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
>+ o –. del mando a distancia) para
introducir el número de canciones que desee
saltar hacia delante (o hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número
de canciones saltadas (1~9).
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre canción sea
menos de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Observaciones
Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de presencia correspondiente.
Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia)
mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá
automáticamente y se seleccionará TAPE como
función.
Si pulsa nN (o N del mando a distancia)
durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la
platina A, el sistema cambiará automáticamente a la
función “TAPE B” cuando haya cinta en la platina B.
Después la reproducción se iniciará al revés.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para selecciona
“TAPE A” o “TAPE B”.
Podrá grabar un disco entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
3 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador “REC PAUSE/
START”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “j” (o “RELAY”) para grabar en
ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
— Edición de programa
Usted podrá grabar temas de todos los discos en
el orden deseado utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación
sincronizada CD (página 20)” realice los pasos
2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 15).
Notas
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse X. Púlselo X otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Gire m M hacia la derecha o la
izquierda (o pulse M o m del
mando a distancia).
extraer una cinta Pulse Z A o Z B.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de un disco en
una cinta
— Grabación sincronizada CD
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
Cinta – Grabación
21
ES
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un disco, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 33).
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
GAME o VIDEO/MD (o FUNCTION
repetidamente del mando a distancia)
para seleccionar la fuente a grabar
deseada.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
TAPE A/B: Para grabar desde la platina
de casete A de este sistema.
TUNER/BAND: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
GAME: Para grabar desde la consola de
videojuegos conectada a las tomas
GAME INPUT AUDIO L/R.
VIDEO/MD: Para grabar desde el
videograbadora o platina de MD
conectado a las tomas VIDEO/MD
(AUDIO) IN.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador “REC PAUSE/
START”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “j” (o “RELAY”) para grabar en
ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START, y después
pulse
nN (o N del mando a
distancia) para iniciar la reproducción
de la fuente que desee grabar.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observaciones
Si quiere comenzar a grabar desde la cara de
inversión, pulse TAPE A/B (o TAPE del mando a
distancia) repetidamente para seleccionar la platina
B después de cargar una cinta grabable. Pulse nN
(o N del mando a distancia) para comenzar la
reproducción de la cara de inversión, después pulse
x cuando quiera comenzar a grabar. En el
visualizador se encenderá el indicadorb” de cara de
inversión de TAPE B.
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
Para grabar desde la radio:
Si se oye ruido mientras graba desde la radio, mueva
la antena correspondiente para reducir el ruido.
Para grabar manualmente un disco en una cinta:
Usted podrá girar . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulsar repetidamente >+ o –.
del mando a distancia) para seleccionar temas
durante la pausa de la grabación (después del paso
3 y antes del 5).
Usted podrá mezclar sonido de un componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función como CD, cinta, radio, o MD, conectado a
este sistema. Para grabar el sonido mezclado, pulse
GAME MIXING después del paso 4, y a
continuación pulse REC PAUSE/START para
iniciar la grabación (página 26).
Para grabar un álbum de un disco MP3:
Cerciórese de pulsar repetidamente PLAY MODE
para seleccionar “ALBM”, y después mantenga
girado ALBUM hacia la derecha o la izquierda (o
pulse ALBUM +/– del mando a distancia) para
seleccionar el álbum deseado (después del paso 3 y
antes del 5).
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
22
ES
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE resulta ideal para fuentes de
música.
Pulse GROOVE repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t GROOVE OFF
* El volumen cambiará al modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y el visualizador se encende
“GROOVE”.
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente EQ del
mando a distancia) para seleccionar el
efecto preajustado deseado.
Opciones de efectos
preajustados
* CLASSIC es sólo para modelos destinados a
Norteamérica y Latinoamérica.
Para cancelar el efecto
preajustado
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF” en el
visualizador.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Selección del efecto
preajustado
Efecto Categoría
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL*
Efecto preajustado de música
(Fuentes de música estándar)
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Efecto preajustado de película
(Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales)
ARCADE
RACING
ADVENTURE
Efecto preajustado de juego
(Play Station 1, 2 y otras fuentes
de música de videojuegos)
P FILE 1
P FILE 2
P FILE 3
Archivo personal
Ajuste del sonido
23
ES
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de los
temas de audio de MP3 durante la reproducción.
1 Pulse AMP MENU repetidamente para
seleccionar “MP3 BOOSTER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de reforzador de MP3 seleccionado.
2 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el ajuste
deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
BOOSTER OFF y BOOSTER ON
3 Pulse ENTER.
(MHC-GN880/GN770 solamente)
Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos
seleccionando el modo de sonido que desee.
MHC-GN880 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE (o gire SURROUND SPEAKER
MODE del altavoz de subgraves) para
seleccionar el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulse el botón, los indicadores del
altavoz de subgraves y del visualizador
cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1)
t MATRIX SURR 1
2)
t
MATRIX SURR 2
3)
MHC-GN770 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE para seleccionar el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1)
t MATRIX SURR
2)
1)
LINK : Reproduce el mismo sonido con niveles de
salida diferentes.
2)
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 :
Reproduce una amplia gama de sonido que puede
detectar realmente el tamaño de la sala.
3)
MATRIX SURR 2 : Reproduce una amplia gama de
sonido que puede detectar realmente el tamaño de la
sala. El sonido perimétrico se reforzará.
Selección del efecto de
reforzador de MP3
Selección del sistema de
sonido
24
ES
(MHC-GN880 solamente)
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para reforzar los graves.
1 Pulse SUBWOOFER ON/OFF del
altavoz de subgraves para conectar su
alimentación.
Cuando conecte la alimentación del altavoz
de subgraves, encenderá el indicador.
Para desconectar la alimentación del
altavoz de subgraves, vuelva y pulse el
botón.
2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar
el nivel.
Usted podrá escuchar sonido con
frecuencias de graves bajos.
Notas
Si gira VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando
a distancia), cambiará el volumen de todos los
altavoces.
Cuando conecte la alimentación del sistema, se
encenderá el indicador SURROUND SPEAKER
MODE del altavoz de subgraves.
Observación
Usted podrá girar VOLUME (o pulse VOLUME +/–
del mando a distancia) para ajustar el volumen del
altavoz de subgraves vinculado a los altavoces
delanteros.
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de banda de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
1 Pulse EQ EDIT repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia.
Aparece la banda y el nivel de frecuencia en
el visualizador.
2 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el nivel.
3 Pulse P FILE MEMORY.
Parpadea un número de archivo personal.
4 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el número
de archivo personal (1~3) deseado para
almacenar el ajuste del ecualizador.
5 Pulse ENTER.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 4.
El ajuste almacenado anteriormente en este
archivo se borra y se sustituye con el nuevo
ajuste.
Otras operaciones
Utilización del altavoz de
subgraves
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
— Archivo personal
Para Haga lo siguiente
llamar un archivo
personal
Gire MULTI JOG hacia la derecha
o la izquierda para seleccionar el
número de archivo personal
deseado.
cancelar un
archivo personal
Pulse EFFECT ON/OFF
repetidamente hasta que aparezca
“EFFECT OFF” en el
visualizador.
Nivel de frecuencia
Banda de frecuencia
ALL
DISC S
GROOVE LINK
EFFECT
j
YY
A B
Ajuste del sonido
25
ES
MHC-GN660 solamente
Pulse SURROUND repetidamente.
Cada vez que pulse esta tecla, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON y SURROUND OFF
MHC-GN880/GN770 solamente
1 Pulse repetidamente EQ EDIT para
seleccionar el ajuste ambiental.
En el visualizador aparecerá el último
efecto ambiental seleccionado.
2 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el efecto
ambiental.
3 Pulse ENTER.
Nota
Cuando elija otros efectos de preajustado, puede
cancelarse el efecto ambiental.
Necesitará conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 33).
Pulse GAME.
Se ha seleccionado “GAME” como función, y el
ecualizador cambia al efecto preajustado del
juego.
Observaciones
Si pulsa GAME mientras el sistema esté apagado,
ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará
GAME como función.
Esta operación no pueden realizarse en el modo de
ahorro de energía (página 29).
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“GAME”.
Selección del efecto
ambiental
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
26
ES
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función, por ejemplo, CD, cinta, radio o un MD
conectado al sistema.
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del
sonido del juego cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Notas
Si comienza a grabar mientras está activada la
mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará.
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING después del paso 4 de “Grabación en una
cinta manualmente” en la página 21, y después pulse
REC PAUSE/START para comenzar la grabación.
Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
Durante mezcla de juego, cuando haya seleccionado
la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún
sonido procedente de GAME INPUT si utiliza la
función AMS.
Observaciones
El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Usted podrá cantar acompañado por cualquier
fuente de música. Tendrá que conectar un
micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
volumen del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
3 Ajuste el volumen mientras
reproduzca música.
4 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando finalice
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIC.
Nota
Cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o
“TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente del
micrófono si utiliza la función AMS.
Observaciones
Puede mezclar y grabar sonidos del micrófono tras el
paso 2. Para grabar el sonido, consulte “Grabación en
una cinta manualmente” en la página 21. Para
detener la grabación, pulse x.
Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un disco.
Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (Función de control automático del
nivel).
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego
Para cantar con
acompañamiento de
música
Temporizador
27
ES
Usted podrá preparar el sistema para que se
desconecte a la hora programada, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min t 70min
tt 10min t OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
**Si selecciona “SLEEP AUTO” no podrá comprobar
el tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el temporizador de apagado, aunque no
haya puesto en hora el reloj.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la
página 11).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 15).
Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 18).
2 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”,
seguido por “PLAY SET?”.
4 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y la
indicación de la hora parpadeará.
5 Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Temporizador
Para dormirse con música
— Temporizador de apagado
Para Haga lo siguiente
comprobar el
tiempo restante**
Pulse SLEEP una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
Pulse SLEEP repetidamente
para seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función
del temporizador de
apagado
Pulse SLEEP repetidamente
hasta que aparezca “SLEEP
OFF” en el visualizador.
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
Continúa
28
ES
7 Pulse >+ o –. repetidamente
hasta que aparezca la fuente de música
que desea.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la siguiente
forma:
8 Pulse ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador
(PLAY TIMER) y después la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, y por último reaparecerá la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con temporizador al
mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador de reproducción y el de
apagado al mismo tiempo, el temporizador de
apagado tendrá prioridad.
El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para realizar una grabación con temporizador, tendrá
que presintonizar en primer lugar la emisora de radio
(consulte “Presintonización de emisoras de radio” en
la página 16) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora el reloj” en la página 11).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 18).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”,
seguido por “PLAY SET?”.
3 Pulse >+ o –. repetidamente
para seleccionar “REC SET?”,
después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y la
indicación de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Aparecerá el tipo de temporizador (REC) y
después la hora de comienzo, la hora de
parada, la emisora memorizada a grabarse
(por ejemplo, “TUNER FM 5”), y por
último reaparecerá la visualización original.
6
Cargue una cinta grabable en la platina B.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “PLAY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Visualizador
29
ES
7 Pulse TAPE repetidamente para
seleccionar “TAPE B”.
8 Pulse DIRECTION en el sistema
repetidamente para seleccionar “g
y grabar en una cara o “j” para
grabar en ambas caras.
