Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto láser de clase 1.
Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No trate las pilas como residuos
domésticos. Proceda a su
eliminación depositándolas en los
contenedores al efecto.
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
ENERGY STAR® para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
2ES
Índice
Acerca de este manual ............................ 5
Discos que pueden reproducirse ............. 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 8
Posicionamiento de los altavoces.......... 11
Puesta en hora el reloj ........................... 11
CD/MP3
Para cargar un disco .............................. 12
Reproducción de un disco ..................... 12
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .......................... 14
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 15
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .. 16
Escucha de la radio ............................... 18
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 19
Reproducción de una cinta.................... 19
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de un
disco en una cinta ........................... 20
— Grabación sincronizada CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente ... 21
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 22
Selección del efecto preajustado........... 22
Selección del efecto de reforzador
de MP3 ........................................... 23
Selección del sistema de sonido ........... 23
(MHC-GN880/GN770 solamente)
Utilización del altavoz de subgraves .... 24
(MHC-GN880 solamente)
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................. 24
— Archivo personal
Selección del efecto ambiental ............. 25
Realce del sonido de videojuegos......... 25
— Sincronización con el juego
Mezcla del sonido de un videojuego
con otra fuente de sonido ............... 26
— Mezcla de juego
Para cantar con acompañamiento de
música............................................. 26
ES
Temporizador
Para dormirse con música..................... 27
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 27
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 28
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 29
— Modo de ahorro de energía
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................... 30
Ajuste del brillo visualizador................ 30
Cambio del iluminador de
alimentación ................................... 31
Para ver información sobre el disco
en el visualizador............................ 31
Continúa
3ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ....................................... 33
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 35
Grabación en un componente
conectado ........................................ 35
Conexión de antenas exteriores ............ 36
Solución de problemas
Problemas y soluciones......................... 37
Mensajes ............................................... 40
Información adicional
Precauciones ......................................... 41
Especificaciones.................................... 42
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 45
4ES
Acerca de este manual
Discos que pueden
reproducirse
• Las instrucciones contenidas en este manual
son para el MHC-GN880, MHC-GN770 y
MHC-GN660. Las ilustraciones
corresponden al modelo MHC-GN880,
a menos que se indique lo contrario.
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
El MHC-GN880 se compone de:
Lista de discos que pueden
reproducirse
– Sintonizador/reproductor de disco/cassette
estéreo/amplificador (unidad principal)
HCD-GN880
– Altavoz de subgraves
SS-WG880
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-GN880
• Altavoces ambientales
SS-RS880
El MHC-GN770 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de disco/cassette
estéreo/amplificador (unidad principal)
HCD-GN770
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-GN880
• Altavoces ambientales
SS-RS880
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio
Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(Discos con
temas de audio
MP3)
Audio
El MHC-GN660 se compone de:
– Sintonizador/reproductor de disco/cassette
estéreo/amplificador (unidad principal)
HCD-GN660
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros
SS-GN660
• En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones que
utilizan el botón del sistema, pero las mismas
operaciones pueden realizarse mediante los
botones del mando a distancia que tienen el
mismo nombre u otros similares.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones que pueden utilizarse
con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse
con temas de audio MP3
Continúa
5ES
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”)
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato de CD de audio
– formato de tema de audio MP3 que cumpla
con la ISO9660a) Nivel 1, Nivel 2, Joliet en
el formato de expansión o Multisesiónb).
• Parte de datos de CD-Extrasc).
• Parte de datos de Mixed CDsd).
• Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una calcomonía en él.
a)
Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay
varios niveles de especificación. En el nivel 1, los
nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
(no más de ocho caracteres en el nombre, no más de
tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras
mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán
tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de
ocho niveles de carpetas anidados. Las
especificaciones del nivel 2 permiten nombres de
archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
estructuras de árbol.
Para Joliet o Romeo en el formato de expansión,
asegúrese del contenido del software de escritura,
etc.
b)
Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante). Los discos convencionales comienzan en
un área de control del disco denominada Lead-in
(entrante) y terminan en un área denominada Leadout (saliente). Un disco multisesión es un disco que
tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde
Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola
sesión.
c)
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
en sesión 2.
Mixed CD: Con este formato, los datos del primer
tema de audio (datos de CD de audio) se graban en
el segundo y siguientes temas de una sesión.
d)
6ES
Notas sobre los discos
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que tal vez no sea posible
reproducir algunos discos dependiendo del
dispositivo utilizado para la grabación o la
condición del disco.
• Los discos grabados en unidades CD-R/
CD-RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso que permite la
reproducción en un reproductor normal de
CD) correctamente no se pueden reproducir.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos de formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
• Si se intenta reproducir archivos que no
tengan el formato MP3 y que tengan la
extensión “.MP3” puede producirse ruido o
mal funcionamiento.
• El sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.
• Con formatos que no sean ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión,
los nombres de carpetas, o los nombres de
archivos pueden no visualizarse
correctamente.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
• No es posible reproducir discos grabados con
formato de escritura de paquetes.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
• Este sistema puede reproducir disco
multisesión si la primera sesión contiene un
tema de audio MP3. También podrá
reproducirse cualquier tema de audio MP3
subsiguiente grabado en sesiones posteriores.
• Cuando reproduzca discos multisesión con
diversos formatos en cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconoce como el tipo
del disco. Los temas de la segunda y de las
siguientes sesiones se reproducen si son de los
mismos formatos que los de la primera sesión,
pero los temas con formatos distintos no se
reproducirán.
7ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz ambiental**
(Izquierdo)
Altavoz ambiental**
(Derecho)
Altavoz de subgraves*
4
3
4
5
3
2
2
1
Altavoz delantero
(Derecho)
* MHC-GN880 solamente
** Excepto MHC-GN660
8ES
1
Unidad principal
6
Altavoz delantero
(Izquierdo)
1 Conecte los altavoces delanteros.
Toma SYSTEM CONTROL
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales FRONT SPEAKER como se
muestra a continuación.
Para desconectar
Preparativos
Blanco
L
R
FRON
T SP
EAKE
R
Nota
Asegúrese de realizar esta conexión antes de conectar
el cable de alimentación de la unidad principal a una
toma de corriente de la pared.
2 Conecte los altavoces ambientales.
(Excepto MHC-GN660)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SURROUND SPEAKER como
se muestra a continuación.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
EAKER
D SP
OUN
SURR
4 Conecte las antenas de FM y AM.
Grís
L
R
Antena de cuadro de AM
AM
FM
CO
75
AXIA
L
3 Conecte el altavoz de subgraves.
(MHC-GN880 solamente)
Conecte los cables del altavoz de subgraves
a los terminales SUBWOOFER OUT y el
cable del sistema a la toma SYSTEM
CONTROL, como se muestra a
continuación.
