Kodak EasyShare M2008 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 1
ESPAÑOL
Instalación del software
Cómo colocar y cargar la pila
Cuando haya instalado el software, vuelva a consultar esta guía
del usuario.
Antes de conectar cualquier cable, instale el software que viene
con la cámara. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Luz de carga de la pila:
• Parpadeando: en
carga
• Encendida: carga
terminada
Pila KLIC-7004
o
Apague la cámara.
1
Conecte el cable.
2
2 www.kodak.com/go/easysharecenter
ESPAÑOL
Cómo usar otros accesorios para cargar
En primer lugar, apague la cámara. Cargue hasta que la luz de carga de la pila
permanezca encendida.
Adaptador de CA de 5V Kodak
(puede venderse por separado)
Cámara Kodak EasyShare,
impresora o base HDTV
(puede venderse por separado)
Cable y puerto del equipo USB
Kodak
Asegúrese de que el cable USB está
conectado a un puerto USB que recibe
energía y de que el ordenador es
encendido (no en modo de descanso).
Vaya a
www.kodak.com/go/USBcharging.
Compra de accesorios www.kodak.com/go/m1033accessories
www.kodak.com/go/m2008accessories
o
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 3
ESPAÑOL
Cómo encender la cámara
Configuración del idioma, la fecha y la hora
La cámara se enciende en el modo Captura
inteligente.
Pulse el botón de encendido.
2
1
para cambiar.
para avanzar/retroceder.
OK (Aceptar) para aceptar.
Cuando se le indique, pulse
el botón OK (Aceptar).
2
1
para cambiar.
OK (Aceptar) para aceptar.
Idioma:
Fecha y hora:
OK (Aceptar)
(pulsar)
4 www.kodak.com/go/easysharecenter
ESPAÑOL
Cómo tomar fotografías
Para obtener más información sobre el modo Captura inteligente y otros modos,
consulte la
página 11.
Si pulsa el disparador hasta la mitad, las marcas
de encuadre quedan bloqueadas en el rostro
o en el objeto enfocado, incluso si mueve la
cámara.
Pulse el botón de información varias veces para
activar/desactivar los iconos de estado, el
histograma y la cuadrícula de encuadre.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y ajustar la exposición.
Cuando las marcas de encuadre aparezcan de color verde, pulse el
disparador completamente.
1
Pulse el botón de encendido para encender la cámara en el modo
Captura inteligente.
2
Marcas de
encuadre
Pantalla
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 5
ESPAÑOL
Cómo revisar fotografías y vídeos
Eliminar una fotografía o vídeo
Ver la fotografía o vídeo siguiente/anterior
Pulse el botón para revisar para entrar/salir del
modo Revisión.
6 www.kodak.com/go/easysharecenter
ESPAÑOL
Cómo transferir fotografías y vídeos
Más información sobre la conexión www.kodak.com/go/howto
Compra de accesorios www.kodak.com/go/m1033accessories
www.kodak.com/go/m2008accessories
Bases compatibles www.kodak.com/go/dockcompatibility
Base
d
e
i
mpres
i
ón,
base para cámara o
base HDTV Kodak
EasyShare
(pueden venderse por
separado)
Cable USB
o
Conecte y encienda la cámara.
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 7
ESPAÑOL
Ayuda en pantalla
Para comprender mejor cada opción de menú, consulte la Ayuda incluida en la cámara.
OK (Aceptar)
T
1
Marque una opción del menú.
2
Pulse el botón T (Teleobjetivo).
Cerrar la Ayuda
Subir/bajar
Menú
8 www.kodak.com/go/easysharecenter
ESPAÑOL
¡Siga aprendiendo a usar las funciones de la cámara!
Visite www.kodak.com/go/m1033support
o www.kodak.com/go/m2008support:
la guía del usuario completa
una página interactiva de soluciones de
problemas y reparaciones
cursos interactivos
preguntas frecuentes
•descargas
accesorios
instrucciones para imprimir
registro del producto
¡Felicitaciones!
Hasta ahora ha:
• ajustado y configurado la cámara
• tomado fotografías
• transferido fotografías al equipo
¡Siga aprendiendo!
Lea todo este manual para así tomar y compartir sus mejores fotografías.
Para comprender mejor cada opción del menú, consulte la Ayuda incluida en la
cámara. Para ello, marque la opción de menú de su interés y pulse el botón T
(Teleobjetivo).
