MOTIONBLINDS CM-36 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
MOTIONBLINDS MANUAL
setup guide
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
Conforms to
UL Std. 325
Certified to
CSA Std. C22.2#247
Cleaning
Follow these general rules when cleaning the
outside of the device and its components:
Use a damp, soft, lint-free cloth. Avoid getting
moisture in openings.
Do not use aerosol sprays, solvents, alcohol, or
abrasives.
Service & Support
Do not perform repairs yourself. Do not attempt to
open the device or disassemble it. You run the risk
of electric shock and voiding the limited warranty.
No user-serviceable parts are inside.
Warranty Service
First follow the advice in this manual. If the product
appears to be damaged or does not function
properly, go to your local dealer for instructions on
how to obtain warranty service.
Recycle
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and
collec-tion systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Read the instructions carefully
before assembling and using
the product. Assembly can be
completed by non-professionals.
For indoor use only.
Young children can strangle
themselves with the loop of
pull cords, chains and tapes,
and cords that operate window
coverings.
To avoid strangulation and
entanglement, keep cords out
of reach of young children.
Cords may ensnare a child’s
neck.
Move beds, cots and furniture
away from window covering
cords.
Do not tie cords together.
Make sure cords do not twist
together and form a loop.
WARNING
2
Important Safety instructions
WARNING: To reduce the risk of severe injury or
death, it is important to follow these instructions
for personal safety. Save these instructions.
Read and follow all installation instructions.
This appliance can be used by children aged
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children should not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
Do not allow children to play with fixed controls.
Keep remote controls away from children.
Frequently examine the installation for
imbalance and signs of wear or damage to
cables and springs. Do not use if repair or
adjustment is necessary.
This instruction manual is also available on the
website.
The drive must be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and when
replacing parts.
The A-weighted emission sound pressure level
of the drive is equal to or less than 70dB(A).
Indoor and household use only.
Disconnect the drive from the power supply
or switch off the automatic controls when
maintenance, such as window cleaning, is
being carried out in the vicinity.
When operating a biased switch, make sure that
other persons are kept away.
Do not operate when maintenance, such as
window cleaning, is being carried out in the
vicinity.
The tube motor must only be supplied with safety
extra low voltage corresponding to the marking
on the appliance.
Important Installation instructions
WARNING: Important safety instructions. Follow all
instructions, since incorrect installation can lead
to severe injury.
This motor can only be used with soft material
for driven parts.
Hazardous unprotected moving parts of the
drive must be installed higher than 2.5m above
the floor or any other level surface that could
provide access to it.
Install the actuating member of a manual
release at a height less than 1.8m.
The actuating member of a biased switch is to
be located within direct sight of the driven part
but away from moving parts. It is to be installed
at a minimum height of 1.5m and not accessible
to the public.
The mass and the dimension of the driven part
must be compatible with the rated torque and
rated operating time.
Fixed controls have to be clearly visible after
installation.
The driven part must be compatible with the
rated torque (1.2N.m) and rated operating time
(12 min).
The drive is intended to be installed at a height
of at least 2.5m above the floor or any other
accessible level surface.
All-pole disconnection switches must be
incorporated in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
The appliance must only be supplied at safety
extra low voltage corresponding to the marking
on the appliance.
Before installing the drive, remove any
unnecessary cords or components and disable
any equipment not needed for powered
operation.
3
ENGLISH
FCC Manual
FCC ID: ZY4CM36B
Regulatory Information
1 FCC Information for User
This product does not contain any user
serviceable components and is to be used with
approved antennas only. Any product changes
or modifications will invalidate all applicable
regulatory certifications and approvals.
2 FCC Electronic Emission Notices
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
3 FCC Radio Frequency Interference
statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications.