Si selecciona “
g
”, pulse repetidamente
N
hasta que en el visualizador se encienda “
B
para seleccionar la cara delantera como cara
de grabación. Pulse repetidamente
N
hasta
que en el visualizador se encienda “
b
” para
seleccionar la cara de inversión como cara de
grabación. Pulse
x
.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción grabación con temporizador al mismo
tiempo.
Si utiliza la grabación con temporizador y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, éste
último tendrá prioridad.
El temporizador de grabación no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Durante la grabación con temporizador el volumen
se reduce al mínimo.
No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
Observaciones
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Cuando active la grabación con temporizador, en el
visualizador se encenderá “REC”.
Puede apagar la vizualización de la
demostración y la visualización del reloj para
minimizar el consumo de corriente durante el
modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración y la visualización del reloj en
el visualizador.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado. Cada vez que pulse el
botón, la visualización cambiará cíclicamente de
la siguiente forma:
Demostración
1)
t Reloj
2)
t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
1)
Visualizador cambia y los indicadores parpadean
incluso cuando el sistema esta apagado.
2)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visualizador se muestra “--.--”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones durante el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj (página 11)
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(página 17)
– encendido del sistema pulsando los botones de
función (CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, GAME o
VIDEO/MD)
– cambio de la función VIDEO/MD (página 35)
– cambio del los ajustes de administración de la
alimentación del CD (página 17)
Observaciones
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “REC
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
30
ES
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “SPECTRUM”.
En el visualizador aparecerá el último
espectro seleccionado.
2 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el ajuste
deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
3 Pulse ENTER.
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “DIMMER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de regulación de brillo seleccionado.
2 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el ajuste
deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
*DIMMER 3 es el más oscuro.
3 Pulse ENTER.
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
SPECTRUM 1
Y
SPECTRUM OFF
R
SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM 3
R
T t
t
SPECTRUM 4
T
Ajuste del brillo
visualizador
t
DIMMER 1
y
DIMMER 2
T
t
DIMMER 3*
T
Visualizador
31
ES
Pulse ILLUMINATION repetidamente para
seleccionar el iluminador de alimentación
deseado cuando conecte la alimentación
del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF (Sin visualización)
Notas
Si gira VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando
a distancia), el iluminador de alimentación mostrará
el nivel actual de volumen.
Durante la visualización de demonstración, usted
podrá activar y desactivar el iluminador de
alimentación pulse ILLUMINATION.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando se carga un disco CD-TEXT o un disco
con temas de audio MP3, también es posible
consultar la información grabada en el disco,
como por ejemplo los títulos.
Cuando el sistema detecte un disco CD-TEXT,
en el visualizador aparecerá “CD TEXT”.
Para ver el tiempo restante
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción del tema actual t
Tiempo restante del tema actual
1)
t Tiempo
restante del disco actual
2)
t Título del tema
actual
3)
t Título del álbum actual (durante
algunos segundos)
4)
t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
(durante ocho segundos)
1)
“--.--” aparecerá mientras se esté reproduciendo un
tema de audio MP3.
2)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
mientras estén reproduciéndose temas de audio
MP3.
Todos los modos de reproducción excepto
“1DISC” o “ALBM”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
temas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
temas, el título del tema actual no se visualizará a
partir de la 21.
4)
Solamente para un disco con temas de audio MP3.
Cambio del iluminador de
alimentación
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Continúa
32
ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente cuando la
reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un disco está en el modo de
reproducción normal
Número total de temas
1)
o carpetas
2)
o tiempo
total de reproducción
3)
t Título del disco
actual
4)
o álbum actual
1)
t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Estado del
efecto (durante ocho segundos)
1)
Para un disco con temas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
2)
Para un disco con temas de audio MP3 en un modo
de reproducción que no sea “ALBM” y “ALBM
SHUF”.
3)
Para discos CD de audio.
4)
Para un disco con temas de audio MP3 en un modo
de reproducción que no sea “ALBM”, “ALBM
SHUF”, ni de discos CD-TEXT.
x Cuando un disco está en el modo de
reproducción programada
Número del último tema del programa y tiempo
total de reproducción
1)
t Número total de
temas programados (durante ocho segundos)
2)
t Título del disco
3)
t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
(durante ocho segundos)
1)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
Cuando el CD de audio contenga 21 temas o más,
y seleccione un número de temas superior a 20.
Cuando la duración total del programa sea
superior a 100 minutos.
Cuando la lista del programa contenga temas de
audio MP3.
2)
Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
temas de audio MP3.
Nota
Algunos caracteres pueden no visualizarse para el
título del tema, el título del álbum, o el título del disco.
Componentes opcionales
33
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Componentes opcionales
Conexión de los comp onentes opcionales
Platina de MD
De la salida de audio y
vídeo de la consola de
videojuego
A la entrada de
vídeo de un
televisor
De la salida de audio del
componente conectado
Platina de MD o una
videograbadora
Televisor
Consola de videojuego
A la toma de entrada
digital del platina de MD
Continúa
34
ES
A Toma GAME INPUT VIDEO
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la salida de vídeo de la consola de
videojuego opcional a esta toma. Después, usted
podrá dar salida a vídeo a través de este sistema.
B Tomas GAME INPUT AUDIO L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el audio a través de este
sistema. Para escuchar el sonido analógico de
una consola de videojuego conectada, pulse
GAME.
Notas
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 25,
o consulte “Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido” en la página 26 para los
efectos de sonido del videojuego.
La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado.
Si pulsa Game mientras la alimentación del sistema
esté desconectada, ésta se conectará, la función
cambiará a GAME, y el ecualizador cambiará
también al efecto preajustado del juego previamente
seleccionado.
Si pulsa Game mientras la alimentación del sistema
esté conectada, la función cambiará a GAME y el
ecualizador cambiará automáticamente al efecto
preajustado del juego previamente seleccionado.
C Tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN
L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(videograbadora o platina de MD) a estas tomas.
Entonces podrá sacar audio a través de este
sistema.
D Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
del platina de MD opcional a esta toma. Después
usted podrá grabar el audio digital desde este
sistema.
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de un tema de audio MP3.
E Tomas VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
Componentes opcionales
35
ES
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 33.
2 Pulse VIDEO/MD para cambiar la
función a VIDEO o MD.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Si no puede seleccionar “MD” pulsando
VIDEO/MD repetidamente, mantenga
pulsado VIDEO/MD y después pulse ?/1
mientras esté conectada la alimentación. La
función cambiará de “VIDEO” a “MD”, y
aparecerá “MD” en el visualizador. Para
cambiar otra vez a “VIDEO”, repita el
mismo procedimiento.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto
cuando esté seleccionado “VIDEO”, repita la
operación descrita arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“VIDEO”.
Para hacer una grabación
digital en un MD
1 Conecte un cable óptico.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 33.
2 Comience a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
Cuando quiera hacer una grabación digital desde el
sistema a un componente opcional (platina de MD)
conectado a la toma CD DIGITAL OUT, inicie de
antemano la grabación en el componente opcional.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Grabación en un
componente conectado
36
ES
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También es posible utilizar una antena de
televisión.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros a
la terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de cuadro de AM suministrada.
Conexión de antenas
exteriores
FM 75
COAXIAL
AM
AM
FM 75
COAXIAL
Conductor
aislado (no
suministrado)
Solución de problemas
37
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 6 de “Conexión del sistema
(página 8)).
Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 11) y las
programaciones de temporizador (páginas 27 y
28) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
Vuelva a hacer lo siguiente:
–“Puesta en hora el reloj” (página 11)
–“Presintonización de emisoras de radio”
(página 16)
–“Para dormirse con música” y “Para despertarse
con música” (página 27)
–“Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 28)
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse
VOLUME + del mando a distancia).
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados a la toma PHONES.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 9).
No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
No hay sonido del micrófono.
Gire VOLUME (o pulse repetidamente
VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC
LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
Compruebe si el micrófono está correctamente
conectado a la toma MIC.
Hay zumbido o ruido considerable.
Separe el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Ajuste el reloj otra vez (página 11).
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
¿Están correctamente conectados los
cables de control del sistema?
¿Están cortocircuitados los cables + y – de
los altavoces?
¿Está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Después de haber comprobado los puntos
indicados arriba y de haber solucionado los
problemas, enchufe el cable de alimentación
y conecte ésta. Si el indicador ?/1 todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Continúa
38
ES
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 27 y 28).
Cancele la función del temporizador de apagado
(página 27).
No se puede seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación programada al mismo
tiempo.
“PLAY SET?” y “REC SET?” no aparecen al
pulsar los botones CLOCK/TIMER SET del
mando a distancia.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Entre el mando a distancia y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
Acerque más el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
Baje el volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El sonido del componente conectado a los
tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN se distorsiona.
Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa
VIDEO/MD
en el sistema, cambie la función
“MD” (consulte “Escucha del audio procedente del
componente conectado” de la página 35).
Altavoces
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
La fuente que está reproduciéndose es
monofónica.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las terminales + y – de los altavoces
están correctamente conectadas.
Reproductor de disco
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
Cargue el disco correctamente.
Cierre siempre la bandeja pulsando Z OPEN/
CLOSE en el sistema. Si trata de empujar la
bandeja para cerrarla con sus dedos, puede causar
problemas en el sistema.
El disco no se expulsa.
No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse
Z OPEN/CLOSE en el sistema para expulsar el
disco.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
Limpie el disco (página 41).
Vuelva a cargar el disco.
Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
(página 5).
Cargue el disco correctamente.
Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
•Pulse nN (o N del mando a distancia) para
comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es largo.
Establezca “CD POWER ON” mediante la
función de administración de la alimentación del
CD (página 17).
El sonido salta.
Limpie el disco (página 41).
Vuelva a cargar el disco.
Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
Solución de problemas
39
ES
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
Los datos no están almacenados en formato MP3
aunque su extensión sea “.MP3”.
Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer-3 no se podrán
reproducir.
El sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.
El sistema no puede reproducir temas de audio
MP3 con formato MP3 PRO.
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
El título del álbum, título de tema, etiqueta ID3
y los caracteres del CD-TEXT no aparecen
correctamente.
Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta ID3 no es versión 1 o versión 2.
Este equipo puede mostrar el código de caracteres
del modo siguiente.
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Minúsculas (a a z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
Sintonizador
Si produce zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse. (En el
visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”)
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 16).
Conecte la antena debidamente (página 9).
Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
Establezca “CD POWER OFF” mediante la
función de administración de la alimentación del
CD (página 17).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO” en el visualizador.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” de la página 42).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” de la página 42).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” de la página 42).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
cinta” de la página 42).
Continúa
40
ES
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” de la página 42).
La cinta no se graba.
No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 42).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La platina A no reproduce la cara de inversión.
(MHC-GN660 solamente)
La platina A solamente reproduce desde la cara
delantera de la cinta. Esto no significa mal
funcionamiento.
Si el sistema sigue sin funcionar
adecuadamente después de
haber tomado las medidas
indicadas arriba, o se producen
problemas no indicados arriba,
reponga el sistema de la forma
siguiente:
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, ENTER y ?/1 al mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se borran todos los ajustes. Deberá ajustar las
programaciones que haya hecho, tales como
las emisoras presintonizadas, reloj, y
temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CD/MP3
NO STEP
Ha borrado todos los temas programados.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
girado m M hacia la derecha (o pulsado M del
mando a distancia) durante la reproducción o la
pausa de la reproducción.