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 9
ESPAÑOL
Vista frontal
1
2
3
4
Flash
Disparador
Botón de encendido, luz de carga de la pila
Botón del flash
5
6
7
8
Botón de selección de modo
Luz del disparador automático/luz del
indicador de enfoque automático
Objetivo/tapa
Micrófono
4
2
8
6
7
5
3
1
10 www.kodak.com/go/easysharecenter
ESPAÑOL
Vista posterior
1
2
3
4
5
6
Pantalla LCD
Botón de zoom/gran angular
Altavoz
Entrada de CC (5 voltios)
Botones para revisar y Menu (Menú)
Anillo para la correa
7 Joystick, botón OK (Aceptar)
Pantalla
Disparador automático/ráfaga
8 Botones Delete (Borrar), Share (Compartir)
9 Ranura para tarjetas SD o SDHC opcionales
10 Compartimiento para pilas
11 USB, salida de audio/vídeo, conector de la base
12 Toma de trípode
6
8
7
4
2
12
11
5
1
9
10
3
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 11
1
Cómo aprovechar mejor la cámara
1 Pulse el botón de selección de modo.
2 Pulse para resaltar un modo y pulse el botón
OK (Aceptar).
Modo
Utilice este modo Para
Captura
inteligente
Para tomar fotografías en general: ofrece una combinación de calidad
de imagen excelente y facilidad de uso.
La cámara detecta rostros.
La escena se analiza para otro contenido y para la iluminación.
Se aplica la tecnología Kodak Perfect Touch, por lo que se
obtienen mejores fotografías.
Podrá elegir el tamaño de la foto y la relación de aspecto según sus
necesidades: pulse el botón Menu (Menú) y seleccione Tamaño de la foto.
3:2 (la mejor opción cuando realiza copias de 4 x 6)
16:9 (pantalla de gran angular)
4:3 (parámetro predeterminado)
Programa Toma de fotografías avanzada: permite un mayor acceso a los ajustes
manuales que la Captura inteligente.
Escena Aprovéchese de la sencillez de apuntar y disparar al tomar fotografías
prácticamente bajo cualquier condición.
Vídeo Grabar vídeos con sonido.
Cómo aprovechar mejor la cámara
12 www.kodak.com/go/easysharecenter
Cómo grabar vídeos
1 Pulse el botón de selección de modo.
2 Pulse para resaltar Vídeo y, a continuación,
pulse el botón OK (Aceptar).
3 Pulse el disparador completamente y suéltelo. Para
detener la grabación, vuelva a pulsar y a soltar el
disparador.
Uso del zoom óptico de 3 aumentos
1 Utilice la pantalla LCD para encuadrar el objeto.
2
Para acercar la imagen, pulse el botón T (Teleobjetivo).
Para alejar la imagen, pulse el botón W (Gran angular).
3 Tome la fotografía o grabe el vídeo.
Uso del zoom digital
Utilice el zoom digital en cualquier modo de captura para conseguir 5 aumentos más
que con el zoom óptico. Pulse el botón T (Teleobjetivo) hasta que el deslizador se
encuentre al final del alcance del zoom óptico. Suelte el botón y vuelva a pulsarlo.
NOTA: es posible que perciba una disminución en la calidad de la imagen al usar el zoom digital. El deslizador
se detiene y se vuelve rojo cuando la calidad de la imagen llega al límite aceptable para copias de
10
cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.). No se puede usar el zoom óptico durante la grabación de un vídeo.
Botón de selección de modo
Cómo aprovechar mejor la cámara
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 13
Uso del flash
Modos de flash El flash se dispara
Automático Cuando las condiciones de luz así lo requieran.
De relleno
Cada vez que toma una fotografía, independientemente de la
iluminación. Utilícelo cuando el objeto esté en la sombra o a contraluz
(cuando la luz está detrás del objeto). Cuando haya poca luz, no mueva
la cámara, o bien utilice un trípode.
NOTA: (no disponible en el modo Captura inteligente.)
Ojos rojos
Una vez para reducir el tamaño de la pupila y, de nuevo, para iluminar
el objeto.
Apagado Nunca.
Pulse el botón del flash varias veces para ver los distintos modos de flash
disponibles.