Operation of this equipment in a residential area
may cause harmful interference, in which case the
user will be required to correct the interference
at their own expense. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the distance separating the equipment
and receiver
Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help
EU Declaration
Hereby, Coulisse declares that the radio
equipment type CM-36 is in compliance
with directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.my.coulisse.com
Frequency range: 433 MHz, RF power: 2.32 dBm
Frequency range BLE: 2402 - 2480 MHz,
RF power: 3 dBm EIRP
4
MAC:2303
USB-C charging port
LED (Reset indicator)
LED (Battery indicator)
Buttons and functions
5
ENGLISH
Reset/Program button
Curtain Motorized
Inside mount Outside mount
4 x
1
2
1
2
Install the blind
Activate the blind
Follow the steps in the installation instructions to install the blind.
To activate the blind, insert the battery into the motor.
6
3
4
MAC:2303
Download the MotionBlinds bluetooth app
Setup the blind
Download the Motion Blinds bluetooth app from the App Store.
Open the MotionBlinds bluetooth app and tap the + sign. The app will now guide you through
the setup process.
The end positions of the blind, top and bottom, are pre-programmed. These can be adjusted
in the app.
7
App Store
Download the
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1614
Google Play
Download the
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1615
ENGLISH
.1
.2
.3
6
MAC:2303
Pair
button
Pair
button
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15
Pair
button
CM-17
Pair a remote control
Select a channel on the remote and press the program button on the motor to activate program mode.
The blind will start stepping up and down.
Press the pair button on the back of the remote control to pair the blind with the selected channel.The
blind will shortly stop stepping, indicating that the remote has been paired to the blind.
Shortly press the program button to deactivate program mode. The blind stops stepping and can be
operated.
8
Adjustments
Change end positions :
If the blinds end positions are incorrect please open the settings of the blind and adjust the
bottom / top position.
Pair with a bridge
With the MotionBlinds bridge you can unlock more options, such as voice assistants and the
ability to control your blinds when you are not at home.
App Store
Download the
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red981
Google Play
Download the
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red982
9
ENGLISH
Operate the blind
Up
Down
Center
Channel
Selection
Remote control: Choose the channel to which the blind has been paired using the channel button.
Press the up or down button to operate the blind. Press the center button to stop the blind. Use the
left and right button to move the blind in small steps.
Pull control: Pull once to move the blind to the end positions.
MAC:2303
10 s
5 x
LED light flashes
red;
charge the battery
LED light flashes
green;
battery is charging
LED light constantly
green;
battery is fully charged
Recharge the blind
To charge the blind, connect it to a standard USB-C 5V power supply via a USB-C cable.
This can be your iPhone’s power adapter, for example.
10
Reset the connection
Hold the program button for 10 seconds to delete the connection between the blind and the app.
The LED lights up 5 times and the blind steps up and down 1 time to indicate that the connection is
reset. Now the blind can be reconnected.
+
MAC:2303
MAC:2303
20 s
5 x
MO TIONBLINDS MANUAL
USER MANUAL
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
11
Short press
Reset the blind
Resetting the blind results in deleting the end positions and connections of the blind with apps
and remote controls. Shortly press the program button to activate program mode. The blind will
start stepping up and down.Hold the reset/program button for at least 20 seconds to reset the
blind. The blind will stop stepping twice. After the second stop, the blind will give one extra step
to indicate that is has been reset.
More information
Please scan the QR code below to view the complete user manual with more information and
advanced options.
User Manual
rtube.nl/red1673
ENGLISH
Conforms to
UL Std. 325
Certified to
CSA Std. C22.2#247
Reinigung
Befolgen Sie bei der Reinigung des Systems und der einzel-
nen Komponenten diese allgemeinen Regeln:
Verwenden Sie ein feuchtes, weiches und fusselfreies
Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
Öffnungen eindringt.
Verwenden Die keine Sprays, Lösungsmittel, Alkohol oder
Scheuermittel.
Service & Support
Führen Sie Reparaturen nie selbst durch. Versuchen Sie
nicht das System zu öffnen oder auseinanderzunehmen.
Sie riskieren einen Elektroschock und setzen gegebenen-
falls die Garantie außer Kraft. Es befinden sich keine durch
den Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Systems.