No Disc
No hay ningún disco en la sistema.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Reading
El sistema está leyendo información del disco.
Algunos botones no están disponibles.
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del cinta.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Temporizador
OFF TIME NG!
La hora de encendido y apagado del temporizador
de reproducción o de la grabación es la misma.
SET CLOCK!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el temporizador de reproducción o la
grabación con el temporizador.
PUSH SELECT!
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
Mensajes
Información adicional
41
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del sistema sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA mientras se halle conectado a la
toma de corriente de la pared, aunque el propio
sistema esté apagado.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
calificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio calificado.
Instalación
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean;
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a rayos directos del sol.
Tenga cuidado si coloca el sistema o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se decolorar la superficie.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el lente dentro del
sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinil.
No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil estacionado directamente al
sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en éste sistema. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en éste
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Información adicional
Precauciones
Continúa
42
ES
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la platina de casete si está floja. De lo contrario,
la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de
casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido, etc. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza
de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con la
cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con una
cinta desmagnetizadora de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con la
cinta desmagnetizadora.
Sección del amplificador
MHC-GN880 (HCD-GN880)
Los siguientes se miden en
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
180 + 180 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
225 + 225 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN880 (SS-WG880)
Los siguientes se miden en
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
200 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN770
Los siguientes se miden en
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
170 + 170 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
220 + 220 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN660
Los siguientes se miden en
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
150 + 150 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
190 + 190 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Rompa la
lengüeta del
cinta
Especificaciones
Información adicional
43
ES
Entradas
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 250/450 mV,
impedancia 47 kOhm
GAME INPUT (VIDEO) (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
GAME INPUT (AUDIO) (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kOhm
MIC (toma para micrófono):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kOhm
Salidas
VIDEO OUT (toma fono):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER: Utilice solamente el
altavoz suministrado
• SS-GN880
(MHC-GN880/GN770)
• SS-GN660
(MHC-GN660)
SURROUND SPEAKER: Utilice solamente el
(MHC-GN880/GN770 altavoz suministrado
solamente) SS-RS880
SUBWOOFER OUT: Utilice solamente el
(MHC-GN880 altavoz de subgraves
suministrado
solamente) SS-WG880
Sección del reproductor de disco
Sistema De discos compactos y
audio digital
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una
apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4-temas 2-canales estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB)
utilizando cinta Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Norteamérica y Latinoamérica:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9kHz)
Modelos para Oriente Medio:
531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de AM de cuadro
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Continúa
44
ES
Altavoz
Altavoz delantero
SS-GN880 (MHC-GN880/GN770)
SS-GN660 (MHC-GN660)
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de grabes
Unidades de altavoces
de graves: 8 cm, tipo cónico
de subgraves: 20 cm, tipo cónico
de agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 430 × 320 mm
Peso (Aprox.) 7,3 kg netos por altavoz
Altavoz ambiental
SS-RS880 (MHC-GN880/GN770 solamente)
Sistema de altavoces 2-vías, 2-unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
201 × 430 × 229 mm
Peso (Aprox.) 4,2 kg netos por altavoz
Altavoz de subgraves
SS-WG880 (MHC-GN880 solamente)
Sistema de altavoz de subgraves
1 vías, 1 unidad, tipo
reflejo de grabes
Unidades de altavoces
de subgraves: 20 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 430 × 320 mm
Peso (Aprox.) 7,4 kg
Generalidades
Alimentación
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
MHC-GN880 350 W
MHC-GN770 215 W
MHC-GN660 175 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
HCD-GN880/GN770/GN660
280 × 360 × 394,5 mm
Peso (Aprox.)
HCD-GN880 14,4 kg
HCD-GN770 12,4 kg
HCD-GN660 11,5 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoz delantero (8)
Almohadillas para los
altavoz ambiental (8)
(MHC-GN880/GN770
solamente)
Almohadillas para los
altavoz de subgraves (4)
(MHC-GN880
solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
45
ES
Unidad principal
ALBUM qh (13, 15)
AMP MENU ek (23, 30)
Bandeja de discos rs (12)
CD eh (10, 12, 13, 15, 17, 20, 21)
CD SYNC qf (20)
DIRECTION qa (19, 20, 21)
DISC 1 ~ 3 3 (13, 15)
DISPLAY r; (29, 31, 32, 37)
EFFECT ON/OFF ej (22, 24)
ENTER wa (15, 16, 17, 24, 25, 30,
40)
EQ EDIT 8 (24, 25)
EX-CHANGE/DISC SKIP 4
(12, 13, 15)
FM MODE q; (18, 39)
GAME e; (21, 25, 34)
GAME INPUT (tomas) wh (21,
26, 34, 43)
GAME MIXING ef (21, 26)
GROOVE wl (22)
ILLUMINATION wk (31)
Iluminador de alimentació
n
2
(31)
MIC (toma) wg (26, 37, 43)
MIC LEVEL wf (26, 37)
MULTI JOG ws (22, 23, 24, 30)
P FILE MEMORY 7 (24)
PHONES (toma) wd (37)
Platina A wj (19)
Platina B w; (19, 20, 21)
PLAY MODE 9 (13, 15, 39, 40)
REC PAUSE/START qg (20, 21,
26)
REPEAT q; (14)
SLEEP el (27)
SURROUND (MHC-GN660
solamente) ra (25)
SURR SPEAKER MODE
(excepto MHC-GN660)
ra (23)
TAPE A/B ed (19, 20, 21)
TUNER/BAND eg (16, 17, 18,
21)
TUNER MEMORY qa (16)
TUNING MODE 9 (16, 18)
VIDEO/MD es (21, 35, 38)
Visualizador 5
VOLUME rd (24, 31, 37)
?/1 (alimentación) 1 (10, 17,
40)
Z
OPEN/CLOSE
6 (12, 13, 38)
n N (reproducción) qs (13,
14, 15, 19, 20, 21, 38)
. > (retroceso/avance) qd
(13, 15, 16, 18, 20, 21)
m M (rebobinado/avance
rápido) qh (13, 20)
X
(pausa)
ql (13, 20)
x
(parada)
qk (13, 17, 20, 21, 38,
40)
Z
A (Expulsi
ó
n A)
ea (19)
Z
B (Expulsi
ó
n B)
qj (19)
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia
Modo de utilizar página 45 y 46
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema, altavoz de
subgraves y mando a distancia que se mencionan
en el texto.
Número de ilustración
r
TAPE A/B es (19, 20, 21)
R R
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – D
E – L
M – R
S – Z
SÍMBOLOS
hH
A
A
wgwf wdwh
qh
qk
qg
qf
qj
w;
ws
ql
wa
9
qa
qd
q;
qs
7
8
2
eg
rs
r;
el
ra
rd
eh
ek
ej
ef
ea
wj
41 3 65
ed
es
e;
wl
wk
46
ES
Atavoz de subgraves
MHC-GN880 solamente
Mando a distancia
ALBUM + qf (13, 15)
ALBUM – qh (13, 15)
CD wf (12, 13, 15, 20)
CLEAR qk (15)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(28, 29)
CLOCK/TIMER SET 4 (11, 27,
28, 38)
DISC SKIP qd (13, 15)
DISPLAY wh (29, 31, 32, 37)
ENTER qs (11, 15, 16, 27, 28,
29)
EQ qj (22)
FM MODE 6 (18, 39)
FUNCTION 8 (14, 17, 18, 20,
21, 25, 35)
PLAY MODE 5 (13, 15, 39, 40)
REPEAT 6 (14)
SLEEP 1 (27)
TAPE wd (19, 20)
TUNER/BAND 7 (16, 17, 18)
TUNER MEMORY wg (16)
TUNING MODE 5 (16, 18)
VOLUME +/– qg (24, 27, 31, 37)
?/1 (alimentación) 3 (11)
x (
parada
) qa (13, 20, 21)
X (pausa) ql (13, 20)
N (reproducción) w; (13, 14,
15, 19, 20, 21, 38)
. (retroceso) ws (11, 13, 15,
16, 18, 20, 21, 27, 28)
>+ (avance) wa (11, 13, 15, 16,
18, 20, 21, 27, 28)
m (rebobinado) q; (13, 20)
M (avance rápido) 9 (13, 20)
ORDEN ALFABÉTICO
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
F – Z
SÍMBOLOS
7
5
q;
qg
qh
qj
qk
w;
ws
wd
wg
wh
qf
qd
qs
qa
9
8
6
4
3
12
ql
wa
wf
B
6
E
D
C
A
LINK (indicador) 6 (23)
MATRIX SURR 1 (indicador)
3 (23)
MATRIX SURR 2 (indicador)
2 (23)
SUBWOOFER LEVEL 4 (24)
SUBWOOFER ON/OFF 1 (24)
SURROUND SPEAKER MODE
5 (23)
A – Z

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de averías solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto láser de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No trate las pilas como residuos domésticos. Proceda a su eliminación depositándolas en los contenedores al efecto. ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. 2ES Índice Acerca de este manual ............................ 5 Discos que pueden reproducirse ............. 5 Preparativos Conexión del sistema .............................. 8 Posicionamiento de los altavoces.......... 11 Puesta en hora el reloj ........................... 11 CD/MP3 Para cargar un disco .............................. 12 Reproducción de un disco ..................... 12 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Reproducción repetida .......................... 14 — Reproducción repetida Creación de su propio programa ........... 15 — Reproducción programada Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .. 16 Escucha de la radio ............................... 18 — Sintonización de presintonías — Sintonización manual Cinta – Reproducción Para cargar una cinta ............................. 19 Reproducción de una cinta.................... 19 Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de un disco en una cinta ........................... 20 — Grabación sincronizada CD — Edición de programa Grabación en una cinta manualmente ... 21 — Grabación manual Ajuste del sonido Ajuste del sonido .................................. 22 Selección del efecto preajustado........... 22 Selección del efecto de reforzador de MP3 ........................................... 23 Selección del sistema de sonido ........... 23 (MHC-GN880/GN770 solamente) Utilización del altavoz de subgraves .... 24 (MHC-GN880 solamente) Ajuste del ecualizador gráfico y memorización ................................. 24 — Archivo personal Selección del efecto ambiental ............. 25 Realce del sonido de videojuegos......... 25 — Sincronización con el juego Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido ............... 26 — Mezcla de juego Para cantar con acompañamiento de música............................................. 26 ES Temporizador Para dormirse con música..................... 27 — Temporizador de apagado Para despertarse con música ................. 27 — Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el temporizador................................... 28 Visualizador Para apagar el visualizador ................... 29 — Modo de ahorro de energía Cambio de la visualización del analizador de espectro .................... 30 Ajuste del brillo visualizador................ 30 Cambio del iluminador de alimentación ................................... 31 Para ver información sobre el disco en el visualizador............................ 31 Continúa 3ES Componentes opcionales Conexión de los componentes opcionales ....................................... 33 Escucha del audio procedente del componente conectado ................... 35 Grabación en un componente conectado ........................................ 35 Conexión de antenas exteriores ............ 36 Solución de problemas Problemas y soluciones......................... 37 Mensajes ............................................... 40 Información adicional Precauciones ......................................... 41 Especificaciones.................................... 42 Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia ...................... 45 4ES Acerca de este manual Discos que pueden reproducirse • Las instrucciones contenidas en este manual son para el MHC-GN880, MHC-GN770 y MHC-GN660. Las ilustraciones corresponden al modelo MHC-GN880, a menos que se indique lo contrario. Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse. El MHC-GN880 se compone de: Lista de discos que pueden reproducirse – Sintonizador/reproductor de disco/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-GN880 – Altavoz de subgraves SS-WG880 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-GN880 • Altavoces ambientales SS-RS880 El MHC-GN770 se compone de: – Sintonizador/reproductor de disco/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-GN770 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-GN880 • Altavoces ambientales SS-RS880 Formato de los discos Logotipo del disco Contenido CD de audio Audio CD-R/CD-RW (CD de audio) Audio CD-R/CD-RW (Discos con temas de audio MP3) Audio El MHC-GN660 se compone de: – Sintonizador/reproductor de disco/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-GN660 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-GN660 • En este manual se explican fundamentalmente las operaciones que utilizan el botón del sistema, pero las mismas operaciones pueden realizarse mediante los botones del mando a distancia que tienen el mismo nombre u otros similares. • En este manual se utilizan los siguientes símbolos. Símbolo Significado Funciones que pueden utilizarse con CDs de audio Funciones que pueden utilizarse con temas de audio MP3 Continúa 5ES Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”) • Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados en los siguientes formatos: – formato de CD de audio – formato de tema de audio MP3 que cumpla con la ISO9660a) Nivel 1, Nivel 2, Joliet en el formato de expansión o Multisesiónb). • Parte de datos de CD-Extrasc). • Parte de datos de Mixed CDsd). • Un disco de forma irregular (ej., tarjeta, corazón). • Un disco con papel o pegatinas adheridos en él. • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una calcomonía en él. a) Formato ISO9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 estructuras de árbol. Para Joliet o Romeo en el formato de expansión, asegúrese del contenido del software de escritura, etc. b) Multisesión Este es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al instante). Los discos convencionales comienzan en un área de control del disco denominada Lead-in (entrante) y terminan en un área denominada Leadout (saliente). Un disco multisesión es un disco que tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola sesión. c) CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas en sesión 2. Mixed CD: Con este formato, los datos del primer tema de audio (datos de CD de audio) se graban en el segundo y siguientes temas de una sesión. d) 6ES Notas sobre los discos • Este sistema puede reproducir discos CD-R/ CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta que tal vez no sea posible reproducir algunos discos dependiendo del dispositivo utilizado para la grabación o la condición del disco. • Los discos grabados en unidades CD-R/ CD-RW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad. • Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan finalizado (proceso que permite la reproducción en un reproductor normal de CD) correctamente no se pueden reproducir. • Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no hayan terminado mediante “cerrando la sesión” no podrán reproducirse. • Es posible que el sistema no pueda reproducir archivos de formato MP3 que no tengan la extensión “.MP3”. • Si se intenta reproducir archivos que no tengan el formato MP3 y que tengan la extensión “.MP3” puede producirse ruido o mal funcionamiento. • El sistema puede reproducir hasta una profundidad de 8 carpetas solamente. • Con formatos que no sean ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el formato de expansión, los nombres de carpetas, o los nombres de archivos pueden no visualizarse correctamente. • Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en multisesión. – un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado). • No es posible reproducir discos grabados con formato de escritura de paquetes. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Precauciones para cuando reproduzca un disco que haya sido grabado en multisesión • Este sistema puede reproducir disco multisesión si la primera sesión contiene un tema de audio MP3. También podrá reproducirse cualquier tema de audio MP3 subsiguiente grabado en sesiones posteriores. • Cuando reproduzca discos multisesión con diversos formatos en cada sesión, el formato de la primera sesión se reconoce como el tipo del disco. Los temas de la segunda y de las siguientes sesiones se reproducen si son de los mismos formatos que los de la primera sesión, pero los temas con formatos distintos no se reproducirán. 7ES Preparativos Conexión del sistema Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz ambiental** (Izquierdo) Altavoz ambiental** (Derecho) Altavoz de subgraves* 4 3 4 5 3 2 2 1 Altavoz delantero (Derecho) * MHC-GN880 solamente ** Excepto MHC-GN660 8ES 1 Unidad principal 6 Altavoz delantero (Izquierdo) 1 Conecte los altavoces delanteros. Toma SYSTEM CONTROL Conecte los cables de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKER como se muestra a continuación. Para desconectar Preparativos Blanco L R FRON T SP EAKE R Nota Asegúrese de realizar esta conexión antes de conectar el cable de alimentación de la unidad principal a una toma de corriente de la pared. 2 Conecte los altavoces ambientales. (Excepto MHC-GN660) Conecte los cables de los altavoces a los terminales SURROUND SPEAKER como se muestra a continuación. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. EAKER D SP OUN SURR 4 Conecte las antenas de FM y AM. Grís L R Antena de cuadro de AM AM FM CO 75 AXIA L 3 Conecte el altavoz de subgraves. (MHC-GN880 solamente) Conecte los cables del altavoz de subgraves a los terminales SUBWOOFER OUT y el cable del sistema a la toma SYSTEM CONTROL, como se muestra a continuación. Terminal SUBWOOFER OUT S R OOFE UBW OUT Púrpura Extienda la antena de cable de FM horizontalmente 5 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. VOLTAGE SELECTOR 120V 230240V 220V Continúa 9ES 6 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en el tomacorriente de la pared, quítelo de la clavija (solamente para los modelos con adaptador). Colocación de las almohadillas para los altavoces Coloque las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen. Notas • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. • Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales izquierdo y derecho. (Excepto MHC-GN660) • Cerciórese de hacer coincidir el color de los terminales de los altavoces del sistema con el de los conectores. • Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y correctamente. Cuando conecte los cables de los altavoces, inserte los conectores de forma recta en los terminales. Para conectar componentes opcionales Consulte la página 33. Cuando transporte este sistema Realice el siguiente procedimiento para proteger el mecanismo del disco. Utilice los botones del sistema para esta operación. 1 Pulse ?/1 para encender el sistema, Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia después pulse CD. Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema. 2 Mantenga pulsado CD, después pulse ?/1 hasta que aparezca “LOCK” en el visualizador. 3 Suelte en primer lugar ?/1 y después CD. e E e E Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas. Observación Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. 10ES 4 Desenchufe el cable de alimentación CA. Ponga los altavoces delanteros a un ángulo de 45 grados desde la posición de escucha. Altavoz delantero (Izq.) Unidad Altavoz de principal subgraves* Altavoz delantero (Der.) 0,3m Puesta en hora el reloj Utilice los botones del mando a distancia para esta operación. 1 2 3 4 5 6 45° Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse CLOCK/TIMER SET. Preparativos Posicionamiento de los altavoces Pulse >+ o –. repetidamente para poner la hora. Pulse ENTER. Pulse >+ o –. repetidamente para poner los minutos. Pulse ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar el reloj Altavoz ambiental** (Izq.) Altavoz ambiental** (Der.) * MHC-GN880 solamente Coloque el altovaz de subgraves a una distancia no inferior a 0,3 metros de la unidad principal. ** Excepto MHC-GN660 Notas • No ponga los altavoces ambientales encima de un televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los colores en la pantalla del televisor. • Coloque el altavoz de subgraves siempre vertical, a unos centímetros de la pared. • Si el altavoz de subgraves se coloca en el centro de una habitación, los sonidos bajos pueden debilitarse en exceso. Ello se debe a la influencia de la onda estacionaria de la habitación. Si esto se produce, sitúe el altavoz de subgraves en otro lugar de la habitación o elimine la causa de la onda estacionaria, colocando una estantería contra la pared, etc. 1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 2 Pulse >+ o –. repetidamente para seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse ENTER. 3 Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. 11ES CD/MP3 Para cargar un disco 1 — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. 2 Reproducción de un disco Cargue el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. Este sistema le permitirá reproducir discos CD de audio y discos con temas de audio MP3 en diferentes modos de reproducción. Ejemplo: Al reproducir un CD de audio Número de bandeja de Número discos de tema Para reproducir un disco sencillo, coloquelo en el circulo interior de la bandeja Tiempo de reproducción Y j Y A Para cargar discos adicionales, pulse EX-CHANGE/DISC SKIP a fin de que gire la bandeja de discos. 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. ALL DISC S B EFFECT GROOVE LINK Indicador de reproducción de disco Indicador de presencia de disco Ejemplo: Al reproducir tema de audio MP3 Notas Número de bandeja de discos • No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento. • No empuje la bandeja del disco para cerrarla porque puede afectar a su funcionamiento. Pulse Z OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja del disco. Indicador de presencia de MP3 Tiempo de Número reproducción de tema ID3 MP3 Y j Y A ALL DISC S EFFECT GROOVE LINK Indicador de Indicador de reproducción presencia de disco de disco 1 12ES Pulse CD. B 2 Cuando se detenga la reproducción, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca el modo de reproducción que desea en el visualizador. Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los discos de la bandeja de discos continuamente. 1DISC (Reproducción normal) los temas del disco que haya seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) todos los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de “ALBM” realizará la misma operación que la reproducción “1DISC”. ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria) todos los temas de todos los discos en orden aleatorio. 1DISC SHUF (Reproducción aleatoria) todas los temas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de “ALBM SHUF” realizará la misma operación que la reproducción “1DISC SHUF”. PGM (Reproducción programada) 3 Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. realizar una pausa en la reproducción Pulse X. Pulse X otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia). seleccionar un álbum de un disco MP3 Mantenga girado ALBUM hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum que desee (o pulse repetidamente ALBUM +/– del mando a distancia). búsqueda de un punto en un tema* Para CD de audio, mantenga girado m M hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el punto en el que desee (o pulse repetidamente M o m del mando a distancia). Para temas de audio MP3, pulse repetidamente M o m del mando a distancia. seleccionar un disco cuando se detiene la reproducción Pulse uno de los botones de DISC 1 ~ 3 o EX-CHANGE/DISC SKIP (o DISC SKIP del mando a distancia). CD/MP3 Seleccione Otras operaciones cambiar a la Pulse CD o uno de los botones función CD DISC 1 ~ 3 (Selección automática desde otra fuente de fuente). cambiar otros Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP. discos durante la reproducción extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE. * El tiempo de reproducción puede no visualizarse correctamente dependiendo de los temas de audio MP3. los temas de todos los discos en el orden que quiera reproducirlas (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). Pulse nN (o N del mando a distancia). Continúa 13ES Notas • No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas. • Cuando cargue un disco, el sistema leerá todos los temas del mismo. Si hay muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3 en el disco, es posible que la reproducción tarde más tiempo en iniciarse o que se necesite más tiempo para que comiencen a reproducirse los temas de audio MP3. • Es recomendable no guardar otro tipo de temas o álbumes innecesarios en un disco que contenga temas de audio MP3. • Cuando asigne nombres a las temas de audio MP3, cerciórese de añadir la extensión de archivo “.MP3” al nombre del título. • Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado. • Si coloca una extensión “.MP3” a una tema que no sea temas de audio MP3, el sistema no podrá reconocer adecuadamente tal tema y generará un ruido aleatorio que posiblemente dañará su sistema de altavoces. • El sistema puede reproducir temas de audio MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3). El sistema no podrá reproducir temas de audio MP3 en un formato que no sea MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer 3. • Este sistema puede reproducir los disco multisesión cuando la tema de audio MP3 se encuentra en la primera sesión. Las temas de audio MP3 posteriores, grabados en los sesiones posteriores, también pueden reproducirse. • El número máximo de álbumes en un disco que reconoce este sistema es 150 (incluyendo la carpeta raiz). • El número máximo de temas de audio de MP3 y de álbumes de un disco que este sistema puede reconocer es de 300. • Según el tipo de software de codificación o escritura, el dispositivo o el medio de grabación utilizado en el momento en el que se grabó un tema de audio MP3, podría encontrar problemas como la interrupción de la reproducción o del sonido y ruido. Observaciones • Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca “CD POWER ON” mediante la función de administración de la alimentación del CD (página 17). • Si pulsa CD mientras el sistema esté apagado, ésta encenderá automáticamente y se seleccionará CD como función. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para selecciona “CD”. 