El modo de flash que se encuentre activo en ese momento aparecerá en el área de
estado de la pantalla LCD.
Cómo aprovechar mejor la cámara
14 www.kodak.com/go/easysharecenter
Uso del disparador automático
Utilice el disparador automático cuando desee tomar una fotografía y aparecer en ella,
o bien para que al pulsar el disparador la cámara no se mueva. Coloque la cámara en
un trípode o sobre una superficie plana.
1 En cualquier modo de captura, pulse hasta que
aparezca el icono de disparador automático que
desea:
10 segundos—La fotografía se toma con un retraso
de 10 segundos (de esta forma tendrá tiempo para
aparecer en la imagen).
2 segundos—La fotografía se toma con un retraso
de 2 segundos (para que la cámara no se mueva al
usar el disparador tras haber conectado la cámara a
un trípode).
2 disparosLa primera fotografía se toma con un
retraso de 10 segundos. La segunda, 8 segundos más
tarde.
2 Encuadre la escena. Pulse el disparador hasta la
mitad y, después, púlselo completamente.
La cámara tomará las fotografías transcurrido el retraso
que haya seleccionado.
Utilice el mismo procedimiento para grabar un vídeo de 2 ó 10 segundos con el
disparador automático. En este caso, pulse el disparador completamente.
Cómo aprovechar mejor la cámara
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 15
Uso de la función de captura en ráfaga
Utilice la función de captura en ráfaga para tomar una sucesión rápida de hasta
3
fotografías.
1 En cualquiera de los modos de captura, pulse varias veces hasta que aparezca
el icono correspondiente a la función Ráfaga en la parte superior de la pantalla LCD.
2 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y ajustar la exposición. Pulse el
disparador completamente y manténgalo pulsado para tomar la fotografía.
Iconos de captura de imágenes
Nivel de carga de la pila
Modo de captura
Tamaño de la foto
Fotografías/tiempo restante
Ubicación de almacenamiento
de la imagen
Control de enfoque automático
Balance de blancos
ISO
Indicador de zoom
Nombre de marca
Disparador automático
Modo de flash
Exposición de tiempo prolongado
Estampado de la fecha
Histograma
Enfoque
Compensación de la exposición
Zona de enfoque automático
Medición de la exposición
Cuadrícula de
encuadre
16 www.kodak.com/go/easysharecenter
2
Cómo trabajar con fotografías y vídeos
Cómo borrar fotografías y vídeos
1 Pulse el botón para revisar.
2 Pulse para pasar a la fotografía o vídeo siguiente/anterior.
3 Pulse el botón para borrar.
4 Siga las indicaciones en pantalla.
NOTA: en el caso de fotografías y vídeos protegidos, deberá retirar la protección para poder borrarlos.
Cómo proteger fotografías y vídeos para que no se borren
1 Pulse el botón para revisar.
2 Pulse para pasar a la fotografía o vídeo siguiente/anterior.
3 Pulse el botón Menu (Menú).
4 Pulse para resaltar la opción Proteger y pulse el botón OK (Aceptar).
El icono Proteger, , aparece siempre con la fotografía o el vídeo protegido.
Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
PRECAUCIÓN:
Al formatear la memoria interna o la tarjeta SD o SDHC borrará todas las fotografías y vídeos
(incluso los protegidos). (Al formatear la memoria interna también borrará las direcciones de
correo electrónico y los nombres de marca. Para recuperar estos datos, consulte la Ayuda del
software Kodak EasyShare.)
Cómo trabajar con fotografías y vídeos
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 17
Iconos de revisión
Selección para enviar por
correo electrónico
Favoritos
Selección para imprimir/número de copias
Protegida
Número de fotografía/vídeo
Ubicación de almacenamiento de la imagen
Aviso de desenfoque
Verde: aceptable para copias de
10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.)
Amarillo: puede ser aceptable para copias
de 10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.)
Rojo: no aceptable para copias de
10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.)
Blanco: sin determinar
Flechas de
desplazamiento
Revisar
Fotograa
seleccionada
Tecnología Perfect Touch
Nivel de carga de la pila
Fotografías
Vídeos
Protegida
Número de fotografía/vídeo
Ubicación de almacenamiento de la imagen
Flechas de
desplazamiento
Revisar
Favoritos
Selección para enviar por
correo electrónico
Duración del vídeo
Nivel de carga de la pila
Cómo trabajar con fotografías y vídeos
18 www.kodak.com/go/easysharecenter
Cómo ver fotografías como miniaturas (varias imágenes en pantalla)
1 Pulse el botón para revisar.
2 Pulse el botón W (Gran angular) para cambiar y ver varias copias en miniatura en la
pantalla.
3 Pulse el botón T (Teleobjetivo) para volver a ver una sola imagen en pantalla.
Pulse el botón para revisar para salir del modo Revisión.
Cómo buscar fotografías por fecha, favoritos u otra marca
Si tiene muchas fotografías en la cámara o en la tarjeta, puede ordenarlas para que
sólo aparezcan algunas a la vez. Puede ordenar por la fecha en la que se tomó una
fotografía o, si ha seleccionado fotografías como Favoritos o con una marca que haya
creado, puede ordenarlas por marca.
1 Pulse el botón para revisar y el botón Menu (Menú).
2 Pulse para resaltar la opción Buscar y pulse el botón OK (Aceptar).
3
Pulse para resaltar la opción Fecha, Favoritos o Marca y, a continuación, para
seleccionar una carpeta.
4 Pulse para seleccionar una carpeta.
5 Para ver los resultados de la búsqueda, resalte Salir y, a continuación, pulse el botón
OK (Aceptar). Seleccione Guardar y, a continuación, pulse OK (Aceptar).
Las fotografías se muestran en varias copias. Pulse para verlas. Pulse el
botón T (Teleobjetivo) para ver la fotografía en tamaño completo. Pulse el botón de Gran
angular (W) para volver a mostrar varias copias.
Pulse el botón para revisar para salir del modo Revisión.
Cómo trabajar con fotografías y vídeos
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 19
Uso de la tecnología Kodak Perfect Touch
La tecnología Kodak Perfect Touch le permite conseguir fotografías mejores y con más
brillo. Perfect Touch se aplica automáticamente a las fotografías tomadas en el modo
Captura inteligente. (No puede mejorar vídeos, panorámicas, fotografías que ya se han
mejorado o fotografías tomadas en el modo Captura inteligente.)
1 Pulse el botón para revisar.
2 Pulse para pasar a la fotografía siguiente/anterior.
3 Pulse el botón Menu (Menú) y para marcar la opción Editar. Marque Tecnología
Perfect Touch y pulse OK (Aceptar).
Las mejoras se previsualizan en la pantalla. Pulse para ver otras partes de la
fotografía.
4 Pulse el botón OK (Aceptar). Siga las indicaciones en pantalla para reemplazar la
fotografía original o guardar la imagen mejorada como una nueva foto.
Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
20 www.kodak.com/go/easysharecenter
3
Solución de problemas con la cámara
Problemas de la cámara
Estado Solución
La cámara no se enciende. Asegúrese de que la pila esté cargada e instalada correctamente
(consulte la página 1).
Apague y vuelva a encender la cámara.
La cámara no se apaga.
Los botones y controles de
la cámara no funcionan.
El flash no se dispara. Compruebe el tipo de flash utilizado y cámbielo si fuera
necesario (consulte la página 13).
NOTA: el flash no se dispara en todos los modos de captura.
En el modo Revisión,
aparece una pantalla
negra o azul en lugar de
una fotografía.
Transfiera
todas
las fotografías al equipo (consulte la página 6).
Tome otra fotografía.
La tarjeta de memoria
está llena o casi llena.
Transfiera las fotografías al equipo (consulte la página 6).
Borre fotografías de la tarjeta o coloque una nueva.
La cantidad de fotografías
restantes no disminuye
después de tomar una
fotografía.
Continúe tomando fotografías. La cámara funciona
correctamente.
(La cámara calcula la cantidad de fotografías restantes después de
tomar una fotografía, basándose en el tamaño de la imagen y el
contenido.)
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 21
4 Apéndice
PRECAUCIÓN:
No desmonte este producto; ninguna pieza en su interior puede ser reparada por el usuario.
Solicite ayuda a técnicos cualificados. Los adaptadores de CA y cargadores de pila Kodak no se
han diseñado para su uso en exteriores. El uso de mandos, ajustes o procedimientos diferentes a
los indicados en este documento podrían causar descargas eléctricas o peligros mecánicos y
eléctricos. Si la pantalla LCD se rompe, no toque el vidrio ni el líquido. Póngase en contacto con
el departamento de asistencia técnica de Kodak.
El uso de accesorios no recomendados por Kodak puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
En
www.kodak.com/go/accessories encontrará una lista de accesorios aprobados.
Utilice solamente equipos certificados para USB que cuenten con una resistencia limitadora de corriente.
Si
tiene preguntas, comuníquese con el fabricante del equipo.
Si utiliza este producto en el interior de un avión, siga todas las instrucciones de seguridad de la línea aérea.
Al retirar la pila, espere a que se enfríe; podría estar caliente.
Siga todas las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la pila.
Utilice sólo las pilas aprobadas para este producto con el fin de evitar el peligro de explosión.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Evite que la pila entre en contacto con objetos de metal, como monedas. De lo contrario, es posible que la
pila produzca un cortocircuito, descargue energía, se caliente o presente fugas.
No desmonte, instale al revés ni exponga las pilas a líquidos, humedad, fuego o temperaturas extremas.
Retire la pila si va a guardar la cámara durante un período largo. En el caso de que se produzca una fuga de
líquido de la pila mientras está instalada en la cámara, comuníquese con un representante del
departamento de asistencia al cliente de Kodak.
En el caso de que el líquido entrara en contacto con la piel, lave de inmediato la parte del cuerpo afectada
y acuda al centro de atención médica más cercano. Para solicitar más información sobre aspectos
relacionados con la salud, llame a un representante del departamento de asistencia al cliente de Kodak.
Apéndice
22 www.kodak.com/go/easysharecenter
Deseche las pilas siguiendo las normas locales o nacionales que correspondan. Visite
www.kodak.com/go/kes
.
No intente cargar pilas que no son recargables.
Para obtener más información sobre las pilas, consulte www.kodak.com/go/batterytypes.
Garantía limitada
Kodak garantiza que los accesorios y equipos electrónicos Kodak (en adelante, los "Productos"), sin incluir las pilas,
funcionarán correctamente y no presentarán defectos en sus materiales y fabricación durante un año a contar de la
fecha de compra del producto. Guarde el recibo de compra original del Producto. Deberá presentar una prueba de
compra fechada en el momento de solicitar cualquier reparación durante el período cubierto por la garantía.
Cobertura de la Garantía limitada
Las reparaciones cubiertas por la garantía sólo se encuentran disponibles en el país donde los Productos se
adquirieron originalmente. Es posible que deba enviar los Productos, a su propio cargo, al servicio técnico
autorizado del país donde los adquirió. Será responsabilidad de Kodak reparar o reemplazar los Productos en
caso de que no funcionen correctamente durante el período cubierto por la garantía, sujeto a las condiciones o
limitaciones estipuladas en la presente. Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluirán la mano de obra y
cualquier ajuste o repuestos necesarios. Si Kodak no pudiera reparar o reemplazar un Producto, reembolsará, a
su propia discreción, el precio de compra pagado por éste, siempre y cuando se devuelva a Kodak junto con un
comprobante donde se indique el precio de compra pagado. La reparación, el reemplazo o el reembolso serán
los únicos recursos dispuestos en virtud de esta garantía. Si durante la reparación se utilizan repuestos, estos
últimos pueden corresponder a piezas refabricadas o que incluyan materiales refabricados. En caso de que fuera
necesario reemplazar todo el Producto, podría reemplazarse por uno refabricado. Los materiales, los Productos
y los repuestos refabricados estarán garantizados por el período que aún siga vigente en la garantía original del
Producto, o bien noventa (90) días después de la fecha de reparación o reemplazo (el que sea mayor).
Limitaciones
La presente garantía no cubre circunstancias que estén fuera del control de Kodak. La presente garantía no
tendrá validez cuando el problema se deba a daños causados durante el envío, a accidentes, alteraciones,
modificaciones, servicio no autorizado, uso indebido, abuso, uso con accesorios y dispositivos no compatibles
(como tintas y cartuchos de otros fabricantes), al incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento,
mantenimiento y embalaje de Kodak, a la no utilización de artículos suministrados por Kodak (como adaptadores
y cables), o bien en el caso de quejas presentadas con posterioridad a la fecha cubierta por esta garantía.
Kodak
no proporciona ninguna otra garantía, ya sea de forma expresa o implícita, sobre este Producto y
declina su responsabilidad ante cualquier garantía implícita de comerciabilidad e idoneidad para
un fin determinado.
En el caso de que la exclusión de una garantía implícita no tenga validez conforme con
Apéndice
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 23
las leyes vigentes, la duración de dicha garantía implícita será de un (1) año a partir de la fecha de compra del
Producto o el período que así lo estipule la ley. La opción de reparación, reemplazo o reembolso constituye la
única obligación de Kodak. Kodak no será responsable ante daños indirectos, emergentes ni secundarios
producto de la venta, compra o utilización del Producto, independientemente de su causa. Por la presente, Kodak
renuncia y excluye de la presente cualquier responsabilidad por daños indirectos, emergentes y secundarios,
independientemente de la causa de éstos, o por incumplimiento de cualquier garantía escrita o implícita,
incluidos, entre otros, pérdidas de utilidades, costos por tiempo de inactividad, pérdida con respecto a la
utilización del aparato, costos por el reemplazo del aparato, instalaciones o servicios, o bien quejas por parte de
clientes por dichos daños producto de la compra, utilización o mal funcionamiento del Producto.
Derechos del usuario
En algunos estados o jurisdicciones no se permite la exclusión o limitación de garantías ante daños indirectos
o
emergentes. En tales casos, la limitación o exclusión anterior no será aplicable. En algunos estados o
jurisdicciones no se permiten limitaciones respecto del plazo de cobertura de garantías implícitas. En tales
casos, la limitación anterior no será aplicable. La presente garantía le otorga al usuario derechos específicos
además de los que ya le confiere la ley, los cuales pueden variar de un estado o jurisdicción a otro.
Fuera de los Estados Unidos y Canadá
Los términos y condiciones de la presente garantía serán diferentes fuera de los Estados Unidos y Canadá.
A
menos que al usuario se le otorgue por escrito una garantía específica de Kodak por parte de una empresa
Kodak, la compañía sólo será responsable por garantías o responsabilidades mínimas exigidas por ley, aunque
el defecto, daño o pérdida se deba a negligencia u otros.
Conformidad con la normativa y asesoramiento de la FCC (Federal Communications Commission)
Este aparato ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos
digitales Clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable contra interferencias cuando el aparato funciona en un entorno residencial. Este aparato
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía
alguna de que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este aparato produce
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el
aparato, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia realizando una o varias de las siguientes
acciones: 1) cambie la orientación o ubicación de la antena receptora, 2) aumente la separación entre el
Cámara digital Kodak EasyShare M1033/M2008
Apéndice
24 www.kodak.com/go/easysharecenter
aparato y el receptor, 3) conecte el aparato a una fuente de alimentación que esté en un circuito distinto de
aquél donde está conectado el receptor, 4) consulte con el distribuidor o con un técnico especializado en
radio/TV para obtener más sugerencias. Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por la
parte responsable de la compatibilidad puede anular el derecho del usuario a utilizar el aparato. Para asegurar
la conformidad con las normas de la FCC se deben utilizar los cables de interfaz protegidos que se suministran
con el producto, así como los componentes o accesorios adicionales especificados para su instalación.
Declaración del Departamento de Comunicaciones de Canadá (DOC)
DOC Class B ComplianceThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Observation des normes-Classe B—Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FCC e Industry Canada
This device complies with Industry Canada RSS-210 and FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Etiqueta para el desecho de equipos eléctricos y electrónicos
En Europa: con el objeto de proteger el medio ambiente y la salud de las personas, es su
responsabilidad desechar este aparato llevándolo a los centros especialmente dispuestos
para ello. No se puede desechar en basureros municipales. Si necesita más información,
comuníquese con un distribuidor local, con un centro de recolección o visite el sitio
www.kodak.com/go/recycle. (Peso del producto: 126 g)
Apéndice
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 25
Clase B del VCCI para ITE
Norma C-Tick de Australia
Clase B de Corea para ITE
N137
Apéndice
26 www.kodak.com/go/easysharecenter
China - Restricciones para sustancias peligrosas
Apéndice
www.kodak.com/go/m1033support, m2008support 27
Eastman Kodak Company
Rochester, Nueva York 14650, EE.UU.
© Eastman Kodak Company, 2008
Kodak, EasyShare y Perfect Touch son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
4F8049_es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Kodak EasyShare M2008 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para