Garantieservice
Folgen Sie zunächst den Hinweisen dieser Bedienungs-
anleitung. Sollte das Produkt beschädigt sein oder nicht
korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an einen
Vertragshändler vor Ort, um gegebenenfalls die Produkt-
garantie in Anspruch zu nehmen.
Recycling
Dieses Zeichen bedeutet, dass das vorliegende Produkt
innerhalb der EU nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden
durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden,
sollten Sie dieses Produkt von anderen Abfällen trennen
und es verantwortungsbewusst recyceln, damit die darin
enthaltenen Rohstoffe nachhaltig wiederverwertet werden
können. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten
Geräts bitte die entsprechenden Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde. Er kann dieses Produkt
annehmen und einer umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig vor der
Montage und Verwendung des
Produkts. Montage kann durch
Nicht-Profis gemacht sein. Nur
für den Innenbereich.
Kleine Kinder können durch
Schlingen in Zugschnüren,
Ketten, Gurten und innen
befindlichen Schnüren zum
Betätigen des Produktes
stranguliert werden.
Schnüre sind aus der Reich-
weite von Kindern zu halten,
um Strangulierung und Ver-
wicklung zu vermeiden.
Der Hals eines Kindes kann in
Schnüre verwickelt werden.
Betten, Kinderbetten und Möbel
sind entfernt von Schnüren
für Fensterdekorationen auf-
zustellen.
Schnüre dürfen nicht mit-
einander verknüpft werden.
Es ist sicher zustellen, dass sich
Schnüre nicht verwickeln und
eine Schlinge bilden.
ACHTUNG
1212
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Zur Vermeidung von Verletzungs- und
Todesrisiken. Für die Sicherheit von Menschen ist es
wichtig, diese Hinweise zu beachten. Speichern Sie
diese Hinweise.
Lesen und befolgen Sie sämtliche
Installationshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Kapazitäten oder mit
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, sofern diese Personen Aufsicht
oder Anweisungen in Bezug auf die sichere
Nutzung dieses Geräts erhalten haben und die
eingeschlossenen Risiken kennen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das
Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Erlauben Sie es Kindern nicht, mit fest
angebrachten Steuerungselementen zu spielen.
Bewahren Sie Fernbedienungen außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Untersuchen Sie die Installation regelmäßig auf
Ungleichgewicht sowie Zeichen von Verschleiß
oder Schaden an Kabeln und Sprungfedern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Reparaturen
oder Anpassungen erforderlich sind.
Diese Bedienungshinweise sind auch auf der
Webseite verfügbar.
Der Antrieb sollte während der Reinigung, der
Wartung sowie bei dem Ersetzen von Teilen von
seiner Stromquelle abgeschlossen werden.
Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel
beträgt höchstens 70dB(A).
Verwendung nur im Innenbereich und Haushalt.
Untersuchen Sie die Installation regelmäßig auf
Ungleichgewicht sowie Zeichen von Verschleiß
onder Schaden an Kabeln und sprungfedern.
Verwenden sie das Gerät nicht, wenn Reparturen
oder Anpassungen erforderlich sind.
Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle
oder schalten Sie die automatische Steuerung
aus, wenn in der Umgebung Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten wie beispielsweise
Fensterputzen vorgenommmen werden.
Bei der Verwendung eines Totmannschalters
sollten Sie sicherstellen, dass andere Personen
Abstand halten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn in der
Umgebung Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
wie beispielsweise Fensterputzen
vorgenommmen werden.
Der Rohrmotor darf nur mit extraniedriger
Sicherheitsspannung geliefert werden,
entsprechend der Markierung auf dem Gerät.
Dieses Gerät enthält nicht ersetzbare Batterien.
Wichtige Installationshinweise
WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Befolgen
Sie sämtliche Hinweise, da eine fehlerhafte
Installation zu ernsten Verletzungen führen kann.
Dieser Motor kann nur mit weichen Materialen für
die Antriebsteile verwendet werden.