14ES Reproducción repetida — Reproducción repetida Puede reproducir repetidamente todos los temas o un solo tema de un disco. Pulse repetidamente REPEAT durante la reproducción hasta que en el visualizador se encienda “REP” o “REP1”. REP: Todos los temas del disco(s), o todos los temas del álbum* se reproducen repetidamente hasta cinco veces. REP1: Se reproduce repetidamente un solo tema hasta que se cancela la función “REP1”. * Cuando está seleccionado “ALBM” o “ALBM SHUF” para las temas de audio MP3. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1” en el visualizador. Notas • Cuando seleccione “REP1”, ese tema se repetirá indefinidamente hasta que cancele “REP1”. • Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. Observación No puede establecer la reproducción repetida cuando esté parada la reproducción. Pulse REPEAT repetidamente para seleccionar la configuración, después pulse nN (o N del mando a distancia) para iniciar la reproducción repetida. Creación de su propio programa Número de bandeja de discos Número de tema Tiempo de reproducción total (incluyendo la tema seleccionada) — Reproducción programada A Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pasos en el orden en el que desee reproducirlo. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta (página 20). 1 2 3 4 EFFECT PGM 5 GROOVE LINK Pulse ENTER. El(Los) tema(s) se programarán. El número de paso del programa aparecerá en el visualizador durante cierto tiempo. Pulse CD. Cuando se detenga la reproducción, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador se encienda “PGM”. 6 Para programar discos o temas adicionales. Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP o los botones DISC 1 ~ 3 (o DISC SKIP del mando a distancia) para seleccionar un disco. Para programar Repita los pasos otros discos 3y5 otros temas del mismo disco 4y5 Para programar todas los temas de un disco compacto a la vez, realice el paso 5 con “AL” indicado en el visualizador. Para programar todas los temas de audio MP3 de un álbum a la vez, mantenga girado ALBUM hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente ALBUM +/– del mando a distancia), y después vaya al paso 5. otros temas de otros 3 a 5 discos Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de tema deseado. El tiempo de reproducción total parpadeará. Para programar un tema de audio MP3, mantenga girado ALBUM hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum deseado (o pulse repetidamente ALBUM +/– del mando a distancia), y después gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de tema deseado. B CD/MP3 Y j Y 7 Pulse nN (o N del mando a distancia). Comenzará la reproducción programada. Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Cuando la reproducción esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. cancelar un tema del Pulse CLEAR en el mando a final del programa distancia para detener la reproducción. Observaciones • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse nN (o N del mando a distancia). • Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--”, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20. – el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos. – ha programado una tema de audio MP3. 15ES 4 Parpadeará un número de presintonización. Las emisoras se almacenarán en el número de presintonización 1. Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Número de presintonía Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente. Y j Y A STEREO AUTO 5 Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras favoritas. 6 1 7 3 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “AUTO”. Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse >+ o –. del mando a distancia). La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, el visualizador se encenderán “TUNED” y “STEREO” (para un programa de FM estéreo). A STEREO AUTO TUNED B 16ES Pulse ENTER. Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras. Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras favoritas. 1 2 3 4 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “MANUAL”. Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Pulse TUNER MEMORY. Parpadeará un número de presintonización. Las emisoras se almacenarán en el número de presintonización 1. GROOVE LINK Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización con sintonización manual”. Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar el número de presintonía en el que desee almacenar. Presintonización con sintonización manual EFFECT Si no se enciende “TUNED” y la exploración no se para GROOVE LINK En el visualizador aparecerá “Complete!”. La emisora se almacenará. MHz Y j Y B EFFECT TUNED Presintonización con sintonización automática 2 Pulse TUNER MEMORY. 5 Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar el número de presintonía deseado. 6 Pulse ENTER. En el visualizador aparecerá “Complete!”. La emisora se almacenará. 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar otras emisoras. Otras operaciones Haga lo siguiente sintonizar una emisora de señal débil Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual”. poner otra emisora en un número de presintonía existente Comience otra vez desde el paso 1. Para mejorar la recepción del sintonizador Cuando la recepción sea diferente, ajuste la función de administración de la alimentación del CD en “CD POWER OFF”. El ajuste predeterminado es “CD POWER ON”. Utilice los botones del sistema para esta operación. 1 Pulse CD. 2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x. Aparecerá “CD POWER OFF” en el visualizador. Utilice los botones del sistema para esta operación. El intervalo de sintonía de AM preajustado en la fábrica es de 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER, pulse ?/1. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Sintonizador Para Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Oriente Medio) Nota No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 29). Observaciones • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día. • Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará TUNER como función. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TUNER”. Para activar la alimentación del CD Repita el procedimiento anterior y aparecerá “CD POWER ON” en el visualizador. Notas • Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al CD. • Usted no podrá cambiar el ajuste de administración de la alimentación del CD en el modo de ahorro de energía (página 29). 17ES Escucha de una emisora de radio no presintonizada Escucha de la radio Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente. — Sintonización manual Escucha de una emisora presintonizada 2 — Sintonización de presintonías 3 Antes de sintonizar emisoras presintonizadas, cerciórese de almacenarlas (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 16). 1 2 3 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “PRESET”. Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Número de presintonía Frecuencia MHz Y j Y A STEREO TUNED PRESET 18ES EFFECT GROOVE LINK B 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador se encienda “MANUAL”. Gire . > hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Observaciones • Cuando un programa de radio de FM tenga ruido estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que en el visualizador encienda “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. • Para grabar programas de radio, consulte “Grabación en una cinta manualmente” (página 21) o “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 28). • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “TUNER”. Cinta – Reproducción Para cargar una cinta 1 Puede utilizar cintas TYPE I (normal). Pulse TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia) repetidamente para seleccionar la platina A o B. 1 2 Pulse Z A/B en la platina seleccionada. Cargue una cinta en la platina A o B. Con la cara que quiera reproducir/ grabar orientada hacia delante 3 Cargue una cinta. Pulse repetidamente DIRECTION para seleccionar “g” a fin de reproducir una cara, “j”*1 para reproducir ambas caras, o “RELAY”*2 (Reproducción con relevo) para reproducir sucesivamente en ambas platinas. Pulse nN (o N del mando a distancia). La cinta comenzará a reproducirse. Pulse nN (o N del mando a distancia) otra vez para reproducir la cara de inversión. Cinta – Reproducción 2 3 Reproducción de una cinta Indicador de presencia de cinta Y j Y A B EFFECT GROOVE LINK *1 *2 La reproducción se parará automáticamente después de que la secuencia se haya repetido cinco veces. La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica hasta cinco veces, después se para: MHC-GN880/GN770 solamente Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) MHC-GN660 solamente Platina A (cara delantera) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) Nota MHC-GN660 solamente Usted solamente podrá reproducir desde la cara delantera de la cinta de la platina A. Continúa 19ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa en la reproducción Pulse X. Púlselo X otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Gire m M hacia la derecha o la izquierda (o pulse M o m del mando a distancia). extraer una cinta Pulse Z A o Z B. Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS*) Durante la reproducción, gire .> hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para introducir el número de canciones que desee saltar hacia delante (o hacia atrás). Cinta – Grabación Grabación de sus temas favoritos de un disco en una cinta — Grabación sincronizada CD Podrá grabar un disco entero en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. 1 2 3 Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior 4 * AMS (Sensor automático de música) Nota Observaciones • Cuando se introduce una cinta, se enciende el indicador de presencia correspondiente. • Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia) mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará TAPE como función. • Si pulsa nN (o N del mando a distancia) durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la platina A, el sistema cambiará automáticamente a la función “TAPE B” cuando haya cinta en la platina B. Después la reproducción se iniciará al revés. • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para selecciona “TAPE A” o “TAPE B”. Pulse CD y cargue un disco que quiera grabar. Pulse CD SYNC. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadea el indicador “REC PAUSE/ START”. En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1~9). La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre canción sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Cargue una cinta grabable en la platina B. 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara o “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START. Comenzará la grabación. Para parar la grabación Pulse x. Para grabar un disco especificando el orden de los temas — Edición de programa Usted podrá grabar temas de todos los discos en el orden deseado utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación sincronizada CD (página 20)” realice los pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 15). Notas • No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. • Mezcla de juego no funciona durante la grabación sincronizada CD. 20ES Grabación en una cinta manualmente Para parar la grabación Pulse x. Nota No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. — Grabación manual Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un disco, cinta o programa de radio en una cinta. También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 33). 2 Cargue una cinta grabable en la platina B. Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, GAME o VIDEO/MD (o FUNCTION repetidamente del mando a distancia) para seleccionar la fuente a grabar deseada. • CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema. • TAPE A/B: Para grabar desde la platina de casete A de este sistema. • TUNER/BAND: Para grabar desde el sintonizador de este sistema. • GAME: Para grabar desde la consola de videojuegos conectada a las tomas GAME INPUT AUDIO L/R. • VIDEO/MD: Para grabar desde el videograbadora o platina de MD conectado a las tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN. 3 Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadea el indicador “REC PAUSE/ START”. 4 5 • Si quiere comenzar a grabar desde la cara de inversión, pulse TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia) repetidamente para seleccionar la platina B después de cargar una cinta grabable. Pulse nN (o N del mando a distancia) para comenzar la reproducción de la cara de inversión, después pulse x cuando quiera comenzar a grabar. En el visualizador se encenderá el indicador “b” de cara de inversión de TAPE B. • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Para grabar desde la radio: Si se oye ruido mientras graba desde la radio, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido. • Para grabar manualmente un disco en una cinta: Usted podrá girar . > hacia la derecha o la izquierda (o pulsar repetidamente >+ o –. del mando a distancia) para seleccionar temas durante la pausa de la grabación (después del paso 3 y antes del 5). • Usted podrá mezclar sonido de un componente conectado a las tomas GAME INPUT con otra función como CD, cinta, radio, o MD, conectado a este sistema. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 4, y a continuación pulse REC PAUSE/START para iniciar la grabación (página 26). • Para grabar un álbum de un disco MP3: Cerciórese de pulsar repetidamente PLAY MODE para seleccionar “ALBM”, y después mantenga girado ALBUM hacia la derecha o la izquierda (o pulse ALBUM +/– del mando a distancia) para seleccionar el álbum deseado (después del paso 3 y antes del 5). Cinta – Grabación 1 Observaciones Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara o “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras. Pulse REC PAUSE/START, y después pulse nN (o N del mando a distancia) para iniciar la reproducción de la fuente que desee grabar. Comenzará la grabación. 