Fortis 924470c Maintenance & Installation Instructions

Tipo
Maintenance & Installation Instructions

Fortis 924470c es un kit desviador de bañera que permite controlar el flujo de agua entre la bañera y la ducha. Hecho de materiales duraderos, está diseñado para soportar el uso diario y está equipado con una válvula desviadora de latón macizo para garantizar una larga vida útil. El kit incluye todas las piezas necesarias para una fácil instalación, lo que lo convierte en una excelente opción para cualquier baño.

Fortis 924470c es un kit desviador de bañera que permite controlar el flujo de agua entre la bañera y la ducha. Hecho de materiales duraderos, está diseñado para soportar el uso diario y está equipado con una válvula desviadora de latón macizo para garantizar una larga vida útil. El kit incluye todas las piezas necesarias para una fácil instalación, lo que lo convierte en una excelente opción para cualquier baño.

9 2 4 4 7 0 C
R o m a n t u b d i v e r t e r k i t K i t d e s v i a d o r p a r a b o r d e b a ñ e r a
For information such as installation or
care and warranty for this product, please
contact your local Fortis distributor.
www.fortisfaucet.com
Para informacion sobre la instalación, o
cuidar el producto y garantia, por favor
llama a su distribuidor local de Fortis.
www.fortisfaucet.com
01-13-2020
Copyright © 2009, Fortis
924470C
English Español
English Español
Fortis 877 55 FORTIS - (36784) ain RDM
ewfield NJ 08344N ,
www.fortisfaucet.com
support@fortisfaucet.com
for technical support call
1-877-280-5940
AC78IST4478UF
LIMITED LIFETIME WARRANTY
FOR RESIDENTIAL PRODUCTS
FORTIS provides the following warranties for its products to the original
purchaser in a residential application.
MECHANICAL WARRANTY: FORTIS provides a Limited Lifetime Warranty
to all mechanical parts to be free from all manufacturing defects in materials
and workmanship under normal use for as long as the original purchaser
owns their home.
FINISH WARRANTY: FORTIS provides a Limited Lifetime Warranty on all
Fortis products to the original purchaser against manufacturing defects in
materials and workmanship.
In the event of any defect in the product breaches the foregoing warranties,
FORTIS, at its option, will replace any part or finish that proves to be
defective in material and/or workmanship, under normal installation, use
and service. Repair or replacement of the product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, FORTIS, is to be notified describing the
problem. In order to notify FORTIS and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may:
1. Contact by Phone: For a consumer service representative, call 1-877-
280-5940 2. Contact by Mail: Write consumer service department to the below
address: FORTIS, Inc.,
Customer Service Department
1571 North Main Road
Newfield, NJ 08344
(877) 280-5940
3. Contact by Email: Email Fortis customer service: customerservice@
fortisfaucet.com
4. Contact your Distributor: Notify the location or distributor from which the
product was purchased.
Upon contacting FORTIS, you will need to provide:
a. FORTIS product model number
b. A description of the problem
c. Your contact information (Name, Address, Phone Number)
d. Approximate Date of Purchase
In addition to the information above, to obtain a warranty repair or
replacement, you will need to provide:
1. The faulty part or product (carefully packed)
2. Proof-of-purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser
FORTIS, Inc.,
Customer Service Department
1571 North Main Road
Newfield, NJ 08344
(877) 280-5940
Please allow 7 to 14 business days warranty processing.
EXCLUSIONS: This warranty does NOT cover and FORTIS will NOT
pay for:
1. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material
or workmanship
2. Conditions, malfunctions or damage resulting from any of the following:
a. Normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration
b. The use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to the product
instructions
c. Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion
3. Labor and other expenses related to disconnection, deinstallation, or
return of the product for warranty service (including but not limited to proper
packaging and shipping costs) or for installation or reinstallation of the
product
4. Accessories, connected to materials and products, or related products not
manufactured by FORTIS.
5. Any FORTIS product sold for display purposes.
WARRANTY FOR COMMERCIAL APPLICATIONS:
If the FORTIS product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of (10) years and the
above finish warranty shall be limited for a period of (5) years from the date
of the purchase of the product.
Repair or replacement parts are warranted only for the period remaining
under the initial warranty. The same exclusions apply as above residential
application policy.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
PARA PRODUCTOS DE USO RESIDENCIAL
FORTIS ofrece al comprador original las siguientes garantías para sus
productos utilizados para instalaciones residenciales.
GARANTÍA PARTES MECÁNICAS: FORTIS ofrece para todos los
componentes mecánicos una Garantía Limitada de por vida que cubre los
defectos de fabricación en los materiales y elaboración, en condiciones de
uso normales, hasta que el comprador original sea propietario del inmueble
donde se instala el producto.
GARANTÍA ACABADOS: FORTIS ofrece al comprador original para todos
los productos FORTIS una Garantía Limitada de por vida que cubre los
defectos de fabricación en los materiales y la elaboración.
En caso de que un producto no fuera conforme a los parámetros de las
mencionadas garantías debido a algún defecto, FORTIS, a su exclusiva
discreción, sustituirá el componente o el acabado defectuoso en el
material y/o la elaboración en normales condiciones de instalación,
uso y mantenimiento. La única solución admitida será la reparación o la
sustitución del producto.
Para hacer valer cualquier tipo de cobertura prevista por la garantía el
usuario deberá enviar la solicitud a FORTIS junto con una descripción
completa del problema. Para notificar a FORTIS y recibir asistencia o un
servicio en conformidad a la presente garantía, el comprador original
podrá:
1. Llamar por teléfono: para ponerse en contacto con un representante del
servicio de atención al cliente al número 1-877-280-5940
2. Por correo: Escribir a la oficina del servicio de atención al cliente a la
siguiente dirección: FORTIS, Inc.,
Customer Service Department
1571 North Main Road
Newfield, NJ 08344
(877) 280-5940
3. Por email: Email del servicio de atención al cliente FORTIS:
customerservice@fortisfaucet.com 4. Contactar a nuestro distribuidor: Comunicar el lugar o el distribuidor
donde ha sido comprado el producto.
Después de haberse puesto en contacto con FORTIS, deberán indicar:
a. El número del modelo del producto FORTIS
b. Una descripción del problema
c. Las informaciones para contactarles (nombre, dirección, número de
teléfono)
d. Fecha de compra aproximada
Para poder recibir asistencia para la reparación o sustitución en garantía,
además de las informaciones anteriormente mencionadas, deberán enviar
lo siguiente:
1. El componente o producto defectuoso (cuidadosamente embalado)
2. El comprobante de compra (recibo de compra original) que el comprador
original del producto posee.
FORTIS, Inc.,
Customer Service Department
1571 North Main Road
Newfield, NJ 08344
(877) 280-5940
Para la elaboración de la solicitud de aplicación de la garantía serán
necesarios de 7 a 14 días laborales.
EXCEPCIONES: La presente garantía NO cubre y FORTIS NO pagará
por:
1. Las condiciones, los malfuncionamientos o los daños que no sean debidos
a defectos de material o elaboración
2. Las condiciones, los malfuncionamientos o los daños debidos a uno de los
siguientes casos:
a. Normal desgaste, instalación incorrecta, mantenimiento incorrecto, uso
impropio, abuso, negligencia, accidente o alteración
b. Uso de agentes abrasivos o productos de limpieza corrosivos o que no
necesitan enjuague, o uso impropio del producto contrario a las indicaciones
c. Condiciones del inmueble producidas por excesiva presión del agua o
corrosión
3. Mano de obra y otros gastos relativos a la desconexión, desmontaje
o restitución del producto por servicios de garantía (incluso el embalaje
adecuado y los costos de expedición) o por la instalación o el desmontaje
del producto. 4. Accesorios, relacionados con los materiales y productos, o relativos a
productos no fabricados por FORTIS.
5. Los productos FORTIS vendidos exclusivamente con fines de exposición.
GARANTÍA PARA USOS COMERCIALES:
En caso de que el producto FORTIS sea instalado en una unidad comercial,
la garantía para las partes mecánicas anteriormente indicada será limitada a
un período de (10) años y la garantía para los acabados será limitada a un
período de (5) años desde la fecha de compra del producto.
Las reparaciones y las piezas de repuesto están cubiertas por la garantía
sólo por el período restante de la garantía original. La misma excepción es
válida, como se indica anteriormente, para las normas aplicables al uso en
unidades residenciales.
FR53-587FIUF
FR53-155AS8UF
FR78-910/425UF
FR29-901AUF
FR53CC963ANTRUF
FROR52X3UF
FR53AE950FF6UF
FRJUCC950G1/2UF
FRJUCC950G3/4UF
FR50-446SDCCUF
EspañolEnglish
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
En caso de presiones de funcionamiento
superiores a 5 bares (~75 PSI), se aconseja el
uso de un reductor de presión. Antes de efectuar
el montaje, se aconseja purgar las tuberías del
agua caliente y fría para evitar que suciedad y
pequeñas impurezas afecten el funcionamiento
del grifo.
FIG. 01
Introducir desde abajo en el orificio del sanitario
el desviador (1.M) dotado de contratuerca (1.L),
la brida perfilada (1.I) y la junta (1.H). Atornillar
el capuchón (1.F) introduciendo entre éste y la
cerámica la junta (1.G), luego fijar todo actuando
sobre la contratuerca (1.L). Luego montar la
pieza cuadrada (1.E) en la varilla del desviador
y bloquearla con el tornillo (1.D). Introducir la
maneta y comprobar la correcta alineación del
orificio de fijación, si es necesario, posicionar
nuevamente la pieza cuadrada (1.E) girándola
algunos grados. Luego fijar la maneta (1.C)
mediante el tornillo prisionero (1.B), y atornillar
la varilla (1.A).
Introducir en el orificio del sanitario el soporte
de la ducha teléfono (1.Q), luego introducir el
vástago roscado en la junta (1.R) y la brida (1.S)
y apretar con la contratuerca (1.T).
Atornillar el flexible (1.P) a la ducha teléfono
(1.N) introduciendo la junta (1.O); luego
introducirlo en el orificio del soporte de la ducha
teléfono (1.Q), posicionando en el mismo la
ducha teléfono (1.N).
FIG. 02 Desmontar los tubos flexibles (2.C-2.G) de los
tubos con racores (2.A-2.I) del grupo borde
bañera, retirando las juntas (2.B-2.H). Luego
destornillar el racor en T (2.D) del vástago
roscado (2.F), retirando la junta (2.E).
FIG. 03 Atornillar sobre el mango roscado (3.H) de
G3/8” el racor (3.F) con junta (3.G). Atornillar
el flexible (3.D) por el lado con casquete de
G3/4” al mango roscado (3.H) de la boquilla
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge the
hot and cold water pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the faucet.
FIG. 01
From the bottom insert the diverter (1.M) into the
hole of the sanitary element with the counter-
nut (1.L), the shaped flange (1.I) and the gasket
(1.H). Screw on the cap (1.F) fitting the gasket
(1.G) between the ceramic surface and the cap.
Fasten the assembly by tightening the counter-
nut (1.L). Position the insert (1.E) on the diverter
rod and lock it using the screw (1.D). Install the
handle and check the correct alignment of the
locking hole, if necessary reposition the insert
(1.E) rotating it by a few degrees. Fasten the
handle (1.C) by tightening the grub screw (1.B),
then screw on the handle bar (1.A).
Insert the shower support (1.Q) in the hole of the
sanitary element then fit the gasket (1.R) and the
flange (1.S) on the threaded stem and fasten by
tightening the counter-nut (1.T).
Screw the flex pipe (1.P) on the shower (1.N)
fitting the gasket (1.O), then insert it in the hole
of the shower support (1.Q) and position the
shower (1.P).
FIG. 02 Remove the installation flex pipes (2.C-2.G)
from the valve assemblies (2.A-2.I) of the bath
tub set and disassemble the gaskets (2.B-2.H).
Screw the cross-joint (2.D) off the threaded stem
(2.F) removing the gasket (2.E).
FIG. 03
Connect the G3/8” fitting (3.F) and seal (3.G)
to the threaded stem (3.H). Connect the G3/4”
side cap of the hose pipe (3.D) to the threaded
stem (3.H) of the spout, by placing the seal
(3.E) in between; tighten the G1/2” side of the
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
de suministro introduciendo la junta (3.E);
atornillarlo del lado G1/2” a la salida inferior
del desviador (3.N) interponiendo la junta (3.Q).
Atornillar el flexible (3.C) por el lado G3/4” a
la columna izquierda (3.A), insertando la junta
(3.B); atornillarlo por el lado con el casquete de
G1/2” en la entrada izquierda del desviador
(3.N), insertando la junta (3.O). Atornillar el
flexible (3.I) por el lado G3/4” a la columna
derecha (3.M), insertando la junta (3.L);
atornillarlo después por el lado con el casquete
de G1/2” en la entrada derecha del desviador
(3.N), insertando la junta (3.P). Montar el racor
(3.T) en la salida central del desviador (3.N),
insertando la junta (3.R) y prestando atención a
que la válvula de retención (3.S) esté colocada
correctamente. Atornillar después el flexible de
la ducha (3.V) al racor (3.T) incluyendo la junta
(3.U).
FIG. 04
Abriendo las manetas del grupo borde bañera, si
la posición del desviador será como se indica en
la figura (4.A), el flujo se desviará hacia la boca
de erogación. Colocando la maneta (4.C) en la
posición (4.B) girándola 180° en sentido horario,
el flujo será desviado a la ducha teléfono. Para
volver a la condición inicial es necesario girar la
maneta (4.C) en sentido antihorario.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo
debe estar fría (el calor acelera el desgaste
de la superficie misma). Asegurarse de que
los productos para la limpieza no contengan
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe
ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero,
esponjas abrasivas u otros productos similares.
Inmediatamente después de la limpieza,
enjuagar bien los residuos de detergente con
agua fría. Los daños a los grifos debidos a un
tratamiento no adecuado no están cubiertos por
la garantía.
hose pipe to the bottom outlet of the diverter
(3.N) by placing the seal (3.Q) in between.
Connect the G3/4” side of the hose pipe
(3.C) to the left stem (3.A), by inserting the seal
(3.B) in between; then tighten the hose pipe
from the G1/2” side cap to the right-hand inlet
of the diverter (3.N), by inserting the seal (3.P)
in between.
Connect the fitting (3.T) to the central outlet of
the diverter (3.N), by inserting the seal (3.R) in
between and making sure the non-return valve
(3.S) is positioned correctly. Then screw in the
shower hose pipe (3.V) to the fitting (3.T) and
the seal (3.U).
FIG. 04 Rotate the handles of the bath tub set and
check the correct position of the diverter using
the figure as reference (4.A); the flow will be
diverted to the spout. Move the handle (4.C) in
position (4.B) rotating it clockwise by 180°, the
flow will be diverted to the shower. To restore
the original condition, rotate the handle (4.C)
counter-clockwise.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold
(heat wears the surface of the faucet down). Do
not use products containing acids or corrosive
substances. Wipe the faucet daily with a soft
cloth. Do not use steel wool or metal pads,
abrasive sponges or similar products. Right
after cleaning rinse off the detergent residues
with cold water. Damages to the faucets caused
by incorrect treatment are not covered by the
warranty.
FIG. 01
FIG. 03
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
FIG. 04
FIG. 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fortis 924470c Maintenance & Installation Instructions

Tipo
Maintenance & Installation Instructions

Fortis 924470c es un kit desviador de bañera que permite controlar el flujo de agua entre la bañera y la ducha. Hecho de materiales duraderos, está diseñado para soportar el uso diario y está equipado con una válvula desviadora de latón macizo para garantizar una larga vida útil. El kit incluye todas las piezas necesarias para una fácil instalación, lo que lo convierte en una excelente opción para cualquier baño.

En otros idiomas