Terminal SUBWOOFER OUT
S
R
OOFE
UBW
OUT
Púrpura
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
VOLTAGE SELECTOR
120V
230240V
220V
Continúa
9ES
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (solamente para los
modelos con adaptador).
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. (Excepto MHC-GN660)
• Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces del sistema con el de los
conectores.
• Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente. Cuando conecte los cables de los
altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
Para conectar componentes opcionales
Consulte la página 33.
Cuando transporte este
sistema
Realice el siguiente procedimiento para
proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema,
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
después pulse CD. Asegúrese de que
todos los discos hayan sido retirados del
sistema.
2 Mantenga pulsado CD, después pulse
?/1 hasta que aparezca “LOCK” en el
visualizador.
3 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
e
E
e
E
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
10ES
4 Desenchufe el cable de alimentación CA.
Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición de
escucha.
Altavoz
delantero
(Izq.)
Unidad Altavoz de
principal subgraves*
Altavoz
delantero
(Der.)
0,3m
Puesta en hora el reloj
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
2
3
4
5
6
45°
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Preparativos
Posicionamiento de los
altavoces
Pulse >+ o –. repetidamente para
poner la hora.
Pulse ENTER.
Pulse >+ o –. repetidamente para
poner los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
Altavoz ambiental**
(Izq.)
Altavoz ambiental**
(Der.)
* MHC-GN880 solamente
Coloque el altovaz de subgraves a una distancia no
inferior a 0,3 metros de la unidad principal.
** Excepto MHC-GN660
Notas
• No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
• Coloque el altavoz de subgraves siempre vertical, a
unos centímetros de la pared.
• Si el altavoz de subgraves se coloca en el centro de
una habitación, los sonidos bajos pueden debilitarse
en exceso. Ello se debe a la influencia de la onda
estacionaria de la habitación. Si esto se produce, sitúe
el altavoz de subgraves en otro lugar de la habitación
o elimine la causa de la onda estacionaria, colocando
una estantería contra la pared, etc.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse >+ o –. repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
11ES
CD/MP3
Para cargar un disco
1
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2
Reproducción de un disco
Cargue el disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Este sistema le permitirá reproducir discos CD
de audio y discos con temas de audio MP3 en
diferentes modos de reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un CD de audio
Número de
bandeja de
Número
discos
de tema
Para
reproducir un
disco sencillo,
coloquelo en
el circulo
interior de la
bandeja
Tiempo de
reproducción
Y j Y
A
Para cargar discos adicionales, pulse
EX-CHANGE/DISC SKIP a fin de que gire
la bandeja de discos.
3
Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
ALL DISC S
B
EFFECT
GROOVE LINK
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Ejemplo: Al reproducir tema de audio MP3
Notas
Número de
bandeja de
discos
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No empuje la bandeja del disco para cerrarla porque
puede afectar a su funcionamiento. Pulse Z OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
Indicador de presencia
de MP3
Tiempo de
Número
reproducción
de tema
ID3
MP3
Y j Y
A
ALL DISC S
EFFECT
GROOVE LINK
Indicador de Indicador de
reproducción presencia de disco
de disco
1
12ES
Pulse CD.
B
2
Cuando se detenga la reproducción,
pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca el modo de
reproducción que desea en el
visualizador.
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos de la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de “ALBM”
realizará la misma operación
que la reproducción
“1DISC”.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todas los temas del disco que
haya seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que la
reproducción “1DISC
SHUF”.
PGM
(Reproducción
programada)
3
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Pulse X otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Gire . > hacia la derecha o
la izquierda (o pulse
repetidamente >+ o –. del
mando a distancia).
seleccionar un
álbum de un
disco MP3
Mantenga girado ALBUM hacia
la derecha o la izquierda y suéltelo
en el álbum que desee (o pulse
repetidamente ALBUM +/– del
mando a distancia).
búsqueda de un
punto en un
tema*
Para CD de audio, mantenga
girado m M hacia la derecha o
la izquierda y suéltelo en el punto
en el que desee (o pulse
repetidamente M o
m del mando a distancia).
Para temas de audio MP3, pulse
repetidamente M o m del
mando a distancia.
seleccionar un
disco cuando se
detiene la
reproducción
Pulse uno de los botones de DISC
1 ~ 3 o EX-CHANGE/DISC SKIP
(o DISC SKIP del mando a
distancia).
CD/MP3
Seleccione
Otras operaciones
cambiar a la
Pulse CD o uno de los botones
función CD
DISC 1 ~ 3 (Selección automática
desde otra fuente de fuente).
cambiar otros
Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP.
discos durante la
reproducción
extraer un disco
Pulse Z OPEN/CLOSE.
* El tiempo de reproducción puede no visualizarse
correctamente dependiendo de los temas de audio
MP3.
los temas de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlas (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 15).
Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Continúa
13ES
Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
• Cuando cargue un disco, el sistema leerá todos los
temas del mismo. Si hay muchos álbumes o temas de
audio que no sean MP3 en el disco, es posible que la
reproducción tarde más tiempo en iniciarse o que se
necesite más tiempo para que comiencen a
reproducirse los temas de audio MP3.
• Es recomendable no guardar otro tipo de temas o
álbumes innecesarios en un disco que contenga
temas de audio MP3.
• Cuando asigne nombres a las temas de audio MP3,
cerciórese de añadir la extensión de archivo “.MP3”
al nombre del título.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
• Si coloca una extensión “.MP3” a una tema que no
sea temas de audio MP3, el sistema no podrá
reconocer adecuadamente tal tema y generará un
ruido aleatorio que posiblemente dañará su sistema
de altavoces.
• El sistema puede reproducir temas de audio MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3). El sistema no podrá
reproducir temas de audio MP3 en un formato que no
sea MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer 3.
• Este sistema puede reproducir los disco multisesión
cuando la tema de audio MP3 se encuentra en la
primera sesión. Las temas de audio MP3 posteriores,
grabados en los sesiones posteriores, también pueden
reproducirse.
• El número máximo de álbumes en un disco que reconoce
este sistema es 150 (incluyendo la carpeta raiz).
• El número máximo de temas de audio de MP3 y de
álbumes de un disco que este sistema puede
reconocer es de 300.
• Según el tipo de software de codificación o escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado en el
momento en el que se grabó un tema de audio MP3,
podría encontrar problemas como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
Observaciones
• Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD POWER ON” mediante la función de
administración de la alimentación del CD (página 17).
• Si pulsa CD mientras el sistema esté apagado, ésta
encenderá automáticamente y se seleccionará CD
como función.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para selecciona
“CD”.
14ES
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Puede reproducir repetidamente todos los temas
o un solo tema de un disco.
Pulse repetidamente REPEAT durante la
reproducción hasta que en el visualizador
se encienda “REP” o “REP1”.
REP: Todos los temas del disco(s), o todos los
temas del álbum* se reproducen repetidamente
hasta cinco veces.
REP1: Se reproduce repetidamente un solo tema
hasta que se cancela la función “REP1”.
* Cuando está seleccionado “ALBM” o “ALBM
SHUF” para las temas de audio MP3.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1” en el
visualizador.
Notas
• Cuando seleccione “REP1”, ese tema se repetirá
indefinidamente hasta que cancele “REP1”.
• Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Observación
No puede establecer la reproducción repetida cuando
esté parada la reproducción. Pulse REPEAT
repetidamente para seleccionar la configuración,
después pulse nN (o N del mando a distancia)
para iniciar la reproducción repetida.
Creación de su propio
programa
Número de
bandeja de
discos
Número de
tema
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la tema
seleccionada)
— Reproducción programada
A
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25
pasos en el orden en el que desee reproducirlo.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta (página 20).
1
2
3
4
EFFECT
PGM
5
GROOVE LINK
Pulse ENTER.
El(Los) tema(s) se programarán.
El número de paso del programa aparecerá
en el visualizador durante cierto tiempo.
Pulse CD.
Cuando se detenga la reproducción,
pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador se
encienda “PGM”.
6
Para programar discos o temas
adicionales.
Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP o los
botones DISC 1 ~ 3 (o DISC SKIP del
mando a distancia) para seleccionar un
disco.
Para programar
Repita los pasos
otros discos
3y5
otros temas del
mismo disco
4y5
Para programar todas los temas de un disco
compacto a la vez, realice el paso 5 con
“AL” indicado en el visualizador.
Para programar todas los temas de audio
MP3 de un álbum a la vez, mantenga girado
ALBUM hacia la derecha o la izquierda y
suéltelo en el álbum deseado (o pulse
repetidamente ALBUM +/– del mando a
distancia), y después vaya al paso 5.
otros temas de otros 3 a 5
discos
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de tema deseado.
El tiempo de reproducción total parpadeará.
Para programar un tema de audio MP3,
mantenga girado ALBUM hacia la derecha
o la izquierda y suéltelo en el álbum
deseado (o pulse repetidamente
ALBUM +/– del mando a distancia), y
después gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+ o
–. del mando a distancia) hasta que en
el visualizador aparezca el número de tema
deseado.
B
CD/MP3
Y j Y
7
Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Cuando la reproducción esté
parada, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que “PGM”
desaparezca del visualizador.
cancelar un tema del Pulse CLEAR en el mando a
final del programa distancia para detener la
reproducción.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
nN (o N del mando a distancia).
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una canción de número superior a
20.
– el tiempo de reproducción total es superior a 100
minutos.
– ha programado una tema de audio MP3.
15ES
4
Parpadeará un número de presintonización.
Las emisoras se almacenarán en el número
de presintonización 1.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Número de presintonía
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Y j Y
A
STEREO AUTO
5
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras favoritas.
6
1
7
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “AUTO”.
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse >+ o –. del
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
el visualizador se encenderán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa de FM
estéreo).
A
STEREO AUTO
TUNED
B
16ES
Pulse ENTER.
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras favoritas.
1
2
3
4
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeará un número de presintonización.
Las emisoras se almacenarán en el número
de presintonización 1.
GROOVE LINK
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización con sintonización
manual”.
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía
en el que desee almacenar.
Presintonización con
sintonización manual
EFFECT
Si no se enciende “TUNED” y la
exploración no se para
GROOVE LINK
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
MHz
Y j Y
B
EFFECT
TUNED
Presintonización con
sintonización automática
2
Pulse TUNER MEMORY.
5
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”.
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Comience otra vez desde el
paso 1.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción sea diferente, ajuste la
función de administración de la alimentación del
CD en “CD POWER OFF”. El ajuste
predeterminado es “CD POWER ON”.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF” en el
visualizador.
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
El intervalo de sintonía de AM preajustado en la
fábrica es de 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
pulse ?/1. Cuando cambie el intervalo, se
borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita
el mismo procedimiento.
Sintonizador
Para
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Oriente Medio)
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 29).
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
• Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema esté
apagado, ésta se encenderá automáticamente y se
seleccionará TUNER como función.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento anterior y aparecerá
“CD POWER ON” en el visualizador.
Notas
• Cuando se seleccione “CD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al CD.
• Usted no podrá cambiar el ajuste de administración
de la alimentación del CD en el modo de ahorro de
energía (página 29).
17ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
— Sintonización manual
Escucha de una emisora
presintonizada
2
— Sintonización de presintonías
3
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 16).
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “PRESET”.
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía
Frecuencia
MHz
Y j Y
A
STEREO
TUNED PRESET
18ES
EFFECT
GROOVE LINK
B
1
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse repetidamente TUNING MODE
hasta que en el visualizador se
encienda “MANUAL”.
Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente >+
o –. del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
• Cuando un programa de radio de FM tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
en el visualizador encienda “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
• Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 21) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador”
(página 28).
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Pulse TAPE A/B (o TAPE del mando a
distancia) repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
1
2
Pulse Z A/B en la platina seleccionada.
Cargue una cinta en la platina A o B.
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada
hacia delante
3
Cargue una cinta.
Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de reproducir
una cara, “j”*1 para reproducir
ambas caras, o “RELAY”*2
(Reproducción con relevo) para
reproducir sucesivamente en ambas
platinas.
Pulse nN (o N del mando a
distancia).
La cinta comenzará a reproducirse.
Pulse nN (o N del mando a distancia)
otra vez para reproducir la cara de
inversión.
Cinta – Reproducción
2
3
Reproducción de una
cinta
Indicador de presencia de cinta
Y j Y
A
B
EFFECT
GROOVE LINK
*1
*2
La reproducción se parará automáticamente
después de que la secuencia se haya repetido
cinco veces.
La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
MHC-GN880/GN770 solamente
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara
de inversión) t Platina B (cara delantera) t
Platina B (cara de inversión)
MHC-GN660 solamente
Platina A (cara delantera) t Platina B (cara
delantera) t Platina B (cara de inversión)
Nota
MHC-GN660 solamente
Usted solamente podrá reproducir desde la cara
delantera de la cinta de la platina A.
Continúa
19ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse X. Púlselo X otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Gire m M hacia la derecha o la
izquierda (o pulse M o m del
mando a distancia).
extraer una cinta Pulse Z A o Z B.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS*)
Durante la reproducción, gire .> hacia la
derecha o la izquierda (o pulse repetidamente
>+ o –. del mando a distancia) para
introducir el número de canciones que desee
saltar hacia delante (o hacia atrás).
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de un disco en
una cinta
— Grabación sincronizada CD
Podrá grabar un disco entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.
1
2
3
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
4
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
Observaciones
• Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de presencia correspondiente.
• Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia)
mientras el sistema esté apagado, ésta se encenderá
automáticamente y se seleccionará TAPE como
función.
• Si pulsa nN (o N del mando a distancia)
durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la
platina A, el sistema cambiará automáticamente a la
función “TAPE B” cuando haya cinta en la platina B.
Después la reproducción se iniciará al revés.
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para selecciona
“TAPE A” o “TAPE B”.
Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador “REC PAUSE/
START”.
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número
de canciones saltadas (1~9).
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre canción sea
menos de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
5
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “j” (o “RELAY”) para grabar en
ambas caras.
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
— Edición de programa
Usted podrá grabar temas de todos los discos en
el orden deseado utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación
sincronizada CD (página 20)” realice los pasos
2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 15).
Notas
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
20ES
Grabación en una cinta
manualmente
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
— Grabación manual
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un disco, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 33).
2
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
GAME o VIDEO/MD (o FUNCTION
repetidamente del mando a distancia)
para seleccionar la fuente a grabar
deseada.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• TAPE A/B: Para grabar desde la platina
de casete A de este sistema.
• TUNER/BAND: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• GAME: Para grabar desde la consola de
videojuegos conectada a las tomas
GAME INPUT AUDIO L/R.
• VIDEO/MD: Para grabar desde el
videograbadora o platina de MD
conectado a las tomas VIDEO/MD
(AUDIO) IN.
3
Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadea el indicador “REC PAUSE/
START”.
4
5
• Si quiere comenzar a grabar desde la cara de
inversión, pulse TAPE A/B (o TAPE del mando a
distancia) repetidamente para seleccionar la platina
B después de cargar una cinta grabable. Pulse nN
(o N del mando a distancia) para comenzar la
reproducción de la cara de inversión, después pulse
x cuando quiera comenzar a grabar. En el
visualizador se encenderá el indicador “b” de cara de
inversión de TAPE B.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
• Para grabar desde la radio:
Si se oye ruido mientras graba desde la radio, mueva
la antena correspondiente para reducir el ruido.
• Para grabar manualmente un disco en una cinta:
Usted podrá girar . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulsar repetidamente >+ o –.
del mando a distancia) para seleccionar temas
durante la pausa de la grabación (después del paso
3 y antes del 5).
• Usted podrá mezclar sonido de un componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función como CD, cinta, radio, o MD, conectado a
este sistema. Para grabar el sonido mezclado, pulse
GAME MIXING después del paso 4, y a
continuación pulse REC PAUSE/START para
iniciar la grabación (página 26).
• Para grabar un álbum de un disco MP3:
Cerciórese de pulsar repetidamente PLAY MODE
para seleccionar “ALBM”, y después mantenga
girado ALBUM hacia la derecha o la izquierda (o
pulse ALBUM +/– del mando a distancia) para
seleccionar el álbum deseado (después del paso 3 y
antes del 5).
Cinta – Grabación
1
Observaciones
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “j” (o “RELAY”) para grabar en
ambas caras.
Pulse REC PAUSE/START, y después
pulse nN (o N del mando a
distancia) para iniciar la reproducción
de la fuente que desee grabar.
Comenzará la grabación.
21ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE resulta ideal para fuentes de
música.
Pulse GROOVE repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t GROOVE OFF
* El volumen cambiará al modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y el visualizador se encenderá
“GROOVE”.
Selección del efecto
preajustado
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente EQ del
mando a distancia) para seleccionar el
efecto preajustado deseado.
Opciones de efectos
preajustados
Efecto
Categoría
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL*
Efecto preajustado de música
(Fuentes de música estándar)
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Efecto preajustado de película
(Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales)
ARCADE
RACING
ADVENTURE
Efecto preajustado de juego
(Play Station 1, 2 y otras fuentes
de música de videojuegos)
P FILE 1
P FILE 2
P FILE 3
Archivo personal
* CLASSIC es sólo para modelos destinados a
Norteamérica y Latinoamérica.
Para cancelar el efecto
preajustado
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF” en el
visualizador.
22ES
Selección del efecto de
reforzador de MP3
Selección del sistema de
sonido
(MHC-GN880/GN770 solamente)
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de los
temas de audio de MP3 durante la reproducción.
Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos
seleccionando el modo de sonido que desee.
1
MHC-GN880 solamente
Pulse AMP MENU repetidamente para
seleccionar “MP3 BOOSTER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de reforzador de MP3 seleccionado.
2
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
BOOSTER OFF y BOOSTER ON
3
Cada vez que pulse el botón, los indicadores del
altavoz de subgraves y del visualizador
cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
LINK1) t MATRIX SURR 12) t
MATRIX SURR 23)
Pulse ENTER.
MHC-GN770 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE para seleccionar el modo de sonido
deseado.
Ajuste del sonido
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el ajuste
deseado.
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE (o gire SURROUND SPEAKER
MODE del altavoz de subgraves) para
seleccionar el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
LINK1) t MATRIX SURR2)
1)
2)
3)
LINK : Reproduce el mismo sonido con niveles de
salida diferentes.
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 :
Reproduce una amplia gama de sonido que puede
detectar realmente el tamaño de la sala.
MATRIX SURR 2 : Reproduce una amplia gama de
sonido que puede detectar realmente el tamaño de la
sala. El sonido perimétrico se reforzará.
23ES
Utilización del altavoz de
subgraves
(MHC-GN880 solamente)
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para reforzar los graves.
1
Pulse SUBWOOFER ON/OFF del
altavoz de subgraves para conectar su
alimentación.
Cuando conecte la alimentación del altavoz
de subgraves, encenderá el indicador.
Para desconectar la alimentación del
altavoz de subgraves, vuelva y pulse el
botón.
2
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
— Archivo personal
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de banda de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
1
Pulse EQ EDIT repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia.
Aparece la banda y el nivel de frecuencia en
el visualizador.
2
Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar
el nivel.
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el nivel.
Banda de frecuencia
Nivel de frecuencia
Usted podrá escuchar sonido con
frecuencias de graves bajos.
Y j Y
A
Notas
• Si gira VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando
a distancia), cambiará el volumen de todos los
altavoces.
• Cuando conecte la alimentación del sistema, se
encenderá el indicador SURROUND SPEAKER
MODE del altavoz de subgraves.
Observación
Usted podrá girar VOLUME (o pulse VOLUME +/–
del mando a distancia) para ajustar el volumen del
altavoz de subgraves vinculado a los altavoces
delanteros.
ALL DISC S
B
EFFECT
GROOVE LINK
3
Pulse P FILE MEMORY.
Parpadea un número de archivo personal.
4
5
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el número
de archivo personal (1~3) deseado para
almacenar el ajuste del ecualizador.
Pulse ENTER.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 4.
El ajuste almacenado anteriormente en este
archivo se borra y se sustituye con el nuevo
ajuste.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
llamar un archivo Gire MULTI JOG hacia la derecha
personal
o la izquierda para seleccionar el
número de archivo personal
deseado.
cancelar un
Pulse EFFECT ON/OFF
archivo personal repetidamente hasta que aparezca
“EFFECT OFF” en el
visualizador.
24ES
Selección del efecto
ambiental
MHC-GN660 solamente
Pulse SURROUND repetidamente.
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Cada vez que pulse esta tecla, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Necesitará conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 33).
SURROUND ON y SURROUND OFF
Pulse GAME.
MHC-GN880/GN770 solamente
Se ha seleccionado “GAME” como función, y el
ecualizador cambia al efecto preajustado del
juego.
1
Pulse repetidamente EQ EDIT para
seleccionar el ajuste ambiental.
2
3
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el efecto
ambiental.
Pulse ENTER.
Nota
Observaciones
• Si pulsa GAME mientras el sistema esté apagado,
ésta se encenderá automáticamente y se seleccionará
GAME como función.
• Esta operación no pueden realizarse en el modo de
ahorro de energía (página 29).
• Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“GAME”.
Ajuste del sonido
En el visualizador aparecerá el último
efecto ambiental seleccionado.
Cuando elija otros efectos de preajustado, puede
cancelarse el efecto ambiental.
25ES
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a las tomas GAME INPUT con otra
función, por ejemplo, CD, cinta, radio o un MD
conectado al sistema.
1
2
Seleccione la fuente de sonido
deseada.
Usted podrá cantar acompañado por cualquier
fuente de música. Tendrá que conectar un
micrófono opcional.
1
2
Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
volumen del micrófono.
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
Pulse GAME MIXING repetidamente.
3
Cada vez que pulse el botón, el nivel del
sonido del juego cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
4
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Cuando finalice
Notas
• Si comienza a grabar mientras está activada la
mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará.
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING después del paso 4 de “Grabación en una
cinta manualmente” en la página 21, y después pulse
REC PAUSE/START para comenzar la grabación.
• Mezcla de juego no funciona durante la grabación
sincronizada CD.
• Durante mezcla de juego, cuando haya seleccionado
la función “TAPE A” o “TAPE B”, no oirá ningún
sonido procedente de GAME INPUT si utiliza la
función AMS.
Observaciones
• El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
• Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
26ES
Para cantar con
acompañamiento de
música
Ajuste el volumen mientras
reproduzca música.
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIC.
Nota
Cuando haya seleccionado la función “TAPE A” o
“TAPE B”, no oirá ningún sonido procedente del
micrófono si utiliza la función AMS.
Observaciones
• Puede mezclar y grabar sonidos del micrófono tras el
paso 2. Para grabar el sonido, consulte “Grabación en
una cinta manualmente” en la página 21. Para
detener la grabación, pulse x.
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un disco.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (Función de control automático del
nivel).
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
— Temporizador de apagado
Usted podrá preparar el sistema para que se
desconecte a la hora programada, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min t OFF
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la
página 11).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
Otras operaciones
Haga lo siguiente
comprobar el
tiempo restante**
Pulse SLEEP una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
Pulse SLEEP repetidamente
para seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función Pulse SLEEP repetidamente
del temporizador de hasta que aparezca “SLEEP
apagado
OFF” en el visualizador.
2
3
Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”,
seguido por “PLAY SET?”.
4
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y la
indicación de la hora parpadeará.
** Si selecciona “SLEEP AUTO” no podrá comprobar
el tiempo restante.
Observación
Temporizador
• Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 15).
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 18).
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Para
Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
5
Podrá utilizar el temporizador de apagado, aunque no
haya puesto en hora el reloj.
Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
6
Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Continúa
27ES
7
Pulse >+ o –. repetidamente
hasta que aparezca la fuente de música
que desea.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la siguiente
forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador
(PLAY TIMER) y después la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, y por último reaparecerá la
visualización original.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para realizar una grabación con temporizador, tendrá
que presintonizar en primer lugar la emisora de radio
(consulte “Presintonización de emisoras de radio” en
la página 16) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora el reloj” en la página 11).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “PLAY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
2
3
Pulse >+ o –. repetidamente
para seleccionar “REC SET?”,
después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y la
indicación de la hora parpadeará.
4
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse >+ o –. repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
Notas
5
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Aparecerá el tipo de temporizador (REC) y
después la hora de comienzo, la hora de
parada, la emisora memorizada a grabarse
(por ejemplo, “TUNER FM 5”), y por
último reaparecerá la visualización original.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
6
28ES
Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”,
seguido por “PLAY SET?”.
repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con temporizador al
mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el de
apagado al mismo tiempo, el temporizador de
apagado tendrá prioridad.
• El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 18).
Cargue una cinta grabable en la platina B.
7
8
Pulse TAPE repetidamente para
seleccionar “TAPE B”.
Si selecciona “g”, pulse repetidamente N
hasta que en el visualizador se encienda “B”
para seleccionar la cara delantera como cara
de grabación. Pulse repetidamente N hasta
que en el visualizador se encienda “b” para
seleccionar la cara de inversión como cara de
grabación. Pulse x.
9
Visualizador
Pulse DIRECTION en el sistema
repetidamente para seleccionar “g”
y grabar en una cara o “j” para
grabar en ambas caras.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración y la visualización del reloj para
minimizar el consumo de corriente durante el
modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración y la visualización del reloj en
el visualizador.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado. Cada vez que pulse el
botón, la visualización cambiará cíclicamente de
la siguiente forma:
Demostración1) t Reloj2) t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
1)
Visualizador cambia y los indicadores parpadean
incluso cuando el sistema esta apagado.
2)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visualizador se muestra “--.--”.
Visualizador
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse >+ o –.
repetidamente para
seleccionar “REC
SELECT?”, después pulse
ENTER.
Para apagar el
visualizador
Nota
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción grabación con temporizador al mismo
tiempo.
• Si utiliza la grabación con temporizador y el
temporizador de apagado al mismo tiempo, éste
último tendrá prioridad.