21ES Ajuste del sonido Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. El ajuste GROOVE resulta ideal para fuentes de música. Pulse GROOVE repetidamente. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* t GROOVE OFF * El volumen cambiará al modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y el visualizador se encenderá “GROOVE”. Selección del efecto preajustado Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda (o pulse repetidamente EQ del mando a distancia) para seleccionar el efecto preajustado deseado. Opciones de efectos preajustados Efecto Categoría ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL* Efecto preajustado de música (Fuentes de música estándar) ACTION DRAMA MUSICAL Efecto preajustado de película (Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales) ARCADE RACING ADVENTURE Efecto preajustado de juego (Play Station 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos) P FILE 1 P FILE 2 P FILE 3 Archivo personal * CLASSIC es sólo para modelos destinados a Norteamérica y Latinoamérica. Para cancelar el efecto preajustado Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador. 22ES Selección del efecto de reforzador de MP3 Selección del sistema de sonido (MHC-GN880/GN770 solamente) Usted podrá mejorar la calidad del sonido de los temas de audio de MP3 durante la reproducción. Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos seleccionando el modo de sonido que desee. 1 MHC-GN880 solamente Pulse AMP MENU repetidamente para seleccionar “MP3 BOOSTER”. En el visualizador aparecerá el último ajuste de reforzador de MP3 seleccionado. 2 La visualización cambiará de la forma siguiente: BOOSTER OFF y BOOSTER ON 3 Cada vez que pulse el botón, los indicadores del altavoz de subgraves y del visualizador cambiarán cíclicamente de la forma siguiente: LINK1) t MATRIX SURR 12) t MATRIX SURR 23) Pulse ENTER. MHC-GN770 solamente Pulse repetidamente SURR SPEAKER MODE para seleccionar el modo de sonido deseado. Ajuste del sonido Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste deseado. Pulse repetidamente SURR SPEAKER MODE (o gire SURROUND SPEAKER MODE del altavoz de subgraves) para seleccionar el modo de sonido deseado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: LINK1) t MATRIX SURR2) 1) 2) 3) LINK : Reproduce el mismo sonido con niveles de salida diferentes. MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 : Reproduce una amplia gama de sonido que puede detectar realmente el tamaño de la sala. MATRIX SURR 2 : Reproduce una amplia gama de sonido que puede detectar realmente el tamaño de la sala. El sonido perimétrico se reforzará. 23ES Utilización del altavoz de subgraves (MHC-GN880 solamente) Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de subgraves para reforzar los graves. 1 Pulse SUBWOOFER ON/OFF del altavoz de subgraves para conectar su alimentación. Cuando conecte la alimentación del altavoz de subgraves, encenderá el indicador. Para desconectar la alimentación del altavoz de subgraves, vuelva y pulse el botón. 2 Ajuste del ecualizador gráfico y memorización — Archivo personal Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de banda de frecuencia específicas, después memorizar hasta tres archivos personales (P FILE) en la memoria. 1 Pulse EQ EDIT repetidamente para seleccionar una banda de frecuencia. Aparece la banda y el nivel de frecuencia en el visualizador. 2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar el nivel. Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda para ajustar el nivel. Banda de frecuencia Nivel de frecuencia Usted podrá escuchar sonido con frecuencias de graves bajos. Y j Y A Notas • Si gira VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces. • Cuando conecte la alimentación del sistema, se encenderá el indicador SURROUND SPEAKER MODE del altavoz de subgraves. Observación Usted podrá girar VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando a distancia) para ajustar el volumen del altavoz de subgraves vinculado a los altavoces delanteros. ALL DISC S B EFFECT GROOVE LINK 3 Pulse P FILE MEMORY. Parpadea un número de archivo personal. 4 5 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el número de archivo personal (1~3) deseado para almacenar el ajuste del ecualizador. Pulse ENTER. Este ajuste se almacenará automáticamente como el archivo personal que haya seleccionado en el paso 4. El ajuste almacenado anteriormente en este archivo se borra y se sustituye con el nuevo ajuste. Otras operaciones Para Haga lo siguiente llamar un archivo Gire MULTI JOG hacia la derecha personal o la izquierda para seleccionar el número de archivo personal deseado. cancelar un Pulse EFFECT ON/OFF archivo personal repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador. 24ES Selección del efecto ambiental MHC-GN660 solamente Pulse SURROUND repetidamente. Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Cada vez que pulse esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: Necesitará conectar una consola de videojuegos (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 33). SURROUND ON y SURROUND OFF Pulse GAME. MHC-GN880/GN770 solamente Se ha seleccionado “GAME” como función, y el ecualizador cambia al efecto preajustado del juego. 1 Pulse repetidamente EQ EDIT para seleccionar el ajuste ambiental. 2 3 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda para ajustar el efecto ambiental. Pulse ENTER. Nota Observaciones • Si pulsa GAME mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará GAME como función. • Esta operación no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía (página 29). • Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “GAME”. Ajuste del sonido En el visualizador aparecerá el último efecto ambiental seleccionado. Cuando elija otros efectos de preajustado, puede cancelarse el efecto ambiental. 25ES Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Mezcla de juego Se puede mezclar el sonido del componente conectado a las tomas GAME INPUT con otra función, por ejemplo, CD, cinta, radio o un MD conectado al sistema. 1 2 Seleccione la fuente de sonido deseada. Usted podrá cantar acompañado por cualquier fuente de música. Tendrá que conectar un micrófono opcional. 1 2 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el volumen del micrófono. Conecte un micrófono opcional a la toma MIC. Pulse GAME MIXING repetidamente. 3 Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido del juego cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 4 MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Cuando finalice Notas • Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 4 de “Grabación en una cinta manualmente” en la página 21, y después pulse REC PAUSE/START para comenzar la grabación. • Mezcla de juego no funciona durante la grabación sincronizada CD. • Durante mezcla de juego, cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente de GAME INPUT si utiliza la función AMS. Observaciones • El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego. • Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido. 26ES Para cantar con acompañamiento de música Ajuste el volumen mientras reproduzca música. Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el micrófono de la toma MIC. Nota Cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente del micrófono si utiliza la función AMS. Observaciones • Puede mezclar y grabar sonidos del micrófono tras el paso 2. Para grabar el sonido, consulte “Grabación en una cinta manualmente” en la página 21. Para detener la grabación, pulse x. • Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si quiere grabar solamente su voz a través del micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un disco. • Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal de sonido grabada (Función de control automático del nivel). Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador de reproducción — Temporizador de apagado Usted podrá preparar el sistema para que se desconecte a la hora programada, para poder dormirse escuchando música. Pulse SLEEP repetidamente. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90min t 80min t 70min t … t 10min t OFF Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la página 11). Utilice los botones del mando a distancia para esta operación. 1 Otras operaciones Haga lo siguiente comprobar el tiempo restante** Pulse SLEEP una vez. cambiar el tiempo de apagado Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la función Pulse SLEEP repetidamente del temporizador de hasta que aparezca “SLEEP apagado OFF” en el visualizador. 2 3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. Pulse CLOCK/TIMER SET. En el visualizador aparecerá “SET”, seguido por “PLAY SET?”. 4 Pulse ENTER. En el visualizador aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. ** Si selecciona “SLEEP AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante. Observación Temporizador • Disco: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). • Cinta: Cargue una cinta con la cara que desee reproducir hacia adelante. • Radio: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 18). * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de terminar la reproducción del disco o cinta actual. Para Prepare la fuente de música que quiera reproducir. 5 Podrá utilizar el temporizador de apagado, aunque no haya puesto en hora el reloj. Programe la hora de inicio de la reproducción. Pulse >+ o –. repetidamente para establecer la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Pulse >+ o –. repetidamente para establecer el minuto, después pulse ENTER. 6 Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5. Continúa 27ES 7 Pulse >+ o –. repetidamente hasta que aparezca la fuente de música que desea. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Pulse ENTER. Aparecerán el tipo de temporizador (PLAY TIMER) y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Grabación de programas de radio con el temporizador Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para realizar una grabación con temporizador, tendrá que presintonizar en primer lugar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 16) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la página 11). Utilice los botones del mando a distancia para esta operación. 1 Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse >+ o –. repetidamente para seleccionar “PLAY SELECT?”, después pulse ENTER. cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse >+ o –. 2 3 Pulse >+ o –. repetidamente para seleccionar “REC SET?”, después pulse ENTER. En el visualizador aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse >+ o –. repetidamente para establecer la hora, después pulse ENTER. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Pulse >+ o –. repetidamente para establecer el minuto, después pulse ENTER. Notas 5 Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. Aparecerá el tipo de temporizador (REC) y después la hora de comienzo, la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse (por ejemplo, “TUNER FM 5”), y por último reaparecerá la visualización original. Observación El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. 6 28ES Pulse CLOCK/TIMER SET. En el visualizador aparecerá “SET”, seguido por “PLAY SET?”. repetidamente para seleccionar “TIMER OFF?”, después pulse ENTER. • Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación con temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador de reproducción y el de apagado al mismo tiempo, el temporizador de apagado tendrá prioridad. • El temporizador de reproducción no se activará si la alimentación del sistema está conectada. Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 18). Cargue una cinta grabable en la platina B. 7 8 Pulse TAPE repetidamente para seleccionar “TAPE B”. Si selecciona “g”, pulse repetidamente N hasta que en el visualizador se encienda “B” para seleccionar la cara delantera como cara de grabación. Pulse repetidamente N hasta que en el visualizador se encienda “b” para seleccionar la cara de inversión como cara de grabación. Pulse x. 9 Visualizador Pulse DIRECTION en el sistema repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara o “j” para grabar en ambas caras. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Haga lo siguiente cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse >+ o –. repetidamente para seleccionar “TIMER OFF?”, después pulse ENTER. — Modo de ahorro de energía Puede apagar la vizualización de la demostración y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración y la visualización del reloj en el visualizador. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Demostración1) t Reloj2) t Sin indicación (Modo de ahorro de energía) 1) Visualizador cambia y los indicadores parpadean incluso cuando el sistema esta apagado. 2) Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el visualizador se muestra “--.