Gefährliche ungeschützte bewegliche Teile des
Antriebs sollten mehr als 2,5m über dem Boden
bzw. einer anderen Oberfläche, von der aus auf
das Gerät zugegriffen werden kann, installiert
werden.
Installieren Sie das betätigende Element der
Handauslösung auf einer Höhe von weniger als
1,8m.
Das betätigende Element eines Totmannschalters
sollte sich in Direktsicht des Antriebsteils
befinden, aber entfernt von den beweglichen
Teilen. Es sollte auf mindestens 1,5m Höhe
installiert werden und nicht erreichbar für andere
Personen sein.
Die Masse und Maße der Antriebsteile sollte
kompatibel sein mit dem Nenndrehmoment und
der Nennbetriebszeit.
Die festen Steuerelemente sollten nach der
Installation deutlich sichtbar sein.
Das Antriebsteil sollte kompatibel sein mit
dem Nenndrehmoment (1.2N.m) und der
Nennbetriebszeit (12min).
Der Antrieb sollte auf einer Höhe von mindestens
2,5m oberhalb des Bodens bzw. einer anderen
Oberfläche, von der aus das Gerät erreicht werden
kann, installiert werden
Die allpolige Trennung muss gemäß den
Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung
integriert werden.
Das Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung
entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät
betrieben werden.
Entfernen Sie vor der Installation des Laufwerks
alle nicht benötigten Kabel oder Komponenten
und schalten Sie alle Geräte aus, die nicht für den
Betrieb benötigt werden.
13
DEUTSCH
FCC-Handbuch
FCC ID: ZY4CM36B
Regulierungsinformationen
1 FCC Information für Benutzer
Dieses Produkt enthält keine durch den
Benutzer zu wartenden Komponenten und darf
ausschließlich mit genehmigten Antennen
verwendet werden. Jegliche Änderungen oder
Modifizierungen des Produkts machen sämtliche
regulatorischen Zertifikate und Genehmigungen
ungültig.
2 FCC Hinweis zu elektronischen
Emissionen
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-
Richtlinien.
Bei Betrieb müssen die folgenden zwei
Bedingungen erfüllt sein:
1. Dieses Gerät darf keine schädigenden
Interferenzen verursachen
2. Dieses Gerät muss jede empfangene
Interferenz akzeptieren, einschließlich
Interferenz, die unerwünschten Betrieb zur
Folge haben könnte.
3 FCC Funkstörungserklärung
Dieses Gerät wurde getestet. Es wurde
festgestellt, dass es die Begrenzungen für
ein digitales Gerät der Klasse B erfüllt, wie in
Abschnitt 15 der FCC Richtlinien ausgeführt.
Diese Begrenzungen dienen dazu, angemessene
Sicherheit gegen schädigende Interferenzen zu
wahren, wenn das Gerät in einer kommerziellen
Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt
und nutzt Hochfrequenzenergie und kann
dieselbe ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Hinweisen Installiert und verwendet wird, kann
es schädigende Interferenzen für Funkgeräte
verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in einer
Wohnumgebung kann schädigende Interferenzen
verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die
Interferenz auf seine eigenen Kosten korrigieren.
Sollte das Gerät schädigende Interferenzen
für Radio- oder Fernsehempfang verursachen,
was durch das An- und Abschalten des Geräts
festgestellt werden kann, sollte der Benutzer
versuchen, die Interferenz mit einer oder mehreren
der folgenden Methoden zu korrigieren:
Richten Sie die Empfangsantennen neu aus
oder platzieren Sie sie anders.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät
und dem Empfänger
Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose
eines anderen Stromkreises als jener, mit dem
der Empfänger verbunden ist
Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker um Rat
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Coulisse, dass der Funkgerätetyp
CM36 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist im Internet unter folgender Adresse verfügbar:
www.my.coulisse.com
Frequenzbereich: 433 MHz, HF-Leistung: 2.32 dBm
Frequenzbereich BLE: 2402 - 2480 MHz,
HF-Leistung: 3 dBm EIRP
14
MAC:2303
USB-C-Ladeanschluss
LED (Reset-Anzeige)
LED (Batterie-Anzeige)
Tasten und Funktionen
15
DEUTSCH
Reset/Programm-Taste
Curtain Motorized
Inside mount Outside mount
4 x
1
2
1
2
Vorhang installieren
Folgen Sie den Schritten in der Montageanleitung, um das Vorhang zu
montieren.
16
Aktivieren Sie das Vorhang
Um das Vorhang zu aktivieren, drehen Sie den Akku in den Motor ein.
3
4
MAC:2303
Die Motion Blinds bluetooth app herunterladen
Einrichten des Vorhangs
Laden Sie die Motion Blinds bluetooh app aus dem App Store herunter.
Öffnen Sie die MotionBlinds Bluetooth-App und tippen Sie auf das +-Zeichen. Die App wird Sie
nun durch den Einrichtungsprozess führen.
Die Endpositionen des Vorhangs, oben und unten, sind vorprogrammiert. Diese können durch
Befolgen der Schritte in der App geändert werden.
17
DEUTSCH
App Store
Laden Sie die
MotionBlinds
Bluetooth herunter
rtube.nl/red1614
Google Play
Laden Sie die
MotionBlinds
Bluetooth herunter
rtube.nl/red1615
.1
.2
.3
6
MAC:2303
5
18
Mit einer Fernbedienung koppeln
Wählen Sie einen Kanal auf der Fernbedienung und drücken Sie die Programmtaste am Motor, um den
Programmmodus zu aktivieren. Das Vorhang beginnt auf und ab zu fahren.
Drücken Sie die Kopplungstaste auf der Rückseite der Fernbedienung, um die Vorhang-anlage mit dem
ausgewählten Kanal zu koppeln, woraufhin die Vorhang-anlage kurz aufhört zu laufen.
Drücken Sie kurz die Programmtaste, um den Programmmodus zu deaktivieren. Das Vorhang hört auf
schrittweise zu bewegen, und kann bedient werden.
Anpassungen
Endlagen ändern :
Wenn die Endpositionen des Vorhang nicht korrekt sind, öffnen Sie bitte die Einstellungen
Ihres Vorhang und passen Sie die untere/obere Position an.
Kopplung
Knopf
Kopplung
Knopf
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15
Kopplung
Knopf
CM-17
19
DEUTSCH
Koppeln mit einer Bridge
Mit der MotionBlinds Bridge können Sie weitere Optionen freischalten, wie z. B.
Sprachassistenten und die Möglichkeit, Ihre Vorhang zu steuern, wenn Sie nicht zu Hause sind.
App Store
Laden Sie die
MotionBlinds Wi-Fi App
herunter
rtube.nl/red981
Google Play
Laden Sie die
MotionBlinds
Wi-Fi App herunter
rtube.nl/red982
Das Vorhang benutzen
Hoch
Runter
Mitte
Kanal-
auswahl
Fernbedienung: Wählen Sie mithilfe des Kanal-Knopfs den Kanal aus, mit dem das Vorhang gekoppelt
wurde. Drücken Sie den Hoch- oder Runter-Knopf, um das Vorhang zu steuern. Drücken Sie den
mittleren Knopf, um das Vorhang anzuhalten. Verwenden Sie die linke und rechte Taste, um das
Vorhang in kleinen Schritten zu bewegen.
Zieh-Steuerung: Ziehen Sie einmal, um das Vorhang in die Endpositionen zu versetzen.
MAC:2303
10 s
5 x
LED-Lampe
blinkt rot;
Batterie aufladen
LED-Lampe blinkt
grün;
Batterie wird
geladen
LED-Lampe leuchtet
dauerhaft grün;
Batterie ist vollständig
geladen
Vorhang aufladen
Um das Vorhang aufzuladen, schließen Sie es über ein USB-C-Kabel an eine Standard-USB-C-
5V-Stromversorgung an. Das kann z. B. das Netzteil Ihres iPhones sein.
20
Rücksetzen der Verbindung
Halten Sie die Programmiertaste 10 Sekunden lang gedrückt, um die Verbindung zwischen dem
Vorhang und der App zu löschen.Die LED leuchtet 5 Mal auf und das Vorhang fährt einmal auf und ab,
um anzuzeigen, dass die Verbindung zurückgesetzt wurde. Nun kann das Vorhang wieder verbunden
werden.
+
MAC:2303
MAC:2303
20 s
5 x
MO TIONBLINDS MANUAL
USER MANUAL
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
21
DEUTSCH
Vorhang zurücksetzen
Das Zurücksetzen des Vorhang hat zur Folge, dass die Endlagen und Verbindungen des Vorhang
mit Apps und Fernbedienungen gelöscht werden. Drücken Sie kurz die Programmtaste, um den
Programmmodus zu aktivieren. Das Vorhang beginnt auf und ab zu fahren.Halten Sie die Reset-/
Programmtaste mindestens 20 Sekunden lang gedrückt, um das Vorhang zurückzusetzen.
Das Vorhang stoppt den Lauf zweimal. Nach dem zweiten Stopp macht das Vorhang einen
zusätzlichen Schritt, um anzuzeigen, dass es zurückgesetzt wurde.
Mehr Informationen
Bitte scannen Sie den unten stehenden QR-Code, um die vollständige Anleitung mit mehr
Informationen und weiteren Optionen zu sehen.
Kurz
drücken
Anleitung
rtube.nl/red1673
Conforms to
UL Std. 325
Certified to
CSA Std. C22.2#247
Nettoyage
Suivez les règles générales suivantes lors du
nettoyage de la partie extérieure de l’appareil et de ses
composants:
Utilisez un chiffon non pelucheux, doux et humide.
Veillez à ne pas laisser pénétrer d’humidité dans les
ouvertures.
N’utilisez pas d’aérosols, de solvants, d’alcool ou de
produits abrasifs.
Entretien et assistance
Ne procédez pas aux réparations vous-même. Ne
tentez pas d’ouvrir ou de démonter l’appareil. Vous
risquez de vous exposer à une décharge électrique et
d’annuler la garantie limitée. Les pièces incluses ne
peuvent faire l’objet d’aucun entretien par l’utilisateur.
Obtention du service de garantie
Commencez par suivre les conseils du présent
livret, puis rendez-vous chez votre revendeur local.
Si le produit est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement, rendez-vous chez votre revendeur local
pour connaître la procédure d’obtention du service de
garantie.
Recycler
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers ordinaires et ce, dans toute
l’UE. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le recycler de façon responsable, ce
qui contribuera à la réutilisation durable de ressources.
Pour renvoyer votre ancien appareil, veuillez utiliser les
systèmes de traitement et de collecte ou contacter le
détaillant qui vous a vendu le produit. Il sera en mesure
de procéder au recyclage du produit en toute sécurité.
Lisez attentivement les
instructions avant d'assembler et
d'utiliser le produit.
Le montage peut être effectué
par des non professionnels.
Usage intérieur uniquement
Des cas d’étranglements dus
aux boucles dans les cordons
de hissage, chaînes, bandes
et cordons intérieurs servant à
actionner le produit ont déjà été
observés chez de jeunes enfants.
Pour éviter les étranglements
et enchevêtrements, tenez les
cordons hors de portée des
jeunes enfants. Les cordons
peuvent s’enrouler autour du cou
des enfants.
Des cordons peuvent enserrer
le cou d'un enfant.
Déplacez les lits, les berceaux
et les meubles loin des cordons
des couvre-fenêtres.
Ne nouez pas les cordons entre
eux.
Assurez-vous que les cordons
ne soient pas emmêlés et qu’ils
ne forment pas de boucle.
AVERTISSEMENT
22
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure grave ou de mort. Pour la sécurité
des personnes, il est important de suivre ces
instructions. Conservez ces instructions.