• El temporizador de grabación no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
• Durante la grabación con temporizador el volumen
se reduce al mínimo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
Observaciones
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
• Cuando active la grabación con temporizador, en el
visualizador se encenderá “REC”.
No podrá realizar las siguientes operaciones durante el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj (página 11)
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(página 17)
– encendido del sistema pulsando los botones de
función (CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, GAME o
VIDEO/MD)
– cambio de la función VIDEO/MD (página 35)
– cambio del los ajustes de administración de la
alimentación del CD (página 17)
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
29ES
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
1
1
Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “SPECTRUM”.
En el visualizador aparecerá el último
espectro seleccionado.
2
Ajuste del brillo
visualizador
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de regulación de brillo seleccionado.
2
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el ajuste
deseado.
Y
3
30ES
Pulse ENTER.
t DIMMER 1 y DIMMER 2 T
t DIMMER 3* T
t SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM OFF
SPECTRUM 3
R
t SPECTRUM 4 T R
Gire MULTI JOG hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el ajuste
deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
SPECTRUM 1T
Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “DIMMER”.
*DIMMER 3 es el más oscuro.
3
Pulse ENTER.
Cambio del iluminador de
alimentación
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Pulse ILLUMINATION repetidamente para
seleccionar el iluminador de alimentación
deseado cuando conecte la alimentación
del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF (Sin visualización)
Notas
Para ver el tiempo restante
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción del tema actual t
Tiempo restante del tema actual1) t Tiempo
restante del disco actual2) t Título del tema
actual3) t Título del álbum actual (durante
algunos segundos)4) t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
(durante ocho segundos)
1)
2)
3)
4)
Visualizador
• Si gira VOLUME (o pulse VOLUME +/– del mando
a distancia), el iluminador de alimentación mostrará
el nivel actual de volumen.
• Durante la visualización de demonstración, usted
podrá activar y desactivar el iluminador de
alimentación pulse ILLUMINATION.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando se carga un disco CD-TEXT o un disco
con temas de audio MP3, también es posible
consultar la información grabada en el disco,
como por ejemplo los títulos.
Cuando el sistema detecte un disco CD-TEXT,
en el visualizador aparecerá “CD TEXT”.
“--.--” aparecerá mientras se esté reproduciendo un
tema de audio MP3.
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
– mientras estén reproduciéndose temas de audio
MP3.
– Todos los modos de reproducción excepto
“1DISC” o “ALBM”.
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
temas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
temas, el título del tema actual no se visualizará a
partir de la 21.
Solamente para un disco con temas de audio MP3.
Continúa
31ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente cuando la
reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un disco está en el modo de
reproducción normal
Número total de temas1) o carpetas2) o tiempo
total de reproducción3) t Título del disco
actual4) o álbum actual1) t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Estado del
efecto (durante ocho segundos)
1)
2)
3)
4)
Para un disco con temas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
Para un disco con temas de audio MP3 en un modo
de reproducción que no sea “ALBM” y “ALBM
SHUF”.
Para discos CD de audio.
Para un disco con temas de audio MP3 en un modo
de reproducción que no sea “ALBM”, “ALBM
SHUF”, ni de discos CD-TEXT.
x Cuando un disco está en el modo de
reproducción programada
Número del último tema del programa y tiempo
total de reproducción1) t Número total de
temas programados (durante ocho segundos)2)
t Título del disco3) t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
(durante ocho segundos)
1)
2)
3)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
– Cuando el CD de audio contenga 21 temas o más,
y seleccione un número de temas superior a 20.
– Cuando la duración total del programa sea
superior a 100 minutos.
– Cuando la lista del programa contenga temas de
audio MP3.
Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”.
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
temas de audio MP3.
Nota
Algunos caracteres pueden no visualizarse para el
título del tema, el título del álbum, o el título del disco.
32ES
Componentes opcionales
Conexión de los comp onentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Platina de MD o una
videograbadora
De la salida de audio del
componente conectado
Platina de MD
A la toma de entrada
digital del platina de MD
Consola de videojuego
Componentes opcionales
A la entrada de
vídeo de un
televisor
De la salida de audio y
vídeo de la consola de
videojuego
Televisor
Continúa
33ES
A Toma GAME INPUT VIDEO
D Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la salida de vídeo de la consola de
videojuego opcional a esta toma. Después, usted
podrá dar salida a vídeo a través de este sistema.
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
del platina de MD opcional a esta toma. Después
usted podrá grabar el audio digital desde este
sistema.
B Tomas GAME INPUT AUDIO L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el audio a través de este
sistema. Para escuchar el sonido analógico de
una consola de videojuego conectada, pulse
GAME.
Notas
• Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 25,
o consulte “Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido” en la página 26 para los
efectos de sonido del videojuego.
• La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado.
• Si pulsa Game mientras la alimentación del sistema
esté desconectada, ésta se conectará, la función
cambiará a GAME, y el ecualizador cambiará
también al efecto preajustado del juego previamente
seleccionado.
• Si pulsa Game mientras la alimentación del sistema
esté conectada, la función cambiará a GAME y el
ecualizador cambiará automáticamente al efecto
preajustado del juego previamente seleccionado.
C Tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN
L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(videograbadora o platina de MD) a estas tomas.
Entonces podrá sacar audio a través de este
sistema.
34ES
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de un tema de audio MP3.
E Tomas VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
1
2
Grabación en un
componente conectado
Conecte los cables de audio.
Para hacer una grabación
digital en un MD
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 33.
1
Pulse VIDEO/MD para cambiar la
función a VIDEO o MD.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Si no puede seleccionar “MD” pulsando
VIDEO/MD repetidamente, mantenga
pulsado VIDEO/MD y después pulse ?/1
mientras esté conectada la alimentación. La
función cambiará de “VIDEO” a “MD”, y
aparecerá “MD” en el visualizador. Para
cambiar otra vez a “VIDEO”, repita el
mismo procedimiento.
Conecte un cable óptico.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 33.
2
Comience a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
Cuando quiera hacer una grabación digital desde el
sistema a un componente opcional (platina de MD)
conectado a la toma CD DIGITAL OUT, inicie de
antemano la grabación en el componente opcional.
Nota
Observación
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“VIDEO”.
Componentes opcionales
Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto
cuando esté seleccionado “VIDEO”, repita la
operación descrita arriba para cambiar a “MD”.
35ES
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También es posible utilizar una antena de
televisión.
AM
FM 75 Ω
COAXIAL
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros a
la terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de cuadro de AM suministrada.
AM
36ES
FM 75 Ω
COAXIAL
Conductor
aislado (no
suministrado)
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Si parpadea el indicador ?/1
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 11) y las
programaciones de temporizador (páginas 27 y
28) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
–“Puesta en hora el reloj” (página 11)
–“Presintonización de emisoras de radio”
(página 16)
–“Para dormirse con música” y “Para despertarse
con música” (página 27)
–“Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 28)
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse
VOLUME + del mando a distancia).
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados a la toma PHONES.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 9).
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
No hay sonido del micrófono.
• Gire VOLUME (o pulse repetidamente
VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC
LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
• Compruebe si el micrófono está correctamente
conectado a la toma MIC.
Solución de problemas
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Están correctamente conectados los
cables de control del sistema?
• ¿Están cortocircuitados los cables + y – de
los altavoces?
• ¿Está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Después de haber comprobado los puntos
indicados arriba y de haber solucionado los
problemas, enchufe el cable de alimentación
y conecte ésta. Si el indicador ?/1 todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 6 de “Conexión del sistema”
(página 8)).
• Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 11).
Continúa
37ES
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 27 y 28).
• Cancele la función del temporizador de apagado
(página 27).
• No se puede seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación programada al mismo
tiempo.
“PLAY SET?” y “REC SET?” no aparecen al
pulsar los botones CLOCK/TIMER SET del
mando a distancia.
• Programe correctamente el temporizador.
• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
• Entre el mando a distancia y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El sonido del componente conectado a los
tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN se distorsiona.
• Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa VIDEO/MD en el sistema, cambie la función
“MD” (consulte “Escucha del audio procedente del
componente conectado” de la página 35).
Altavoces
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
• La fuente que está reproduciéndose es
monofónica.
El sonido carece de graves.
• Compruebe si las terminales + y – de los altavoces
están correctamente conectadas.
38ES
Reproductor de disco
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Cargue el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z OPEN/
CLOSE en el sistema. Si trata de empujar la
bandeja para cerrarla con sus dedos, puede causar
problemas en el sistema.
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse
Z OPEN/CLOSE en el sistema para expulsar el
disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 41).
• Vuelva a cargar el disco.
• Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
(página 5).
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse nN (o N del mando a distancia) para
comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “CD POWER ON” mediante la
función de administración de la alimentación del
CD (página 17).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 41).
• Vuelva a cargar el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3
aunque su extensión sea “.MP3”.
• Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2 y 2.5 Audio Layer-3 no se podrán
reproducir.
• El sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.
• El sistema no puede reproducir temas de audio
MP3 con formato MP3 PRO.
El título del álbum, título de tema, etiqueta ID3
y los caracteres del CD-TEXT no aparecen
correctamente.
• Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es versión 1 o versión 2.
• Este equipo puede mostrar el código de caracteres
del modo siguiente.
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Minúsculas (a a z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
Si produce zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse. (En el
visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”)
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 16).
• Conecte la antena debidamente (página 9).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Establezca “CD POWER OFF” mediante la
función de administración de la alimentación del
CD (página 17).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO” en el visualizador.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” de la página 42).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” de la página 42).
Solución de problemas
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
Sintonizador
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” de la página 42).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
cinta” de la página 42).
Continúa
39ES
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” de la página 42).
La cinta no se graba.
• No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
• La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 42).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La platina A no reproduce la cara de inversión.
(MHC-GN660 solamente)
• La platina A solamente reproduce desde la cara
delantera de la cinta. Esto no significa mal
funcionamiento.
Si el sistema sigue sin funcionar
adecuadamente después de
haber tomado las medidas
indicadas arriba, o se producen
problemas no indicados arriba,
reponga el sistema de la forma
siguiente:
Utilice los botones del sistema para esta
operación.
1
2
3
4
Desenchufe el cable de alimentación.
Vuelva a enchufar el cable de alimentación
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CD/MP3
NO STEP
Ha borrado todos los temas programados.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
girado m M hacia la derecha (o pulsado M del
mando a distancia) durante la reproducción o la
pausa de la reproducción.
No Disc
No hay ningún disco en la sistema.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Reading
El sistema está leyendo información del disco.
Algunos botones no están disponibles.
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del cinta.
Pulse x, ENTER y ?/1 al mismo tiempo.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se borran todos los ajustes. Deberá ajustar las
programaciones que haya hecho, tales como
las emisoras presintonizadas, reloj, y
temporizador.
Temporizador
OFF TIME NG!
La hora de encendido y apagado del temporizador
de reproducción o de la grabación es la misma.
SET CLOCK!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber ajustado el temporizador de reproducción o la
grabación con el temporizador.
PUSH SELECT!
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
40ES
Funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del sistema sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA mientras se halle conectado a la
toma de corriente de la pared, aunque el propio
sistema esté apagado.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
calificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio calificado.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinil.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil estacionado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en éste sistema. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en éste
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Información adicional
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca el sistema o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se decolorar la superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el lente dentro del
sistema. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Continúa
41ES
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
cinta
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la platina de casete si está floja. De lo contrario,
la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de
casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido, etc. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza
de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con la
cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con una
cinta desmagnetizadora de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con la
cinta desmagnetizadora.
42ES
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-GN880 (HCD-GN880)
Los siguientes se miden en
Modelo para México:
ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
180 + 180 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
225 + 225 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN880 (SS-WG880)
Los siguientes se miden en
Modelo para México:
ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
200 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN770
Los siguientes se miden en
Modelo para México:
ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
170 + 170 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
220 + 220 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN660
Los siguientes se miden en
Modelo para México:
ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
150 + 150 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
190 + 190 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Sección del reproductor de disco
Sistema
Láser
Salida de láser
Respuesta de frecuencia
Longitud de onda
Relación señal-ruido
Gama dinámica
De discos compactos y
audio digital
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
44,6 µW como máximo*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una
apertura de 7 mm.
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Más de 90 dB
Más de 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
4-temas 2-canales estéreo
50 – 13.000 Hz (±3 dB)
utilizando cinta Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Norteamérica y Latinoamérica:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Modelos para Oriente Medio:
531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena
Antena de AM de cuadro
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Información adicional
Entradas
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 250/450 mV,
impedancia 47 kOhm
GAME INPUT (VIDEO) (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
GAME INPUT (AUDIO) (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kOhm
MIC (toma para micrófono):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kOhm
Salidas
VIDEO OUT (toma fono):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER:
Utilice solamente el
altavoz suministrado
• SS-GN880
(MHC-GN880/GN770)
• SS-GN660
(MHC-GN660)
SURROUND SPEAKER: Utilice solamente el
(MHC-GN880/GN770
altavoz suministrado
solamente)
SS-RS880
SUBWOOFER OUT:
Utilice solamente el
(MHC-GN880
altavoz de subgraves
suministrado
solamente)
SS-WG880
Continúa
43ES
Altavoz
Generalidades
Altavoz delantero
• SS-GN880 (MHC-GN880/GN770)
• SS-GN660 (MHC-GN660)
Alimentación
Modelo para México:
Modelo para Argentina:
Otros modelos:
Sistema de altavoces
3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de grabes
Unidades de altavoces
de graves:
8 cm, tipo cónico
de subgraves:
20 cm, tipo cónico
de agudos:
2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 430 × 320 mm
Peso (Aprox.)
7,3 kg netos por altavoz
Altavoz ambiental
SS-RS880 (MHC-GN880/GN770 solamente)
Sistema de altavoces
2-vías, 2-unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves:
13 cm, tipo cónico
de agudos:
2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal
24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
201 × 430 × 229 mm
Peso (Aprox.)
4,2 kg netos por altavoz
Altavoz de subgraves
SS-WG880 (MHC-GN880 solamente)
Sistema de altavoz de subgraves
1 vías, 1 unidad, tipo
reflejo de grabes
Unidades de altavoces
de subgraves:
20 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 430 × 320 mm
Peso (Aprox.)
7,4 kg
44ES
Consumo
MHC-GN880
MHC-GN770
MHC-GN660
ca 127 V, 60 Hz
ca 220 V, 50/60 Hz
ca 120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
350 W
215 W
175 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
HCD-GN880/GN770/GN660
280 × 360 × 394,5 mm
Peso (Aprox.)
HCD-GN880
HCD-GN770
HCD-GN660
14,4 kg
12,4 kg
11,5 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoz delantero (8)
Almohadillas para los
altavoz ambiental (8)
(MHC-GN880/GN770
solamente)
Almohadillas para los
altavoz de subgraves (4)
(MHC-GN880
solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia
Modo de utilizar página 45 y 46
Número de ilustración
r
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema, altavoz de
subgraves y mando a distancia que se mencionan
en el texto.
TAPE A/B es (19, 20, 21)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
SÍMBOLOS
ORDEN ALFABÉTICO
A–D
S–Z
ALBUM qh (13, 15)
AMP MENU ek (23, 30)
Bandeja de discos rs (12)
CD eh (10, 12, 13, 15, 17, 20, 21)
CD SYNC qf (20)
DIRECTION qa (19, 20, 21)
DISC 1 ~ 3 3 (13, 15)
DISPLAY r; (29, 31, 32, 37)
SLEEP el (27)
SURROUND (MHC-GN660
solamente) ra (25)
SURR SPEAKER MODE
(excepto MHC-GN660)
ra (23)
TAPE A/B ed (19, 20, 21)
TUNER/BAND eg (16, 17, 18,
21)
TUNER MEMORY qa (16)
TUNING MODE 9 (16, 18)
VIDEO/MD es (21, 35, 38)
Visualizador 5
VOLUME rd (24, 31, 37)
E–L
M–R
MIC (toma) wg (26, 37, 43)
MIC LEVEL wf (26, 37)
MULTI JOG ws (22, 23, 24, 30)
P FILE MEMORY 7 (24)
PHONES (toma) wd (37)
Platina A wj (19)
Platina B w; (19, 20, 21)
PLAY MODE 9 (13, 15, 39, 40)
REC PAUSE/START qg (20, 21,
26)
REPEAT q; (14)
1 2 3
4 56
rd
rs
7
r;
9
ek
ej
eh
ef
eg
ed
ea
es
e;
wl
wk
wj
qa
ra
8
el
q;
qs
qd
hH
qg
qf
Información adicional
EFFECT ON/OFF ej (22, 24)
ENTER wa (15, 16, 17, 24, 25, 30,
40)
EQ EDIT 8 (24, 25)
EX-CHANGE/DISC SKIP 4
(12, 13, 15)
FM MODE q; (18, 39)
GAME e; (21, 25, 34)
GAME INPUT (tomas) wh (21,
26, 34, 43)
GAME MIXING ef (21, 26)
GROOVE wl (22)
ILLUMINATION wk (31)
Iluminador de alimentación 2
(31)
?/1 (alimentación) 1 (10, 17,
40)
Z OPEN/CLOSE 6 (12, 13, 38)
n N (reproducción) qs (13,
14, 15, 19, 20, 21, 38)
. > (retroceso/avance) qd
(13, 15, 16, 18, 20, 21)
m M (rebobinado/avance
rápido) qh (13, 20)
X (pausa) ql (13, 20)
x (parada) qk (13, 17, 20, 21, 38,
40)
Z A (Expulsión A) ea (19)
Z B (Expulsión B) qj (19)
qh
A
A
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wh wgwf
wd
45ES
Atavoz de subgraves
MHC-GN880 solamente
A
ORDEN ALFABÉTICO
B
6
E
A–Z
LINK (indicador) 6 (23)
MATRIX SURR 1 (indicador)
3 (23)
MATRIX SURR 2 (indicador)
2 (23)
SUBWOOFER LEVEL 4 (24)
SUBWOOFER ON/OFF 1 (24)
SURROUND SPEAKER MODE
5 (23)
C
D
Mando a distancia
SÍMBOLOS
ORDEN ALFABÉTICO
A–E
F–Z
ALBUM + qf (13, 15)
ALBUM – qh (13, 15)
CD wf (12, 13, 15, 20)
CLEAR qk (15)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(28, 29)
CLOCK/TIMER SET 4 (11, 27,
28, 38)
DISC SKIP qd (13, 15)
DISPLAY wh (29, 31, 32, 37)
ENTER qs (11, 15, 16, 27, 28,
29)
EQ qj (22)
FM MODE 6 (18, 39)
FUNCTION 8 (14, 17, 18, 20,
21, 25, 35)
PLAY MODE 5 (13, 15, 39, 40)
REPEAT 6 (14)
SLEEP 1 (27)
TAPE wd (19, 20)
TUNER/BAND 7 (16, 17, 18)
TUNER MEMORY wg (16)
TUNING MODE 5 (16, 18)
VOLUME +/– qg (24, 27, 31, 37)
1
2
3
wh
4
wg
6
wd
8
ws
9
w;
qa
qk
qs
5
7
wf
wa
q;
ql
qj
qd
qh
qf
qg
46ES
?/1 (alimentación) 3 (11)
x (parada) qa (13, 20, 21)
X (pausa) ql (13, 20)
N (reproducción) w; (13, 14,
15, 19, 20, 21, 38)
–. (retroceso) ws (11, 13, 15,
16, 18, 20, 21, 27, 28)
>+ (avance) wa (11, 13, 15, 16,
18, 20, 21, 27, 28)
m (rebobinado) q; (13, 20)
M (avance rápido) 9 (13, 20)