--”. Visualizador comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT. 2 Pulse >+ o –. repetidamente para seleccionar “REC SELECT?”, después pulse ENTER. Para apagar el visualizador Nota Notas • Usted no podrá seleccionar el temporizador de reproducción grabación con temporizador al mismo tiempo. • Si utiliza la grabación con temporizador y el temporizador de apagado al mismo tiempo, éste último tendrá prioridad. • El temporizador de grabación no se activará si la alimentación del sistema está conectada. • Durante la grabación con temporizador el volumen se reduce al mínimo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada). Observaciones • El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. • Cuando active la grabación con temporizador, en el visualizador se encenderá “REC”. No podrá realizar las siguientes operaciones durante el modo de ahorro de energía. – puesta en hora del reloj (página 11) – cambio del intervalo de sintonización de AM (página 17) – encendido del sistema pulsando los botones de función (CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, GAME o VIDEO/MD) – cambio de la función VIDEO/MD (página 35) – cambio del los ajustes de administración de la alimentación del CD (página 17) Observaciones • El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. • El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía. 29ES Cambio de la visualización del analizador de espectro 1 1 Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “SPECTRUM”. En el visualizador aparecerá el último espectro seleccionado. 2 Ajuste del brillo visualizador En el visualizador aparecerá el último ajuste de regulación de brillo seleccionado. 2 Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste deseado. Y 3 30ES Pulse ENTER. t DIMMER 1 y DIMMER 2 T t DIMMER 3* T t SPECTRUM 2 Y SPECTRUM OFF SPECTRUM 3 R t SPECTRUM 4 T R Gire MULTI JOG hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el ajuste deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: La visualización cambiará de la forma siguiente: SPECTRUM 1T Pulse repetidamente AMP MENU para seleccionar “DIMMER”. *DIMMER 3 es el más oscuro. 3 Pulse ENTER. Cambio del iluminador de alimentación Para ver información sobre el disco en el visualizador Pulse ILLUMINATION repetidamente para seleccionar el iluminador de alimentación deseado cuando conecte la alimentación del sistema. Cada vez que pulse el botón, el iluminador de alimentación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN 4 t PATTERN OFF (Sin visualización) Notas Para ver el tiempo restante Pulse DISPLAY repetidamente durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Tiempo de reproducción del tema actual t Tiempo restante del tema actual1) t Tiempo restante del disco actual2) t Título del tema actual3) t Título del álbum actual (durante algunos segundos)4) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante ocho segundos) 1) 2) 3) 4) Visualizador • Si gira VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador de alimentación mostrará el nivel actual de volumen. • Durante la visualización de demonstración, usted podrá activar y desactivar el iluminador de alimentación pulse ILLUMINATION. Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco. Cuando se carga un disco CD-TEXT o un disco con temas de audio MP3, también es posible consultar la información grabada en el disco, como por ejemplo los títulos. Cuando el sistema detecte un disco CD-TEXT, en el visualizador aparecerá “CD TEXT”. “--.--” aparecerá mientras se esté reproduciendo un tema de audio MP3. “--.--” aparecerá en los casos siguientes: – mientras estén reproduciéndose temas de audio MP3. – Todos los modos de reproducción excepto “1DISC” o “ALBM”. Solamente para discos CD-TEXT y discos con temas de audio MP3. Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20 temas, el título del tema actual no se visualizará a partir de la 21. Solamente para un disco con temas de audio MP3. Continúa 31ES Comprobación del tiempo total de reproducción Pulse DISPLAY repetidamente cuando la reproducción esté parada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando un disco está en el modo de reproducción normal Número total de temas1) o carpetas2) o tiempo total de reproducción3) t Título del disco actual4) o álbum actual1) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante ocho segundos) 1) 2) 3) 4) Para un disco con temas de audio MP3 en los modos “ALBM” y “ALBM SHUF”. Para un disco con temas de audio MP3 en un modo de reproducción que no sea “ALBM” y “ALBM SHUF”. Para discos CD de audio. Para un disco con temas de audio MP3 en un modo de reproducción que no sea “ALBM”, “ALBM SHUF”, ni de discos CD-TEXT. x Cuando un disco está en el modo de reproducción programada Número del último tema del programa y tiempo total de reproducción1) t Número total de temas programados (durante ocho segundos)2) t Título del disco3) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante ocho segundos) 1) 2) 3) “--.--” aparecerá en los casos siguientes: – Cuando el CD de audio contenga 21 temas o más, y seleccione un número de temas superior a 20. – Cuando la duración total del programa sea superior a 100 minutos. – Cuando la lista del programa contenga temas de audio MP3. Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”. Solamente para discos CD-TEXT y discos con temas de audio MP3. Nota Algunos caracteres pueden no visualizarse para el título del tema, el título del álbum, o el título del disco. 32ES Componentes opcionales Conexión de los comp onentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente. Platina de MD o una videograbadora De la salida de audio del componente conectado Platina de MD A la toma de entrada digital del platina de MD Consola de videojuego Componentes opcionales A la entrada de vídeo de un televisor De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego Televisor Continúa 33ES A Toma GAME INPUT VIDEO D Toma CD DIGITAL OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la salida de vídeo de la consola de videojuego opcional a esta toma. Después, usted podrá dar salida a vídeo a través de este sistema. Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar la entrada de audio del platina de MD opcional a esta toma. Después usted podrá grabar el audio digital desde este sistema. B Tomas GAME INPUT AUDIO L/R Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el audio a través de este sistema. Para escuchar el sonido analógico de una consola de videojuego conectada, pulse GAME. Notas • Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte “Realce del sonido de videojuegos” en la página 25, o consulte “Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido” en la página 26 para los efectos de sonido del videojuego. • La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. • Si pulsa Game mientras la alimentación del sistema esté desconectada, ésta se conectará, la función cambiará a GAME, y el ecualizador cambiará también al efecto preajustado del juego previamente seleccionado. • Si pulsa Game mientras la alimentación del sistema esté conectada, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente al efecto preajustado del juego previamente seleccionado. C Tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN L/R Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (videograbadora o platina de MD) a estas tomas. Entonces podrá sacar audio a través de este sistema. 34ES Nota Si no hay salida de audio digital a través de esta toma durante la reproducción de un tema de audio MP3. E Tomas VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. Escucha del audio procedente del componente conectado 1 2 Grabación en un componente conectado Conecte los cables de audio. Para hacer una grabación digital en un MD Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 33. 1 Pulse VIDEO/MD para cambiar la función a VIDEO o MD. Comience a reproducir el componente conectado. Si no puede seleccionar “MD” pulsando VIDEO/MD repetidamente, mantenga pulsado VIDEO/MD y después pulse ?/1 mientras esté conectada la alimentación. La función cambiará de “VIDEO” a “MD”, y aparecerá “MD” en el visualizador. Para cambiar otra vez a “VIDEO”, repita el mismo procedimiento. Conecte un cable óptico. Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 33. 2 Comience a grabar. Consulte el manual de instrucciones provisto con el componente conectado. Nota Cuando quiera hacer una grabación digital desde el sistema a un componente opcional (platina de MD) conectado a la toma CD DIGITAL OUT, inicie de antemano la grabación en el componente opcional. Nota Observación Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION del mando a distancia para seleccionar “VIDEO”. Componentes opcionales Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto cuando esté seleccionado “VIDEO”, repita la operación descrita arriba para cambiar a “MD”. 35ES Conexión de antenas exteriores Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. También es posible utilizar una antena de televisión. AM FM 75 Ω COAXIAL Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros a la terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. AM 36ES FM 75 Ω COAXIAL Conductor aislado (no suministrado) Generalidades Solución de problemas Problemas y soluciones Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente. 2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo. Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si parpadea el indicador ?/1 “– –:– –” aparece en el visualizador. • Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 11) y las programaciones de temporizador (páginas 27 y 28) otra vez. Se ha cancelado el ajuste del reloj/ presintonías de radio/temporizador. • Vuelva a hacer lo siguiente: –“Puesta en hora el reloj” (página 11) –“Presintonización de emisoras de radio” (página 16) –“Para dormirse con música” y “Para despertarse con música” (página 27) –“Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 28) No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOLUME + del mando a distancia). • Asegúrese de que los auriculares no están conectados a la toma PHONES. • Compruebe las conexiones de los altavoces (página 9). • No hay salida de audio durante la grabación con temporizador. No hay sonido del micrófono. • Gire VOLUME (o pulse repetidamente VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. • Compruebe si el micrófono está correctamente conectado a la toma MIC. Solución de problemas Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes. • ¿Están correctamente conectados los cables de control del sistema? • ¿Están cortocircuitados los cables + y – de los altavoces? • ¿Está el selector de tensión ajustado a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. • ¿Está utilizando los altavoces suministrados? • ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema? Después de haber comprobado los puntos indicados arriba y de haber solucionado los problemas, enchufe el cable de alimentación y conecte ésta. Si el indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 6 de “Conexión del sistema” (página 8)). • Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. Hay zumbido o ruido considerable. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente diferente. • Instale un filtro de ruido (disponible en el comercio) en el cable de alimentación. El temporizador no puede programarse. • Ajuste el reloj otra vez (página 11). Continúa 37ES El temporizador no funciona. • Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 27 y 28). • Cancele la función del temporizador de apagado (página 27). • No se puede seleccionar el temporizador de reproducción y la grabación programada al mismo tiempo. “PLAY SET?” y “REC SET?” no aparecen al pulsar los botones CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. • Programe correctamente el temporizador. • Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. • Entre el mando a distancia y el sistema estéreo existe un obstáculo. • Acerque más el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Hay realimentación acústica. • Baje el volumen. • Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. El sonido del componente conectado a los tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN se distorsiona. • Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando pulsa VIDEO/MD en el sistema, cambie la función “MD” (consulte “Escucha del audio procedente del componente conectado” de la página 35). Altavoces Solamente sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. • La fuente que está reproduciéndose es monofónica. El sonido carece de graves. • Compruebe si las terminales + y – de los altavoces están correctamente conectadas. 38ES Reproductor de disco La bandeja de discos no se abre y aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local. La bandeja de discos no se cierra. • Cargue el disco correctamente. • Cierre siempre la bandeja pulsando Z OPEN/ CLOSE en el sistema. Si trata de empujar la bandeja para cerrarla con sus dedos, puede causar problemas en el sistema. El disco no se expulsa. • No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la grabación sincronizada de CD, después pulse Z OPEN/CLOSE en el sistema para expulsar el disco. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un disco cargado. • Limpie el disco (página 41). • Vuelva a cargar el disco. • Cargue un disco que pueda reproducir este sistema (página 5). • Cargue el disco correctamente. • Cargue el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse nN (o N del mando a distancia) para comenzar a reproducir. El tiempo de acceso al disco es largo. • Establezca “CD POWER ON” mediante la función de administración de la alimentación del CD (página 17). El sonido salta. • Limpie el disco (página 41). • Vuelva a cargar el disco. • Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde el primer tema. • Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal. No se puede reproducir un tema de audio MP3. • La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están almacenados en formato MP3 aunque su extensión sea “.MP3”. • Los discos que contengan archivos que no sean MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer-3 no se podrán reproducir. • El sistema puede reproducir hasta una profundidad de 8 carpetas solamente. • El sistema no puede reproducir temas de audio MP3 con formato MP3 PRO. El título del álbum, título de tema, etiqueta ID3 y los caracteres del CD-TEXT no aparecen correctamente. • Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta ID3 no es versión 1 o versión 2. • Este equipo puede mostrar el código de caracteres del modo siguiente. – Letras mayúsculas (A a Z) – Minúsculas (a a z) – Números (0 a 9) – Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _) Otros caracteres pueden no visualizarse correctamente. Si produce zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse. (En el visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”) • Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 16). • Conecte la antena debidamente (página 9). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior. • La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Intente apagando equipos eléctricos circundantes. • Establezca “CD POWER OFF” mediante la función de administración de la alimentación del CD (página 17). Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse FM MODE hasta que desaparezca “MONO” en el visualizador. Platina de casete La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido. • Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” de la página 42). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” de la página 42). Solución de problemas Los temas de audio MP3 tardan más en empezar a reproducirse que los otros. • Después de que el sistema lea todos los temas de los discos, la reproducción podrá tardar más tiempo del normal en comenzar si: – el disco contiene un número muy alto de álbumes o temas. – la estructura de organización de álbumes y temas es muy compleja. Sintonizador La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” de la página 42). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” de la página 42). Continúa 39ES Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” de la página 42). La cinta no se graba. • No hay cinta cargada. Cargue una cinta. • La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 42). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La platina A no reproduce la cara de inversión. (MHC-GN660 solamente) • La platina A solamente reproduce desde la cara delantera de la cinta. Esto no significa mal funcionamiento. Si el sistema sigue sin funcionar adecuadamente después de haber tomado las medidas indicadas arriba, o se producen problemas no indicados arriba, reponga el sistema de la forma siguiente: Utilice los botones del sistema para esta operación. 1 2 3 4 Desenchufe el cable de alimentación. Vuelva a enchufar el cable de alimentación Pulse ?/1 para encender el sistema. Mensajes Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. CD/MP3 NO STEP Ha borrado todos los temas programados. OVER Ha llegado al final del disco mientras mantenía girado m M hacia la derecha (o pulsado M del mando a distancia) durante la reproducción o la pausa de la reproducción. No Disc No hay ningún disco en la sistema. Push STOP! Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. Step Full! Ha intentado programar más de 25 pasos. Reading El sistema está leyendo información del disco. Algunos botones no están disponibles. Cinta No Tab Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del cinta. Pulse x, ENTER y ?/1 al mismo tiempo. No Tape No hay cinta en la platina de casete. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se borran todos los ajustes. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador. Temporizador OFF TIME NG! La hora de encendido y apagado del temporizador de reproducción o de la grabación es la misma. SET CLOCK! Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de haber ajustado el reloj. SET TIMER! Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de haber ajustado el temporizador de reproducción o la grabación con el temporizador. PUSH SELECT! Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador durante la operación del temporizador. 40ES Funcionamiento Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del sistema sea idéntica a la de la red local. Seguridad • El sistema no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA mientras se halle conectado a la toma de corriente de la pared, aunque el propio sistema esté apagado. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal calificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio calificado. Instalación Acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. • Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinil. • No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado directamente al sol. • No utilice discos rodeados con un anillo protector. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema. • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior del sistema. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en éste sistema. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso. – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en éste sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Información adicional • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol. • Tenga cuidado si coloca el sistema o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se decolorar la superficie. • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el lente dentro del sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. Limpieza de la caja Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol. Continúa 41ES Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Rompa la lengüeta del cinta Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de poner una cinta en la platina de casete Tense la platina de casete si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido, etc. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con la cinta de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con una cinta desmagnetizadora de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con la cinta desmagnetizadora. 42ES Especificaciones Sección del amplificador MHC-GN880 (HCD-GN880) Los siguientes se miden en Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz Otros modelos: ca 120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 180 + 180 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 225 + 225 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN880 (SS-WG880) Los siguientes se miden en Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz Otros modelos: ca 120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 200 W (8 ohm a 100 Hz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN770 Los siguientes se miden en Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz Otros modelos: ca 120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 170 + 170 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 220 + 220 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN660 Los siguientes se miden en Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz Otros modelos: ca 120, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 150 + 150 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 190 + 190 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Sección del reproductor de disco Sistema Láser Salida de láser Respuesta de frecuencia Longitud de onda Relación señal-ruido Gama dinámica De discos compactos y audio digital De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua 44,6 µW como máximo* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) 780 – 790 nm Más de 90 dB Más de 90 dB OPTICAL CD DIGITAL OUT (Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4-temas 2-canales estéreo 50 – 13.000 Hz (±3 dB) utilizando cinta Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Norteamérica y Latinoamérica: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Modelos para Oriente Medio: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de AM de cuadro Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Información adicional Entradas VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono): tensión 250/450 mV, impedancia 47 kOhm GAME INPUT (VIDEO) (toma fono): 1 Vp-p, 75 ohm GAME INPUT (AUDIO) (toma fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kOhm MIC (toma para micrófono): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kOhm Salidas VIDEO OUT (toma fono): nivel de salida máximo 1 Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa, impedancia de carga de 75 ohm PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más FRONT SPEAKER: Utilice solamente el altavoz suministrado • SS-GN880 (MHC-GN880/GN770) • SS-GN660 (MHC-GN660) SURROUND SPEAKER: Utilice solamente el (MHC-GN880/GN770 altavoz suministrado solamente) SS-RS880 SUBWOOFER OUT: Utilice solamente el (MHC-GN880 altavoz de subgraves suministrado solamente) SS-WG880 Continúa 43ES Altavoz Generalidades Altavoz delantero • SS-GN880 (MHC-GN880/GN770) • SS-GN660 (MHC-GN660) Alimentación Modelo para México: Modelo para Argentina: Otros modelos: Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de grabes Unidades de altavoces de graves: 8 cm, tipo cónico de subgraves: 20 cm, tipo cónico de agudos: 2,5 cm, tipo bocina Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 265 × 430 × 320 mm Peso (Aprox.) 7,3 kg netos por altavoz Altavoz ambiental SS-RS880 (MHC-GN880/GN770 solamente) Sistema de altavoces 2-vías, 2-unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 2,5 cm, tipo bocina Impedancia nominal 24 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 201 × 430 × 229 mm Peso (Aprox.) 4,2 kg netos por altavoz Altavoz de subgraves SS-WG880 (MHC-GN880 solamente) Sistema de altavoz de subgraves 1 vías, 1 unidad, tipo reflejo de grabes Unidades de altavoces de subgraves: 20 cm, tipo cónico Impedancia nominal 8 ohm Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 265 × 430 × 320 mm Peso (Aprox.) 7,4 kg 44ES Consumo MHC-GN880 MHC-GN770 MHC-GN660 ca 127 V, 60 Hz ca 220 V, 50/60 Hz ca 120 V, 220 V o 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión 350 W 215 W 175 W Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) HCD-GN880/GN770/GN660 280 × 360 × 394,5 mm Peso (Aprox.) HCD-GN880 HCD-GN770 HCD-GN660 14,4 kg 12,4 kg 11,5 kg Accesorios suministrados: Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoz delantero (8) Almohadillas para los altavoz ambiental (8) (MHC-GN880/GN770 solamente) Almohadillas para los altavoz de subgraves (4) (MHC-GN880 solamente) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia Modo de utilizar página 45 y 46 Número de ilustración r Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema, altavoz de subgraves y mando a distancia que se mencionan en el texto. TAPE A/B es (19, 20, 21) R R Nombre de botón/parte Página de referencia Unidad principal SÍMBOLOS ORDEN ALFABÉTICO A–D S–Z ALBUM qh (13, 15) AMP MENU ek (23, 30) Bandeja de discos rs (12) CD eh (10, 12, 13, 15, 17, 20, 21) CD SYNC qf (20) DIRECTION qa (19, 20, 21) DISC 1 ~ 3 3 (13, 15) DISPLAY r; (29, 31, 32, 37) SLEEP el (27) SURROUND (MHC-GN660 solamente) ra (25) SURR SPEAKER MODE (excepto MHC-GN660) ra (23) TAPE A/B ed (19, 20, 21) TUNER/BAND eg (16, 17, 18, 21) TUNER MEMORY qa (16) TUNING MODE 9 (16, 18) VIDEO/MD es (21, 35, 38) Visualizador 5 VOLUME rd (24, 31, 37) E–L M–R MIC (toma) wg (26, 37, 43) MIC LEVEL wf (26, 37) MULTI JOG ws (22, 23, 24, 30) P FILE MEMORY 7 (24) PHONES (toma) wd (37) Platina A wj (19) Platina B w; (19, 20, 21) PLAY MODE 9 (13, 15, 39, 40) REC PAUSE/START qg (20, 21, 26) REPEAT q; (14) 1 2 3 4 56 rd rs 7 r; 9 ek ej eh ef eg ed ea es e; wl wk wj qa ra 8 el q; qs qd hH qg qf Información adicional EFFECT ON/OFF ej (22, 24) ENTER wa (15, 16, 17, 24, 25, 30, 40) EQ EDIT 8 (24, 25) EX-CHANGE/DISC SKIP 4 (12, 13, 15) FM MODE q; (18, 39) GAME e; (21, 25, 34) GAME INPUT (tomas) wh (21, 26, 34, 43) GAME MIXING ef (21, 26) GROOVE wl (22) ILLUMINATION wk (31) Iluminador de alimentación 2 (31) ?/1 (alimentación) 1 (10, 17, 40) Z OPEN/CLOSE 6 (12, 13, 38) n N (reproducción) qs (13, 14, 15, 19, 20, 21, 38) . > (retroceso/avance) qd (13, 15, 16, 18, 20, 21) m M (rebobinado/avance rápido) qh (13, 20) X (pausa) ql (13, 20) x (parada) qk (13, 17, 20, 21, 38, 40) Z A (Expulsión A) ea (19) Z B (Expulsión B) qj (19) qh A A qj qk ql w; wa ws wh wgwf wd 45ES Atavoz de subgraves MHC-GN880 solamente A ORDEN ALFABÉTICO B 6 E A–Z LINK (indicador) 6 (23) MATRIX SURR 1 (indicador) 3 (23) MATRIX SURR 2 (indicador) 2 (23) SUBWOOFER LEVEL 4 (24) SUBWOOFER ON/OFF 1 (24) SURROUND SPEAKER MODE 5 (23) C D Mando a distancia SÍMBOLOS ORDEN ALFABÉTICO A–E F–Z ALBUM + qf (13, 15) ALBUM – qh (13, 15) CD wf (12, 13, 15, 20) CLEAR qk (15) CLOCK/TIMER SELECT 2 (28, 29) CLOCK/TIMER SET 4 (11, 27, 28, 38) DISC SKIP qd (13, 15) DISPLAY wh (29, 31, 32, 37) ENTER qs (11, 15, 16, 27, 28, 29) EQ qj (22) FM MODE 6 (18, 39) FUNCTION 8 (14, 17, 18, 20, 21, 25, 35) PLAY MODE 5 (13, 15, 39, 40) REPEAT 6 (14) SLEEP 1 (27) TAPE wd (19, 20) TUNER/BAND 7 (16, 17, 18) TUNER MEMORY wg (16) TUNING MODE 5 (16, 18) VOLUME +/– qg (24, 27, 31, 37) 1 2 3 wh 4 wg 6 wd 8 ws 9 w; qa qk qs 5 7 wf wa q; ql qj qd qh qf qg 46ES ?/1 (alimentación) 3 (11) x (parada) qa (13, 20, 21) X (pausa) ql (13, 20) N (reproducción) w; (13, 14, 15, 19, 20, 21, 38) –. (retroceso) ws (11, 13, 15, 16, 18, 20, 21, 27, 28) >+ (avance) wa (11, 13, 15, 16, 18, 20, 21, 27, 28) m (rebobinado) q; (13, 20) M (avance rápido) 9 (13, 20)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony MHC-GN770 Manual de usuario

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas