Transcripción de documentos
V-8_e.book Page 1 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Manual del
propietario
MEZCLADOR DE VÍDEO DE 8 CANALES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA
DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (pág. 6–7; pág. 8). Dichas secciones
contienen información importante acerca del funcionamiento de la unidad. Además,
para asegurarse de que conoce adecuadamente todas las características de su nuevo
equipo, debe leer todo el Manual del propietario. Conserve este manual y téngalo
a mano para consultarlo.
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir
en forma alguna sin la autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
V-8_e.book Page 2 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Comprobar el contenido del paquete
El V-8 consta de los siguientes elementos. Compruebe que ha recibido todos estos elementos con el V-8. Si falta alguno de ellos, póngase
en contacto con el distribuidor autorizado EDIROL/Roland más cercano.
V-8
Conectores RCA-BNC (cuatro)
Tornillos para acoplar el atenuador de vídeo
(cuatro tornillos de repuesto)
Manual del usuario (este documento)
Adaptador de CA/Cable de alimentación
* La forma del enchufe del cable de alimentación varía en
función del país.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
2
V-8_e.book Page 3 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Principales características
● Ocho canales de entrada de vídeo
El V-8 cuenta con conectores de entrada para ocho canales de vídeo (compuesto) y cuatro canales de S-vídeo.
De los canales de entrada 1–8, la entrada de S-vídeo sólo está disponible para los canales 5–8.
* Si a uno de los canales 5-7 se envía tanto S-vídeo como vídeo (compuesto), el conector de S-vídeo tendrá prioridad y se seleccionará
automáticamente. De la misma manera, si se envían al canal 8 señales de S-vídeo y RGB desde un ordenador, la señal de S-vídeo
tendrá prioridad.
● Conectores de entrada de ordenador con convertidores de vídeo integrados
Un convertidor de vídeo integrado admite señales RGB (de VGA a UXGA) de un ordenador. La señal RGB de entrada se
convierte en señal de vídeo. Mediante la composición de clave de una pantalla de ordenador con una imagen de vídeo,
se puede usar como creador de títulos.
* Hay dos conectores de entrada de ordenador. Se puede seleccionar uno de ellos con el interruptor que se encuentra en el panel
de funcionamiento.
● Dos sincronizadores de fotogramas independientes
Incluso cuando la señal de entrada de vídeo es inestable, el sincronizador de fotogramas interno puede corregir la señal
de sincronización. De esta forma, se pueden usar distintas fuentes de vídeo sin que haya problemas de ruido ocasionados
por señales de sincronización inestables.
● Conectores de salida a monitor para ocho canales
Se proporciona un conector de salida a monitor independiente para cada canal de entrada de vídeo, 1–8.
* Si se envían señales de S-vídeo y vídeo (compuesto) a los canales 5–7, o si se envían una señal de S-vídeo y una señal de salida
a ordenador al canal 8, la entrada del conector de S-vídeo tendrá prioridad y se enviará desde la salida a monitor. La señal de entrada
del ordenador también se enviará desde la salida a monitor como señal de vídeo.
● Efectos digitales de alta calidad
Efectos procesados digitalmente integrados. Se pueden aplicar diversos efectos de gran calidad: imagen dentro de
imagen, espejo, multipantalla, capas e imagen residual. Además de las conocidas transiciones de mezcla y barrido, hay
otras nuevas como FAM (mezcla de adición completa), NAM (mezcla sin adición), de deslizamiento y de estiramiento.
● Funcionamiento sencillo y personalizable
Cambiar de una fuente de vídeo a otra es muy sencillo, así como mezclarlas. El atenuador de vídeo de tipo barra en
T se puede conectar en horizontal o vertical según se desee. Se usan controles deslizantes para controlar los efectos,
de manera que el V-8 se puede usar como el mezclador de un DJ.
● Sincronización con música
Si se presiona el botón TAP al ritmo de la música, las imágenes y los efectos de control se pueden cambiar sincronizados
con el tempo (BPM).
● Control mediante MIDI
Se proporcionan controladores MIDI (IN, OUT/THRU), que permiten cambiar las imágenes o efectos de control
manejando el V-8 desde un dispositivo MIDI externo. Además, desde el V-8 se puede controlar un dispositivo externo.
El V-8 se puede usar con equipos de audio y vídeo compatibles con V-LINK para crear salida de vídeo vinculada a los
elementos expresivos de una interpretación.
3
V-8_e.book Page 4 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Tabla de contenido
Introducción
Comprobar el contenido del paquete ....................................................................................................................................................2
Principales características .......................................................................................................................................................................3
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD ....................................................................................................................................................6
NOTAS IMPORTANTES .............................................................................................................................................................................8
Flujo de señal de vídeo ............................................................................................................................................................................9
Descripciones de los paneles ................................................................................................................................................................10
Conectar dispositivos periféricos
14
Conexiones básicas................................................................................................................................................................................14
Conectar el adaptador de CA.....................................................................................................................................................................................................15
Ejemplos de uso del V-8.........................................................................................................................................................................16
Operaciones básicas
20
Apagado y encendido............................................................................................................................................................................20
Comprobar la entrada y la salida..........................................................................................................................................................21
Imágenes de salida ........................................................................................................................................................................................................................21
Salida de una imagen de previsualización............................................................................................................................................................................22
Funcionamiento de los menús ..............................................................................................................................................................23
Preparativos para ver el menú...................................................................................................................................................................................................23
Funcionamiento del menú .........................................................................................................................................................................................................24
Pantalla de la configuración actual ......................................................................................................................................................26
Cambiar el contenido de la pantalla de configuración ....................................................................................................................................................27
Guardar los valores del Panel de funcionamiento (mando [MEMORY])............................................................................................28
Valores guardados en el mando [MEMORY].........................................................................................................................................................................28
Recuperar el valor de una memoria.........................................................................................................................................................................................29
Copiar el contenido de la memoria .........................................................................................................................................................................................29
Intercambiar el contenido de las memorias.........................................................................................................................................................................30
Atenuar la salida de la imagen de salida..............................................................................................................................................31
Atenuar la salida de la imagen del bus A o B .......................................................................................................................................................................31
Atenuar la salida de la salida final ............................................................................................................................................................................................32
Restablecer los valores del menú al estado preestablecido de fábrica (Factory Reset)...................................................................33
Restablecer todos los valores al estado preestablecido de fábrica..............................................................................................................................33
Restablecer los valores de un submenú concreto al estado preestablecido de fábrica.......................................................................................34
Pasar de una imagen a otra
35
Pasar de una imagen a otra ...................................................................................................................................................................35
Modificar la transición asignada a cada botón TRANSITION..............................................................................................................36
Combinar varios efectos de transición (transición de usuario) .....................................................................................................................................38
Usar los botones [TRANSFORMER] para pasar de una imagen a otra................................................................................................40
Modificar la asignación de los botones [TRANSFORMER] ...............................................................................................................................................41
Usar efectos
42
Efectos.....................................................................................................................................................................................................42
Combinar dos imágenes........................................................................................................................................................................43
Usar imagen dentro de imagen para combinar imágenes .............................................................................................................................................43
Usar la clave de croma para combinar imágenes...............................................................................................................................................................45
Usar la clave de luminancia para combinar imágenes .....................................................................................................................................................46
Modificar el color de la imagen.............................................................................................................................................................48
Invertir la imagen para crear un negativo .............................................................................................................................................................................48
Agregar color en función de la claridad u oscuridad de la imagen (coloración) ....................................................................................................49
Superponer una imagen varias veces formando capas (capas) .........................................................................................................50
Usar multipantalla .................................................................................................................................................................................51
Invertir la imagen (volteo).....................................................................................................................................................................52
Asignar distintos efectos a los botones EFFECTS ................................................................................................................................53
4
V-8_e.book Page 5 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Tabla de contenido (continuación)
54
Introducción
Modificar la configuración de entrada/salida
Ajustar la imagen de entrada................................................................................................................................................................54
Ajustar la imagen de entrada de PC ........................................................................................................................................................................................54
Ajustar la imagen de entrada del bus A y el bus B .............................................................................................................................................................56
Ajustar la imagen de salida ...................................................................................................................................................................57
Salidas de barras de colores..................................................................................................................................................................58
Intercambiar imágenes en sincronización con la música (BPM Sync)
Conexiones
Pasar de NTSC a PAL, y viceversa..........................................................................................................................................................59
60
Cambiar imágenes a la velocidad de BPM especificada .....................................................................................................................60
Cambiar imágenes con el tempo especificado con el botón [TAP] ....................................................................................................61
Funcionamiento
básico
Cambiar el valor del botón [BPM SYNC]...............................................................................................................................................62
Usar el V-8 con otros equipos
63
Pasar de una
imagen a otra
Usar MIDI para controlar el V-8 desde un dispositivo externo ..........................................................................................................63
MIDI .....................................................................................................................................................................................................................................................63
Botones y mandos que transmiten o reciben mensajes MIDI........................................................................................................................................64
Configuración de la transmisión de mensajes MIDI ..........................................................................................................................................................66
Configuración de la recepción de mensajes MIDI..............................................................................................................................................................68
Guardar la configuración del V-8 en un dispositivo MIDI externo (volcado masivo).......................................................................69
Transmitir datos de configuración de menús a un dispositivo MIDI externo ..........................................................................................................69
Restaurar en el V-8 datos grabados en un dispositivo MIDI externo...........................................................................................................................70
Enviar la configuración del V-8 a otro equipo V-8..............................................................................................................................................................71
Efectos
Control a través de V-LINK ....................................................................................................................................................................72
¿Qué es V-LINK?...............................................................................................................................................................................................................................72
Controlar el RSS M-400 desde el V-8 (V-LINK Master) .......................................................................................................................................................72
Controlar el V-8 desde un dispositivo externo compatible con V-LINK (V-LINK Slave).........................................................................................74
Usar el V-8 junto con un dispositivo de la serie PR (modo de control PR).........................................................................................75
Configuración
de entrada/salida
Ajustar el atenuador de vídeo
76
Instalar el atenuador de vídeo con la orientación más cómoda ........................................................................................................76
Calibrar el atenuador de vídeo .............................................................................................................................................................77
Especificar la curva de funcionamiento del atenuador de vídeo.......................................................................................................78
Sincronización
de BPM
Apéndices
79
Solución de problemas ..........................................................................................................................................................................79
Lista de menú .........................................................................................................................................................................................81
Gráfico de implementación de MIDI.....................................................................................................................................................90
Gráfico de implementación de MIDI.....................................................................................................................................................90
Dispositivos
externos
Lista de efectos de transición................................................................................................................................................................91
Lista de efectos.......................................................................................................................................................................................97
Efectos que se pueden controlar con el atenuador [CONTROL] ...................................................................................................................................98
Efectos que NO se pueden usar simultáneamente............................................................................................................................................................99
Diagrama de bloque ............................................................................................................................................................................100
Atenuador de vídeo
Especificaciones principales ...............................................................................................................................................................101
Índice.....................................................................................................................................................................................................102
Información ..........................................................................................................................................................................................105
Apéndices
5
V-8_e.book Page 6 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Avisos de
ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
El símbolo
indica al usuario las instrucciones o advertencias
importantes. El significado concreto del símbolo queda
determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso
del símbolo de la izquierda, se usa para precauciones generales,
advertencias o alertas de peligro.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas a
advertir al usuario sobre el riesgo de
ADVERTENCIA
muerte o lesiones graves si la unidad no se
utiliza correctamente.
PRECAUCIÓN
Se utiliza con las instrucciones dirigidas a
advertir al usuario sobre el riesgo de
lesiones o daños materiales si la unidad no
se utiliza correctamente.
El símbolo
advierte al usuario sobre acciones que nunca se
deben llevar a cabo (están prohibidas). La acción concreta que no
se debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay dentro
del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que
la unidad no se debe desmontar nunca.
* Daños materiales hace referencia a los
daños u efectos adversos causados en el
hogar y su contenido, así como a los
animales domésticos o mascotas.
El símbolo ● advierte al usuario sobre acciones que es necesario
llevar a cabo. La acción concreta que se debe llevar a cabo viene
indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso del
símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de
alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ADVERTENCIA
002d
● No abra ni realice ninguna modificación interna de la unidas
ni el adaptador de CA. Las únicas excepciones son aquellas
para las que se dan instrucciones concretas en este manual;
consulte pág. 76.
ADVERTENCIA
008e
● Utilice exclusivamente el cable de alimentación
proporcionado. El cable de alimentación no se debe
usar con ningún otro dispositivo.
.................................................................................................................................
009
................................................................................................................................
003
● No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de
sus piezas internas (salvo cuando en este manual se
proporcionen instrucciones específicas que le indiquen
que lo haga). Siempre que tenga que realizar algún tipo
de reparación, póngase en contacto con su proveedor, el
centro de servicio EDIROL/Roland, o con un distribuidor autorizado
de EDIROL/Roland de los que se indican en la página de información.
................................................................................................................................
● No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todo
ello podría dañar el cable, cortarlo o producir cortocircuitos.
Los cables dañados son peligrosos, puede producir incendios
y descargas eléctricas.
.................................................................................................................................
011
● No permita que se introduzca en la unidad ningún tipo
de objeto (material inflamable, monedas, agujas), ni de
líquidos (agua, bebidas, etc.).
004
● No utilice ni almacene nunca la unidad en lugares:
• Con temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz
directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un
conducto de calefacción, encima de algún equipo
que genere calor, etc.).
• Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos
mojados).
• Húmedos.
• Expuestos a la lluvia.
• Con polvo.
• Sometidos a niveles altos de vibración.
................................................................................................................................
.................................................................................................................................
012b
● Apague la unidad inmediatamente, extraiga el adaptador
de CA del enchufe y póngase en contacto con su proveedor,
el centro de servicio EDIROL/Roland más cercano, o con
un distribuidor autorizado de EDIROL/Roland de los que
se indican en la página de información, siempre que:
• El adaptador de CA, el cable de alimentación o el
enchufe estén dañados.
• Si se produce humo o un olor raro.
• Se ha introducido algún tipo de objeto o de líquido
en la unidad.
007
• La unidad ha estado expuesta a la lluvia, o se ha mojado
● Asegúrese de que la unidad está siempre en un lugar plano,
nivelado y estable. No la coloque nunca sobre soportes que
puedan moverse ni en superficies inclinadas.
por la causa que sea.
• La unidad parece no funcionar normalmente o muestra
................................................................................................................................
008c
● Asegúrese de utilizar exclusivamente el adaptador de CA
suministrado con la unidad. Asimismo, asegúrese de que
la tensión de la línea de alimentación es la misma que la
tensión de entrada indicada en el adaptador de CA. Otros
adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta
o estar diseñados para otra tensión, por lo que su uso podría
causar daños, deficiencias de funcionamiento o descargas eléctricas.
................................................................................................................................
6
un cambio notable en el rendimiento.
.................................................................................................................................
013
● En lugares en que haya niños, debe haber siempre un
adulto presente hasta que los niños puedan observar todas
las reglas de seguridad esenciales de la unidad.
.................................................................................................................................
V-8_e.book Page 7 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD (continuación)
ADVERTENCIA
014
● Proteja la unidad contra golpes.
No permita que se caiga.
................................................................................................................................
016
................................................................................................................................
● Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el adaptador
de CA a un toma de corriente o a la unidad, sujete
exclusivamente el enchufe del cable del adaptador.
.................................................................................................................................
103b
● Desenchufe el adaptador de CA periódicamente y límpielo
con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las
patillas. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente siempre que la unidad no vaya a utilizarse en un
periodo de tiempo prolongado. La acumulación de polvo
entre el enchufe del cable de alimentación y la toma de
corriente puede reducir el aislamiento y provocar un
incendio.
.................................................................................................................................
104
022b
● Trate de evitar que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben estar fuera del alcance de los niños.
................................................................................................................................
106
● Apague siempre el equipo y desenchufe el adaptador
de CA antes de proceder a la instalación del atenuador
de vídeo (pág. 76).
Funcionamiento
básico
● Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en
contacto con su proveedor, el centro de servicio EDIROL/
Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado de
EDIROL/Roland de los que se indican en la página de información.
.................................................................................................................................
102c
Conexiones
● No enchufe el cable de alimentación de la unidad a una
toma de corriente con otros muchos dispositivos. Tenga
mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La corriente
total de todos los dispositivos conectados a la toma del
cable de extensión no debe exceder nunca la clasificación
de la corriente (vatios/amperios) del cable. Una carga
excesiva podría hacer que se calentara el material
de aislamiento del cable y llegara a fundirse.
● La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en
un lugar y una posición que permitan una ventilación
adecuada.
Introducción
................................................................................................................................
015
ADVERTENCIA
101b
.................................................................................................................................
.................................................................................................................................
107c
● No toque el adaptador de CA ni sus enchufes con las manos
mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en una toma de
corriente o la unidad.
Pasar de una
imagen a otra
● No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella.
.................................................................................................................................
Efectos
108b
● Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de CA
y todos los cables procedentes de dispositivos externos.
.................................................................................................................................
109b
.................................................................................................................................
110b
● Siempre que exista la posibilidad de que se produzcan
rayos en su región, desenchufe el adaptador de CA de
la toma de corriente.
● Para instalar el atenuador de vídeo, extraiga sólo los
tornillos que se indican (pág. 76).
Sincronización
de BPM
.................................................................................................................................
115a
Configuración
de entrada/salida
● Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente.
.................................................................................................................................
118c
Dispositivos
externos
● Conserve los tornillos para acoplar el atenuador de vídeo
y la terminal de toma de tierra que extraiga, así como los
tapones y tornillos de RCA-BNC incluidos para acoplar
el atenuador de vídeo, en un lugar seguro y fuera del alcance
los niños, para que nunca se puedan tragar accidentalmente.
.................................................................................................................................
Atenuador de vídeo
Apéndices
7
V-8_e.book Page 8 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
301
● No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un aparato
eléctrico controlado por un inversor (como un frigorífico, una lavadora,
un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que tenga un
motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido
de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no funcione
correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la
posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un filtro de ruido
de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corriente.
302
● El adaptador de CA empezará a calentarse después de varias horas
de uso continuado. Esto es algo normal y no tiene consecuencias.
307
● Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos.
Así se contribuye a prevenir un funcionamiento deficiente o daños
a los monitores de vídeo y otros dispositivos.
Colocación
352a
● Esta unidad puede interferir en la recepción de radio o televisión.
No utilice la unidad cerca de este tipo de receptores.
352b
● La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de la unidad puede originar ruidos. El ruido
se puede producir al recibir o hacer una llamada, o durante la
conversación. Si observa este problema, debe alejar el dispositivo
inalámbrico de la unidad o apagarlo.
Otras precauciones
***
● Este aparato permite cambiar de imagen o activar y desactivar los
efectos de vídeo a gran velocidad. Las imágenes de este tipo pueden
causar dolores de cabeza, náuseas o malestar a determinadas personas.
No utilice este aparato para generar vídeo que podría causar este tipo
de problemas de salud. Roland Corporation no aceptará ninguna
responsabilidad por problemas de salud de este tipo que pudiera
experimentar el usuario o los espectadores de las imágenes.
551
● Tenga en cuenta que el contenido guardado en el mando [MEMORY]
(pág. 28) se puede perder irremediablemente como consecuencia del
mal funcionamiento o uso de la unidad. Para proteger los datos más
importantes contra posibles pérdidas, se recomienda realizar copias
de seguridad periódicas de los datos almacenados en la memoria de
la unidad en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador).
552
● Lamentablemente, podría no ser posible restaurar el contenido de los
datos almacenado en otro dispositivo MIDI (como un secuenciador)
una vez que se ha perdido. Roland Corporation no admite
responsabilidad alguna por la pérdida de datos.
553
● Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la unidad
con los cuidados necesarios. Una utilización incorrecta puede dar
lugar a deficiencias de funcionamiento.
556
● Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujete el enchufe
y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los
elementos internos del cable.
559c
355b
● Cuando tenga que transportar la unidad, empaquétela en su caja,
con el material de relleno, siempre que sea posible. En cualquier caso,
utilice un material de embalaje adecuado.
360
851
● Si se lleva la unidad de un lugar a otro con condiciones muy diferentes
de temperatura o humedad, en su interior se puede originar
condensación. El uso de la unidad en este estado puede dañarla
o producir un funcionamiento deficiente. Por lo tanto, antes de
utilizar la unidad, deber dejarla en reposo varias horas, hasta que
la condensación se haya evaporado por completo.
● Dependiendo del material y la temperatura de la superficie en que
coloque la unidad, las patas de goma que tiene podrían mancharla
o cambiar su color.
Puede poner algún tipo de paño debajo de las patas para que esto
no suceda. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover
ni caer accidentalmente.
Mantenimiento
401a
● Limpie la unidad diariamente con una plaño suave y seco, o ligeramente
humedecido en agua. Para eliminar la suciedad resistente, utilice un
paño y un detergente suave y no abrasivo. A continuación, no olvide
secar la unidad totalmente con un paño suave.
402
● No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar
que la unidad se deforme o decolore.
Copyright
● La grabación, duplicación, distribución, venta, alquiler, representación
o difusión de material protegido por las leyes de derechos de autor
(obras musicales o visuales, emisiones, actuaciones en directo, etc.)
que pertenezca a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permiso
del propietario del copyright está prohibida por la ley.
852a
● Este producto se pude usar para grabar o duplicar material visual sin
la limitación de ciertas medidas técnicas de protección contra copia.
La razón para ello es que la finalidad de este producto es la creación
de material de vídeo original y, por lo tanto, está diseñado de forma
que el material que no incumpla las leyes de derechos de autor
(por ejemplo, el material original creado por el usuario) se pueda
grabar y duplicar libremente.
853
● No use esta unidad con fines que pudieran incumplir las leyes de
derechos de autor. No admitimos responsabilidad alguna en relación
con el incumplimiento de las leyes de derechos de autor que pudiera
derivarse del uso de esta unidad.
Reparaciones y datos
452
● Tenga en cuenta que todos los datos que se encuentran en la
memoria de la unidad se pueden perder si se realizan reparaciones
en la unidad. Se debe guardar una copia de seguridad de los datos
importantes en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador),
o escribir en papel si es posible. Mientras se realiza la reparación, se
toman todas las medidas necesarias para evitar la pérdida de datos.
Con todo, en algunos casos (por ejemplo, cuando no funcionan los
circuitos relacionados con la memoria), lamentamos informar de
que podría no ser posible restaurar los datos, y Roland no acepta
responsabilidad alguna sobre dicha pérdida de datos.
* Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
207
* Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Inc.
8
V-8_e.book Page 9 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Flujo de señal de vídeo
Puede usar el selector de entrada para seleccionar cualquiera de las dos entradas de vídeo que llegan a los ocho conectores
Introducción
de entrada. Estas dos señales de vídeo se envían al bus A y al bus B de la sección del mezclador de vídeo.
Las señales de vídeo enviadas al bus A y al bus B se mezclan en la sección del mezclador de vídeo. A continuación, la señal
mezclada pasa por el atenuador de vídeo y se envía desde el conector de salida.
☞ Para obtener información detallada sobre la estructura del mezclador, consulte “Diagrama de bloque” (p. 100).
fig.signal-flow-e.eps
Conexiones
Dispositivo de vídeo
Ordenador
PC1
Funcionamiento
básico
ENTRADA1 ENTRADA2 ENTRADA3 ENTRADA4 ENTRADA5 ENTRADA6 ENTRADA7 ENTRADA8
PC2
Selector de entrada de PC
Convertidor de vídeo
Pasar de una
imagen a otra
Efectos
Selector de entrada
Bus A
Bus B
Efectos
Atenuador
Configuración
de entrada/salida
Efectos
Atenuador
Mezclador de vídeo
Atenuador de salida
Sincronización
de BPM
Selector de previsualización
Dentro del V-8
SALIDA DE PREVISUALIZACIÓN
Salida final
Salida de previsualización
Dispositivos
externos
SALIDA
* En la salida de previsualización se muestra también el menú de configuración del V-8 con la imagen superpuesta (pág. 23).
Atenuador de vídeo
* Las ENTRADAS 5–7 proporcionan conectores compuestos y conectores de S-vídeo. Si se envía una imagen a los dos conectores
del mismo canal, la entrada del conector de S-vídeo tendrá prioridad.
* La ENTRADA 8 proporciona un conector de S-vídeo y un conector de PC. Si se envía una imagen a estos dos conectores,
la entrada del conector de S-vídeo tendrá prioridad.
Apéndices
9
V-8_e.book Page 10 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Descripciones de los paneles
Panel de funcionamiento
fig.top-panel1-e.eps
Botones de funcionamiento del menú
Mando [BPM/CONTROL]
Se usan al trabajar con el menú.
● Se usa para editar el valor de BPM.
☞ “Funcionamiento del menú” (p. 24)
● Si ha usado los botones TRANSITION (
“003: Fam✽” o “005: Nam✽” como efecto de transición, con este
Con este botón el menú se superpone en la pantalla de televisión
conectada al conector PREVIEW OUT (pág. 13).
botón se ajustará la forma en que tiene lugar la transición.
☞ “Efectos de transición FAM y NAM” (p. 37)
Si se ha desplazado a un menú de nivel inferior, con este botón
volverá al menú anterior (el inmediatamente superior).
Mando [MEMORY]
Si se muestra el menú, el botón [MENU] estará encendido.
● Botones [
][
]
Con estos botones se mueve el cursor que aparece en el menú.
También se pueden usar para editar un valor del menú.
● Botón [ENTER]
Con este botón se confirma el elemento que se ha seleccionado
en el menú y se pasa al menú siguiente (en un nivel inferior).
Pantalla BPM
● Muestra el valor actual de BPM (Cambios por minuto).
☞ “Cambiar imágenes a la velocidad de BPM especificada” (p. 60)
● Si se ha elegido “003: Fam✽” o “005: Nam✽” como efecto de
transición seleccionado por un botón TRANSITION, parpadeará
para indicar el nivel de punto de cruce FAM/NAM.
☞ “Cambiar el punto de cruce de FAM/NAM” (pág. 37)
Botón [TAP]
El BPM se puede especificar pulsando el botón [TAP] hasta obtener
el intervalo deseado.
☞ “Cambiar imágenes con el tempo especificado con el botón [TAP]” (p. 61)
10
) para seleccionar
● Botón [MENU]
Con este mando se pueden almacenar hasta siete valores (números
de memoria 2–8) del panel de funcionamiento (es decir, lo botones
y atenuadores). Los valores preestablecidos de fábrica están
asignados al número de memoria 1.
Los valores almacenados se mostrarán al poner el mando [MEMORY]
en el número de memoria deseado.
☞ “Guardar los valores del Panel de funcionamiento (mando [MEMORY])”
(p. 28)
Botones INPUT SELECT del bus A
Use estos botones para seleccionar la imagen de entrada para el bus
A del mezclador de vídeo.
fig.inputsel-indicator-e.eps
Se encenderá el indicador del botón INPUT SELECT
seleccionado.
Indicador
☞ “Pasar de una imagen a otra” (p. 35)
* Para los canales 5–8, tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
* Use el botón [PC INPUT SELECT] para elegir la entrada de los conectores
PC1/PC2.
V-8_e.book Page 11 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Descripciones de los paneles (continuación)
Botones EFFECTS del bus A
Botones TRANSITION
Con estos botones se activan y desactivan los efectos de la imagen
del bus A del mezclador de vídeo. Si hay un efecto activado, el botón
estará encendido o parpadeando.
Aquí puede seleccionar cómo será la transición entre las imágenes
del bus A y del bus B. El botón seleccionado se encenderá.
☞ “Usar efectos” (p. 42)
* El botón EFFECTS parpadeará si se selecciona un efecto que se puede
controlar con el atenuador [CONTROL] (
).
Para obtener más información, consulte “Efectos que se pueden controlar
con los atenuadores [CONTROL]” (p. 42).
Los valores que se enumeran a continuación son los del número
de memoria 1 del mando [MEMORY]. Mediante la selección de los
números de memoria 2–8 se pueden asignar otros efectos a los
botones EFFECTS.
Capas (022: FEEDBACK✽)
Botón [2 (NEGATIVE)]
Negativo (033: NEGATIVE✽)
Botón [3 (COLORIZE)]
Coloración (042: COLORIZE✽)
Botón [4 (MULTI)]
Multipantalla (126: MULTI-HV✽)
☞ “Asignar distintos efectos a los botones EFFECTS” (p. 53)
● Puede usar este atenuador para controlar los valores de un efecto
asignado al botón EFFECTS que está parpadeando.
☞ “Efectos que se pueden controlar con los atenuadores [CONTROL]” (p. 42)
● Si el botón [FADE] (
) está parpadeando, así se atenuará
Botón [2 WIPE]
Barrido (008: Wipe03)
Botón [3 EFX]
Barrido de borde suave (192: SWipe88)
☞ “Pasar de una imagen a otra” (p. 35)
Botón [BPM SYNC]
Con este botón se puede cambiar automáticamente de imagen,
o activar y desactivar efectos de manera sincronizada con el BPM
(BMP Sync).
☞ “Intercambiar imágenes en sincronización con la música (BPM Sync)” (p. 60)
Botones PREVIEW OUT SELECT
Con estos botones se selecciona la imagen de previsualización que
se enviará desde el conector PREVIEW OUT (pág. 13).
● Botones [1]–[PC/8]
La imagen que se envíe al conector INPUT 1–8/PC1/PC2 se enviará
desde la salida de previsualización. El número de canal o menú (pág. 23)
se mostrará superpuesto en la salida de previsualización.
* Para los canales 5–8 tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
* Use el interruptor [PC INPUT SELECT] para seleccionar la entrada de los
conectores PC1 o PC2.
El color de atenuado es fijo, negro.
* El menú se muestra presionando el botón [MENU].
Efectos
la entrada o salida de la imagen del bus A.
● Botón [OUTPUT]
Botón [FADE] del bus A
La imagen de salida final se enviará desde la salida de
previsualización. La información sobre los valores (pág. 26) o el menú
(pág. 23) se mostrarán superpuestos en la salida de previsualización.
Si el botón [FADE] está parpadeando, con el atenuador [CONTROL]
se atenuará la entrada o salida de la imagen del bus A.
* El menú se muestra presionando el botón [MENU].
Interruptor [PC INPUT SELECT]
Se usa para cambiar entre los interruptores PC1 y PC2.
Función de atenuado
Parpadeando
Activado
Interruptor [WHITE/BLACK]
Encendido
Activado
Apagado
Desactivado
Se usa para seleccionar “blanco” o “negro” como color del atenuado
que se aplica con el atenuador [OUTPUT FADE].
☞ “Atenuar la salida de la imagen del bus A o B” (p. 31)
Botón [TRANSFORMER] del bus A
☞ “Usar los botones [TRANSFORMER] para pasar de una imagen a otra” (p. 40)
Atenuador de vídeo
☞ “Pasar de una imagen a otra” (p. 35)
El atenuador de vídeo se puede instalar en el V-8 vertical
u horizontalmente, y la orientación se puede cambiar si se desea.
☞ “Instalar el atenuador de vídeo con la orientación más cómoda” (p. 76)
Atenuar a negro
Atenuador [OUTPUT FADE]
Si se reduce el atenuador [OUTPUT FADE], se irá atenuando hasta
desparecer la imagen (salida final) que se envía desde el conector
OUTPUT.
Si se eleva el atenuador [OUTPUT FADE], la imagen irá apareciendo
progresivamente.
☞ “Atenuar la salida de la salida final” (p. 32)
● Indicador OUTPUT FADE
El indicador que se encuentra sobre el atenuador [OUTPUT FADE]
indica el estado de atenuación.
Parpadeando
Apareciendo o desapareciendo
Encendido
Salida normal
Atenuador de vídeo
Se trata de un atenuador de vídeo del tipo de barra en T. Se usa
para pasar de la imagen del bus A a la del bus B, y viceversa.
Atenuar a blanco
BLACK
Dispositivos
externos
Con este botón se cambia la imagen del bus A por la del bus B,
y viceversa, sin usar el atenuador de vídeo.
WHITE
Sincronización
de BPM
[FADE], botón
Configuración
de entrada/salida
☞ “Atenuar la salida de la imagen del bus A o B” (p. 31)
Con este botón puede usar el atenuador [CONTROL] del bus A para
atenuar la imagen del bus A.
Pasar de una
imagen a otra
Atenuador [CONTROL] del bus A
Encadenado (001: Mix01)
Funcionamiento
básico
Botón [1 (FEEDBACK)]
Botón [1 MIX]
Conexiones
* Dependiendo del tipo de efecto, ciertas combinaciones no se pueden usar
simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO
se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
Los valores que se enumeran a continuación son los del número
de memoria 1 del mando [MEMORY]. Mediante la selección de los
números de memoria 2–8 se pueden asignar distintos efectos de
transición a los botones TRANSITION.
Introducción
Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez.
Apéndices
11
V-8_e.book Page 12 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Descripciones de los paneles (continuación)
Panel de funcionamiento (continuación)
fig.top-panel2-e.eps
Botones INPUT SELECT del bus B
Atenuador [CONTROL] del bus B
Use estos botones para seleccionar la imagen de entrada para el bus
B del mezclador de vídeo.
● Puede usar este atenuador para controlar los valores de un efecto
asignado al botón EFFECTS que está parpadeando.
fig.inputsel-indicator-e.eps
Se encenderá el indicador del botón INPUT SELECT
seleccionado.
Indicador
☞ “Pasar de una imagen a otra” (p. 35)
* Para los canales 5–8, tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
* Use el botón [PC INPUT SELECT] para elegir la entrada de los conectores
PC1/PC2.
● Si el botón [FADE] (
) está parpadeando, así se atenuará
la entrada o salida de la imagen del bus B.
El color de atenuado es fijo, negro.
☞ “Atenuar la salida de la imagen del bus A o B” (p. 31)
Botón [FADE] del bus B
Botones EFFECTS del bus B
Con estos botones se activan y desactivan los efectos de la imagen
del bus B del mezclador de vídeo. Si hay un efecto activado, el botón
estará encendido o parpadeando.
Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez.
Con este botón puede usar el atenuador [CONTROL] del bus B para
atenuar la imagen del bus B.
Si el botón [FADE] está parpadeando, con el atenuador [CONTROL]
se atenuará la entrada o salida de la imagen del bus B.
☞ “Usar efectos” (p. 42)
[FADE], botón
Función de atenuado
* El botón EFFECTS parpadeará si se selecciona un efecto que se puede
controlar con el atenuador [CONTROL] (
).
Para obtener más información, consulte “Efectos que se pueden controlar
con los atenuadores [CONTROL]” (p. 42).
Parpadeando
Activado
Encendido
Activado
Apagado
Desactivado
* Dependiendo del tipo de efecto, ciertas combinaciones no se pueden usar
simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO
se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
Los valores que se enumeran a continuación son los del número
de memoria 1 del mando [MEMORY]. Mediante la selección de los
números de memoria 2–8 se pueden asignar otros efectos a los
botones EFFECTS.
Botón [1 (FLIP)]
Volteo (102: FLIP✽)
Botón [2 (CHROMA KEY)]
Clave de croma (098: CHROMAKEY✽)
Botón [3 (LUMINANCE KEY)]
Clave de luminancia (096:B-LUMIKEY✽)
Botón [4 (P in P)]
Imagen dentro de imagen (150: PinP✽)
☞ “Asignar distintos efectos a los botones EFFECTS” (p. 53)
12
☞ “Efectos que se pueden controlar con los atenuadores [CONTROL]” (p. 42)
☞ “Atenuar la salida de la imagen del bus A o B” (p. 31)
Botón [TRANSFORMER] del bus B
Con este botón se cambia la imagen del bus A por la del bus B,
y viceversa, sin usar el atenuador de vídeo.
☞ “Usar los botones [TRANSFORMER] para pasar de una imagen a otra” (p. 40)
V-8_e.book Page 13 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Descripciones de los paneles (continuación)
Panel posterior
fig.rear-panel-e.eps
Introducción
Conexiones
Es un conector BNC que produce la señal compuesta para la imagen
seleccionada mediante los botones PREVIEW OUT SELECT (pág. 11).
Si se previsualiza una imagen de entrada de los conectores INPUT 1–
8/PC1/PC2, el número de canal o el menú (pág. 23) se superpondrán
a la imagen.
Si se previsualiza la imagen de salida final, el menú (pág. 23)
o información sobre los valores (pág. 26) se superpondrán a la imagen.
* Si el cable de conexión que se utiliza tiene un conector de tipo RCA, use los
adaptadores incluidos, o que se pueden adquirir por separado.
● Conector de salida de S-vídeo
Hace que la imagen de salida final sea una señal de vídeo S-vídeo.
Conectores INPUT (canales 1–8)
* Para los canales 5–8, tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
* Si el cable de conexión que se utiliza tiene un conector de tipo RCA, use
los adaptadores incluidos, o que se pueden adquirir por separado.
* El menú se muestra presionando el botón [MENU] (pág. 10).
● Conectores de entrada compuesta (canales 1–7)
Son conectores BNC con los que la entrada es una señal de vídeo
compuesto.
En ellos se pueden conectar equipos de vídeo con conectores
de salida de vídeo compuesto.
Terminal de toma de tierra
* Si el cable de conexión que se utiliza tiene un conector de tipo RCA,
use los adaptadores incluidos, o que se pueden adquirir por separado.
Sujete el cable del adaptador de CA en este anclaje, de manera que
el cable no se pueda desconectar por accidente.
● Conectores de entrada de S- vídeo (canales 5–8)
Estos conectores aceptan señales de S-vídeo.
En ellos se pueden conectar equipos de vídeo con conectores
de salida de S-vídeo.
☞ “Conectar el adaptador de CA” (p. 15)
● Conectores de entrada PC1/PC2 (canal 8)
Son conectores de 15 clavijas D-sub para la entrada de señales RGB.
Use el interruptor [PC INPUT SELECT] (pág. 11) para seleccionar la
entrada de PC1 o PC2.
☞ “Conectar el adaptador de CA” (p. 15)
Anclaje para el cable
Conector del adaptador de CA
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Interruptor [POWER]
Apaga y enciende el aparato.
Sincronización
de BPM
☞ “Apagado y encendido” (p. 20)
Conector MIDI OUT/THRU
La función de este conector puede ser MIDI OUT o MIDI THRU.
☞ “Configuración del conector MIDI OUT/THRU” (p. 66)
● MIDI OUT
Mediante este conector se pueden transmitir mensajes MIDI a un
dispositivo externo.
● MIDI THRU
Con este conector se transmitirán (sin cambios) todos los mensajes
MIDI que lleguen al conector MIDI IN.
Conector MONITOR OUT PC/8 (canal 8)
Conector MIDI IN
Es un conector BNC que produce una señal de vídeo compuesto de la
imagen de entrada del conector de S-vídeo del canal 8 o de conector
de entrada PC1/PC2.
En él se puede conectar un monitor de televisión que tenga un
conector de entrada de vídeo compuesto; se puede usar para ver
la imagen de entrada.
Este conector recibe los mensajes MIDI de un dispositivo MIDI externo.
* Para el canal 8 tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
)
Se puede poner uno de los sistemas de bloqueo de seguridad
disponibles en el mercado. Para obtener más información, visite
el siguiente sitio web:
http://www.kensington.com/
Apéndices
* Si el cable de conexión que se utiliza tiene un conector de tipo RCA, use
los adaptadores incluidos, o que se pueden adquirir por separado.
Protección antirrobo (
Atenuador de vídeo
* Si el cable de conexión que se utiliza tiene un conector de tipo RCA, use los
adaptadores incluidos, o que se pueden adquirir por separado.
* Para los canales 5–7 tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
Dispositivos
externos
Se trata de conectores BNC que producen la señal de vídeo
compuesto de las imágenes de entrada de los conectores de entrada
de vídeo compuesto o de S-vídeo.
Se pueden conectar a televisores con entradas de vídeo compuesto
y usarse para ver la imagen de entrada de cada canal.
☞ “Terminal de toma de tierra” (p. 15)
Configuración
de entrada/salida
Conectores MONITOR OUT (canales 1–7)
Úselo para conectar una toma de tierra externa.
Efectos
☞ “Ajustar la imagen de entrada de PC” (p. 54)
Pasar de una
imagen a otra
Conector PREVIEW OUT
● Conectores de salida compuesta
Son conectores BNC con los que la imagen de salida final sale como
señal de vídeo compuesto.
Funcionamiento
básico
Conectores OUTPUT
13
V-8_e.book Page 14 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Conectar dispositivos periféricos
Conexiones básicas
* Para evitar que los monitores de vídeo u otros dispositivos funcionen de manera deficiente o se dañen, apague siempre todos los
dispositivos antes de proceder a cualquier conexión.
* Asegúrese de usar cables y adaptadores con los conectores adecuados para los dispositivos que utilice.
Reproductor de DVD, grabador de vídeo, cámara DV
Dispositivo de vídeo
Ordenador
Conector
de salida VGA
Conector de salida
de S-vídeo
Cable VGA
Cable de S-vídeo
Conector de salida
de vídeo compuesto *1
Cable de vídeo compuesto
*1 Los conectores de vídeo compuesto pueden
ser de dos tipos: tipo RCA y tipo BNC. Antes
de realizar ninguna conexión, no olvide
comprobar el tipo de conector del cable de
conexión y la forma del conector de vídeo
compuesto.
Si desea conectar un cable de tipo RCA a un
conector BNC, tendrá que usar los
conectores de adaptación RCA-BNC incluidos
(o que puede adquirir por separado).
Conectores
RCA-BNC
Panel posterior
del V-8
Terminal de
toma de tierra
Conectores
RCA-BNC
Conectores
RCA-BNC
Cable de vídeo compuesto Cable de
S-vídeo
Conector de
entrada de vídeo
compuesto *1
Monitor de
previsualización
14
Conector
de entrada
de S-vídeo
Dispositivo
de salida final
Conectores
RCA-BNC
Cable de vídeo compuesto
Conector de
entrada de vídeo
compuesto *1
Proyector o monitor de TV
Conectores
RCA-BNC
Cable de vídeo compuesto
Conector
de entrada
de vídeo
compuesto *1
Supervise las
entradas 8/PC1/PC
Cable de vídeo compuesto
Conector
de entrada
de vídeo
compuesto *1
Supervise las
entradas 1–7
V-8_e.book Page 15 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Conectar dispositivos periféricos (continuación)
● Conectores de vídeo compuesto y conectores MONITOR OUT
Las entradas y salidas de vídeo compuesto del V-8 utilizan conectores BNC. Si los cables de conexión tienen conectores tipo
RCA, tendrá que usar los conectores de adaptador RCA-BNC que se incluyen o que están disponibles en el mercado.
● Longitud del cable
Introducción
Si se usa un cable de S-vídeo se obtendrá una imagen de más calidad. Con todo, si el cable es demasiado largo, la imagen
puede aparecer con ruido. En ese caso, use un cable de vídeo compuesto.
● Entradas
La entrada del conector de S-vídeo tendrá prioridad para los canales de entrada 5–8.
● Salida final
Conexiones
Desde todos conectores OUTPUT (conectores de vídeo compuesto y conector de S-vídeo) se envía la misma imagen.
● Terminal de toma de tierra
Funcionamiento
básico
En algunas circunstancias, se podría tener una sensación desagradable al tocar el dispositivo o percibir que la superficie tiene
un tacto áspero. Esto se debe a la carga eléctrica infinitesimal, que es totalmente inofensiva. Sin embargo, si se prefiere evitar
este fenómeno basta con conectar la terminal de toma de tierra a una toma de tierra externa. Una vez puesta a tierra la unidad,
puede producirse un leve zumbido, dependiendo de las peculiaridades de la instalación. Si tiene dudas respecto al método
de conexión, póngase en contacto con el centro de servicio EDIROL/Roland más cercano o con un distribuidor autorizado
EDIROL/Roland de los que se indican en la página “Información”.
Lugares inadecuados para realizar la conexión
Tuberías de agua (puede producirse una descarga eléctrica o una electrocución)
•
Tuberías de gas (puede producirse fuego o una explosión)
•
Toma de tierra de cableado de telefonía o pararrayos (puede resultar peligroso en caso de tormenta eléctrica)
Pasar de una
imagen a otra
•
Conectar el adaptador de CA
Efectos
* Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador (ver ilustración) mire hacia arriba y el lado
que contiene el texto informativo mire hacia abajo. El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador a un enchufe de CA.
Configuración
de entrada/salida
Indicador
Sincronización
de BPM
Cable de alimentación (incluido)
Adaptador de CA
(incluido)
Anclaje para el cable
A toma de alimentación
* La forma del enchufe del cable de
alimentación varía en función del país.
Dispositivos
externos
Para evitar cortes de suministro inesperados (en caso de que
alguien desenchufe el cable accidentalmente), así como un
exceso de presión sobre el conector del adaptador, puede
sujetarse el cable usando el enchufe tal y como se muestra
en la ilustración.
Atenuador de vídeo
Apéndices
15
V-8_e.book Page 16 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Conectar dispositivos periféricos (continuación)
Ejemplos de uso del V-8
Eventos
En eventos en que se usen varios tipos de presentaciones de vídeo, el V-8 se puede usar para pasar de varias fuentes de vídeo
en directo al vídeo de un DVD o un ordenador.
Monitor de entrada
Previsualización
Monitor múltiple
Monitor de previsualización
Dispositivo de vídeo de salida
Ordenador
Compuesto
Compuesto
Dispositivo de salida final
Dispositivo de vídeo de salida
VGA
Compuesto
S-vídeo
Pantalla grande
Compuesto
S-vídeo
Cámara DV
Reproductor de DVD
Proyector
● Ventajas del V-8
16
•
Se pueden mezclar dos imágenes de vídeo, por ejemplo, dos imágenes en directo o una imagen en directo más
la imagen de un ordenador o DVD.
•
Se puede usar el efecto de imagen dentro de imagen para mostrar dos imágenes a la vez (pág. 43).
•
Las imágenes fijas de un ordenador se pueden introducir directamente gracias al convertidor de vídeo integrado.
V-8_e.book Page 17 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Conectar dispositivos periféricos (continuación)
Conciertos o espectáculos de vídeo
Las imágenes se pueden proyectar en una gran pantalla ubicada en el escenario, para crear un espectáculo de vídeo
sincronizado con la música. Las imágenes de un PR-50/80 o un ordenador (software para espectáculos de vídeo) se pueden
Dispositivo de vídeo de salida
Monitor de entrada
Previsualización
Monitor múltiple
Monitor de previsualización
Introducción
mezclar con varias imágenes en directo.
MIDI
Compuesto
Dispositivo de vídeo de salida
Conexiones
Ordenador
Compuesto
Dispositivo de salida final
Compuesto
Funcionamiento
básico
VGA
S-vídeo
Compuesto
Cámara DV
S-vídeo
Proyector
Pasar de una
imagen a otra
PR-80/50
Reproductor de DVD
● Ventajas del V-8
Se pueden combinar varios efectos de transición para crear un patrón de transiciones original (Transición del
usuario; pág. 38).
•
Se pueden usar muchos efectos, como capas, imagen residual y silueta.
•
Puesto que hay disponible un convertidor de vídeo integrado, se puede introducir directamente vídeo desde
un ordenador (software para espectáculos de vídeo). También se puede usar la función de zoom del V-8 para
introducir sólo una parte de la imagen.
•
Los atenuadores [CONTROL] se pueden usar para aplicar dinámicamente un efecto o atenuación a la señal
de entrada.
•
El V-8 se puede configurar en “Local Off” y usarse para controlar el software para espectáculos de vídeo del
ordenador sin que la imagen de salida se vea afectada (modo del panel; pág. 67).
Configuración
de entrada/salida
Se puede usar la función de sincronización de BPM para cambiar las imágenes al ritmo de la música (pág. 60).
•
Efectos
•
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
17
V-8_e.book Page 18 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Conectar dispositivos periféricos (continuación)
Presentaciones
Se puede pasar de fotos a salida de DVD, o superponer imágenes o texto de un ordenador.
Previsualización
Dispositivo de vídeo de salida
Monitor de previsualización
Ordenador
Dispositivo de vídeo de salida
Compuesto
VGA
Dispositivo de salida final
Compuesto
VGA
S-vídeo
Pantalla grande
Compuesto
S-vídeo
Cámara DV
Reproductor de DVD
Proyector
● Ventajas del V-8
18
•
Se puede usar el efecto de imagen dentro de imagen para mostrar dos imágenes a la vez (pág. 43).
•
Se puede usar la clave de luminancia para superponer texto o gráficos sobre una imagen (pág. 46).
•
Gracias al convertidor de vídeo digital integrado, se puede incluir directamente material de presentación desde
un ordenador.
•
Hay disponibles dos entradas de PC, para conectar y usar dos ordenadores.
V-8_e.book Page 19 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Conectar dispositivos periféricos (continuación)
Vídeo de fondo para una representación musical (mediante V-LINK)
Se puede controlar el vídeo de fondo (BGV) mientras se toca un instrumento.
Introducción
Dispositivo de vídeo de salida
Previsualización
Monitor de previsualización
Ordenador
Conexiones
Compuesto
Dispositivo de vídeo de salida
VGA
Dispositivo de salida final
Compuesto
Compuesto
S-vídeo
S-vídeo
Funcionamiento
básico
Cámara DV
PR-80/50
Proyector
Pasar de una
imagen a otra
MIDI
(V-LINK)
● Ventajas del V-8
Si se usa el V-8 junto con el PR-50/80, el vídeo en directo y las imágenes del PR-50/80 se pueden controlar con
un solo dispositivo.
•
Los efectos se pueden activar y desactivar desde el instrumento.
•
Si se usan dispositivos compatibles con V-LINK, la configuración de MIDI puede resultar mucho más sencilla.
Efectos
•
Configuración
de entrada/salida
Uso del V-8 con el RSS M-400 (mediante V-LINK)
El M-400 se puede controlar sincronizado con el cambio de imágenes.
Sincronización
de BPM
M-400
Previsualización
Dispositivo de vídeo de salida
Monitor de previsualización
Ordenador
Dispositivos
externos
Compuesto
Dispositivo de vídeo de salida
VGA
MIDI
(V-LINK)
Compuesto
S-vídeo
S-vídeo
Atenuador de vídeo
Compuesto
Dispositivo de salida final
Cámara DV
PR-80/50
Proyector
•
Apéndices
● Ventajas del V-8
El uso de V-LINK permite sincronizar las funciones del atenuador de vídeo del V-8 con los niveles de entrada
de audio del M-400.
19
V-8_e.book Page 20 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas
Apagado y encendido
Encendido
1
Asegúrese de que el V-8 está correctamente conectado al resto de los equipos.
2
Pulse el interruptor [POWER] que se encuentra en el panel posterior del V-8 para encenderlo.
fig.power-on-e.eps
On
Off
Panel posterior del V-8
Apagado
NOTA
Si ha utilizado el menú (pág. 24) para modificar algún parámetro, cierre el menú antes de apagar el equipo. Si apaga el equipo
sin cerrar el menú, los cambios que hay realizado se perderán.
1
20
Pulse el interruptor [POWER] que se encuentra en el panel posterior del V-8 para apagarlo.
V-8_e.book Page 21 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Comprobar la entrada y la salida
Imágenes de salida
Introducción
Siga estas instrucciones para comprobar que la imagen se envía correctamente al monitor de TV o al proyector conectado
al conector OUTPUT.
Encienda los equipos conectados y el V-8.
2
Ponga en marcha el dispositivo de vídeo.
Conexiones
1
Envíe la imagen desde el dispositivo de vídeo (cámara, VTR, reproductor de DVD, etc.) o el ordenador.
fig.outputfade-up.eps
Eleve la posición del atenuador [OUTPUT FADE]
4
Use los botones INPUT SELECT para cambiar de canal de entrada.
Funcionamiento
básico
3
fig.input-select-e.eps
Si ha seleccionado el botón [PC/8]
Pasar de una
imagen a otra
Use el interruptor [PC INPUT SELECT]
para seleccionar la entrada de los
conectores de entrada PC1 o PC2.
Bus A
Bus B
Pulse el botón INPUT SELECT de un canal en el que se esté recibiendo una imagen. Compruebe que la imagen se muestra
correctamente en el monitor de TV o el proyector conectado al conector OUTPUT.
Cambie el canal de entrada y compruebe que la imagen que aparece en el monitor de TV o el proyector también cambia.
Efectos
* Para los canales 5–8 tiene prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
fig.video-fader-e.eps
Mueva el atenuador de vídeo a la posición del bus A.
Bus B
Configuración
de entrada/salida
Cambie de una entrada a otra pulsando sucesivamente los botones INPUT SELECT
[1]–[PC/8] el bus A.
Mueva el atenuador de vídeo a la posición del bus B.
Cambie de una entrada a otra pulsando sucesivamente los botones INPUT SELECT
[1]–[PC/8] el bus B.
Bus A
Sincronización
de BPM
Entradas de PC
Si usa el interruptor [PC INPUT SELECT] para cambiar la entrada de PC, el entrada tardará un poco en estabilizarse.
Se recomienda usar un monitor para comprobar la imagen.
Dispositivos
externos
Además, si se selecciona la entrada de PC la posición de la imagen podría aparecer sesgada en algunos ordenadores.
Use el menú de ajuste de la entrada de PC para ajustar la posición de la imagen en la pantalla. Para obtener más información,
consulte “Ajustar la imagen de entrada de PC” (p. 54).
* Si se presentan imágenes en movimiento desde una entrada de PC, la imagen podría aparecer sesgada o parpadeante.
Para obtener más información, consulte “Imágenes sesgadas o parpadeantes (recorte)” (p. 55).
Atenuador de vídeo
Salida de fondo azul
Se puede hacer que la imagen de salida final y su previsualización tengan un fondo azul. La salida de fondo azul se activa
y desactiva con el elemento “No Signal Blueback” del menú “Utility”.
Valor
Detalles
Activado
Cuando no hay señal se produce un fondo azul.
Desactivado
Cuando no hay señal se produce una imagen negra.
Apéndices
* Para obtener información detallada sobre el funcionamiento de los menús, consulte “Funcionamiento de los menús” (p. 23).
21
V-8_e.book Page 22 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Salida de una imagen de previsualización
A continuación se indica cómo comprobar que una imagen se muestra correctamente en el monitor de TV conectado al conector
PREVIEW OUT que se utiliza para la previsualización.
1
Siga los pasos 1–3 descritos en “Imágenes de salida” (p. 21).
2
Pulse los botones PREVIEW OUTPUT SELECT para cambiar de canal de salida de previsualización.
fig.preview-select.eps
Pulse el botón PREVIEW OUTPUT SELECT de un canal en el que se esté recibiendo una imagen. Compruebe que la imagen
se muestra correctamente en el monitor de TV (monitor de previsualización) conectado al conector PREVIEW OUT.
Pulse repetidas veces los botones PREVIEW OUTPUT SELECT [1]–[PC/8] y [OUTPUT], y compruebe que cambia la imagen
del monitor de previsualización.
Envía el vídeo de entrada de los conectores INPUT 1–8/PC1/PC2 a la salida de previsualización.
Botones [1]–[PC/8]
* Para los canales 5–8, tendrá prioridad la entrada del conector de S-vídeo.
* Use el interruptor [PC INPUT SELECT] para seleccionar la entrada de los conectores PC1 o PC2.
Botón [OUTPUT]
Envía la imagen final a la salida de previsualización.
* La imagen del monitor de previsualización quedará distorsionada unos momentos al cambiar la salida de previsualización,
pero la salida final no se verá afectada.
Salida de previsualización cuando no hay señal
Con la configuración de fábrica, si se selecciona un canal para el que no hay entrada, aparecerá la indicación “No Signal”
(Sin señal) en el monitor de previsualización. Puede usar el elemento “Preview Signal Check” del menú “Utility” para activar
o desactivar la indicación “No Signal”.
Valor
Detalles
Cuando no hay señal se mostrará la indicación “No Signal”.
Activado
El color de fondo se puede cambiar con el elemento “Preview No Signal Color” del menú “Utility”.
* La indicación “No Signal” y el color de fondo del canal 8 no se pueden cambiar.
Desactivado
Cuando no hay señal se produce una imagen negra.
* Para obtener información detallada sobre el funcionamiento de los menús, consulte “Funcionamiento de los menús” (p. 23).
Seleccionar la salida de previsualización
Se puede usar el elemento “Preview Switch Pattern” del menú “Utility” para cambiar la manera de seleccionar la salida de
previsualización.
Valor
Detalles
Manual
La imagen seleccionada con el botón PREVIEW OUT SELECT se envía a la salida de previsualización.
Prev Auto
La imagen del bus (A o B) que no se vaya a enviar a la salida final se enviará a la salida de previsualización.
Por ejemplo, si se envía la imagen del bus A a la salida final, la imagen del bus B se enviará a la salida de
previsualización.
Always-1–8, AlwaysOut
Auto1-2–1-8, Auto1Out
La salida de previsualización estará fijada en los canales 1–8 o en la salida final.
Si se mantiene pulsado un botón PREVIEW OUT SELECT, la imagen seleccionada con el botón se enviará desde
la salida de previsualización.
La salida de previsualización se cambiará automáticamente. Por ejemplo, si se selecciona “Auto1-4”,
los canales 1-4 cambiarán automáticamente y se enviarán a la salida de previsualización.
Se puede usar el elemento “Preview Switch Pattern” del menú “Utility” para cambiar el momento en que
se cambia la salida de previsualización.
* Para obtener información detallada sobre el funcionamiento de los menús, consulte “Funcionamiento de los menús” (p. 23).
22
V-8_e.book Page 23 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Funcionamiento de los menús
Muchas de las características del V-8, como transiciones y efectos, se pueden configurar desde los menús.
Introducción
Para obtener información detallada sobre los elementos de los menús, consulte “Lista de menú” (p. 81).
Preparativos para ver el menú
El menú se muestra en el monitor de TV conectado al conector PREVIEW OUT. El monitor de TV debe estar conectado al conector
Conexiones
PREVIEW OUT y listo para su uso.
fig.connect-monitor-e.eps
Funcionamiento
básico
Monitor de TV
Panel posterior del V-8
Pasar de una
imagen a otra
Niveles de los menús
Los menús están organizados como se muestra en la siguiente figura. El valor de cada uno de los parámetros está establecido
en su valor más bajo.
fig.menu-images-e.eps
Efectos
Menú principal
1. Mix (Trans1)
Valor
001: Mix01, 002: Fam01, 003: Fam✽, ...
Configuración
de entrada/salida
2. Wipe (Trans2)
Valor
001: Mix01, 002: Fam01, 003: Fam✽, ...
3. Efx (Trans3)
Valor
Sincronización
de BPM
001: Mix01, 002: Fam01, 003: Fam✽, ...
Effects-A
Submenús
Valor
001: STILL1, 002: STILL2, ...
A-Efx2
001: STILL1, 002: STILL2, ...
A-Efx3
001: STILL1, 002: STILL2, ...
A-Efx4
001: STILL1, 002: STILL2, ...
Dispositivos
externos
A-Efx1
Effects-B
Atenuador de vídeo
Apéndices
23
V-8_e.book Page 24 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Funcionamiento del menú
* Las indicaciones “Mem2” a “Mem8” que aparecen a la derecha de los elementos del menú indican que los valores se
guardarán en las ubicaciones 2-8 del mando [MEMORY]. Si desea cambiar estos valores, gire el mando [MEMORY]
para seleccionar los números de memoria 2–8 cuyos valores desea cambiar. ☞ “Guardar los valores del Panel de
funcionamiento” (pág. 28)
fig.menu-preset.eps
* Si se indica “Mem 1” (número de memoria 1), no se puede cambiar el contenido, porque
se trata de los valores preestablecidos de fábrica. En el menú se mostrará “✽✽ Preset ✽✽”.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
2
Use los botones [
fig.menu1.eps
][
] para seleccionar un elemento de menú.
fig.menu2.eps
Con los botones [
][
] se mueve el cursor hacia arriba y abajo.
El menú en la posición del cursor parpadeará, para indicar que está seleccionado.
3
Pulse el botón [ENTER] para la confirmar la selección del elemento de menú.
fig.menu3.eps
El elemento de menú seleccionado quedará confirmado y se pasará al menú siguiente (en un nivel inferior).
Para volver al menú anterior (nivel superior), pulse el botón [MENU].
* Si se trata de un nivel de menú todavía inferior, repita los pasos 2–3.
4
Use los botones [
5
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
] para editar el valor.
Mientras se muestra el menú, puede ocultarlo temporalmente manteniendo pulsado el botón PREVIEW OUT SELECT seleccionado en
ese momento.
24
V-8_e.book Page 25 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Guardar los valores
El contenido de la configuración se guarda en la memoria interna del V-8 cuando se cierra el menú.
Introducción
NOTA
Tenga en cuenta que si modifica algunos valores y apaga el equipo sin cerrar el menú, los cambios se perderán.
Bloqueo de menús (protección de memoria)
Conexiones
Si se pone el elemento “Memory Protect” del menú “Utility” en la posición “On”, se impide que se hagan cambios
de configuración.
Cuando la protección de memoria está activada, en la pantalla aparece “✽Protect On✽.”
fig.menu-protect.eps
Funcionamiento
básico
Pasar de una
imagen a otra
Ajustar la posición del menú en la pantalla
Se puede ajustar la posición en que se muestran en el monitor los menús y los valores (pág. 26). Para hacerlo se usan
los elementos “OSD Horizontal Locate” (posición horizontal) y “OSD Vertical Locate” (posición vertical) del menú “Utility”.
Efectos
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
25
V-8_e.book Page 26 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Pantalla de la configuración actual
El monitor de previsualización se puede usar para ver la configuración actual.
La configuración sólo se muestra cuando la imagen de salida final se está enviando a la salida de previsualización (el botón
[OUTPUT] está encendido). La configuración no se muestra cuando los canales 1–8 se están enviando a la salida de previsualización.
* El contenido de la información que se mostrará se puede cambiar. La siguiente pantalla es un ejemplo de “Mode3”, con el que
se muestra la mayor cantidad de información de configuración. Para obtener más información, consulte “Cambiar el contenido
de la pantalla de configuración” (p. 27).
fig.preview-screen-e.eps
Canal de salida de previsualización
Valor del interruptor [PC INPUT SELECT]
Valor del interruptor [WHITE/BLACK]
Valor de BPM
Valor de “Speed”
del menú “BPM SYNC”
Posición del atenuador [OUTPUT FADE]
Valor del efecto del bus A
y estado de selección
(resaltado = seleccionado)
Valor del efecto del bus B y estado
de selección (resaltado = seleccionado)
Valor del botón TRANSITION y estado
de selección (resaltado = seleccionado)
Valor del botón [TRANSFORMER]
del bus A
Selección de botón INPUT SELECT del bus A
Valor del botón [TRANSFORMER]
del bus B
Selección de botón INPUT SELECT del bus B
Posición del atenuador
de vídeo
Selección de mando [MEMORY]
● Indicación del efecto
fig.preview-efx-e.eps
Si puede usar el atenuador [CONTROL] para cambiar la configuración
de un efecto, el símbolo ● aparece junto al nombre del efecto.
● Símbolo
* Para obtener información sobre los efectos cuya configuración se
puede controlar, consulte ÒEfectos que se pueden controlar con los
atenuadores [CONTROL]Ó (pág. 42).
Valor de ajuste del efecto
● Indicación de la posición del atenuador de vídeo
fig.preview-faderB.eps
Esta indicación aparece cuando se está usando la función BPM Sync
(pág. 60).
fig.preview-fader-position-e.eps
Esta indicación se muestra cuando las posición del atenuador de vídeo
no es la de la salida real.
Salida real
Posición física del atenuador de vídeo
● Indicación de atenuación del bus
fig.preview-fade-e.eps
Cuando los atenuadores [CONTROL] se pueden usar para atenuar la
imagen del bus (pág. 31), el símbolo ● se muestra junto a la indicación
“FADE”.
● Símbolo
Nivel de salida del bus
• La configuración se puede ocultar manteniendo pulsado el botón [OUTPUT].
• La pantalla de configuración no se muestra mientras se muestra el menú (pág. 24).
26
V-8_e.book Page 27 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Cambiar el contenido de la pantalla de configuración
A continuación se describe cómo cambiar el contenido de la información que se muestra en el monitor de previsualización.
Introducción
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
fig.menu-utility.eps_18
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Conexiones
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “Preview Display Mode” y pulse el botón [ENTER].
fig.menu-utl-prvdisp.eps_18
Funcionamiento
básico
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el contenido de la información que se mostrará en
la pantalla de previsualización.
Valor
No Display
Mode1
Mode2
Mode3
Detalles
En la pantalla de
previsualización no se
muestra información.
(Ejemplo de pantalla)
(Ejemplo de pantalla)
(Ejemplo de pantalla)
fig.preview-mode1.eps_13.5
fig.preview-mode2.eps_13.5
fig.preview-mode3.eps_13.5
Efectos
Configuración
de entrada/salida
4
Pasar de una
imagen a otra
3
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
27
V-8_e.book Page 28 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Guardar los valores del Panel de funcionamiento (mando [MEMORY])
Los valores de los botones y atenuadores del panel de funcionamiento se pueden guardar en las ubicaciones de memoria 2–8
del mando [MEMORY]. Para recuperar los valores guardados, no tiene más que seleccionar el número de memoria que desee.
Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1. Se pueden recuperar, pero no se pueden modificar.
* Los valores preestablecidos coinciden con los nombres de los botones impresos en el panel de funcionamiento. Para obtener
información sobre los valores, consulte la sección “Valores guardados en el mando [MEMORY]”, más adelante en esta página.
fig.memory-e.eps
1
2
3
4
5
6
7
8
Valores guardados en el mando [MEMORY]
Los valores de los siguientes botones y atenuadores se guardan en el mando [MEMORY]. Los valores que se modifican se guardan
inmediatamente en el número de memoria seleccionado actualmente. El estado de activado o activado de los botones EFFECTS
también se guarda.
Panel de funcionamiento
Botones
TRANSITION
[1 MIX]
001: Mix01
[2 WIPE]
008: Wipe03
[3 EFX]
192: SWipe88
Modo: TransitionA/B
Botón [BPM SYNC]
Botones EFFECTS
del bus A
Botones EFFECTS
del bus B
28
Valor preestablecido
de fábrica (número
de memoria 1)
Velocidad: BPMx1
[1 (FEEDBACK)]
022: FEEDBACK✽
[2 (NEGATIVE)]
033: NEGATIVE✽
[3 (COLORIZE)]
042: COLORIZE✽
[4 (MULTI)]
126: MULTI-HV✽
[1 (FLIP)]
102: FLIP✽
[2 (CHROMA KEY)]
098: CHROMAKEY✽
[3 (LUMINANCE KEY)]
096: B-LUMIKEY✽
[4 (P in P)]
150: PinP✽
Valor guardado
Vea la
página
Efecto de transición asignado a cada botón.
pág. 36
Modo de transición y BPM mostrado cuando se utilice la
sincronización BPM (pág. 60).
pág. 62
Valor del efecto asignado a cada botón.
pág. 53
Valores para el funcionamiento de los botones
[TRANSFORMER].
pág. 41
Botón [TRANSFORMER] del bus A
02: Trans
Botón [TRANSFORMER] del bus B
02: Trans
Atenuador [OUTPUT FADE]
02: Manual
Valor de la operación de atenuación del atenuador
[OUTPUT FADE].
pág. 78
MODO DEL PANEL
01: Video + MidiOut
Valor que indica si los mensajes MIDI se transmitirán
cuando se utilicen los botones o atenuadores.
pág. 67
V-8_e.book Page 29 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Recuperar el valor de una memoria
1
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 1–8 que desee recuperar.
Introducción
Se recuperarán los valores.
fig.memory-dialset.eps
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Conexiones
Copiar el contenido de la memoria
A continuación se describe cómo copiar los valores del número de memoria seleccionado actualmente en otro.
Gire el mando [MEMORY] para seleccionar el número de memoria 1–8 cuyo contenido desee copiar.
Funcionamiento
básico
1
fig.memory-dialset.eps
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Pasar de una
imagen a otra
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Memory Edit”.
fig.menu-memory.eps_18
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “Memory Edit”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Efectos
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el número de memoria 1-8 que desee utilizar como destino
de la copia y pulse el botón [ENTER].
Configuración
de entrada/salida
3
fig.menu-memory-c.eps_18
fig.memory-copy-e.eps
Copiar número de memoria de origen Copiar número de memoria de destino
Sincronización
de BPM
Para copiar el contenido de la memoria, seleccione un elemento que tenga “Copy”
en el lado izquierdo. En el ejemplo de pantalla que se muestra, los valores del
número de memoria 2 se copiarán en el número de memoria 6.
En este momento, puede cambiar el número de memoria de origen de copia
girando el mando [MEMORY].
Si selecciona “Mem✽ -> All”, puede copiar los valores en todos los número de
memoria 2–8.
Dispositivos
externos
4
Compruebe que en la pantalla aparece “Push [ENTER]” y pulse [ENTER].
(Si desea cancelar la operación, pulse el botón [MENU].)
Se copiará el contenido de la memoria.
Atenuador de vídeo
5
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Apéndices
29
V-8_e.book Page 30 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Intercambiar el contenido de las memorias
A continuación se describe cómo intercambiar el contenido del número de memoria seleccionado actualmente con el de otro.
1
Gire el mando [MEMORY] para seleccionar el número de memoria 2–8 cuyo contenido desee
intercambiar.
fig.memory-dialset.eps
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Estos valores no se pueden intercambiar con ningún otro.
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Memory Edit”.
fig.menu-memory.eps_18
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “Memory Edit”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el número de memoria 1-8 que desee utilizar como destino
de la operación de intercambio y pulse el botón [ENTER].
fig.menu-memory-e.eps_18
fig.memory-exchange-e.eps
Intercambiar número de memoria de origen Intercambiar número de memoria de destino
Para intercambiar el contenido de la memoria, seleccione un elemento que tenga
“Exchange” en el lado izquierdo. En el ejemplo de pantalla que se muestra, los valores
del número de memoria 2 se intercambiarán con los del número de memoria 8.
En este momento, puede cambiar el número de memoria de origen del intercambio
girando el mando [MEMORY].
4
Compruebe que en la pantalla aparece “Push [ENTER]” y pulse [ENTER].
(Si desea cancelar la operación, pulse el botón [MENU].)
Se intercambiará el contenido de las memorias.
5
30
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 31 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Atenuar la salida de la imagen de salida
Atenuar la salida de la imagen del bus A o B
Introducción
A continuación se describe cómo atenuar la salida de la imagen del bus A o el bus B del mezclador de vídeo.
En este ejemplo se muestra el procedimiento para atenuar la salida de la imagen del bus A.
1
Pulse el botón bus A [FADE].
fig.fade1.eps
Conexiones
Funcionamiento
básico
El botón [FADE] parpadeará, y ahora puede usar el atenuador [CONTROL] del bus A para atenuar la entrada o la salida
de la imagen de salida del bus A.
Mueva hacia abajo el atenuador [CONTROL] del bus A.
Pasar de una
imagen a otra
2
fig.fade2.eps
Efectos
Se atenuará la salida de la imagen del bus A. Para atenuar la entrada de la imagen, mueva hacia arriba el atenuador
[CONTROL].
Configuración
de entrada/salida
* El color de atenuado es fijo, negro.
* Para atenuar la salida de la imagen del bus B, use el botón [FADE] y el atenuador [CONTROL] del bus B de la misma forma.
Sincronización
de BPM
Además de controlar el atenuado del bus, el atenuador [CONTROL] se usa también para controlar los valores de los efectos (pág. 42).
Cuando el botón EFFECTS está parpadeando, si se usa el atenuador [CONTROL] se modificarán los valores de los efectos.
El destino del uso del atenuador [CONTROL] (es decir, el botón EFFECTS o el botón [FADE]) se puede cambiar con los botones [
]
[
]. Se puede cambiar al bus A pulsando el botón [
], o al bus B pulsando el botón [
]. El botón que esté parpadeando
es el destino del uso del atenuador [CONTROL].
fig.efx-ctrl-e.eps
El botón [MENU]
está apagado
Bus A
Bus B
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
31
V-8_e.book Page 32 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Atenuar la salida de la salida final
A continuación se describe cómo atenuar la salida de la salida final.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
fig.memory-dialset1.eps
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los
valores del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Mueva hacia abajo la posición del atenuador [OUTPUT FADE]
fig.outputfade-e.eps
Indicador OUTPUT FADE
El indicador OUTPUT FADE muestra el estado de salida de la imagen.
Parpadeando
Apareciendo o desapareciendo
Encendido
Salida normal
El interruptor [WHITE/BLACK] se puede usar para cambiar el color del atenuado.
WHITE
Atenuar a blanco
BLACK
Atenuar a negro
La salida final irá desapareciendo progresivamente. Para que la imagen vaya apareciendo progresivamente, mueva hacia
arriba el atenuador [CONTROL].
Ajustar el nivel del atenuado
El nivel de atenuado blanco o atenuado negro se puede ajustar. Para hacerlo se usan los elementos “OutFade White Level”
o “OutFade Black Level” del menú “Utility”.
Establecer la función del atenuador [OUTPUT FADE]
Se puede especificar el resultado del funcionamiento del atenuador [OUTPUT FADE]. La salida final puede aparecer
o desaparecer automáticamente; también se puede deshabilitar el funcionamiento del atenuador.
1
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 2–8 cuyo valor desee editar.
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28). Estos valores no se pueden modificar.
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Output Fade”.
fig.menu-output-fade.eps_18
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “Output Fade”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
4
32
Use los botones [
][
] para especificar el efecto que tendrá el atenuador [OUTPUT FADE].
Valor
Detalles
No Control
El funcionamiento del atenuador [OUTPUT FADE] estará deshabilitado.
Manual
Si se mueve el atenuador [OUTPUT FADE] manualmente, la salida final aparecerá o desaparecerá progresivamente.
Auto
Si se mueve hacia abajo el atenuador [OUTPUT FADE], se repetirá automáticamente la acción de que la salida final
aparezca o desaparezca. Cuanto más abajo se sitúe el atenuador [OUTPUT FADE], más largo será el intervalo entre
la aparición y desaparición.
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 33 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Restablecer los valores del menú al estado preestablecido de fábrica
A continuación se describe cómo restablecer los valores del menú al estado preestablecido de fábrica (Factory Reset).
Introducción
Si el funcionamiento que hace del equipo no tiene el resultado descrito en este manual, puede restablecer los valores de fábrica.
* Si restablece los valores preestablecidos de fábrica se perderán todos cambios que haya realizado.
Restablecer todos los valores al estado preestablecido de fábrica
Conexiones
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Factory Reset”.
fig.menu-factory.eps_18
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “Factory Reset”.
2
Use los botones [
][
Funcionamiento
básico
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
] para seleccionar “Yes [ENTER] Sw” y pulse el botón [ENTER].
Pasar de una
imagen a otra
(Si desea cancelar la operación, pulse el botón [MENU] o seleccione “No” y pulse el botón [ENTER].)
Se restablecerán todos los valores preestablecidos de fábrica.
3
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Efectos
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
33
V-8_e.book Page 34 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Operaciones básicas (continuación)
Restablecer los valores de un submenú concreto al estado preestablecido de fábrica
Se pueden establecer los valores preestablecidos de fábrica de un único submenú que se especifique: “PC Input Setup”,
“PinP Setup”, “Key Setup”, “MIDI Setup” o “Utility”. Consulte la siguiente tabla y seleccione “** Reset” en el submenú.
Menú principal
Submenú
PC Input Setup
PC Reset
PinP Setup
PinP-Reset
Key Setup
Key Reset
MIDI Setup
MIDI Reset
Utility
Utility Reset
En el siguiente ejemplo se describe cómo restablecer los valores preestablecidos de fábrica del submenú “Utility”.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
fig.menu-utility.eps_18
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility Reset” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para seleccionar “Yes [ENTER] Sw” y pulse el botón [ENTER].
fig.menu-utl-reset.eps_18
(Si desea cancelar la operación, pulse el botón [MENU] o seleccione “No” y pulse el botón [ENTER].)
Se restablecerán los valores preestablecidos de fábrica del submenú “Utility”.
4
34
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 35 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra
Introducción
Pasar de una imagen a otra
A continuación se describe cómo pasar de la imagen de entrada del bus A y la del bus B del mezclador de vídeo, y viceversa.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
2
Conexiones
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
Use los botones INPUT SELECT para las imágenes de entrada para el bus A y el bus B.
Funcionamiento
básico
Si ha seleccionado el botón [PC/8]
Use el interruptor [PC INPUT SELECT]
para seleccionar la entrada de los
conectores de entrada PC1 o PC2.
Bus A
Bus B
Pasar de una
imagen a otra
* Si usa el interruptor [PC INPUT SELECT] para cambiar la entrada de PC, el entrada tardará un poco en estabilizarse.
Se recomienda usar un monitor para comprobar la imagen.
* Si desea ajustar la posición de la imagen u otros aspectos de la pantalla de entrada de PC, consulte “Ajustar la imagen de
entrada de PC” (p. 54).
3
Utilice los botones TRANSITION para seleccionar el efecto de transición que desee.
Efectos
Pulse uno de los botones [1 MIX] [2 WIPE] [3 EFX] para seleccionar la transición
deseada. Se encenderá el botón seleccionado.
Botón
Elemento de menú
Valor
Efecto
Botón [1 MIX]
1. Mix (Trans1)
001: Mix01
Encadenado
Botón [2 WIPE]
2. Wipe (Trans2)
008: Wipe03
Barrido
Botón [3 EFX]
3. Efx (Trans3)
192: SWipe88
Barrido de borde suave
Configuración
de entrada/salida
* Con los valores preestablecidos de fábrica, los botones TRANSITION tienen asignados los siguientes efectos de transición.
Sincronización
de BPM
* El efecto de transición asignado a cada botón TRANSITION se puede cambiar. Para obtener más información,
consulte “Modificar la transición asignada a cada botón TRANSITION” (p. 36).
* Dependiendo del tipo de efecto y transición (pág. 42), ciertas combinaciones no se pueden usar simultáneamente.
Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
4
Use el atenuador de vídeo para pasar de la imagen del bus A a la del bus B, y viceversa.
Bus B
Dispositivos
externos
Para que la imagen de salida sea la del bus A, coloque el atenuador de vídeo
en la posición del bus A.
Para que la imagen de salida sea la del bus B, coloque el atenuador de vídeo
en la posición del bus B.
Atenuador de vídeo
Bus A
Uso de los botones INPUT SELECT para pasar de una imagen a otra
Si el atenuador de vídeo no está colocado totalmente en la posición del bus A o la del bus B, el uso de los botones INPUT SELECT
para pasar de un canal a otro hará que la imagen se vea distorsionada, pero ello no indica un funcionamiento defectuoso.
•
Coloque el atenuador de vídeo totalmente en la posición del bus A o el B (el bus que esté produciendo la salida de vídeo).
•
Aumente el valor del elemento “Input Select Delay Time” del menú “Utility”.
Apéndices
Lleve a cabo el paso siguiente y realice la configuración indicada antes de usar los botones INPUT SELECT para pasar de una
imagen a otra. Así podrá pasar sin problemas de una imagen a otra, sin que aparezca ningún tipo de ruido.
35
V-8_e.book Page 36 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra (continuación)
Modificar la transición asignada a cada botón TRANSITION
Se puede cambiar el efecto de transición asignado a cada botón TRANSITION (botones, [1 MIX], [2 WIPE] y [3 EFX]).
1
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 2–8 cuyo valor desee editar.
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Estos valores no se pueden modificar.
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “1. Mix (Trans1)”, “2. Wipe (Trans2)” o “3. Efx
(Trans3)”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “1. Mix (Trans1)”, “2. Wipe
(Trans2)” o “3. Efx (Trans3)”.
Seleccione el elemento de menú del botón cuyo valor desee cambiar.
Botón
Elemento de menú
Botón [1 MIX]
1. Mix (Trans1)
Botón [2 WIPE]
2. Wipe (Trans2)
Botón [3 EFX]
3. Efx (Trans3)
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
Use los botones [
][
] para seleccionar el efecto de transición que desee.
Puede mover el atenuador de vídeo hacia atrás y adelante para ver el efecto de transición seleccionado en la imagen de salida final.
Para obtener información detallada sobre los efectos de transición, consulte “Lista de efectos de transición” (p. 91).
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
• Si se elige “003: Fam✽” o “005: Nam✽” como efecto seleccionado con un botón TRANSITION, se puede usar el mando [BPM/
CONTROL] para ajustar la manera en que tiene lugar la transición. Para obtener más información, consulte “Efectos de transición
FAM y NAM” (p. 37).
• Los efectos de transición “260: User01”–“263: User04” permiten combinar ocho efectos de transición para crear un patrón de
transición original. Los ocho efectos de transición cambiarán en función de la posición del atenuador de vídeo. Para obtener más
información, consulte “Combinar varios efectos de transición (transición de usuario)” (p. 38).
• Si se usan los efectos de transición “234: Stretch01”–“259: Stretch26”, la calidad de la imagen que se estira o reduce será un poco
peor durante la transición.
36
V-8_e.book Page 37 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra (continuación)
Efectos de transición FAM y NAM
● Transición de encadenado (001: Mix01)
Imagen del bus A
● Transición FAM (002: Fam01, 003: Fam✽)
● Transición NAM (004: Nam01, 005: Nam✽)
Punto de cruce
Imagen del bus A
Punto de cruce
Conexiones
Imagen del bus B
Imagen del bus B
Atenuador de vídeo
A
Introducción
Entre los efectos de transición integrados en el V-8 están FAM (mezcla de adición completa) y NAM (mezcla sin adición). FAM y NAM son
transiciones de encadenado especiales en las que se compara el brillo (luminancia) de dos imágenes para determinar el nivel de composición.
Atenuador de vídeo
A
B
B
Funcionamiento
básico
Imagen en el punto de cruce
Transición de encadenado
La transición de las imágenes se produce simplemente aumentando
o reduciendo el nivel de vídeo. La luminancia de la imagen
compuesta será menor en la zona del punto de cruce.
Pasar de una
imagen a otra
Transición FAM
Las imágenes se cambiarán manteniendo el nivel de luminancia.
Bus A
Transición NAM
Se comparan las dos imágenes y se mostrarán los píxeles con el
nivel de brillo más alto mientras se cambian las imágenes.
Efectos
Bus B
Configuración
de entrada/salida
Modificar el punto de cruce de los efectos FAM/NAM (003: Fam✽, 005: Nam✽)
Si selecciona “003: Fam✽” o “005: Nam✽” con un asterisco “✽” detrás del nombre de la transición, se puede usar el mando
[BPM/CONTROL] para cambiar el punto de cruce de FAM/NAM.
En ese momento, el nivel del punto de cruce de FAM/NAM parpadeará en la pantalla BPM. El intervalo del nivel del punto
de cruce va de 0 a 100.
Sincronización
de BPM
Imagen del bus A
Punto de cruce
Imagen del bus B
Atenuador de vídeo
A
Dispositivos
externos
Imagen del bus A
B
Punto de cruce
Imagen del bus B
Atenuador de vídeo
A
B
Atenuador de vídeo
Imagen del bus A
Punto de cruce
Imagen del bus B
Atenuador de vídeo
A
B
Apéndices
37
V-8_e.book Page 38 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra (continuación)
Combinar varios efectos de transición (transición de usuario)
Los efectos de transición “260: User01”–“263: User04” permiten combinar ocho efectos de transición para crear un patrón
de transición original. Cada uno de los ocho efectos de transición se asigna a un octavo del recorrido del atenuador. Si se usa
el atenuador de vídeo, el efecto de transición cambiará en función de la posición del atenuador.
Ejemplo
Position8=
Position7=
Position6=
Position5=
Position4=
Position3=
Position2=
Position1=
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “User Transition1”–“User Transition4”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
Transition4”.
][
] para seleccionar “User Transition1”–“User
Seleccione el elemento de menú del efecto de transición que desee modificar.
Efectos de
transición
Elemento de menú
260: User01
User Transition1
261: User02
User Transition2
262: User03
User Transition3
263: User04
User Transition4
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
38
Use los botones [
botón [ENTER].
][
] para seleccionar una de las ocho posiciones del atenuador de vídeo y pulse el
Elemento de
menú
Detalles
Position1
Especifica el efecto de transición para la posición 1.
Position2
Especifica el efecto de transición para la posición 2.
Position3
Especifica el efecto de transición para la posición 3.
Position4
Especifica el efecto de transición para la posición 4.
Position5
Especifica el efecto de transición para la posición 5.
Position6
Especifica el efecto de transición para la posición 6.
Position7
Especifica el efecto de transición para la posición 7.
Position8
Especifica el efecto de transición para la posición 8.
3
Use los botones [
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
] para especificar el efecto de transición para cada posición.
V-8_e.book Page 39 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra (continuación)
Función de cambio de la transición de usuario
Introducción
Las ocho transiciones que constituyen las transiciones de usuario se pueden intercambiar automáticamente (pág. 38)
en sincronización con el valor de BPM. Al hacerlo, los efectos se cambiarán en el orden de los valores de las posiciones 1–8
(pasos 2 y 3 de la página anterior).
Hora
compás
compás
...
Ejemplo
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
...
Conexiones
Posición
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “User Transition1”–“User Transition4”.
Funcionamiento
básico
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
“User Transition4”.
] para seleccionar “User Transition1”–
Seleccione el elemento de menú del efecto de transición que desee modificar.
Elemento de menú
260: User01
User Transition1
261: User02
User Transition2
262: User03
User Transition3
263: User04
User Transition4
Pasar de una
imagen a otra
Efectos de
transición
Use los botones [
][
] para seleccionar “Switching” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para activar y desactivar la función de cambio.
Configuración
de entrada/salida
2
Efectos
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Off
El efecto de transición cambiará en función de la posición del atenuador de vídeo (pág. 38).
BPMx1
Los efectos cambiarán a la velocidad que se muestra en BPM.
BPMx2
Los efectos cambiarán a una velocidad doble que la mostrada en BPM.
BPMx4
Los efectos cambiarán a una velocidad cuatro veces superior a la mostrada en BPM.
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
5
Gire el mando [BPM/CONTROL] o pulse el botón [TAP] para especificar el valor de BPM.
Atenuador de vídeo
4
Dispositivos
externos
Detalles
Sincronización
de BPM
Elemento
de menú
Apéndices
39
V-8_e.book Page 40 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra (continuación)
Usar los botones [TRANSFORMER] para pasar de una imagen a otra
A continuación se describe el uso de los botones [TRANSFORMER] para pasar de una imagen a otra sin usar el atenuador de vídeo.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Use los botones INPUT SELECT para las imágenes de entrada para el bus A y el bus B.
Si ha seleccionado el botón [PC/8]
Use el interruptor [PC INPUT SELECT]
para seleccionar la entrada de los
conectores de entrada PC1 o PC2.
Bus A
Bus B
* Si usa el interruptor [PC INPUT SELECT] para cambiar la entrada de PC, el entrada tardará un poco en estabilizarse.
Se recomienda usar un monitor para comprobar la imagen.
* Si desea ajustar la posición de la imagen u otros aspectos de la pantalla de entrada de PC, consulte “Ajustar la imagen de
entrada de PC” (p. 54).
3
Use el atenuador de vídeo para seleccionar la salida del bus A o del bus B.
Coloque el atenuador de vídeo totalmente en la posición del bus A o del bus B.
4
Pulse un botón [TRANSFORMER] para pasar de la imagen del bus A a la del bus B, y viceversa.
Si el atenuador de vídeo está en la posición del bus B:
La imagen del bus A sólo se enviará mientras se mantiene pulsado el botón
[TRANSFORMER] del bus A.
Si el atenuador de vídeo está en la posición del bus B:
La imagen del bus B sólo se enviará mientras se mantiene pulsado el botón
[TRANSFORMER] del bus B.
* Con los valores preestablecidos de fábrica, el funcionamiento de los botones [TRANSFORMER] es el que se indica a continuación.
Elemento de
menú
Valor
Detalles
Transformer-A
02: Trans
Transformer-B
02: Trans
Se enviará la imagen del bus cuyo botón [TRANSFORMER] se mantenga
pulsado.
* El funcionamiento (el patrón de cambio de imagen) se puede cambiar pulsando el botón [TRANSFORMER]. También se puede
asignar un botón TRANSITION o EFFECTS al botón [TRANSFORMER] y usarlo para controlar una transición o un efecto.
Para obtener más información, consulte “Modificar la asignación de los botones [TRANSFORMER]” en la página siguiente.
40
V-8_e.book Page 41 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Pasar de una imagen a otra (continuación)
Modificar la asignación de los botones [TRANSFORMER]
Se puede cambiar la duración o el funcionamiento de la transición que tiene lugar cuando se usan los botones [TRANSFORMER] para
pasar de una imagen a otra.
1
Introducción
También se puede asignar un botón TRANSITION o EFFECTS a un botón [TRANSFORMER] y usarlo para controlar una transición o un efecto.
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 2–8 cuyo valor desee editar.
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Estos valores no se pueden modificar.
Conexiones
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Transformer-A” o “Transformer-B”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Funcionamiento
básico
Use los botones [
][
o “Transformer-B”.
] para seleccionar “Transformer-A”
Seleccione el elemento de menú del botón cuyo valor desee cambiar.
Elemento de menú
Botón [TRANSFORMER] del bus A
Transformer-A
Botón [TRANSFORMER] del bus B
Transformer-B
Pasar de una
imagen a otra
Botón
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
Use los botones [
][
] para especificar el funcionamiento del botón [TRANSFORMER].
Detalles
01: None
El botón [TRANSFORMER] no tendrá efecto alguno.
02: Trans
Se mostrará la imagen del bus cuyo botón se pulse, siempre que se mantenga pulsado el botón
[TRANSFORMER].
Efectos
Valor
03: A<->9 – 12: A<->0 *1
03: 9<->B – 12: 0<->B *1
Se alternará entre las imágenes del bus A y del bus B cada vez que se pulse el botón [TRANSFORMER].
La salida cambiará a la imagen del bus B cuando se pulse el botón [TRANSFORMER].
23: A->9 – 32: A->0 *1
La salida cambiará a la imagen del bus B cuando se pulse el botón [TRANSFORMER].
23: 9<-B – 32: 0<-B *1
La salida cambiará a la imagen del bus A cuando se pulse el botón [TRANSFORMER].
33: White
Se mostrará una imagen blanca mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
34: Black
Se mostrará una imagen negra mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
35: MIX
Se seleccionará el botón [1 MIX] mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
36: WIPE
Se seleccionará el botón [2 WIPE] mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
37: EFX
Se seleccionará el botón [3 EFX] mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
38: EFXA1 – 41: EFXA4 *2
Se activará el botón EFFECTS del bus A mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
38: EFXB1 – 41: EFXB4 *2
Se activará el botón EFFECTS del bus B mientras se mantenga pulsado el botón [TRANSFORMER].
Sincronización
de BPM
La salida cambiará a la imagen del bus A cuando se pulse el botón [TRANSFORMER].
13: 9->B – 22: 0->B *1
Configuración
de entrada/salida
13: A<-9 – 22: A<-0 *1
Dispositivos
externos
*1 Los números 0–9 indican el tiempo que dura la transición. Los números más altos producen un tiempo de transición más largo.
*2 Los números 1–4 indican el número de un botón EFFECTS.
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Atenuador de vídeo
Si se usan los botones [TRANSFORMER] o BPM Sync (pág. 60) para pasar de una imagen a otra automáticamente, habrá casos en que
la posición del atenuador de vídeo no coincidirá con la salida real. Si se establece el elemento “Video Fader Mode” del menú “Utility”
en “Quick”, la salida se cambiará para que coincida con la posición del atenuador cuando éste se mueva un poco (pág. 78).
Apéndices
41
V-8_e.book Page 42 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos
Efectos
Número de efectos que se pueden usar simultáneamente
Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para el bus A y cuatro para el bus B.
Con todo, dependiendo del tipo de efecto, ciertas combinaciones no se pueden usar simultáneamente. Además, hay también
casos en que una transición (pág. 35) y un efecto no se puede usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte
“Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
Tipos de efectos
El V-8 ofrece 150 efectos distintos, con efectos de composición, efectos de filtro y efectos de movimiento.
En este manual se explica el uso de los efectos con los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28) como ejemplo, pero se
pueden usar otros efectos, para lo que hay que asignarlos a los botones EFFECTS.
Para obtener información sobre cómo asignar distintos efectos a los botones EFFECTS, consulte “Asignar distintos efectos
a los botones EFFECTS” (p. 53).
Efectos que se pueden controlar con los atenuadores [CONTROL]
Si se selecciona un efecto con un “✽” (asterisco) después del nombre, se puede controlar mediante el atenuador [CONTROL].
En ese caso, el botón EFFECTS parpadeará para indicar que se puede usar el atenuador [CONTROL] para modificar el efecto.
Para obtener información sobre el parámetro del efecto que se controla, consulte “Efectos que se pueden controlar con el
atenuador [CONTROL]” (p. 98).
Parpadeo
* La configuración de los efectos se guarda en el V-8 al desactivarlos. Cuando se vuelve a activar un efecto, se aplicará
la configuración guardada, sea cual sea la posición del atenuador [CONTROL].
* Además de controlar la configuración de los efectos, el atenuador [CONTROL] se usa también para controlar las
operaciones de atenuado del bus (pág. 31). Si el botón [FADE] está parpadeando, con el atenuador [CONTROL] se atenuará
la entrada o salida de la imagen del bus.
* El destino del uso del atenuador [CONTROL] (es decir, el botón EFFECTS o el botón [FADE]) se puede cambiar con los
botones [
][
]. Se puede cambiar al bus A pulsando el botón [
], o al bus B pulsando el botón [
]. El botón que
esté parpadeando es el destino del uso del atenuador [CONTROL].
El botón [MENU]
está apagado
Bus A
Bus B
Este aparato permite cambiar de imagen o activar y desactivar los efectos de vídeo a gran velocidad. Las imágenes de este
tipo pueden causar dolores de cabeza, náuseas o malestar a determinadas personas. No utilice este aparato para generar
vídeo que podría causar este tipo de problemas de salud. Roland Corporation no aceptará ninguna responsabilidad por
problemas de salud de este tipo que pudiera experimentar el usuario o los espectadores de las imágenes.
42
V-8_e.book Page 43 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Combinar dos imágenes
Para combinar las imágenes del bus A y del bus B se puede usar imagen dentro de imagen, clave de croma o clave de luminancia.
Introducción
Usar imagen dentro de imagen para combinar imágenes
La imagen del bus al que se aplica el efecto imagen dentro de imagen se convierte en la imagen de la pantalla secundaria;
se mostrará en miniatura sobre la imagen del otro bus, que es la imagen de fondo.
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
Conexiones
1
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
Funcionamiento
básico
2
3
4
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar la imagen de fondo.
Pulse un botón INPUT SELECT del bus B para seleccionar la imagen de la pantalla secundaria.
Pulse el botón EFFECTS [4 (P in P)] del bus B para activar el efecto de imagen dentro de imagen.
Pasar de una
imagen a otra
El botón [4 (P in P)] parpadeará.
Efectos
5
Mueva el atenuador de vídeo a la posición del bus B.
Configuración
de entrada/salida
La imagen del bus B será la imagen de la pantalla secundaria, se combinará con la imagen del bus A (imagen de fondo)
y se mostrará.
6
Use el atenuador [CONTROL] del bus B para cambiar la posición de la pantalla secundaria.
Sincronización
de BPM
* Si el botón [4 (P in P)] está parpadeando, se puede usar el atenuador [CONTROL]
para cambiar la posición de la pantalla secundaria (ocho tipos).
La posición de la pantalla secundaria reflejará el valor “142: PinP1”–“149: PinP8”
(pág. 44).
Dispositivos
externos
7
Vuelva a pulsar el botón [4 (P in P)] para desactivar el efecto de imagen dentro de imagen.
El botón [4 (P in P)] se apagará.
Atenuador de vídeo
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• Para obtener más información sobre cómo especificar la ubicación y el tamaño de la pantalla secundaria, consulte “Configuración
detallada del efecto de imagen dentro de imagen” (p. 44).
• El efecto asignado al botón [4 (P in P)] se puede cambiar. Para obtener más información, consulte “Asignar distintos efectos
a los botones EFFECTS” (p. 53).
• Cuando se activa el efecto de imagen dentro de imagen, todos los efectos de transición de los botones TRANSITION se establecerán
temporalmente en “Mix01”.
Apéndices
• Cuando se usa el efecto de imagen dentro de imagen para combinar las imágenes del bus A y del bus B como se ha descrito,
el atenuador [CONTROL] del bus A no se puede usar para hacer desaparecer (pág. 31) la imagen del bus A (imagen de fondo).
43
V-8_e.book Page 44 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Configuración detallada del efecto de imagen dentro de imagen
Se ofrecen ocho patrones (“142: PinP1”–“149: PinP8”) para el efecto de imagen dentro de imagen. Para cada uno de ellos se
debe especificar la posición y el tamaño de la pantalla secundaria.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “PinP1 Setup”–“PinP8 Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “PinP1 Setup”–“PinP8 Setup”.
Seleccione el elemento de menú del efecto de imagen dentro de imagen cuyo
valor desee cambiar.
Efecto de
imagen dentro
de imagen
Elemento
de menú
Efecto de
imagen dentro
de imagen
Elemento
de menú
142: PinP1
PinP Setup1
146: PinP5
PinP Setup5
143: PinP2
PinP Setup2
147: PinP6
PinP Setup6
144: PinP3
PinP Setup3
148: PinP7
PinP Setup7
145: PinP4
PinP Setup4
149: PinP8
PinP Setup8
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Consulte la siguiente tabla y use los botones [ ] [
modificar; a continuación, pulse el botón [ENTER].
] para seleccionar el elemento que desee
Elemento de menú
Detalles
PinP-Hposi
Ajusta la posición horizontal de la pantalla secundaria.
PinP-Vposi
Ajusta la posición vertical de la pantalla secundaria.
PinP-4:3 HVsize
Ajusta el tamaño de la pantalla secundaria con la relación de aspecto fijada en 4:3.
PinP-Hsize
Ajusta el tamaño horizontal de la pantalla secundaria.
PinP-Vsize
Ajusta el tamaño vertical de la pantalla secundaria.
PinP-Border *1
Ajusta la anchura del borde de la pantalla secundaria.
PinP-BColor *1
Ajusta el color del borde de la pantalla secundaria.
PinP-Shadow *1
Ajusta la longitud de la sombra de la pantalla secundaria.
PinP-SColor *1
Especifica el color de la sombra de la pantalla secundaria.
PinP-Trimming
Ajusta la zona de recorte de la pantalla secundaria.
PinP-Reset
Restablece la configuración de los submenús al estado preestablecido de fábrica (pág. 34).
*1 Si está activado un efecto de composición de clave (W-LUMIKEY, B-LUMIKEY, CHROMAKEY), el borde y la sombra de la
pantalla secundaria no se mostrarán.
44
3
Use los botones [
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
] para especificar la posición, tamaño, etc. deseados de la pantalla secundaria.
V-8_e.book Page 45 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Usar la clave de croma para combinar imágenes
Si se aplica la composición de clave de croma a la imagen de un bus, el área del color de clave se hará transparente y la imagen
se combinará con la del otro bus.
Introducción
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los
valores del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
3
Pulse un botón INPUT SELECT del bus B para seleccionar la imagen que desea combinar mediante
la clave de croma.
4
Pulse el botón EFFECTS [2 (CHROMA KEY)] del bus B para activar el efecto de clave de croma.
Funcionamiento
básico
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar la imagen de fondo.
Conexiones
2
El botón [2 (CHROMA KEY)] parpadeará.
Pasar de una
imagen a otra
Efectos
5
Mueva el atenuador de vídeo a la posición del bus B.
El efecto de clave de croma se aplicará a la imagen del bus B, que se combinará con la imagen del bus A y se mostrará.
Use el atenuador [CONTROL] del bus B para ajustar el nivel de la clave.
Configuración
de entrada/salida
6
* El botón [2 (CHROMA KEY)] parpadea para indicar que se puede usar el atenuador
[CONTROL] para controlar el nivel de clave de croma.
Sincronización
de BPM
7
Vuelva a pulsar el botón [2 (CHROMA KEY)] para desactivar el efecto de clave de croma.
El botón [2 (CHROMA KEY)] se apagará.
Dispositivos
externos
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• Para obtener información sobre cómo especificar el color de la clave y el nivel del borde, consulte “Configuración detallada de los
efectos de composición de claves” (p. 47).
Atenuador de vídeo
• El efecto asignado al botón [2 (CHROMA KEY)] se puede cambiar. Para obtener más información, consulte “Asignar distintos efectos
a los botones EFFECTS” (p. 53).
• Cuando se usa el efecto de clave de croma para combinar las imágenes del bus A y del bus B como se ha descrito, el atenuador
[CONTROL] del bus A no se puede usar para hacer desaparecer (pág. 31) la imagen del bus A.
Apéndices
45
V-8_e.book Page 46 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Usar la clave de luminancia para combinar imágenes
Si se aplica la composición de clave de luminancia a la imagen de un bus, el área clara (u oscura) se hará transparente y la imagen
se combinará con la del otro bus.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar la imagen de fondo.
3
Pulse un botón INPUT SELECT del bus B para seleccionar la imagen que desea combinar mediante la
clave de croma.
4
Pulse el botón EFFECTS [3 (LUMINANCE KEY)] del bus B para activar el efecto de clave de luminancia.
El botón [3 (LUMINANCE KEY)] parpadeará.
5
Mueva el atenuador de vídeo a la posición del bus B.
El efecto de clave de luminancia se aplicará a la imagen del bus B, que se combinará con la imagen del bus A y se mostrará.
6
Use el atenuador [CONTROL] del bus B para ajustar el nivel de luminancia blanca.
* El botón [3 (LUMINANCE KEY)] parpadea para indicar que se puede usar el
atenuador [CONTROL] para controlar el nivel de clave de luminancia.
7
Vuelva a pulsar el botón [3 (LUMINANCE KEY)] para desactivar el efecto de clave de luminancia.
El botón [3 (LUMINANCE KEY)] se apagará.
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• Para ajustar el nivel de luminancia o el nivel del borde, consulte “Configuración detallada de los efectos de composición de claves” (p. 47).
• El efecto asignado al botón [3 (LUMINANCE KEY)] se puede cambiar. Para obtener más información, consulte “Asignar distintos
efectos a los botones EFFECTS” (p. 53).
• Cuando se usa el efecto de clave de luminancia para combinar las imágenes del bus A y del bus B como se ha descrito, el atenuador
[CONTROL] del bus A no se puede usar para hacer desaparecer (pág. 31) la imagen del bus A.
46
V-8_e.book Page 47 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Configuración detallada de los efectos de composición de claves
Es posible establecer valores como color y luminancia de la clave cuando se usan la clave de croma o de luminancia para
combinar imágenes.
Introducción
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Key Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Key Setup”.
Consulte la siguiente tabla y use los botones [ ] [
modificar; a continuación, pulse el botón [ENTER].
] para seleccionar el elemento que desee
Detalles
White-LumiKey Level
Ajusta el nivel de la clave de luminancia (extraer blanco).
White-LumiKey Edge
Ajusta el nivel de borde suave de la clave de luminancia (extraer blanco).
Black-LumiKey Level
Ajusta el nivel de la clave de luminancia (extraer negro).
Black-LumiKey Edge
Ajusta el nivel de borde suave de la clave de luminancia (extraer negro).
ChromaKey Color
Especifica el color de clave de la clave de croma.
ChromaKey Level
Ajusta el nivel de clave de la clave de croma.
ChromaKey Edge
Ajusta el nivel de borde suave de la clave de croma.
Silhouette Level
Cuando se usan los efectos “052: SILHOUETTE1”–“060: SILHOUETTE✽”, ajusta el valor del umbral
del área entre las áreas clara y oscura de la imagen.
Key Reset
Restablece la configuración de los submenús al estado preestablecido de fábrica (pág. 34).
Use los botones [
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
Efectos
3
Pasar de una
imagen a otra
Elemento de menú
Funcionamiento
básico
2
Conexiones
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
] para especificar el color de la clave, el nivel de borde, etc.
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
47
V-8_e.book Page 48 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Modificar el color de la imagen
Invertir la imagen para crear un negativo
El brillo y el color de la imagen se pueden cambiar para convertirla en un negativo.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar una imagen.
3
Coloque el atenuador de vídeo en la posición del bus A para que se muestre la imagen del bus A.
4
Pulse el botón EFFECTS [2 (NEGATIVE)] del bus A para activar el efecto de negativo.
El botón [2 (NEGATIVE)] parpadeará y el efecto de negativo se aplicará a la imagen
de salida del bus A.
5
Use el atenuador [CONTROL] del bus A para modificar la inversión de brillo o inversión de color.
* El botón [2 (NEGATIVE)] parpadeará para indicar que se puede usar el atenuador
[CONTROL] para modificar la inversión de brillo o la inversión de color.
6
Vuelva a pulsar el botón [2 (NEGATIVE)] para desactivar el efecto de negativo.
El botón [2 (NEGATIVE)] se apagará.
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• El efecto asignado al botón [2 (NEGATIVE)] se puede cambiar. Para obtener más información, consulte “Asignar distintos efectos
a los botones EFFECTS” (p. 53).
48
V-8_e.book Page 49 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Agregar color en función de la claridad u oscuridad de la imagen (coloración)
Se puede agregar color en función de la claridad u oscuridad de la imagen, para que ésta sea más colorista.
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
Introducción
1
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
3
Coloque el atenuador de vídeo en la posición del bus A para que se muestre la imagen del bus A.
4
Pulse el botón EFFECTS [3 (COLORIZE)] del bus A para activar el efecto de coloración.
Funcionamiento
básico
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar una imagen.
Conexiones
2
El botón [3 (COLORIZE)] parpadeará y el efecto de coloración se aplicará a la imagen
de salida del bus A.
Pasar de una
imagen a otra
5
Use el atenuador [CONTROL] del bus A para cambiar el patrón de coloración.
Efectos
* Si el botón [3 (COLORIZE)] está parpadeando, se puede usar el atenuador
[CONTROL] para cambiar los patrones de coloración (ocho tipos).
Configuración
de entrada/salida
6
Vuelva a pulsar el botón [3 (COLORIZE)] para desactivar el efecto de coloración.
Sincronización
de BPM
El botón [3 (COLORIZE)] se apagará.
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• El efecto asignado al botón [3 (COLORIZE)] se puede cambiar. Para obtener más información, consulte “Asignar distintos efectos
a los botones EFFECTS” (p. 53).
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
49
V-8_e.book Page 50 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Superponer una imagen varias veces formando capas (capas)
Si la imagen de salida de un mezclador de vídeo se vuelve a enviar a la entrada y se mezcla con la imagen original, se puede producir
el efecto de una imagen que se superpone en capas varias veces. A continuación se describe cómo crea este efecto en el V-8.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar una imagen.
3
Coloque el atenuador de vídeo en la posición del bus A para que se muestre la imagen del bus A.
4
Pulse el botón EFFECTS [1 (FEEDBACK)] del bus A para activar el efecto de capas.
El botón [1 (FEEDBACK)] parpadeará y el efecto de capas se aplicará a la imagen de
salida del bus A.
* Puesto que este efecto superpone varias veces capas de la imagen unas sobre
otras, se hará gradualmente más fuerte.
5
Use el atenuador [CONTROL] del bus A para cambiar la intensidad del efecto de capas.
* Si el botón [1 (FEEDBACK)] está parpadeando, se puede usar el atenuador
[CONTROL] para cambiar la intensidad del efecto de capas (cuatro niveles).
6
Vuelva a pulsar el botón [1 (FEEDBACK)] para desactivar el efecto de capas.
El botón [1 (FEEDBACK)] se apagará.
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• El efecto asignado al botón [1 (FEEDBACK)] se puede cambiar. Para obtener más información, consulte “Asignar distintos efectos
a los botones EFFECTS” (p. 53).
• Puesto que el efecto de capas superpone varias capas de la imagen unas sobre otras, incluso las áreas más oscuras de la imagen
podría hacerse más claras. Si desea conservar las áreas más oscuras de la imagen, use “AFTERIMAGE”.
50
V-8_e.book Page 51 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Usar multipantalla
La pantalla se puede dividir horizontal y verticalmente para mostrar la imagen de entrada.
Introducción
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
3
Coloque el atenuador de vídeo en la posición del bus A para que se muestre la imagen del bus A.
4
Pulse el botón EFFECTS [4 (MULTI)] del bus A para activar el efecto de multipantalla.
Funcionamiento
básico
Pulse un botón INPUT SELECT del bus A para seleccionar una imagen.
Conexiones
2
El botón [4 (MULTI)] parpadeará y el efecto de multipantalla se aplicará a la imagen
de salida del bus A.
Pasar de una
imagen a otra
Use el atenuador [CONTROL] del bus A para cambiar el patrón de división de la pantalla.
Efectos
5
* Si el botón [4 (MULTI)] está parpadeando, se puede usar el atenuador [CONTROL]
para cambiar los patrones de división de la pantalla (siete tipos).
Configuración
de entrada/salida
Vuelva a pulsar el botón [4 (MULTI)] para desactivar el efecto de multipantalla.
Sincronización
de BPM
6
El botón [4 (MULTI)] se apagará.
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
Dispositivos
externos
• Se puede cambiar la dirección en que se divide la pantalla y el efecto asignado al botón [4 (MULTI)]. Para obtener más información,
consulte “Asignar distintos efectos a los botones EFFECTS” (p. 53).
Atenuador de vídeo
Apéndices
51
V-8_e.book Page 52 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Invertir la imagen (volteo)
La imagen se puede invertir de arriba a abajo, izquierda a derecha o de arriba a abajo e izquierda a derecha.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Pulse un botón INPUT SELECT del bus B para seleccionar una imagen.
3
Coloque el atenuador de vídeo en la posición del bus B para que se muestre la imagen del bus B.
4
Pulse el botón EFFECTS [1 (FLIP)] del bus A para activar el efecto de volteo.
El botón [1 (FLIP)] parpadeará y se volteará la imagen de salida del bus B.
5
Use el atenuador [CONTROL] del bus B para cambiar la dirección del volteo.
* Si el botón [1 (FLIP)] está parpadeando, se puede usar el atenuador [CONTROL]
para cambiar la dirección del efecto de volteo (tres opciones).
6
Vuelva a pulsar el botón [1 (FLIP)] para desactivar el efecto de volteo.
El botón [1 (FLIP)] se apagará.
• Se pueden usar hasta cuatro efectos a la vez para cada bus. Con todo, hay algunas combinaciones de efectos que no se pueden
usar simultáneamente. Para obtener más información, consulte “Efectos que NO se pueden usar simultáneamente” (p. 99).
• Se puede cambiar la dirección en que se voltea la imagen y el efecto asignado al botón [1 (FLIP)]. Para obtener más información,
consulte “Asignar distintos efectos a los botones EFFECTS” (p. 53).
52
V-8_e.book Page 53 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar efectos (continuación)
Asignar distintos efectos a los botones EFFECTS
Los efectos asignados a los botones EFFECTS se pueden cambiar.
Introducción
1
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 2–8 cuyo valor desee editar.
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Estos valores no se pueden modificar.
Conexiones
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Effects-A” o “Effects-B”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Effects-A” o “Effects-B”.
Funcionamiento
básico
Seleccione el elemento de menú del botón cuya asignación desee cambiar.
Botón
Elemento de menú
Botones EFFECTS del bus A
Effects-A
Botones EFFECTS del bus B
Effects-B
3
Use los botones [
][
Pasar de una
imagen a otra
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
] para seleccionar el elemento de menú del botón cuya asignación desee cambiar.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “A-Efx1”–
“A-Efx4” o “B-Efx1”–“B-Efx4”.
Seleccione el elemento de menú del botón cuya asignación desee cambiar.
Elemento de menú
Botón [1 (FEEDBACK)]
A-Efx1
Botón [2 (NEGATIVE)]
A-Efx2
Botón [3 (COLORIZE)]
A-Efx3
Botón [4 (MULTI)]
A-Efx4
Configuración
de entrada/salida
Botón
Efectos
● Si se selecciona el bus A
● Si se selecciona el bus B
Elemento de menú
Botón [1 (FLIP)]
B-Efx1
Botón [2 (CHROMA KEY)]
B-Efx2
Botón [3 (LUMINANCE KEY)]
B-Efx3
Botón [4 (P in P)]
B-Efx4
Sincronización
de BPM
Botón
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
4
Use los botones [
][
] para especificar el tipo de efecto deseado.
Dispositivos
externos
Si se presiona el botón EFFECTS correspondiente, de forma que esté encendido o parpadeando y, a continuación, se usa
el atenuador de vídeo, se puede ver el efecto seleccionado actualmente aplicado a la imagen de salida.
Para obtener más información, consulte “Lista de efectos” (p. 97).
5
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Atenuador de vídeo
Apéndices
53
V-8_e.book Page 54 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Modificar la configuración de entrada/salida
Ajustar la imagen de entrada
Ajustar la imagen de entrada de PC
A continuación se describe cómo realizar los ajustes de brillo, color y posición de la imagen de entrada de los conectores de PC.
1
Use el interruptor [PC INPUT SELECT] para seleccionar la entrada PC1 o PC2.
* Los ajustes de entrada se pueden hacer independientemente para la entrada PC1
y la entrada PC2.
* Si usa el interruptor [PC INPUT SELECT] para cambiar la entrada de PC, el entrada tardará
un poco en estabilizarse. Se recomienda usar un monitor para comprobar la imagen.
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “PC Input Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “PC Input Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
54
Consulte la siguiente tabla y use los botones [ ] [
modificar; a continuación, pulse el botón [ENTER].
] para seleccionar el elemento que desee
Elemento de
menú
Detalles
Hposition
Ajusta la posición de la pantalla en dirección horizontal.
Vposition
Ajusta la posición de la pantalla en dirección vertical.
Hsize
Ajusta el tamaño de la pantalla en dirección horizontal.
Vsize
Ajusta el tamaño de la pantalla en dirección vertical.
Contrast
Ajusta el contraste de la imagen.
Brightness
Ajusta el brillo de la imagen.
Sharpness
Ajusta la nitidez del contorno.
Flick Filter
Ajusta el parpadeo de la imagen.
Color
Ajusta el color de la imagen.
Zoom
Activa o desactiva la ampliación de la imagen. Seleccione el valor “On” para ampliar la imagen.
Auto Detect
Activa y desactiva la función de detección automática de resolución de entrada. (pág. 55)
PC Preset
Restablece la configuración de los submenús al estado preestablecido de fábrica (pág. 34).
4
Use los botones [
5
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
] para editar el valor.
V-8_e.book Page 55 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Modificar la configuración de entrada/salida (continuación)
Resolución de entrada
El V-8 admite las siguientes resoluciones.
Resoluciones
Resoluciones
Frecuencia de actualización
máxima
640 x 480
800 x 600
832 x 624 *1
1024 x 768
120 Hz
120 Hz
75 Hz
80 Hz
1152 x 864
1152 x 870 *1
1280 x 1024
1600 x 1200
80 Hz
75 Hz
75 Hz
60 Hz
Introducción
Frecuencia de actualización
máxima
*1 Ésta es la resolución para Macintosh. Otras resoluciones son comunes para Windows y Macintosh.
Conexiones
*
Dependiendo de la resolución del ordenador, podría resultar difícil leer el texto. En ese caso, reduzca la resolución.
Detección automática de la resolución de entrada (Auto Detect)
Funcionamiento
básico
Con los valores preestablecidos de fábrica, la función Auto Detect, que detecta automáticamente la resolución de entrada,
está activada Normalmente, esta función se puede dejar activada.
Figura 1
Si, como se muestra en la figura 1, el color de fondo de la pantalla del ordenador es negro
y se muestra una imagen sólo en una parte de la pantalla, la resolución podría no detectarse
correctamente. En ese caso, realice los pasos siguientes.
Pasar de una
imagen a otra
Haga que una ventana del ordenador esté en modo de pantalla completa (figura 2).
Después de unos breves momentos, la resolución de entrada se detectará
automáticamente y se cambiará el tamaño de la imagen de salida.
Figura 2
En el menú “PC Input Setup”, en “Auto Detect”, seleccione el valor “Off”.
La detección automática de la resolución de entrada queda desactivada.
Efectos
Visualice la imagen original (figura 1).
Configuración
de entrada/salida
Imágenes sesgadas o parpadeantes (recorte)
Cuando se visualizan imágenes en movimiento de un ordenador, se pueden producir imágenes sesgadas o parpadeantes.
Este fenómeno se denomina “recorte” y es consecuencia de discrepancias de sincronización del procesamiento de las imágenes,
de forma que parte de un fotograma se muestra a la vez que el fotograma siguiente.
La siguiente ilustración es un ejemplo conceptual del recorte.
Sincronización
de BPM
Imagen de entrada
Dispositivos
externos
Imagen de salida
Atenuador de vídeo
Apéndices
* Si se usan los efectos “STILL” o “STROBE” en las imágenes en movimiento que se reciben de un ordenador, cuando se produce
un recorte la imagen podría quedar congelada.
55
V-8_e.book Page 56 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Modificar la configuración de entrada/salida (continuación)
Ajustar la imagen de entrada del bus A y el bus B
A continuación se describe cómo ajustar el brillo y el color de la imagen de entrada del bus A y el bus B.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Consulte la siguiente tabla y use los botones [ ] [
modificar; a continuación, pulse el botón [ENTER].
] para seleccionar el elemento de menú que desee
Elemento de menú
Contenido
VideoA Bright Adjust
Ajusta el brillo de la imagen de entrada del bus A.
VideoA Color Adjust
Ajusta el color de la imagen de entrada del bus A.
VideoA Hue Adjust
Ajusta el matiz de la imagen de entrada del bus A.
VideoB Bright Adjust
Ajusta el brillo de la imagen de entrada del bus B.
VideoB Color Adjust
Ajusta el color de la imagen de entrada del bus B.
VideoB Hue Adjust
Ajusta el matiz de la imagen de entrada del bus B.
3
Use los botones [
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
] para editar el valor.
Las imágenes de entrada de PC1 y PC2 se ven afectadas por cada uno de los valores de las entradas de PC (pág. 54) además de los
ajustes de imagen realizados para el bus A y el bus B.
Si la imagen está distorsionada
En algunos casos, la imagen puede estar distorsionada si la sincronización no es correcta porque el nivel de la señal de
sincronización que envía el dispositivo de vídeo es menor del nivel normal. En estos casos, ajuste el elemento “Video Sync
Threshold” del menú “Utility”. Así se puede conseguir la sincronización adecuada, de forma que la imagen se muestre
correctamente.
56
V-8_e.book Page 57 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Modificar la configuración de entrada/salida (continuación)
Ajustar la imagen de salida
A continuación se describe cómo ajustar la imagen de salida del V-8.
Introducción
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Consulte la siguiente tabla y use los botones [ ] [
ajustar; a continuación, pulse el botón [ENTER].
Funcionamiento
básico
2
Conexiones
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
] para seleccionar el elemento de menú que desee
Elemento de menú
Explicación
Video Display Range H
Ajusta el tamaño horizontal de la imagen de salida final.
Video Display Range V
Ajusta el tamaño vertical de la imagen de salida final.
Video Out Black Level
Ajusta la referencia del nivel de negro (nivel de configuración) de la señal de salida.
Pasar de una
imagen a otra
Los sistemas PAL NTSC japonés usan el valor “0 IRE”, y el sistema NTSC de Estados Unidos usa el valor
“7.5 IRE”.
3
Use los botones [
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
][
] para editar el valor.
Efectos
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
57
V-8_e.book Page 58 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Modificar la configuración de entrada/salida (continuación)
Salidas de barras de colores
A continuación se describe cómo mostrar barras de colores, muy útiles para ajustar la pantalla.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “Color Bar Out” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para seleccionar “On”.
Se mostrarán barras de colores.
4
58
Valor
Detalles
Activado
Se mostrarán barras de colores.
Off
No se mostrarán barras de colores.
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 59 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Modificar la configuración de entrada/salida (continuación)
Pasar de NTSC a PAL, y viceversa
El formato de entrada/salida del V-8 se puede cambiar del formato NTSC utilizado en Japón y Estados Unidos al formato PAL
utilizado en Europa. Seleccione el formato que le sea adecuado.
Introducción
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Conexiones
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
][
] para seleccionar “NTSC/PAL” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para seleccionar “NTSC” o “PAL.”
Pasar de una
imagen a otra
Use los botones [
Funcionamiento
básico
2
Así cambiará el formato de entrada/salida.
Efectos
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Configuración
de entrada/salida
Cuando se inicia el V-8, en el monitor de previsualización se indica el formato de entrada/salida (NTSC o PAL)
durante unos segundos.
En la pantalla BPM también se indica “
(NTSC)” o “
”, en función del formato de entrada/
salida.
Sincronización
de BPM
Cambiar de NTSC a PAL, y viceversa, en el inicio
Se puede cambiar del formato NTSC a PAL, y viceversa, al iniciar el V-8.
Dispositivos
externos
1
Mientras mantiene pulsados los botones PREVIEW OUT SELECT [1] y [OUTPUT], encienda el aparato.
El V-8 se iniciará y el formato de entrada/salida habrá cambiado, es decir, no será el que estaba configurado.
Atenuador de vídeo
Mientras se mantienen pulsados los botones
Apéndices
59
V-8_e.book Page 60 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Intercambiar imágenes en sincronización con la música
(BPM Sync)
Se puede hacer que las imágenes cambien en sincronización con el ritmo de la música. Las imágenes cambian automáticamente
sin necesidad de utilizar el atenuador de vídeo o los botones [TRANSFORMER].
La velocidad de cambio se puede especificar como el valor de BPM (cambios por minuto) o como el valor del intervalo con que se
pulsa el botón [TAP].
Cambiar imágenes a la velocidad de BPM especificada
A continuación se describe cómo especificar el valor de BPM (beats por minuto), que se usará para cambiar la imagen al ritmo de la música.
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
2
Use los botones INPUT SELECT del bus A y el bus B para seleccionar las imágenes de entrada.
Use imágenes distintas en el bus A y el bus B.
3
Gire el mando [BPM/CONTROL] para especificar el valor de BPM.
Pantalla BPM
El valor de BPM se muestra en la pantalla BPM.
Si se reduce el valor de BPM, se ralentizará la velocidad a la que cambian las imágenes. Si se aumenta el valor de BPM,
se acelerará la velocidad a la que cambian las imágenes. El valor de BPM puede ir de 20 a 240.
* Si se ha seleccionado “003: Fam✽” o “005: Nam✽” como efecto de transición aplicado por un botón TRANSITION, el nivel
de punto de cruce FAM/NAM (pág. 37) parpadeará en la pantalla BPM. Girando el mando [BPM/CONTROL] se ajusta el
nivel de punto de cruce. Si desea cambiar el BPM, use el botón [TAP] (pág. 61).
4
Pulse el botón [BPM SYNC].
El botón [BPM SYNC] se encenderá y las imágenes se cambiarán automáticamente a la velocidad de BPM especificada.
Si desea cambiar la velocidad a la que cambian las imágenes, gire el mando [BPM/CONTROL] para ajustar el valor de BPM.
El efecto de transición seleccionado con los botones TRANSITION se aplicará cuando se cambien las imágenes.
• BPM Sync se puede usar para activar y desactivar un efecto en sincronización con el ritmo de la música. En este caso, seleccione la
misma imagen de entrada en el bus A y el bus B y, a continuación, aplique el efecto. El efecto se activará y desactivará a la vez que
la imagen cambia del bus A al bus B.
• Cuando se utiliza BPM Sync, se puede hacer que el efecto de transición sea un corte, o que la transición tenga lugar a intervalos que
sean un múltiplo del mostrado en BPM. Para obtener más información, consulte “Cambiar el valor del botón [BPM SYNC]” (p. 62).
• Si se usan los botones [TRANSFORMER] o BPM Sync (pág. 40) para pasar de una imagen a otra automáticamente, habrá casos en
que la posición del atenuador de vídeo no coincidirá con la salida real. Si se establece el elemento “Video Fader Mode” del menú
“Utility” en “Quick”, la salida se cambiará para que coincida con la posición del atenuador cuando éste se mueva un poco (pág. 78).
60
V-8_e.book Page 61 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Intercambiar imágenes en sincronización con la música (BPM Sync) (continuación)
Cambiar imágenes con el tempo especificado con el botón [TAP]
A continuación se describe cómo especificar el valor de BPM pulsando el botón [TAP] con el intervalo deseado, para hacer que la
imagen cambie con cada pulsación.
Introducción
1
Ponga el mando [MEMORY] en el número de memoria 1.
* Los valores preestablecidos de fábrica están asignados al número de memoria 1.
Para obtener información sobre el mando [MEMORY], consulte “Guardar los valores
del Panel de funcionamiento” (pág. 28).
Conexiones
2
Use los botones INPUT SELECT del bus A y el bus B para seleccionar las imágenes de entrada.
Use imágenes distintas en el bus A y el bus B.
Funcionamiento
básico
3
Pulse el botón [BPM SYNC].
Pasar de una
imagen a otra
El botón [BPM SYNC] se encenderá y las imágenes se cambiarán automáticamente a la velocidad de BPM que se muestra en
la pantalla BPM.
El efecto de transición seleccionado con los botones TRANSITION se aplicará cuando se cambien las imágenes.
Pulse el botón [TAP] para especificar el valor de BPM.
Efectos
4
Configuración
de entrada/salida
Pantalla BPM
El valor de BPM se muestra en la pantalla BPM.
Repita el botón [TAP] varias veces, al ritmo de la música de fondo que se está reproduciendo. El indicador de BPM cambiará
continuamente, al mismo tiempo que se pulsa el botón [TAP]. La imagen cambiará en función del valor de BPM mostrado.
Sincronización
de BPM
* Si se ha seleccionado “003: Fam✽” o “005: Nam✽” como efecto de transición aplicado por un botón TRANSITION, el nivel de
punto de cruce FAM/NAM (pág. 37) parpadeará en la pantalla BPM. Para comprobar el valor de BPM, establezca el elemento
“Preview Display Mode” del menú “Utility” en el valor “Mode3” y fíjese en los datos de configuración mostrados en el
monitor de previsualización (pág. 26–27).
• Cuando se utiliza BPM Sync, se puede hacer que el efecto de transición sea un corte, o que la transición tenga lugar a intervalos que
sean un múltiplo del mostrado en BPM. Para obtener más información, consulte “Cambiar el valor del botón [BPM SYNC]” (p. 62).
Dispositivos
externos
• Si se usan los botones [TRANSFORMER] o BPM Sync (pág. 40) para pasar de una imagen a otra automáticamente, habrá casos en
que la posición del atenuador de vídeo no coincidirá con la salida real. Si se establece el elemento “Video Fader Mode” del menú
“Utility” en “Quick”, la salida se cambiará para que coincida con la posición del atenuador cuando éste se mueva un poco (pág. 78).
Atenuador de vídeo
Apéndices
61
V-8_e.book Page 62 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Intercambiar imágenes en sincronización con la música (BPM Sync) (continuación)
Cambiar el valor del botón [BPM SYNC]
Cuando se utiliza BPM Sync para cambiar imágenes, se puede hacer que el efecto de transición sea un corte, o que la transición
tenga lugar a intervalos que sean un múltiplo del mostrado en BPM.
1
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 2–8 cuyo valor desee editar.
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Estos valores no se pueden modificar.
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “BPM SYNC”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Utilice los botones [
][
] para seleccionar “BPM SYNC”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
Especifique el modo de cambio de imágenes.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Mode” y pulse el botón [ENTER].
Use los botones [
] [
cambio de imágenes.
4
] para especificar el comportamiento del
Valor
Detalles
DirectA/B
Corte entre las imágenes del bus A y del bus B.
TransitionA/B
Aplicar el efecto de transición seleccionado con los
botones TRANSITION al intercambiar las imágenes del bus
A y del bus B.
Especifique un múltiplo del valor de BPM mostrado como intervalo de cambio.
Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla anterior.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Speed” y pulse el botón [ENTER].
Use los botones [
] [
] para seleccionar el múltiplo o fracción
del valor de BPM mostrado indicar la velocidad de cambio de imagen.
5
62
Valor
Detalles
BPMx1/4
Cambia la imagen a 1/4 de la velocidad del valor de BPM mostrado.
BPMx1/2
Cambia la imagen a 1/2 de la velocidad del valor de BPM mostrado.
BPMx1
Cambia la imagen a la velocidad que se muestra en BPM.
BPMx2
Cambia la imagen al doble de la velocidad del valor de BPM
mostrado.
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 63 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos
Introducción
Usar MIDI para controlar el V-8 desde un dispositivo externo
MIDI
Conexiones
¿Qué es MIDI?
MIDI, acrónimo en inglés de interfaz digital de instrumento musical, es un estándar internacional creado para posibilitar el
intercambio de datos de las interpretaciones entre dispositivos. Cualquier dispositivo compatible con MIDI se puede conectar
con un cable MIDI, lo que permite la transferencia de datos de interpretaciones, y controlar el funcionamiento y la configuración
del dispositivo.
Funcionamiento
básico
Conectores MIDI
Mensajes MIDI (datos manejados con MIDI). En el V-8, los conectores MIDI OUT y MIDI THRU se combinan en un solo conector.
La función se cambia según la operación que se esté llevando a cabo (pág. 66).
Los mensaje MIDI de otros dispositivos MIDI se reciben aquí.
MIDI OUT:
Los mensaje MIDI del V-8 se transmiten desde aquí.
MIDI THRU:
Los mensaje MIDI recibidos en el conector MIDI IN se transmiten tal cual.
Pasar de una
imagen a otra
MIDI IN:
Efectos
Canales MIDI
MIDI permite transmitir varias secuencias de datos a los dispositivos MIDI conectados a través de un único cable MIDI. El
concepto que hace esto posible es el de los canales MIDI. Los canales MIDI tienen en cierta medida una función parecida a los
canales de televisión. Cambiando los canales de un televisor se pueden ver los diversos programas que emiten las distintas
Configuración
de entrada/salida
emisoras. La razón es que los datos se reciben únicamente del transmisor cuyo canal está seleccionado en el receptor.
De la misma forma, un dispositivo MIDI cuyo canal de recepción sea el “1” sólo recibirá los datos transmitidos por otro
dispositivo MIDI cuyo canal de transmisión también sea el “1”.
Gráfico de implementación de MIDI
Sincronización
de BPM
El uso de MIDI posibilita la comunicación con un gran número de instrumentos musicales electrónicos. Sin embargo, no todos
los mensajes MIDI se pueden intercambiar entre todos los dispositivos. Sólo se pueden intercambiar los mensajes MIDI que
el diseño de los dos dispositivos les permite "comprenderlos". Los manuales de usuario de los dispositivos MIDI cuentan con
un gráfico de implementación de MIDI (pág. 90).
Con estos gráficos resulta sencillo saber qué mensajes MIDI puede transmitir y recibir el dispositivo. Cuando use dispositivos
Dispositivos
externos
MIDI, compare los gráficos de los dispositivos que se vayan a comunicar, para comprobar qué mensajes MIDI son compatibles.
Atenuador de vídeo
Apéndices
63
V-8_e.book Page 64 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Botones y mandos que transmiten o reciben mensajes MIDI
Las operaciones de funcionamiento de los botones y mandos del V-8 se pueden transmitir en forma de mensajes MIDI. De la misma
manera, los mensajes MIDI recibidos desde un dispositivo externo pueden controlar los valores de los botones y mandos del V-8.
Botones y mandos que transmiten o reciben mensajes MIDI
Botones INPUT SELECT del bus A
Atenuador [CONTROL] del bus B *1
Botones INPUT SELECT del bus B
Atenuador de vídeo
Botón [1 (FEEDBACK)]
Botones TRANSITION
Botón [2 (NEGATIVE)]
Botón [TRANSFORMER] del bus A
Botón [3 (COLORIZE)]
Botón [TRANSFORMER] del bus B
Botón [4 (MULTI)]
Botón [BPM SYNC]
Botón [1 (FLIP)]
Mando [BPM/CONTROL] *1
Botón [2 (CHROMA KEY)]
Atenuador [OUTPUT FADE]
Botón [3 (LUMINANCE KEY)]
Interruptor [WHITE/BLACK]
Botón [4 (P in P)]
Interruptor [PC INPUT SELECT]
Botón [FADE] del bus A
Botones PREVIEW OUT SELECT
Botón [FADE] del bus B
Mando [MEMORY]
Atenuador [CONTROL] del bus A *1
64
*1 Sólo transmitir.
V-8_e.book Page 65 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Especificar el mensaje MIDI asignado a un botón o mando
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Use los botones [
][
Introducción
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
] para seleccionar “MIDI Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
] para seleccionar el elemento que desee
Botones INPUT SELECT del bus B
Effects-A1 Assign
Botón [1 (FEEDBACK)]
Effects-A2 Assign
Botón [2 (NEGATIVE)]
Effects-A3 Assign
Botón [3 (COLORIZE)]
Effects-A4 Assign
Botón [4 (MULTI)]
Effects-B1 Assign
Botón [1 (FLIP)]
Effects-B2 Assign
Botón [2 (CHROMA KEY)]
Effects-B3 Assign
Botón [3 (LUMINANCE KEY)]
Effects-B4 Assign
Botón [4 (P in P)]
Fade A Switch Assign
Botón [FADE] del bus A
Fade B Switch Assign
Botón [FADE] del bus B
Control A Assign
Atenuador [CONTROL] del bus A
Control B Assign
Atenuador [CONTROL] del bus B
Video Fader Assign
Atenuador de vídeo
Transition Assign
Botones TRANSITION
Transformer A Assign
Botón [TRANSFORMER] del bus A
Transformer B Assign
Botón [TRANSFORMER] del bus B
BPM SYNC Assign
Botón [BPM SYNC]
Transition Time Assign
Tiempo de intercambio de imágenes en modo de control PR (pág. 75)
BPM/CONTROL Assign
Mando [BPM/CONTROL]
Output Fade Assign
Atenuador [OUTPUT FADE]
White/Black Assign
Interruptor [WHITE/BLACK]
PC Input Select Assign
Interruptor [PC INPUT SELECT]
Preview Output Assign
Botones PREVIEW OUT SELECT
Memory Assign
Mando [MEMORY]
Con los botones [
botón o mando.
][
Sincronización
de BPM
Botones INPUT SELECT del bus A
Input Select B Assign
Configuración
de entrada/salida
Input Select A Assign
Efectos
Detalles
Pasar de una
imagen a otra
Elemento de menú
Funcionamiento
básico
3
Consulte la siguiente tabla y use los botones [ ] [
modificar; a continuación, pulse el botón [ENTER].
Conexiones
2
] para cambiar el valor, especifique el mensaje MIDI que desee asignar al
Dispositivos
externos
Asigne los mensajes MIDI de forma que coincidan con los mensajes MIDI transmitidos o recibidos por el dispositivo MIDI
que esté conectado.
Por ejemplo, si desea controlar el funcionamiento del atenuador de vídeo con el atenuador del controlador MIDI.
Asigne “Video Fader Assign” al mismo mensaje MIDI que se transmite cuando utiliza el atenuador del controlador MIDI.
Atenuador de vídeo
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Apéndices
65
V-8_e.book Page 66 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Configuración de la transmisión de mensajes MIDI
Especificar el canal transmisor de mensajes MIDI
A continuación se describe cómo especificar el canal por el que se transmitirán los mensajes MIDI.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Tx Channel” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para especificar el canal transmisor.
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Configuración del conector MIDI OUT/THRU
A continuación se describe cómo especificar si se desea usar el conector MIDI OUT como MIDI OUT o como MIDI THRU.
Si se desea transmitir mensajes MIDI, se debe configurar el conector para que funcione como MIDI OUT.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Out/Thru Switch” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para especificar el funcionamiento del conector MIDI OUT/THRU.
4
66
Valor
Detalles
Out
El conector MIDI OUT funcionará como conector MIDI OUT.
Thru
El conector MIDI OUT funcionará como conector MIDI THRU. Los mensajes MIDI recibidos en el conector
MIDI IN se transmitirán sin cambios.
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 67 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Activar y desactivar la transmisión de mensajes MIDI (modo de panel)
A continuación se describe cómo especificar si se transmitirán mensajes MIDI al utilizar los botones y mandos del V-8.
Gire el mando [MEMORY] a la posición del número de memoria 2–8 cuyo valor desee editar.
Introducción
1
* El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica (pág. 28).
Estos valores no se pueden modificar.
3
Use los botones [
][
] para seleccionar “Panel Mode” y pulse el botón [ENTER].
4
Use los botones [
][
] para seleccionar “Video+MidiOut” o “Midi Out Only”.
Funcionamiento
básico
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Conexiones
2
Video+MidiOut
Se enviarán señales de vídeo y mensajes MIDI.
Video Only
Sólo se enviarán señales de vídeo.
Midi Out Only
Sólo se enviarán mensajes MIDI (Local Off).
Efectos
Detalles
Pasar de una
imagen a otra
Valor
Si se selecciona el valor “Midi Out Only”, se pueden usar los siguientes botones y mandos. Los demás botones
y mandos no tendrán función alguna. Si se presiona un botón que no tiene ninguna función, no se encenderá.
Botón [MENU], botón [
], botón [
], botón [ENTER], botón [TAP], mando [BPM/CONTROL], mando
[MEMORY], botones PREVIEW OUTPUT SELECT, interruptor [PC INPUT SELECT], interruptor [WHITE/BLACK]
Configuración
de entrada/salida
5
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
67
V-8_e.book Page 68 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Configuración de la recepción de mensajes MIDI
Especificar el canal receptor de mensajes MIDI
A continuación se describe cómo especificar el canal por el que se recibirán los mensajes MIDI.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Rx Channel” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para especificar el canal receptor.
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Activar y desactivar la recepción de mensajes de nota
A continuación se describe cómo especificar si se recibirán mensajes de nota desde un teclado u otro dispositivo MIDI.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “Note Mode” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para seleccionar “49Keys Mode” o “Assign Mode”.
Valor
Detalles
Off
No se recibirán mensajes de nota.
49Keys Mode
Se asignarán los botones INPUT SELECT 1–8 a las teclas blancas del teclado (C2–D4).
Assign Mode
Se asignarán los botones INPUT SELECT 1–8 a todas las teclas del teclado.
Se puede asignar el intervalo de notas configurando los elementos “Note Lower Key Assign” (nota más baja)
y “Note Upper Key Assign” (nota más alta) del menú “MIDI Setup”.
4
68
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
V-8_e.book Page 69 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Guardar la configuración del V-8 en un dispositivo MIDI
Transmitir datos de configuración de menús a un dispositivo MIDI externo
Introducción
Los datos de configuración del V-8 se pueden transmitir a un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, software de secuenciador MIDI)
como datos MIDI para su almacenamiento.
* Asegúrese de que el V-8 y el dispositivo MIDI se configuran con el mismo identificador de dispositivo. El identificador de
dispositivo del V-8 se especifica con el elemento “Device ID” del menú “MIDI Setup”.
1
Conexiones
* Configure el elemento “MIDI Out/Thru Switch” del menú “MIDI Setup” de forma que el conector MIDI OUT/THRU del V-8 actúe
como conector “Out”.
Conecte el conector MIDI OUT/THRU del V-8 al conector MIDI IN del dispositivo MIDI.
Secuenciador MIDI
Panel posterior del V-8
Funcionamiento
básico
Cable MIDI
MIDI OUT/THRU
MIDI IN
Utilice el dispositivo MIDI externo de forma que esté listo para recibir datos MIDI.
3
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Pasar de una
imagen a otra
2
Use los botones [
][
Efectos
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
] para seleccionar “MIDI Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Use los botones [
5
Empiece a grabar en el dispositivo MIDI externo.
6
Use los botones [
][
Configuración
de entrada/salida
4
] para seleccionar “MIDI Bulk Dump” y pulse el botón [ENTER].
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
][
] para seleccionar “Yes [ENTER] Sw” y pulse el botón [ENTER].
(Si desea cancelar la operación, pulse el botón [MENU] o seleccione “No” y pulse el botón [ENTER].)
Atenuador de vídeo
Los datos MIDI se transmitirán desde el V-8.
7
Detenga la grabación en el dispositivo MIDI externo.
8
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Apéndices
69
V-8_e.book Page 70 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Restaurar en el V-8 datos grabados en un dispositivo MIDI externo
A continuación se describe cómo restaurar en el V-8 los datos guardados en un dispositivo MIDI externo.
* Asegúrese de que el V-8 y el dispositivo MIDI se configuran con el mismo identificador de dispositivo. El identificador de
dispositivo del V-8 se especifica con el elemento “Device ID” del menú “MIDI Setup”.
1
Conecte el conector MIDI IN del V-8 al conector MIDI OUT del dispositivo MIDI.
Panel posterior del V-8
Secuenciador MIDI
Cable MIDI
MIDI IN
2
MIDI OUT
Empiece la reproducción en el dispositivo MIDI externo.
Los datos MIDI se enviarán desde el dispositivo MIDI transmisor. Cuando el V-8 reciba los datos MIDI, se sobrescribirá la
configuración existente.
3
70
Detenga la reproducción en el dispositivo MIDI externo.
V-8_e.book Page 71 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Enviar la configuración del V-8 a otro equipo V-8
Si se envía la configuración de los parámetros del V-8 a otro equipo V-8 como datos MIDI, se puede hacer que el estado de ambos
equipos sea el mismo.
Introducción
* Asegúrese de que el V-8 transmisor y el V-8 receptor se configuran con el mismo identificador de dispositivo. El identificador
de dispositivo del V-8 se especifica con el elemento “Device ID” del menú “MIDI Setup”.
* Configure el elemento “MIDI Out/Thru Switch” del menú “MIDI Setup” de forma que el conector MIDI OUT/THRU del V-8
transmisor actúe como conector “Out”.
* V-8 receptor
1
Conexiones
La configuración se sobrescribe cuando se reciben los datos MIDI, de manera que la configuración anterior se perderá. Si desea
conservarla, haga una copia de seguridad desde el V-8 en un dispositivo MIDI externo (pág. 69).
Conecte el conector MIDI OUT/THRU del V-8 transmisor al conector MIDI IN del V-8 receptor.
Transmisor
Panel posterior del V-8
Receptor
Panel posterior del V-8
Funcionamiento
básico
MIDI OUT/THRU
MIDI IN
Cable MIDI
Pasar de una
imagen a otra
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
Efectos
Use los botones [
][
] para seleccionar “MIDI Bulk Dump” y pulse el botón [ENTER].
4
Use los botones [
][
] para seleccionar “Yes [ENTER] Sw” y pulse el botón [ENTER].
Configuración
de entrada/salida
3
Sincronización
de BPM
(Si desea cancelar la operación, pulse el botón [MENU] o seleccione “No” y pulse el botón [ENTER].)
Dispositivos
externos
Los datos MIDI se enviarán desde el V-8 transmisor; cuando el V-8 receptor reciba los datos MIDI se sobrescribirá
su configuración.
5
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Atenuador de vídeo
Apéndices
71
V-8_e.book Page 72 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Control a través de V-LINK
¿Qué es V-LINK?
V-LINK (
) es una función que permite la reproducción simultánea de imágenes y música. Si se usa MIDI para
conectar varios dispositivos compatibles con V-LINK, se puede reproducir sin dificultad una gran variedad de efectos visuales
vinculados a los elementos expresivos de una interpretación musical.
Por ejemplo, si se usa el V-8 junto con el RSS M-400, los botones INPUT SELECT y el atenuador de vídeo del V-8 se pueden usar
para controlar el nivel de entrada de audio del M-400.
Si se usa el V-8 junto con el Roland Fantom-X, la salida de vídeo o la conmutación de imágenes del V-8 se puede controlar
en sincronización con la reproducción del Fantom-X.
Controlar el RSS M-400 desde el V-8 (V-LINK Master)
V-LINK, gráfico de funciones
Si el modo V-LINK está activado (pág. 73), los niveles de entrada de audio del M-400 se pueden controlar desde el V-8.
* Desde el V-8 se pueden controlar hasta ocho canales de entrada del M-400.
V-LINK, función
V-8, funcionamiento
Para seleccionar un canal de entrada
Pulse un botón INPUT SELECT.
Para ajustar un nivel de entrada
de audio
Utilice el atenuador de vídeo.
Conexiones
Conecte el V-8 y el M-400 como se muestra en la siguiente ilustración.
M-400
Panel posterior del V-8
MIDI OUT/THRU
MIDI IN
Cable MIDI
72
V-8_e.book Page 73 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Activar y desactivar el modo V-LINK
* Encienda el RSS M-400 y active el modo V-LINK.
Introducción
* Asegúrese de que el M-400 y el V-8 se configuran con el mismo identificador de dispositivo. El identificador de dispositivo del
V-8 se especifica con el elemento “Device ID” del menú “MIDI Setup”.
* Configure el elemento “MIDI Out/Thru Switch” del menú “MIDI Setup” de forma que el conector MIDI OUT/THRU del V-8 actúe
como conector “Out”.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
][
Conexiones
Use los botones [
] para seleccionar “MIDI Setup”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
][
] para seleccionar “V-LINK Switch” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para activar y desactivar el modo V-LINK.
Pasar de una
imagen a otra
Use los botones [
Funcionamiento
básico
2
Detalles
On
El modo V-LINK estará activado.
Efectos
Valor
Cuando está activado el modo V-LINK, en el monitor de previsualización
(pág. 26) se indica “V-LINK.”
4
Configuración
de entrada/salida
Off
El modo V-LINK estará desactivado.
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Sincronización
de BPM
Consulte también el manual del usuario del M-400.
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
73
V-8_e.book Page 74 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Controlar el V-8 desde un dispositivo externo compatible con V-LINK (V-LINK Slave)
El modo V-LINK se puede activar desde un dispositivo compatible con V-LINK conectado al V-8. Cuando este modo está activado,
el V-8 se puede controlar desde el dispositivo externo para cambiar la salida de vídeo o imagen.
* Encienda el V-8 y active el modo V-LINK.
1
Conecte el dispositivo externo compatible con V-LINK al V-8
Use un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT del dispositivo externo al conector MIDI IN del V-8.
2
Pulse el botón [V-LINK] del dispositivo externo.
El dispositivo externo transmitirá el mensaje V-LINK ON.
A partir de ese momento, el V-8 podrá aceptar el control desde el dispositivo externo y cambiar la salida de vídeo o imagen.
Cuando está activado el modo V-LINK, en el monitor de previsualización (pág. 26) se indica
“V-LINK.”
• Consulte también el manual del usuario del dispositivo compatible con V-LINK conectado al V-8.
• Para obtener información sobre las funciones que se pueden controlar desde un dispositivo externo en modo V-LINK, consulte
las instrucciones sobre implementación de MIDI del dispositivo conectado y del V-8. Dichas funciones dependerán del dispositivo
conectado y de la configuración.
74
V-8_e.book Page 75 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Usar el V-8 con otros equipos (continuación)
Usar el V-8 junto con un dispositivo de la serie PR (modo de control PR)
Si se cambia el modo de funcionamiento del V-8 al modo de control “PR”, el V-8 se puede controlar desde un Edirol PR-80/50
(a partir de ahora denominado dispositivo de la serie PR) a través de MIDI.
Introducción
En modo de control PR, las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo desde el dispositivo de la serie PR.
● Cambiar la imagen de entrada del V-8 por la del dispositivo de la serie PR, y viceversa, manejando sólo éste último.
● Usar la función de programación del dispositivo de la serie PR para utilizar el V-8 automáticamente.
NOTA
Use la versión 1.2 o posterior del dispositivo de la serie PR.
Conexiones
Ejemplo de conexión
Funcionamiento
básico
Interfaz MIDI USB
(UM-1EX etc.)
Pasar de una
imagen a otra
Vídeo compuesto o S-vídeo
PR-80/50
Vídeo compuesto o S-vídeo
Cámara DV, etc.
PC1 o PC2
Efectos
Ordenador
MIDI IN
Configuración
de entrada/salida
Panel posterior del V-8
Cambiar al modo de control PR
Sincronización
de BPM
* Para obtener información sobre la configuración y el funcionamiento del dispositivo de la serie PR, consulte el manual
de instrucciones correspondiente.
2
Use los botones [
][
] para seleccionar “PR Control” y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones [
][
] para seleccionar “On”.
Atenuador de vídeo
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “MIDI Setup”.
Dispositivos
externos
1
Después de seleccionar “On”, el V-8 se puede controlar desde el dispositivo de la serie PR.
Apéndices
4
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
75
V-8_e.book Page 76 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Ajustar el atenuador de vídeo
Instalar el atenuador de vídeo con la orientación más cómoda
El atenuador de vídeo del V-8 se puede instalar con una orientación horizontal o vertical.
Apague siempre el equipo y desenchufe el adaptador de CA antes de proceder a la instalación del atenuador de vídeo.
Para instalar el atenuador de vídeo, extraiga sólo los tornillos que se indican.
1
Apague el V-8.
2
Use un destornillador Phillips para extraer los cuatro tornillos que se muestran en la ilustración.
3
Cambie la orientación del atenuador de vídeo.
Alinee el símbolo triangular impreso en panel circular del atenuador de vídeo con el símbolo triangular impreso en el panel del V-8.
Los símbolos triangulares
deben estar alineados.
NOTA
Cuando cambie la orientación del atenuador de vídeo, no tire de él hacia arriba ni lo gire más de 90º. Si lo hace, se podría
desconectar o romper el cable de conexión entre el atenuador de vídeo y el V-8.
4
76
Apriete los cuatro tornillos que extrajo en el paso 2.
V-8_e.book Page 77 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Ajustar el atenuador de vídeo (continuación)
Calibrar el atenuador de vídeo
Como consecuencia de un uso prolongado o del transporte, se podría observar que no se muestra el 100% de la imagen, a pesar de
que el atenuador de vídeo esté colocado por completo en la posición del bus A o del bus B. En ese caso, proceda como se indica
Introducción
a continuación para calibrar el atenuador de vídeo.
* No olvide calibrar el atenuador de vídeo después de instalar el atenuador cruzado V-4CF (se vende por separado).
1
Coloque el atenuador de vídeo en la posición del bus A.
Primero debe realizar la calibración para la posición del bus A.
Conexiones
2
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Funcionamiento
básico
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
3
Use los botones [
4
Compruebe que en la pantalla aparece “V Fader [A] Set [ENTER] SW” y pulse el botón [ENTER].
] para seleccionar “Video Fader Calibrate A” y pulse el botón [ENTER].
Pasar de una
imagen a otra
][
Efectos
5
Configuración
de entrada/salida
La calibración para la posición del bus A se realizará automáticamente y se volverá a mostrar la pantalla anterior.
Mueva el atenuador de vídeo a la posición del bus B.
A continuación, debe realizar la calibración para la posición del bus B.
6
Use los botones [
7
Compruebe que en la pantalla aparece “V Fader [B] Set [ENTER] SW” y pulse el botón [ENTER].
] para seleccionar “Video Fader Calibrate B” y pulse el botón [ENTER].
Sincronización
de BPM
][
Dispositivos
externos
La calibración para la posición del bus B se realizará automáticamente y se volverá a mostrar la pantalla anterior.
Atenuador de vídeo
8
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Apéndices
77
V-8_e.book Page 78 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Ajustar el atenuador de vídeo (continuación)
Especificar la curva de funcionamiento del atenuador de vídeo
A continuación se describe cómo seleccionar la curva de funcionamiento por la que el atenuador de vídeo cambiará las imágenes.
1
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú y seleccione “Utility”.
Pulse el botón [MENU] para acceder al menú.
Use los botones [
][
] para seleccionar “Utility”.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección.
2
Use los botones [
3
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar la curva de funcionamiento por la que el atenuador de vídeo
cambiará las imágenes.
Valor
][
] para seleccionar “Video Fader Curve” y pulse el botón [ENTER].
Detalles
Curve-A
Curve-B
Curve-C
Salida
Curve-C
Bus B
Curve-A
Curve-B
Bus A
Atenuador de vídeo
A
4
B
Pulse el botón [MENU] varias veces para cerrar el menú.
Modos de funcionamiento del atenuador de vídeo
Si se usan los botones [TRANSFORMER] (pág. 40) o BPM Sync (pág. 60) para cambiar las imágenes automáticamente, la
posición del atenuador de vídeo podría no coincidir con la salida real. Se puede usar el elemento “Video Fader Mode” del
menú “Utility” para especificar cómo funcionará el atenuador de vídeo cuando se dé esta situación.
78
Valor
Detalles
Normal
La salida no cambiará hasta que la posición del atenuador de vídeo coincida con la salida real.
Quick
La salida real cambiará inmediatamente para coincidir con la posición del atenuador de vídeo en el momento
en que éste se mueva.
V-8_e.book Page 79 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Solución de problemas
Si se observa un funcionamiento erróneo, se deben comprobar los aspectos siguientes. Póngase en contacto con el centro de servicio EDIROL/Roland
Introducción
más cercano si no puede resolver el problema.
Problemas con la imagen de salida
Causa y solución
El equipo no se enciende cuando se
presiona el interruptor [POWER].
● Se está utilizando un adaptador de CA que no es el incluido.
Conexiones
Problema
➔ Use el adaptador de CA incluido.
Problema
Causa y solución
No se genera la imagen de salida.
● ¿Está el atenuador [OUTPUT FADE] en una posición baja?
➔ Con los valores de fábrica, si el atenuador [OUTPUT FADE] está en una posición baja, la imagen quedará
Funcionamiento
básico
Problemas con la imagen de salida
atenuada. Eleve la posición del atenuador [OUTPUT FADE] ☞ pág. 32
➔ Seleccione un canal el canal de entrada de la imagen.
● ¿Está parpadeando el botón [FADE]?
➔ Si el botón [FADE] está parpadeando, se puede usar el atenuador [CONTROL] para atenuar la imagen
del bus A o del bus B. Eleve la posición del atenuador [CONTROL].
Pasar de una
imagen a otra
● ¿Se han usado los botones INPUT SELECT para seleccionar el canal de entrada adecuado?
☞ pág. 31
● ¿Procede la imagen de salida del dispositivo de vídeo o del ordenador conectado?
Efectos
● ¿Se ha seleccionado la entrada correcta en el proyector o monitor de TV en que se muestra la señal
de salida del V-8?
● ¿Se ha especificado el formato de vídeo correcto (NTSC o PAL)?
➔ Especifique NTSC o PAL, según corresponda, como formato de la señal de salida. ☞ pág. 59
● ¿Está seleccionada la misma imagen para el bus A y el bus B?
➔ Si está seleccionada la misma imagen para el bus A y el bus B, la imagen no cambiará cuando se utilice
el atenuador de vídeo. Seleccione imágenes distintas para el bus A y el bus B.
La imagen está distorsionada.
● El nivel de la señal de sincronización que genera el equipo de vídeo podría estar por debajo del
nivel permitido.
adecuada, de forma que la imagen se muestre correctamente.
● ¿Se ha especificado el formato de vídeo correcto (NTSC o PAL)?
➔ Especifique NTSC o PAL, según corresponda, como formato de la señal de salida. ☞ pág. 59
Sincronización
de BPM
➔ Ajuste el elemento “Video Sync Threshold” del menú “Utility”. Así se podría conseguir la sincronización
Configuración
de entrada/salida
La imagen no cambia cuando se
utiliza el atenuador de vídeo.
● ¿Se ha utilizado el interruptor [PC INPUT SELECT] para cambiar las entradas de PC?
➔ Cuando se cambian las entradas de PC, pasará cierto tiempo hasta que la entrada se estabilice.
Dispositivos
externos
Se recomienda usar un monitor para comprobar la imagen.
● ¿Se están mostrando imágenes en movimiento desde una entrada de PC?
➔ Si se muestran desde una entrada de PC, las imágenes en movimiento pueden aparecer sesgadas
o parpadeantes. Se trata de un fenómeno conocido como “recorte” y no de un mal funcionamiento.
☞ pág. 55
➔ Si el atenuador de vídeo no está colocado totalmente en la posición del bus A o la del bus B, el uso de
los botones INPUT SELECT para pasar de un canal a otro hará que la imagen se vea distorsionada, pero
ello no indica un funcionamiento defectuoso.
Antes de usar los botones INPUT SELECT para cambiar las imágenes, lleve a cabo los pasos siguientes.
Atenuador de vídeo
● ¿Se están usando los botones INPUT SELECT para cambiar la imagen?
De esta forma, la transición entre imágenes será correcta y sin ruido.
Coloque el atenuador de vídeo totalmente en la posición del bus A o el B (el bus que esté
produciendo la salida de imágenes).
•
Aumente el valor del elemento “Input Select Delay Time” del menú “Utility”.
79
Apéndices
•
V-8_e.book Page 80 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Solución de problemas (continuación)
Problemas con la imagen de salida (continuación)
Problema
Causa y solución
La imagen cambia automáticamente.
● ¿Está encendido el botón [BPM SYNC]?
➔ Si está encendido el botón [BPM SYNC], la función BPM Sync cambiará las imágenes automáticamente.
Pulse el botón [BPM SYNC] para que deje de estar iluminado.
Aunque el atenuador de vídeo se
coloca totalmente en la posición del
bus A o el B, no se ve el 100% de la
imagen de salida.
● En ciertos casos, la imagen de salida puede no aparecer al 100% como consecuencia del uso
prolongado o el transporte del aparato.
● ¿Se ha instalado del atenuador cruzado V-4CF, que se vende por separado?
➔ Calibre el atenuador de vídeo. ☞ pág. 77
Efectos
Problema
Causa y solución
El efecto no cambia cuando se utiliza
el atenuador [CONTROL].
● ¿Se ha seleccionado un efecto que tiene “✽” (asterisco) después del nombre?
➔ Con el atenuador [CONTROL] sólo se puede controlar la configuración de los efectos que tienen “✽”
después del nombre. El botón EFFECTS del efecto que se puede controlar parpadeará. ☞ pág. 42
Varios
Problema
Causa y solución
No se guarda la configuración del
menú.
● ¿Se ha apagado el aparato antes de cerrar un menú?
➔ La configuración de un menú se guarda en la memoria interna del V-8 cuando se cierra el menú.
Para guardar la configuración, modifique los valores que desee y, a continuación, cierre el menú
antes de apagar el aparato. ☞ pág. 25
La configuración de un menú no
se puede cambiar.
● ¿Está seleccionado el número de memoria 1 con el mando [MEMORY]?
➔ Seleccione un número de memoria del 2 al 8.
El número de memoria 1 contiene los valores preestablecidos de fábrica. Estos valores son de sólo
lectura y no se pueden modificar. ☞ pág. 28
● ¿Está activada la protección de memoria?
➔ Establezca el elemento “Memory Protect” del menú “Utility” en el valor “Off”. ☞ pág. 25
No se puede cambiar el valor de BPM.
La pantalla BPM está parpadeando.
● ¿Se han usado los botones TRANSITION para seleccionar los efectos de transición “003: Fam✽”
o “005: Nam✽”?
➔ Seleccione un efecto de transición que no sea ni “003: Fam✽” o ni “005: Nam✽”.
Si se selecciona “003: Fam✽” o “005: Nam ✽”, el mando [BPM/CONTROL] cambiará el punto
de cruce FAM/NAM. ☞ pág. 37
➔ Pulse el botón [TAP] para cambiar el valor de BPM. ☞ pág. 61
80
V-8_e.book Page 81 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
2. Wipe (Trans2) [Mem2]–[Mem8] *1
Especifica el efecto de transición asignado al botón [2 WIPE]
Effects-A [Mem2]–[Mem8] *1
A-Efx1
Especifica los efectos asignados a los botones Especifica el efecto asignado al botón
EFFECTS del bus A
[1 (FEEDBACK)]
A-Efx3
Especifica el efecto asignado al botón
[3 (COLORIZE)]
Effects-B [Mem2]–[Mem8] *1
B-Efx1
Especifica los efectos asignados a los botones Especifica el efecto asignado al botón
EFFECTS del bus B
[1 (FLIP)]
B-Efx3
B-Efx4
Especifica el efecto asignado al botón
[4 (P in P)]
Especifica la función del botón [TRANSFORMER] del bus A
Transformer-B [Mem2]–[Mem8] *1
Output Fade [Mem2]–[Mem8] *1
01: None, 02: Trans, 03: A<->9–12: A<->0,
13: A<-9–22: A<-0, 23: A->9–32: A->0,
33: White, 34: Black, 35: MIX, 36: WIPE,
37: EFX, 38: EFXA1, 39: EFXA2, 40: EFXA3,
41: EFXA4
pág. 41
01: None, 02: Trans, 03: 9<->B–12: 0<->B,
13: 9->B–22: 0->B, 23: 9<-B–32: 0<-B,
33: White, 34: Black, 35: MIX, 36: WIPE,
37: EFX, 38: EFXB1, 39: EFXB2, 40: EFXB3,
41: EFXB4
01: No Control, 02: Manual, 03: Auto
pág. 32
DirectA/B, TransitionA/B
pág. 62
Dispositivos
externos
Especifica la función del botón [TRANSFORMER] del bus B
“052: SILHOUETTE1”–“060:SILHOUETTE✽”, “093: WLUMIKEY”–“098: CHROMAKEY✽” y “142: PinP1”–“149:
PinP8” cuentan con un submenú de tercer nivel.
Los elementos “Key Setup” (pág. 83) y “PinP1–8
Setup” (pág. 83) del menú principal son accesos
directos a estos submenús.
Sincronización
de BPM
Transformer-A [Mem2]–[Mem8] *1
Configuración
de entrada/salida
Especifica el efecto asignado al botón
[3 (LUMINANCE KEY)]
pág. 53
pág. 97
Efectos
B-Efx2
Especifica el efecto asignado al botón
[2 (CHROMA KEY)]
001: STILL1, 002: STILL2,
003: STROBE1–012: STROBE✽,
013: AFTERIMAGE1–017: AFTERIMAGE✽,
018: FEEDBACK1–022: FEEDBACK✽,
023: SHAKE1✽–028: SHAKE6✽,
029: NOSYNC,
030: NEGATIVE1–033: NEGATIVE✽,
034: COLORIZE1–042: COLORIZE✽,
043: FINDEDGE1–051: FINDEDGE✽,
052: SILHOUETTE1–060: SILHOUETTE✽,
061: MONOCOLOR1–069: MONOCOLOR✽,
070: EMBOSS1–078: EMBOSS✽,
079: POSTERIZE1–083: POSTERIZE✽,
084: COLORPASS1–092: COLORPASS✽,
093: W-LUMIKEY, 094: W-LUMIKEY✽,
095: B-LUMIKEY, 096: B-LUMIKEY✽,
097: CHROMAKEY, 098: CHROMAKEY✽,
099: FLIP-H, 100: FLIP-V, 101: FLIP-HV,
102: FLIP✽, 103: MULTI-H1–110: MULTI-H✽,
111: MULTI-V1–118: MULTI-V✽,
119: MULTI-HV1–126: MULTI-HV✽,
127: MIRROR-H1–131: MIRROR-H✽,
132: MIRROR-V1–136: MIRROR-V✽,
137: MIRROR-HV1–141: MIRROR-HV✽,
142: PinP1–150: PinP✽
Pasar de una
imagen a otra
A-Efx4
Especifica el efecto asignado al botón
[4 (MULTI)]
pág. 36
pág. 91
Funcionamiento
básico
A-Efx2
Especifica el efecto asignado al botón
[2 (NEGATIVE)]
001: Mix01, 002: Fam01, 003: Fam✽,
004: Nam01, 005: Nam✽,
006: Wipe01–104: Wipe99,
105: SWipe01–203: SWipe99,
204: Key01–207: Key04,
208: Slide01–233: Slide26,
234: Stretch01–259: Stretch26,
260: User01–263: User04
Conexiones
3. Efx (Trans3) [Mem2]–[Mem8] *1
Especifica el efecto de transición asignado al botón [3 EFX]
Vea la
página
Introducción
1. Mix (Trans1) [Mem2]–[Mem8] *1
Especifica el efecto de transición asignado al botón [1 MIX]
Valor
Especifica la función del atenuador [OUTPUT FADE]
Mode
Especifica el modo de transición cuando
se usa la sincronización con BPM
Speed
BPMx1/4, BPMx1/2, BPMx1, BPMx2
Especifica la velocidad a la que se cambiarán
las imágenes, en forma de múltiplo del valor
de BPM
Apéndices
*1 Mem1 (número de memoria 1) contiene los valores preestablecidos de fábrica. Estos valores no se pueden modificar. Para obtener más información
sobre la función MEMORY, consulte “Guardar los valores del panel de funcionamiento” (pág. 28).
Atenuador de vídeo
BPM SYNC [Mem2]–[Mem8] *1
Especifica la función del botón [BPM SYNC]
*1 Para obtener más información sobre los valores de fábrica de Mem1–8 (número de memoria 1–8), consulte “Configuración de fábrica: Mem1–8” (pág. 88).
81
V-8_e.book Page 82 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
Valor
(El valor preestablecido de fábrica está impreso en
negrita.)
PC Input Setup [PC1]–[PC2] *2
Aquí se establece la configuración detallada
de la imagen de PC.
Hposition
Ajusta la posición de la pantalla en dirección
horizontal
Vposition
Ajusta la posición de la pantalla en dirección vertical
Hsize
Ajusta el tamaño de la pantalla en dirección horizontal
Vsize
Ajusta el tamaño de la pantalla en dirección vertical
Contrast
[Zoom=Off, NTSC]
[Zoom=Off, PAL]
[Zoom=On]
[Zoom=Off]
[Zoom=On]
1–155–300
1–222–300
0–550
Vea la
página
pág. 54
1–33–137
0–990
[NTSC]
[PAL]
550–680–870
550–840–990
[NTSC]
[PAL]
250–430–523
350–520–623
0–32–63
Ajusta el contraste de la imagen
Brightness
0–127
Ajusta el brillo de la imagen
Sharpness
0–31
Ajusta la nitidez del contorno
Flick Filter
0–31
Ajusta el parpadeo de la imagen
Color
0–32–63
Ajusta el color de la imagen
Zoom
Off, On
Activa o desactiva la ampliación de la imagen
Auto Detect
Off, On
pág. 55
---
pág. 34
001: Mix01, 002: Fam01, 003: Nam01,
004: Wipe01–102: Wipe99,
103: SWipe01–201: SWipe99,
202: Slide01–221: Slide20
pág. 38
Off, BPMx1, BPMx2, BPMx4
pág. 39
Activa y desactiva la función de detección
automática de resolución de entrada
PC Reset
Restablece la configuración de los submenús al
estado preestablecido de fábrica
User Transition1
Especifica el efecto de transición asignado a cada
posición del atenuador de vídeo
User Transition2
User Transition3
User Transition4
Aquí se realiza la configuración detallada de
los efectos de transición “User01”– “User04”.
Position1
Position1
Position2
Position2
Position3
* Para obtener información sobre los valores
Position3
preestablecidos de fábrica, consulte pág. 89.
Position4
Position4
Position5
Position5
Position6
Position6
Position7
Position7
Position8
Position8
Switching
Activa y desactiva la función de cambio de imagen
*2 Use el interruptor [PC INPUT SELECT] para seleccionar la entrada de los conectores PC1 o PC2.
82
V-8_e.book Page 83 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
Valor
(El valor preestablecido de fábrica está impreso
en negrita.)
PinP1 Setup
PinP3 Setup
PinP4 Setup
PinP5 Setup
PinP6 Setup
PinP8 Setup
Aquí se realiza la configuración avanzada del
efecto de imagen dentro de imagen.
PinP-Vposi
Ajusta la posición vertical de la pantalla secundaria
PinP-4:3 HVsize
Ajusta el tamaño de la pantalla secundaria con
la relación de aspecto fijada en 4:3
PinP-Hsize
Ajusta el tamaño horizontal de la pantalla secundaria
PinP-Vsize
Ajusta el tamaño vertical de la pantalla secundaria
PinP-Border *3
0–207 (Cambia en función del tamaño de
la pantalla secundaria.)
0–220 (Cambia en función del tamaño de
la pantalla secundaria.)
0–220 (Cambia en función de la posición
de la pantalla secundaria.)
0–220 (Cambia en función de la posición
de la pantalla secundaria.)
0–15
Funcionamiento
básico
* Para obtener información sobre los valores
preestablecidos de fábrica, consulte pág. 89.
pág. 44
Conexiones
PinP7 Setup
Ajusta la posición horizontal de la pantalla secundaria
0–600 (Cambia en función del tamaño de
la pantalla secundaria.)
Introducción
PinP2 Setup
PinP-Hposi
Vea la
página
Ajusta la anchura del borde de la pantalla secundaria
PinP-BColor *3
0–15
Ajusta el color del borde de la pantalla secundaria
PinP-Shadow *3
0–15
PinP-SColor *3
Pasar de una
imagen a otra
Ajusta la longitud de la sombra de la pantalla
secundaria
0–15
Especifica el color de la sombra de la pantalla
secundaria
PinP-Trimming
0–30
Ajusta la zona de recorte de la pantalla secundaria
---
pág. 34
0–128–255
pág. 47
Restablece la configuración de los submenús al
estado preestablecido de fábrica
Key Setup
Configuración
de entrada/salida
Aquí se realiza la configuración avanzada
de los efectos de composición.
White-LumiKey Level
Ajusta el nivel de la clave de luminancia
(extraer blanco)
White-LumiKey Edge
1–14–15
Ajusta el nivel de borde suave de la clave de
luminancia (extraer blanco)
0–128–255
Sincronización
de BPM
Black-LumiKey Level
Ajusta el nivel de la clave de luminancia (extraer negro)
Black-LumiKey Edge
1–14–15
Ajusta el nivel de borde suave de la clave de
luminancia (extraer negro)
ChromaKey Color
ChromaKey Level
Blue-Magenta, Blue-Cyan, Red-Magenta,
Red-yellow, Magenta-Red, Magenta-Blue,
Cyan-Green, Green-Cyan, Green-Red,
Cyan-Blue, Yellow-Green, Yellow-Red
Dispositivos
externos
Especifica el color de clave de la clave de croma
Efectos
PinP-Reset
0–128–255
Ajusta el nivel de clave de la clave de croma
1–14–15
Atenuador de vídeo
ChromaKey Edge
Ajusta el nivel de borde suave de la clave de croma
Silhouette Level
0–128–255
Ajusta el valor del umbral entre claros y oscuros
cuando se utilizan los efectos “052: SILHOUETTE1”–
“060: SILHOUETTE]”
Key Reset
---
pág. 34
Apéndices
Restablece la configuración de los submenús al
estado preestablecido de fábrica
*3 Si está activado un efecto de composición de clave (W-LUMIKEY, B-LUMIKEY, CHROMAKEY), el borde y la sombra de la pantalla secundaria no se mostrarán.
83
V-8_e.book Page 84 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
Valor
(El valor preestablecido de fábrica está impreso
en negrita.)
Memory Edit
Copia o intercambia el contenido de la
memoria
Copy Mem✽ -> Mem✽
Vea la
página
---
pág. 29
pág. 30
1–16
pág. 66
1–16, Off
pág. 68
Out, Thru
pág. 66
Off, On
pág. 73
Off, 49Keys Mode, Assign Mode
pág. 68
Copia el contenido del número de memoria
seleccionado en otro número
Copy Mem✽ -> All
Copia el contenido del número seleccionado
en todos los números
Exchange Mem✽ <-> Mem✽
Intercambia el contenido del número de
memoria seleccionado con el de otro número
MIDI Setup
Aquí se realiza la configuración de MIDI.
MIDI Tx Channel
Establece el canal transmisor de MIDI
MIDI Rx Channel
Establece el canal receptor de MIDI
MIDI Out/Thru Switch
Función del conector MIDI OUT/THRU
V-LINK Switch
Activa y desactiva el modo V-LINK
Note Mode
Activa y desactiva la recepción de mensajes de nota
Note Lower Key Assign
C-1 [0X00]–C+2 [0X24]–G+9 [0X7F]
Especifica la nota más baja del intervalo de notas
cuando el parámetro “Note Mode” de “MIDI
Setup” está establecido en “Assign Mode”
Note Upper Key Assign
C-1 [0X00]–D+3✽[0X33]–G+9 [0X7F]
Especifica la nota más alta del intervalo de notas
cuando el parámetro “Note Mode” de “MIDI
Setup” está establecido en “Assign Mode”
Device ID
0x00–0x10–0x1F
---
Establece el identificador del dispositivo
Input Select A Assign
Especifica el mensaje MIDI asignado a los
botones INPUT SELECT del bus A
Input Select B Assign
Especifica el mensaje MIDI asignado a los
botones INPUT SELECT del bus B
Especifica los mensajes MIDI asignados a cada
botón o atenuador
Effects-A1 Assign
Botón [1 (FEEDBACK)]
Effects-A2 Assign
Botón [2 (NEGATIVE)]
Effects-A3 Assign
Botón [3 (COLORIZE)]
Effects-A4 Assign
Botón [4 (MULTI)]
Effects-B1 Assign
Botón [1 (FLIP)]
Effects-B2 Assign
Botón [2 (CHROMA KEY)]
Effects-B3 Assign
Botón [3 (LUMINANCE KEY)]
Effects-B4 Assign
Botón [4 (P in P)]
84
CC 00 + CC 32 + PC, CC 01–CC 05,
CC 07–CC 31, CC 64–CC 95,
ChAftTt, PitchBD
CC 00 + CC 32 + PC, CC 01–CC 05,
CC 07–CC 31, CC 64–CC 95,
ChAftTt, PitchBD
OFF, CC 01–CC 05, CC 07–CC 31,
CC 64–CC 95, ChAftTt, PitchBD
pág. 65
V-8_e.book Page 85 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
Valor
(El valor preestablecido de fábrica está impreso
en negrita.)
MIDI Setup (continuación)
OFF, CC 01–CC 05, CC 07–CC 31,
CC 64–CC 95, ChAftTt, PitchBD
pág. 65
Introducción
Aquí se realiza la configuración de MIDI.
Especifica los mensajes MIDI asignados a cada
botón o atenuador
Vea la
página
Fade A Switch Assign
Botón [FADE] del bus A
Fade B Switch Assign
Botón [FADE] del bus B
Conexiones
Control A Assign
Atenuador [CONTROL] del bus A
Control B Assign
Atenuador [CONTROL] del bus B
Video Fader Assign
Especifica los mensajes MIDI asignados a cada
botón o atenuador
OFF, CC 01–CC 05, CC 07–CC 11–CC 31, CC
64–CC 95, ChAftTt, PitchBD
Funcionamiento
básico
Especifica el mensaje MIDI asignado al
atenuador de vídeo
OFF, CC 01–CC 05, CC 07–CC 31,
CC 64–CC 95, ChAftTt, PitchBD
Transition Assign
Botones TRANSITION
Pasar de una
imagen a otra
Transformer A Assign
Botón [TRANSFORMER] del bus A
Transformer B Assign
Botón [TRANSFORMER] del bus B
BPM SYNC Assign
Transition Time Assign
Especifica el mensaje MIDI que ajustará el
tiempo de transición cuando se use el modo
de control PR (pág. 75)
OFF, CC 01–CC 05, CC 07–CC 31,
CC 64–CC 95, ChAftTt, PitchBD
Configuración
de entrada/salida
Especifica los mensajes MIDI asignados a cada
botón o atenuador
Efectos
Botón [BPM SYNC]
OFF, CC 01–CC 05, CC 07–CC 31,
CC 64–CC 95, ChAftTt, PitchBD
BPM/CONTROL Assign
Mando [BPM/CONTROL]
Output Fade Assign
Sincronización
de BPM
Atenuador [OUTPUT FADE]
White/Black Assign
Interruptor [WHITE/BLACK]
PC Input Select Assign
Interruptor [PC INPUT SELECT]
Dispositivos
externos
Preview Output Assign
Botones PREVIEW OUT SELECT
Memory Assign
Especifica el mensaje MIDI asignado al mando
[MEMORY]
PR Control
01: Video+MidiOut, 02: Video Only,
03: Midi Out Only
pág. 67
Off, On
pág. 75
Atenuador de vídeo
Panel Mode [Mem2]–[Mem8] *4
Activa y desactiva la transmisión de mensajes
MIDI cuando se utilizan los botones o los
atenuadores
CC 00 + CC 32 + PC, CC 01–CC 05,
CC 07–CC 31, CC 64–CC 95,
ChAftTt, PitchBD
Activa y desactiva el modo de control PR
Apéndices
*4 Mem1 (número de memoria 1) contiene los valores preestablecidos de fábrica. Estos valores no se pueden modificar. Para obtener más información
sobre la función MEMORY, consulte “Guardar los valores del panel de funcionamiento” (pág. 28).
*4 Para obtener más información sobre los valores de fábrica de Mem1–8 (número de memoria 1–8), consulte “Configuración de fábrica: Mem1–8” (pág. 88).
85
V-8_e.book Page 86 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
Valor
(El valor preestablecido de fábrica está impreso
en negrita.)
MIDI Setup (continuación)
Aquí se realiza la configuración de MIDI.
MIDI Bulk Dump
Vea la
página
---
pág. 69
---
pág. 34
Off, On
pág. 25
-48–0–+79
pág. 56
Transmite la configuración a los dispositivos
MIDI conectados
MIDI Reset
Restablece la configuración de los submenús al
estado preestablecido de fábrica
Utility
Configuración del V-8
Memory Protect
Activa y desactiva la protección de memoria
Video Sync Threshold
Ajusta el nivel de la señal de sincronización de la
entrada de vídeo
VideoA Bright Adjust
-60–0–+61
Ajusta el brillo de la imagen de entrada del bus A.
VideoA Color Adjust
-10–0–+11
Ajusta el color de la imagen de entrada del bus A.
VideoA Hue Adjust
-125–0–+126
Ajusta el matiz de la imagen de entrada del bus A.
VideoB Bright Adjust
-60–0–+61
Ajusta el brillo de la imagen de entrada del bus B.
VideoB Color Adjust
-10–0–+11
Ajusta el color de la imagen de entrada del bus B.
VideoB Hue Adjust
-125–0–+126
Ajusta el matiz de la imagen de entrada del bus B.
Video Display Range H
0–30
pág. 57
Ajusta el tamaño horizontal de la imagen de
salida final.
Video Display Range V
0–30
Ajusta el tamaño vertical de la imagen de salida
final.
Video Out Black Level
0 IRE, 7.5 IRE
Ajusta la referencia del nivel de negro (nivel de
configuración) de la señal de salida.
Video Fader Mode
Normal, Quick
pág. 78
Curve-A, Curve-B, Curve-C
pág. 78
---
pág. 77
Establece el modo usado para el funcionamiento
del atenuador de vídeo
Video Fader Curve
Establece la curva de funcionamiento del
atenuador de vídeo
Video Fader Calibrate A
Calibra el atenuador de vídeo para el bus A
Video Fader Calibrate B
---
Calibra el atenuador de vídeo para el bus B
Input Select Delay Time
Duración de la transición cuando se usan los
botones INPUT SELECT
86
0–10–30 (Field)
pág. 35
V-8_e.book Page 87 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Menú principal (primer nivel)
Submenú (segundo nivel)
Valor
(El valor preestablecido de fábrica está impreso
en negrita.)
Utility (continuación)
0–200–255
pág. 32
Establece el nivel de blanco del atenuador
[OUTPUT FADE]
OutFade Black Level
Introducción
Configuración del V-8
OutFade White Level
Vea la
página
0–255
Establece el nivel de negro del atenuador
[OUTPUT FADE]
Preview Display Mode
pág. 27
Preview Switch Pattern
Manual, Prev Auto, Always-1–8,
Always-Out, Auto1-2–1-8, Auto1-Out
pág. 22
Especifica el método de selección de la salida
de previsualización
1–5–10
Especifica la duración de la transición
automática de la salida de previsualización
Preview Signal Check
Off, On
pág. 22
Activa y desactiva la salida de previsualización
si no hay señal
No Signal Blueback
Cyan, Yellow, Red, Blue, SkyBlue, Green,
Orange, Magenta
Off, On
pág. 21
-15–0–+15
pág. 25
Pasar de una
imagen a otra
Preview No Signal Color
Especifica el color de la salida de
previsualización si no hay señal
Funcionamiento
básico
Preview Auto Speed
Conexiones
No display, Mode1, Mode2, Mode3
Especifica la configuración que se muestra
en el monitor de previsualización
Activa y desactiva la salida de fondo azul si
no hay señal
Ajusta la ubicación horizontal de la imagen
en pantalla
OSD Vertical Locate
-5–0–+5
pág. 58
Utility Reset
---
pág. 34
NTSC, PAL
pág. 59
---
pág. 33
Restablece la configuración de los submenús
al estado preestablecido de fábrica.
NTSC/PAL *5
Cambia entre NTSC y PAL.
Factory Reset
Sincronización
de BPM
Off, On
Activa y desactiva la salida de barras de colores
Configuración
de entrada/salida
Ajusta la ubicación vertical de la imagen en
pantalla
Color Bar Out
Efectos
OSD Horizontal Locate
Restablece la configuración del V-8 a los valores preestablecidos de fábrica.
Dispositivos
externos
*5 Los valores preestablecidos de fábrica varían en función del país.
Atenuador de vídeo
Apéndices
87
V-8_e.book Page 88 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
Valores preestablecidos de fábrica
Mem1–8 (Memory Numbers 1–8)
Mem1
Mem2
Mem3
Mem4
1. Mix (Trans1)
001: Mix01
001: Mix01
001: Mix01
002: Fam01
2. Wipe (Trans2)
008: Wipe03
007: Wipe02
053: Wipe48
093: Wipe88
3. Efx (Trans3)
192: SWipe88
137: SWipe33
208: Slide01
260: User01
Effects-A: A-Efx1
022: FEEDBACK✽
017: AFTERIMAGE✽
060: SILHOUETTE✽
017: AFTERIMAGE✽
Effects-A: A-Efx2
033: NEGATIVE✽
083: POSTERIZE✽
069: MONOCOLOR✽
069: MONOCOLOR✽
Effects-A: A-Efx3
042: COLORIZE✽
051: FINDEDGE✽
028: SHAKE6✽
028: SHAKE6✽
Effects-A: A-Efx4
126: MULTI-HV✽
141: MIRROR-HV✽
126: MULTI-HV✽
126: MULTI-HV✽
Effects-B: B-Efx1
102: FLIP✽
102: FLIP✽
102: FLIP✽
102: FLIP✽
Effects-B: B-Efx2
098: CHROMAKEY✽
098: CHROMAKEY✽
098: CHROMAKEY✽
098: CHROMAKEY✽
Effects-B: B-Efx3
096: B-LUMIKEY✽
096: B-LUMIKEY✽
096: B-LUMIKEY✽
096: B-LUMIKEY✽
Effects-B: B-Efx4
150: PinP✽
150: PinP✽
150: PinP✽
150: PinP✽
Transformer-A
02: Trans
02: Trans
02: Trans
40: EFXA3
Transformer-B
02: Trans
02: Trans
02: Trans
38: EFXB1
Output Fade
02: Manual
02: Manual
02: Manual
02: Manual
BPM SYNC: Mode
TransitionA/B
TransitionA/B
TransitionA/B
TransitionA/B
BPM SYNC: Speed
BPMx2
BPMx2
BPMx2
BPMx2
MIDI Setup: Panel Mode
01: Video+MidiOut
01: Video+MidiOut
01: Video+MidiOut
01: Video+MidiOut
Mem5
Mem6
Mem7
Mem8
1. Mix (Trans1)
004: Nam01
001: Mix01
001: Mix01
001: Mix01
2. Wipe (Trans2)
172: SWipe68
038: Wipe33
008: Wipe03
008: Wipe03
3. Efx (Trans3)
233: Slide26
093: Wipe88
214: Slide07
107: SWipe03
Effects-A: A-Efx1
022: FEEDBACK✽
012: STROBE✽
001: STILL1
012: STROBE✽
Effects-A: A-Efx2
078: EMBOSS✽
033: NEGATIVE✽
033: NEGATIVE✽
033: NEGATIVE✽
Effects-A: A-Efx3
092: COLORPASS✽
042: COLORIZE✽
042: COLORIZE✽
042: COLORIZE✽
Effects-A: A-Efx4
141: MIRROR-HV✽
083: POSTERIZE✽
069: MONOCOLOR✽
126: MULTI-HV✽
Effects-B: B-Efx1
012: STROBE✽
142: PinP1
001: STILL1
141: MIRROR-HV✽
Effects-B: B-Efx2
098: CHROMAKEY✽
145: PinP4
094: W-LUMIKEY✽
098: CHROMAKEY✽
Effects-B: B-Efx3
096: B-LUMIKEY✽
147: PinP6
096: B-LUMIKEY✽
096: B-LUMIKEY✽
Effects-B: B-Efx4
150: PinP✽
149: PinP8
144: PinP3
142: PinP1
Transformer-A
33: White
02: Trans
02: Trans
02: Trans
Transformer-B
34: Black
02: Trans
02: Trans
02: Trans
Output Fade
02: Manual
02: Manual
02: Manual
02: Manual
BPM SYNC: Mode
TransitionA/B
TransitionA/B
TransitionA/B
TransitionA/B
BPM SYNC: Speed
BPMx2
BPMx2
BPMx2
BPMx1
MIDI Setup: Panel Mode
01: Video+MidiOut
01: Video+MidiOut
01: Video+MidiOut
01: Video+MidiOut
88
V-8_e.book Page 89 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de menú (continuación)
User Transition1–4
User Transition2
User Transition3
User Transition4
097: Wipe94
008: Wipe05
052: Wipe49
090: Wipe87
Position2
094: Wipe91
009: Wipe06
058: Wipe55
079: Wipe76
Position3
092: Wipe89
012: Wipe09
055: Wipe52
102: Wipe99
Position4
091: Wipe88
013: Wipe10
056: Wipe53
047: Wipe44
Position5
093: Wipe90
015: Wipe12
052: Wipe49
027: Wipe24
Position6
095: Wipe92
016: Wipe13
058: Wipe55
071: Wipe68
Position7
096: Wipe93
017: Wipe14
055: Wipe52
027: Wipe24
Position8
097: Wipe94
019: Wipe16
056: Wipe53
090: Wipe87
Switching
Off
Off
BPMx2
Off
Introducción
User Transition 1
Position1
Conexiones
PinP2
PinP3
PinP4
PinP5
PinP6
PinP7
PinP8
450
65
450
65
0
163
210
87
Vposi
187
187
64
64
207
150
131
178
4:3HVsize
40
40
40
40
160
160
80
160
Hsize
40
40
40
40
160
160
80
160
Vsize
40
40
40
40
160
160
80
160
Border
3
3
3
3
6
6
6
4
BColor
1
1
1
1
1
9
1
1
Shadow
0
0
0
0
0
0
11
11
SColor
0
0
0
0
0
0
0
14
Trimming
5
5
5
5
5
5
5
5
Pasar de una
imagen a otra
PinP1
Hposi
Funcionamiento
básico
PinP1–8
Efectos
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
89
V-8_e.book Page 90 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Gráfico de implementación de MIDI
Date : Jan. 10, 2008
Version : 1.00
Model: V-8
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1
1–16
1
1–16
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
X
***************
Mode 3
X
***************
Note
Number : True Voice
X
X
O
X
Velocity
Note ON
Note OFF
X
X
X
X
After
Touch
Key's
Ch's
X
O
X
O
Control various parameters
O
O
Control various parameters
O
O
O
O
O
O
O
O
Select A/B INPUT, Select MEMORY
Pitch Bend
Control
Change
0,32
1-5
7-31
64-95
Program
Change
: True #
System Exclusive
O
0–7
Select A/B INPUT: 1–8
Select MEMORY: 1–8
O
O
Set parameters, V-LINK
:Song Pos
:Song Sel
:Tune
X
X
X
X
X
X
Real-Time
:Clock
:Commands
X
X
O
O
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
O
X
Others
Control various parameters
Control various parameters
Control various parameters
O
0– 7
Common
:All sound OFF
:Reset all controller
:Local ON/OFF
:All Notes OFF
:Active Sense
:Reset
Operational only when Note Mode
is 49Keys Assign or Assign Mode
Start, Continue
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO
90
O : Yes
X : No
V-8_e.book Page 91 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos de transición
Introducción
Transición de encadenado
Este efecto hace que una imagen se mezcle gradualmente con otra.
Conexiones
001: Mix01
002: Fam01
003: Fam✽
004: Nam01
005: Nam✽
* Para obtener más información, consulte “Efectos de transición FAM y NAM” (p. 37).
Transición de barrido
Funcionamiento
básico
Este efecto se parece al limpiaparabrisas de un coche. La imagen actual se barre al cambiarse por otra.
Tipo de borde fuerte
008: Wipe03
009: Wipe04
010: Wipe05
011: Wipe06
012: Wipe07
013: Wipe08
014: Wipe09
015: Wipe10
016: Wipe11
017: Wipe12
018: Wipe13
019: Wipe14
020: Wipe15
021: Wipe16
022: Wipe17
023: Wipe18
024: Wipe19
025: Wipe20
026: Wipe21
027: Wipe22
028: Wipe23
029: Wipe24
030: Wipe25
031: Wipe26
032: Wipe27
033: Wipe28
034: Wipe29
035: Wipe30
036: Wipe31
037: Wipe32
038: Wipe33
039: Wipe34
040: Wipe35
041: Wipe36
042: Wipe37
043: Wipe38
044: Wipe39
045: Wipe40
046: Wipe41
047: Wipe42
Efectos
007: Wipe02
Pasar de una
imagen a otra
006: Wipe01
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
91
V-8_e.book Page 92 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos de transición (continuación)
92
048: Wipe43
049: Wipe44
050: Wipe45
051: Wipe46
052: Wipe47
053: Wipe48
054: Wipe49
055: Wipe50
056: Wipe51
057: Wipe52
058: Wipe53
059: Wipe54
060: Wipe55
061: Wipe56
062: Wipe57
063: Wipe58
064: Wipe59
065: Wipe60
066: Wipe61
067: Wipe62
068: Wipe63
069: Wipe64
070: Wipe65
071: Wipe66
072: Wipe67
073: Wipe68
074: Wipe69
075: Wipe70
076: Wipe71
077: Wipe72
078: Wipe73
079: Wipe74
080: Wipe75
081: Wipe76
082: Wipe77
083: Wipe78
084: Wipe79
085: Wipe80
086: Wipe81
087: Wipe82
088: Wipe83
089: Wipe84
090: Wipe85
091: Wipe86
092: Wipe87
093: Wipe88
094: Wipe89
095: Wipe90
096: Wipe91
097: Wipe92
098: Wipe93
099: Wipe94
100: Wipe95
101: Wipe96
102: Wipe97
103: Wipe98
104: Wipe99
V-8_e.book Page 93 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos de transición (continuación)
Tipo de borde suave
110: SWipe06
111: SWipe07
112: SWipe08
113: SWipe09
114: SWipe10
115: SWipe11
116: SWipe12
117: SWipe13
118: SWipe14
119: SWipe15
120: SWipe16
121: SWipe17
122: SWipe18
123: SWipe19
124: SWipe20
125: SWipe21
126: SWipe22
127: SWipe23
128: SWipe24
129: SWipe25
130: SWipe26
131: SWipe27
132: SWipe28
133: SWipe29
134: SWipe30
135: SWipe31
136: SWipe32
137: SWipe33
138: SWipe34
139: SWipe35
140: SWipe36
141: SWipe37
142: SWipe38
143: SWipe39
144: SWipe40
145: SWipe41
146: SWipe42
147: SWipe43
148: SWipe44
149: SWipe45
150: SWipe46
151: SWipe47
152: SWipe48
153: SWipe49
154: SWipe50
155: SWipe51
156: SWipe52
157: SWipe53
158: SWipe54
159: SWipe55
160: SWipe56
161: SWipe57
162: SWipe58
163: SWipe59
164: SWipe60
Efectos
109: SWipe05
Pasar de una
imagen a otra
108: SWipe04
Funcionamiento
básico
107: SWipe03
Conexiones
106: SWipe02
Introducción
105: SWipe01
Configuración
de entrada/salida
Sincronización
de BPM
Dispositivos
externos
Atenuador de vídeo
Apéndices
93
V-8_e.book Page 94 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos de transición (continuación)
165: SWipe61
166: SWipe62
167: SWipe63
168: SWipe64
169: SWipe65
170: SWipe66
171: SWipe67
172: SWipe68
173: SWipe69
174: SWipe70
175: SWipe71
176: SWipe72
177: SWipe73
178: SWipe74
179: SWipe75
180: SWipe76
181: SWipe77
182: SWipe78
183: SWipe79
184: SWipe80
185: SWipe81
186: SWipe82
187: SWipe83
188: SWipe84
189: SWipe85
190: SWipe86
191: SWipe87
192: SWipe88
193: SWipe89
194: SWipe90
195: SWipe91
196: SWipe92
197: SWipe93
198: SWipe94
199: SWipe95
200: SWipe96
201: SWipe97
202: SWipe98
203: SWipe99
Transición de clave
La parte clara u oscura de la imagen actual se convierte gradualmente en otra.
204: Key01
205: Key02
La parte oscura de la imagen del bus B se
convierte gradualmente en la imagen del bus A.
206: Key03
207: Key04
La parte clara de la imagen del bus B se
convierte gradualmente en la imagen del
bus A.
94
La parte clara de la imagen del bus A se
convierte gradualmente en la imagen del
bus B.
La parte oscura de la imagen del bus A se
convierte gradualmente en la imagen del bus B.
V-8_e.book Page 95 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos de transición (continuación)
Transición de deslizamiento
Este efecto hace que la imagen actual se deslice y vaya desapareciendo mientras la otra aparece deslizándose.
211: Slide04
212: Slide05
213: Slide06
214: Slide07
215: Slide08
216: Slide09
217: Slide10
218: Slide11
219: Slide12
220: Slide13
221: Slide14
222: Slide15
223: Slide16
224: Slide17
225: Slide18
226: Slide19
227: Slide20
Pasar de una
imagen a otra
210: Slide03
Funcionamiento
básico
209: Slide02
Conexiones
208: Slide01
Introducción
Tipo normal
Efectos
Tipo secuencial
228: Slide21
2. B → A
1. A → B
230: Slide23
Configuración
de entrada/salida
1. A → B
228: Slide22
2. B → A
231: Slide24
Sincronización
de BPM
1. A → B
2. B → A
1. A → B
2. B → A
2. B → A
3. A → B
4. B → A
2. B → A
3. A → B
4. B → A
Atenuador de vídeo
1. A → B
Dispositivos
externos
232: Slide25
233: Slide26
1. A → B
Apéndices
95
V-8_e.book Page 96 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos de transición (continuación)
Transición de estiramiento
Este efecto de transición hace que la nueva imagen se estire y cubra la imagen anterior.
234: Stretch01
235: Stretch02
236: Stretch03
237: Stretch04
238: Stretch05
239: Stretch06
240: Stretch07
241: Stretch08
242: Stretch09
243: Stretch10
244: Stretch11
245: Stretch12
246: Stretch13
247: Stretch14
248: Stretch15
249: Stretch16
250: Stretch17
251: Stretch18
252: Stretch19
253: Stretch20
254: Stretch21
255: Stretch22
256: Stretch23
257: Stretch24
258: Stretch25
259: Stretch26
Transición de usuario
Hay ocho efectos de transición que se pueden combinar para crear un patrón de transición original. Para obtener más información, consulte
“Combinar varios efectos de transición (transición de usuario)” (p. 38).
260: User01
261: User02
262: User03
263: User04
96
Wipe94 → Wipe91 → Wipe89 → Wipe88 → Wipe90 → Wipe92 → Wipe93 → Wipe94
Wipe05 → Wipe06 → Wipe09 → Wipe10 → Wipe12 → Wipe13 → Wipe14 → Wipe16
Wipe49 → Wipe55 → Wipe52 → Wipe53 → Wipe49 → Wipe55 → Wipe52 → Wipe53
Wipe87 → Wipe76 → Wipe99 → Wipe44 → Wipe24 → Wipe68 → Wipe24 → Wipe87 (Valores preestablecidos de fábrica)
V-8_e.book Page 97 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos
Nombre del efecto Explicación
Nº
001:
STILL1
Congelación de campo *1
084:
002:
STILL2
Congelación de fotograma *1
003:
:
STROBE1
:
Movimiento estroboscópico
Nombre del efecto Explicación
:
COLORPASS1
:
091:
COLORPASS8
092:
COLORPASS✽
093:
W-LUMIKEY
STROBE✽
094:
W-LUMIKEY✽
013:
AFTERIMAGE1
095:
B-LUMIKEY
096:
B-LUMIKEY✽
097:
CHROMAKEY
098:
CHROMAKEY✽
099:
FLIP-H
100:
FLIP-V
101:
FLIP-HV
102:
FLIP✽
103:
MULTI-H1
:
016:
AFTERIMAGE4
017:
AFTERIMAGE✽
018:
FEEDBACK1
:
:
021:
FEEDBACK4
022:
FEEDBACK✽
023:
SHAKE1✽
Imagen residual
Varias capas superpuestas de la imagen
Temblor
:
SHAKE6✽
:
029:
NOSYNC
109:
MULTI-H7
030:
NEGATIVE1
110:
MULTI-H✽
111:
MULTI-V1
:
:
032:
NEGATIVE3
033:
NEGATIVE✽
034:
COLORIZE1
:
041:
COLORIZE8
042:
COLORIZE✽
043:
FINDEDGE1
:
FINDEDGE8
051:
FINDEDGE✽
052:
SILHOUETTE1
:
:
059:
SILHOUETTE8
SILHOUETTE✽
061:
MONOCOLOR1
:
:
068:
MONOCOLOR8
069:
MONOCOLOR✽
070:
EMBOSS1
:
077:
EMBOSS8
078:
EMBOSS✽
079:
POSTERIZE1
:
:
POSTERIZE4
083:
POSTERIZE✽
Filtro de un sólo color
Grabado (imagen en bajorrelieve)
118:
MULTI-V✽
119:
MULTI-HV1
:
:
125:
MULTI-HV7
126:
MULTI-HV✽
127:
MIRROR-H1
:
:
130:
MIRROR-H4
131:
MIRROR-H✽
132:
MIRROR-V1
:
:
135:
MIRROR-V4
136:
MIRROR-V✽
137:
MIRROR-HV1
:
:
140:
MIRROR-HV4
141:
MIRROR-HV✽
142:
PinP1
:
:
149:
PinP8
150:
PinP✽
Volteo arriba/abajo/izquierda/derecha:
FLIP-HV)
Varias pantallas, división vertical
Varias pantallas, división horizontal
Varias pantallas, división horizontal
y vertical
División de la imagen verticalmente
y reflejo
División de la imagen horizontalmente
y reflejo
División de la imagen verticalmente
y horizontalmente, y reflejo
Imagen dentro de imagen
Posterización (se modifican las gradaciones
del brillo)
Atenuador de vídeo
082:
La imagen se divide en zonas claras y
oscuras. Las zonas oscuras se ponen en
negro y se aplica otro color a las zonas
claras *2
MULTI-V7
Volteo arriba/abajo: FLIP-V,
Dispositivos
externos
:
Extracción de contornos
:
117:
(Volteo izquierda/derecha: FLIP-H,
Sincronización
de BPM
060:
Colorear (adición de color a la imagen)
:
Volteo de imagen
Configuración
de entrada/salida
:
050:
Negativo (inversión del brillo y el color)
Clave de croma
Efectos
:
Imagen con sincronización defectuosa
:
Clave de luminancia (extraer el negro)
Pasar de una
imagen a otra
:
028:
Clave de luminancia (extraer el blanco)
Funcionamiento
básico
STROBE9
012:
La imagen se hace monocroma, dejando
un color específico (paso de color)
Conexiones
011:
:
Introducción
Nº
*1 Si el movimiento de la imagen es muy rápido, el uso de congelación de campo (STILL1) producirá una imagen fija menos borrosa.
Si la imagen tiene poco movimiento, el uso de congelación de fotograma (STILL2) producirá una imagen fija clara.
*2 El valor del umbral entre la zona oscura y la zona clara se puede ajustar con el elemento “Silhouette Level” del menú “Key Setup”.
Apéndices
97
V-8_e.book Page 98 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos (continuación)
Efectos que se pueden controlar con el atenuador [CONTROL]
Si se asigna un efecto con un “✽” (asterisco) detrás del nombre, el atenuador [CONTROL] se puede usar para modificar los valores siguientes.
El botón EFFECTS cuyos valores se pueden modificar parpadeará (pág. 42).
Nº
Nombre del efecto
Valor controlado por el atenuador [CONTROL]
012:
STROBE✽
Cambia el intervalo de salida de las imágenes fijas (nueve niveles).
017:
AFTERIMAGE✽
Cambia el tiempo que se muestra la imagen residual (cuatro niveles).
022:
FEEDBACK✽
Cambia la intensidad del efecto, en cuatro niveles.
023:
SHAKE1✽
Ajusta la velocidad con que temblará la imagen.
:
:
028:
SHAKE6✽
033:
NEGATIVE✽
Cambia la parte que se invierte (“Invert brightness and color,” “Invert color,” “Invert brightness”).
042:
COLORIZE✽
Cambia el patrón de adición de color (ocho tipos).
051:
FINDEDGE✽
Cambia suavemente el color del contorno y del fondo.
060:
SILHOUETTE✽
Cambia suavemente el color aplicado a la imagen.
069:
MONOCOLOR✽
Cambia suavemente el color del filtro de color.
078:
EMBOSS✽
Cambia suavemente el color aplicado a la imagen.
083:
POSTERIZE✽
Cambia la intensidad del efecto (cuatro niveles).
092:
COLORPASS✽
Cambia el color que permanece (ocho tipos).
094:
W-LUMIKEY✽
Cambia el nivel de luminancia de blanco.
096:
B-LUMIKEY✽
Cambia el nivel de luminancia de negro.
098:
CHROMAKEY✽
Cambia el nivel de la clave de croma.
102:
FLIP✽
Cambia la dirección de volteo de la imagen (“Flip left/right/top/bottom,” “Flip top/bottom,” “Flip left/right”).
110:
MULTI-H✽
Cambia el patrón de división vertical de la imagen (siete tipos).
118:
MULTI-V✽
Cambia el patrón de división horizontal de la imagen (siete tipos).
126:
MULTI-HV✽
Cambia el patrón de división horizontal y vertical de la imagen (siete tipos).
131:
MIRROR-H✽
Cambia el patrón de división vertical de la imagen (cuatro tipos).
136:
MIRROR-V✽
Cambia el patrón de división horizontal de la imagen (cuatro tipos).
141:
MIRROR-HV✽
Cambia el patrón de división horizontal y vertical de la imagen (cuatro tipos).
150:
PinP✽
98
Cambia la posición de la pantalla secundaria (ocho tipos).
La posición de la pantalla secundaria reflejará los valores “142: PinP1”–“149: PinP8” (pág. 44).
V-8_e.book Page 99 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Lista de efectos (continuación)
Efectos que NO se pueden usar simultáneamente
Hay efectos que no se pueden usar simultáneamente, y su nombre se muestra como “- - - - - -” en información sobre los valores (pág. 26).
Introducción
● Combinaciones de una transición y un efecto
Nombre de la
transición
Nombre del efecto que no se puede usar simultáneamente
Key
SILHOUETTE
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEY
Slide
SILHOUETTE
SHAKE
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEY
FLIP
MULTI
STILL
STROBE
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEY
FLIP
MULTI
MIRROR
PinP
Key
Slide
Stretch
MIRROR
Nombre del efecto de transición que no se puede usar simultáneamente
PinP
Fam
Nam
Wipe
SWipe
Funcionamiento
básico
Nombre del efecto
Conexiones
Stretch
User
* Cuando “PinP” está activado, el efecto de transición cambiará temporalmente a “Mix” para todos los botones TRANSITION.
Nombre del efecto
Nombre del efecto que no se puede usar simultáneamente
STILL
STILL
STROBE
MULTI
PinP
STROBE
STILL
AFTERIMAGE
AFTERIMAGE
FEEDBACK
Pasar de una
imagen a otra
● Combinar efectos
FEEDBACK
NOSYNC
FINDEDGE
EMBOSS
STROBE
NOSYNC
FINDEDGE
EMBOSS
MULTI
PinP
FEEDBACK *1
SILHOUETTE
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEY
PinP
AFTERIMAGE *2
FEEDBACK
SILHOUETTE
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEY
PinP
SHAKE
SHAKE
FLIP
MULTI
MIRROR
PinP
NOSYNC
NOSYNC
COLORIZE
FINDEDGE
SILHOUETTE
MONOCOLOR
EMBOSS
POSTERIZE
AFTERIMAGE
FEEDBACK
NEGATIVE
COLORIZE
FINDEDGE
SILHOUETTE
MONOCOLOR
EMBOSS
POSTERIZE
COLORPASS
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEY
PinP
EMBOSS
NEGATIVE
COLORIZE
FINDEDGE
SILHOUETTE
MONOCOLOR
EMBOSS
POSTERIZE
POSTERIZE
COLORPASS
AFTERIMAGE
FEEDBACK
SILHOUETTE
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
CHROMAKEYS
SHAKE
FLIP
MULTI
MIRROR
PinP
STILL *3
STROBE *3
STROBE *4
Efectos
AFTERIMAGE
NEGATIVE
NEGATIVE
COLORPASS
FINDEDGE
SILHOUETTE
MONOCOLOR
Sincronización
de BPM
COLORPASS
W-LUMIKEY
B-LUMIKEY
Configuración
de entrada/salida
COLORIZE
CHROMAKEY
MULTI
SHAKE
FLIP
MULTI
MIRROR
PinP
STILL *4
MIRROR
SHAKE
FLIP
MULTI
MIRROR
PinP
STILL *5
STROBE *5
PinP
AFTERIMAGE
FEEDBACK
SHAKE
SILHOUETTE
FLIP
MULTI
MIRROR
PinP
STILL *6
STROBE *6
Dispositivos
externos
FLIP
Atenuador de vídeo
*1 “AFTERIMAGE” tiene prioridad para el bus A y el bus B.
*2 “FEEDBACK” tiene prioridad para el bus A y el bus B.
*3 Si “FLIP✽” está activado, “STILL” o “STROBE” se desactivarán si se usa el atenuador [CONTROL].
*4 Si “MULTI-H✽”, “MULTI-V✽” o “MULTI-HV✽” están activados, “STILL” o “STROBE” se desactivarán si se usa el atenuador [CONTROL].
*5 Si “MIRROR-H✽”, “MIRROR-V✽” o “MIRROR-HV✽” están activados, “STILL” o “STROBE” se desactivarán si se usa el atenuador [CONTROL].
*6 Si “PinP✽” está activado, “STILL” o “STROBE” se desactivarán si se usa el atenuador [CONTROL].
Apéndices
99
100
MIDI IN
PC2
PC1
ENTRADA 8
ENTRADA 7
ENTRADA 6
ENTRADA 5
ENTRADA 4
ENTRADA 3
ENTRADA 2
ENTRADA 1
SELECCIÓN DE
ENTRADA DE PC
CONVERTIDOR
DE VÍDEO
ENTRADA DE VÍDEO
DETECCIÓN AUTOMÁTICA
MIDI IN
SELECCIÓN DE ENTRADA
SELECCIÓN DE ENTRADA
A/D
A/D
MIDI
TBC
TBC
MIDI OUT
/THRU
AJUSTE
DE COLOR
AJUSTE
DE COLOR
EFECTOS
EFECTOS
TRANSICIÓN
OSD
SALIDA
ATENUAR
SELECCIÓN DE SALIDA DE PREVISUALIZACIÓN
ATENUAR
ATENUAR
D/A
MIDI OUT
/THRU
SALIDA DE
MONITOR PC/8
SALIDA DE
MONITOR 7
SALIDA DE
MONITOR 6
SALIDA DE
MONITOR 5
SALIDA DE
MONITOR 4
SALIDA DE
MONITOR 3
SALIDA DE
MONITOR 2
SALIDA DE
MONITOR 1
SALIDA DE
PREVISUALIZACIÓN
SALIDA
V-8_e.book Page 100 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Diagrama de bloque
V-8_e.book Page 101 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Especificaciones principales
V-8: Mezclador de vídeo de 8 canales
Vídeo
2 sistemas
Vídeo (compuesto)
S-vídeo
PC-RGB
Vídeo (compuesto)
S-vídeo
Conectores
Entrada
Efectos de transición
Fuente de alimentación
Consumo
Dimensiones
Accesorios
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad se pueden modificar sin previo aviso.
Dispositivos
externos
Opciones
Sincronización
de BPM
Peso
Salida de
previsualización
Salida de monitor
Vídeo (compuesto): Tipo BNC x 8 conectores (Canales 1–8)
MIDI IN
Tipo DIN de 5 clavijas x 1 conector
MIDI OUT/THRU
Tipo DIN de 5 clavijas x 1 conector
Mezcla: Encadenado, Nam, Fam
Barrido: barrido de borde duro, barrido de borde blando
Transición de clave, deslizamiento, estiramiento, usuario (más de 260 tipos)
Fijo, Movimiento estroboscópico, Imagen residual, Capas, Temblor, Negativo, Colorear, Borde fino, Silueta,
Monocolor, Grabado, Posterizar, Paso de color, Clave de luminancia, Clave de croma, Volteo, Multiplicación, Reflejo,
Imagen dentro de imagen
DC 9 V (Adaptador de CA: PSB-1U)
2A (Adaptador de CA: PSB-1U)
238 (anchura) x 315 (fondo) x 134 (altura) mm
9-3/8 x 12-7/16 x 5-5/16 pulgadas (ancho x fondo x alto)
3,2 Kg
7 lbs 1 oz
Adaptador de CA (PSB-1U)
Cable de corriente
Adaptador de vídeo BNC a RCA x 4
Tornillo de montaje para atenuador de vídeo x 4
Manual del propietario
Atenuador cruzado: V-4CF
Configuración
de entrada/salida
Efectos de vídeo
* Entradas 5–8; con todo, si se envía S-vídeo simultáneamente a los canales 5–8, tiene
prioridad
Vídeo (compuesto): Tipo BNC x 2 conectores
S-vídeo:
Tipo mini DIN de 4 clavijas x 1 conectores
Vídeo (compuesto): Tipo BNC x 1 conector (menú OSD)
Efectos
Interfaces de control remoto
1.0 Vp-p, 75 ohms
Señal de luminancia: 1.0 Vp-p, 75 ohms
Señal de crominancia: 0.286 mVp-p, 75 ohms (NTSC) / 0.3 mVp-p, 75 ohms (PAL)
0.7 Vp-p, 75 ohms (H, V: 5 V TTL)
1.0 Vp-p, 75 ohms
Señal de luminancia: 1.0 Vp-p, 75 ohms
Señal de crominancia: 0.286 mVp-p, 75 ohms (NTSC) / 0.3 mVp-p, 75 ohms (PAL)
Vídeo (compuesto): Tipo BNC x 7 conectores (Canales 1–7)
S-vídeo:
Tipo mini DIN de 4 clavijas x 4 conectores (Canales 5–8)
PC-RGB:
Tipo Shrink D-SUB de 15 clavijas x 2 conectores (Canal 8: PC1 / PC2)
Pasar de una
imagen a otra
Salida
* VESA DMT Versión 1.0 Conformidad de revisión 10.
* La frecuencia de actualización es el valor máximo de cada resolución.
4:2:2 (Y:B-Y:R-Y), 8 bits, 13.5 MHz
Funcionamiento
básico
Nivel de salida e impedancia
NTSC o PAL (ITU601)
640x480/120 Hz, 800x600/120 Hz, 832x624/75 Hz, 1024x768/80 Hz,
1152x864/80 Hz, 1152x870/75 Hz, 1280x1024/75 Hz, 1600x1200/60 Hz
(RGB VH: lógica positivo/negativo)
Conexiones
Frecuencia de muestreo de vídeo
Sincronizador de fotogramas
Nivel de entrada e impedancia
Vídeo
PC-RGB
Introducción
Formato de vídeo
Atenuador de vídeo
Apéndices
101
V-8_e.book Page 102 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Índice
Símbolos
+[
][
], botones ...........................................................
10, 24
Números
1. Mix (Trans1) ..............................................................................
2. Wipe (Trans2) ...........................................................................
3. Efx (Trans3) ................................................................................
36
36
36
A
Ajustar la imagen de entrada
Bus A / bus B ........................................................................... 56
Imagen de entrada de PC .................................................. 54
Anclaje para el cable .......................................................... 13, 15
Apagado y encendido ............................................................... 20
Atenuador [CONTROL] ...................................... 11, 12, 31, 42
Atenuador de vídeo
Calibrar ..................................................................................... 77
Curva de funcionamiento ................................................. 78
Instalar ...................................................................................... 76
Modos de funcionamiento ............................................... 78
Atenuador [OUTPUT FADE] ..................................................... 32
Atenuar la salida
Bus A / bus B ........................................................................... 31
Salida final ............................................................................... 32
Auto Detect ................................................................................... 55
B
Barras de colores ......................................................................... 58
Bloqueo de
menús (protección de memoria) .................................... 25
Botón [BPM SYNC] ...................................................... 60, 61, 62
Botones TRANSITION ................................................................. 35
BPM, pantalla ........................................................ 10, 37, 60, 61
[BPM/CONTROL], mando ......................................... 10, 37, 60
BPM SYNC ...................................................................................... 62
[BPM SYNC], botón ..................................................................... 11
Bus A / bus B .................................................................................... 9
C
Calibrar ............................................................................................
Cambiar ..........................................................................................
Clave de croma ............................................................................
Clave de luminancia ...................................................................
Color Bar Out ................................................................................
Combinar imágenes
Clave de croma .....................................................................
Clave de luminancia ............................................................
Imagen dentro de imagen ................................................
102
77
39
45
46
58
45
46
43
Comprobación de la señal de previsualización ................ 22
Conectar .......................................................................................... 14
Conector del adaptador de CA ............................................... 13
Copiar
memoria ................................................................................... 29
Curva del atenuador de vídeo ................................................ 78
E
Editar memoria ..................................................................... 29, 30
Efecto de transición
Botones TRANSITION ........................................................... 35
[BPM/CONTROL], mando ................................................... 37
FAM/NAM ................................................................................ 37
Lista ............................................................................................ 91
Seleccionar .............................................................................. 35
Transición de usuario .......................................................... 38
TRANSITION, botones ......................................................... 36
Efectos
Capas ......................................................................................... 50
Clave de croma ...................................................................... 45
Clave de luminancia ............................................................ 46
Coloración ............................................................................... 49
[CONTROL], atenuadores ................................................... 42
Efectos ...................................................................................... 42
EFFECTS, botones ................................................................. 53
Imagen dentro de imagen ................................................ 43
Lista ............................................................................................ 97
Multipantalla .......................................................................... 51
Negativo ................................................................................... 48
Volteo ........................................................................................ 52
EFFECTS, botones ........................................................ 11, 12, 53
Effects-A .......................................................................................... 53
Effects-B .......................................................................................... 53
[ENTER], botón ...................................................................... 10, 24
F
Factory Reset ................................................................................. 33
Todos los valores .................................................................. 33
Valores de submenú ............................................................ 34
[FADE], botón ................................................................ 11, 12, 31
FAM, transición ............................................................................. 37
Flujo de señal ................................................................................... 9
Flujo de señal de vídeo ................................................................. 9
Formato NTSC ............................................................................... 59
Formato PAL .................................................................................. 59
Funcionamiento
del menú .................................................................................. 24
V-8_e.book Page 103 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Índice (continuación)
G
N
90
25
NAM, transición ............................................................................ 37
Nivel del atenuado ...................................................................... 32
No Signal Blueback ..................................................................... 21
NTSC/PAL ........................................................................................ 59
I
O
L
Local off ..........................................................................................
67
Atenuador de vídeo
Salida
Ajustar la imagen de salida ............................................... 57
Imagen de previsualización .............................................. 22
Imagen de salida final ......................................................... 21
Salida de fondo azul ................................................................... 21
Sincronización de BPM ...................................................... 60, 61
Dispositivos
externos
S
Sincronización
de BPM
Recorte ............................................................................................ 55
Recuperar
memoria ................................................................................... 29
Reset ................................................................................................. 34
Resolución ...................................................................................... 55
Resolución de entrada ............................................................... 55
Configuración
de entrada/salida
R
Efectos
Mando [MEMORY] ....................................................................... 28
Memoria
[MEMORY], mando ............................................................... 28
Valor guardado ..................................................................... 28
Valor preestablecido ........................................................... 28
[MEMORY], mando ..................................................................... 10
Mensaje de nota .......................................................................... 68
Mensaje MIDI
Activar y desactivar la transmisión ................................ 67
Configuración de recepción ............................................. 68
Configuración de transmisión ......................................... 66
Menú
Ajustar la posición del menú en la pantalla ................ 25
Factory Reset .......................................................................... 33
Lista ........................................................................................... 81
Pantalla de configuración actual .................................... 26
[MENU], botón ...................................................................... 10, 24
MIDI IN, conector ......................................................................... 13
MIDI OUT/THRU, conector ............................................... 13, 66
MIDI Out/Thru, interruptor ...................................................... 66
MIDI Rx Channel .......................................................................... 68
MIDI Tx Channel .......................................................................... 66
Modo de control PR .................................................................... 75
Modo del atenuador de vídeo ................................................ 78
Modo de nota ............................................................................... 68
Modo de panel ............................................................................. 67
Modo de pantalla de previsualización ................................ 27
MONITOR OUT, conectores ..................................................... 13
MONITOR OUT PC/8, conector ............................................... 13
Multipantalla ................................................................................. 51
Pantalla de configuración ................................................. 26, 27
Pasar de una imagen a otra
Atenuador de vídeo ............................................................. 35
Efecto de transición ..................................................... 35, 36
INPUT SELECT, botones ...................................................... 35
Sincronización de BPM ............................................... 60, 61
[TRANSFORMER], botón ..................................................... 40
Patrón de cambio de previsualización ................................. 22
[PC INPUT SELECT], interruptor ...................... 11, 21, 35, 54
PC Input Setup .............................................................................. 54
[POWER], interruptor .......................................................... 13, 20
PR Control ...................................................................................... 75
PREVIEW OUT, conector ............................................................ 13
PREVIEW OUT SELECT, botones ...................................... 11, 22
Protección antirrobo .................................................................. 13
Protección de memoria ............................................................. 25
Punto de cruce ............................................................................. 37
Pasar de una
imagen a otra
M
P
Funcionamiento
básico
OSD Horizontal Locate .............................................................. 25
OSD Vertical Locate .................................................................... 25
OutFade Black Level ................................................................... 32
OutFade White Level .................................................................. 32
OUTPUT, conectores ................................................................... 13
Output Fade .................................................................................. 32
[OUTPUT FADE], atenuador ..................................................... 11
Conexiones
Imagen dentro de imagen ....................................................... 43
Imagen de previsualización .................................................... 22
Imagen de salida final ................................................................ 21
INPUT, conectores ....................................................................... 13
INPUT SELECT, botones ............................................. 10, 12, 35
Intercambiar
memoria .................................................................................. 30
Introducción
Gráfico de implementación de MIDI ....................................
Guardar
el menú ....................................................................................
Apéndices
103
V-8_e.book Page 104 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Índice (continuación)
T
[TAP], botón .......................................................................... 10, 61
Terminal de toma de tierra .............................................. 13, 15
[TRANSFORMER], botón .................................... 11, 12, 40, 41
Transformer-A .............................................................................. 41
Transformer-B ............................................................................... 41
Transición de usuario ................................................................. 38
Función de cambio .............................................................. 39
TRANSITION, botones ........................................................ 11, 36
V
Video Fader Calibrate A ............................................................ 77
Video Fader Calibrate B ............................................................ 77
V-LINK .............................................................................................. 72
Volcado masivo .................................................................... 69, 71
Volcado masivo de MIDI ................................................... 69, 71
W
[WHITE/BLACK], interruptor ............................................
104
11, 32
V-8_e.book Page 105 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
Información
Información
Cuando necesite el servicio de reparaciones, póngase en contacto con el centro de servicio EDIROL/Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de EDIROL/Roland de su país, para lo que puede consultar la lista siguiente.
ASIA
INDONESIA
PT. Citra IntiRama
JL. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 632-4170
CENTRAL/LATIN
AMERICA
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHINA
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
KOREA
KOREA AVICS CO., LTD.
463-3 Sunghwa bldg. 3rd F.,
Seokyo-Dong, Mapo-ku,
Seoul, KOREA
Tel: 02-322-3264
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
SINGAPORE/
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya,
Selangor, MALAYSIA
TEL: 3-7805-3263
Other CENTRAL/ LATIN
AMERICA
CZECH REP.
HUNGARY
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
Roland East Europe Ltd.
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
Roland Systems Group U.S.
425 Sequoia Drive Suite 114,
Bellingham, Washington,
98226 USA
TEL: 360-594-4282
Studio 3.4 114 Power Road London
W4 5PY
U. K.
TEL: (0)20 8747 5949
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
NORTH AMERICA
FBS LINES
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
SWEDEN
BELGIUM/FRANCE/
LUXEMBOURG/
SWITZERLAND/
HOLLAND/SPAIN/
PORTUGAL
POLAND
38 Campbell Avenue
Dee Why West, NSW 2099
AUSTRALIA
ROMANIA
EUROPE
EDIROL (Europe) Ltd.
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
FINLAND
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
AUSTRIA/GERMANY/
ITALY/IRELAND/
UNITED KINGDOM
OCEANIA
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way, Richmond B.
C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga ON L5T 2N6 CANADA
TEL: (905) 362 9707
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
U. S. A.
Roland Systems Group U.S.
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
425 Sequoia Drive Suite 114,
Bellingham, Washington,
98226 USA
TEL: 360-594-4282
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
As of Oct. 1, 2007 (EDIROL-2)
105
V-8_e.book Page 106 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
For EU Countries
For China
V-8_e.book Page 107 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
V-8
Video Mixer
Roland Systems Group U.S.
425 Sequoia Drive Suite 114, Bellingham, Washington, 98226 USA
(360) 594-4282
V-8_e.book Page 108 Wednesday, October 8, 2008 10:13 AM
04903812
*
0
4
9
0
3
8
1
2
-
0
3
*
08-06-3N