Lisez et suivez toutes les instructions
d’installation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances
si elles sont sous surveillance ou si elles ont
reçu des instructions relatives à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et si elles comprennent
les dangers impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec des
contrôles fixes. Conservez les télécommandes
hors de la portée des enfants.
Examinez fréquemment l’installation pour
déceler des déséquilibres et des signes
d’usure ou de dommages aux câbles et aux
ressorts. Ne l’utilisez pas si une réparation ou
un ajustement est nécessaire.
Ce manuel d’instructions est également
disponible sur le site Web.
La transmission doit être déconnectée de sa
source d’alimentation pendant le nettoyage, la
maintenance et le remplacement des pièces.
Le niveau de pression acoustique d’émission
pondéré A de la transmission est égal ou
inférieur à 70 dB (A).
Usage intérieur et domestique seulement.
Examinez fréquemment l’installation pour
déceler des déséquilibres et des signes
d’usure ou de dommages aux câbles et aux
ressorts. Ne l’utilisez pas si une réparation ou
un ajustement est nécessaire.
Déconnectez la transmission de l’alimentation
ou coupez les commandes automatiques
lorsque des travaux de maintenance, tels
que le nettoyage des vitres, sont effectués à
proximité.
Lors de l’utilisation d’un commutateur de
décalage, assurez-vous que les autres
personnes se tiennent à l’écart.
Ne l’utilisez pas lorsque des opérations de
maintenance, telles que le nettoyage des
vitres, sont effectuées à proximité.
Le moteur tubulaire doit uniquement être
alimenté à très basse tension de sécurité
correspondant au marquage sur l’appareil.
Cet appareil contient des piles non
remplaçables.
Instructions d’installation importantes
AVERTISSEMENT : instructions de sécurité
importantes. Suivez toutes les instructions, car
une installation incorrecte peut entraîner des
blessures graves.
Ce moteur ne peut être utilisé qu’avec un
matériau souple pour les pièces entraînées.
Les parties mobiles dangereuses non
protégées du variateur doivent être installées
à plus de 2,5 m au-dessus du sol ou à un autre
niveau pouvant en permettre l’accès.
Installez l’élément d’actionnement d’un
déclencheur manuel à une hauteur inférieure
à 1,8 m.
L’élément d’actionnement d’un commutateur
de rappel doit être situé à la vue directe
de la partie entraînée mais à l’écart des
parties mobiles. Il doit être installé à une
hauteur minimale de 1,5 m et ne doit pas être
accessible au public.
La masse et la dimension de la partie entraînée
doivent être compatibles avec le couple
nominal et le temps de fonctionnement
nominal.
Les contrôles fixes doivent être clairement
visibles après l’installation.
La partie entraînée doit être compatible avec
le couple nominal (1.2N.m) et le temps de
fonctionnement nominal (12min).
Le variateur est destiné à être installé à une
hauteur d’au moins 2,5 m au-dessus du sol ou
d’une autre niveau d’accès.
La déconnexion de tous les pôles doit être
incorporée dans le câblage fixe conformément
aux règles de câblage.
23
FRANÇAIS
Manuel FCC
FCC ID: ZY4CM36B
Informations réglementaires
1 Informations FCC à l’utilisateur
Ce produit ne contient aucun composant
réparable par l’utilisateur et ne doit être utilisé
qu’avec des antennes agréées. Tout changement
ou modification de produit annulera toutes les
certifications et approbations réglementaires
applicables.
2 Avis d’émission électroniques de la
FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du
règlement de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence nuisible
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
3 Déclaration d’interférence des
fréquences radio de la FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme
aux limites d’un dispositif numérique de classe
B, conformément à la Partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans
un environnement commercial. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio.
Le fonctionnement de cet équipement dans une
zone résidentielle peut générer des interférences
préjudiciables, auquel cas il appartiendra à
l’utilisateur de corriger les interférences à ses
frais.
Si cet équipement provoque effectivement une
interférence préjudiciable à la réception radio ou
télévisuelle, ce qui peut être établi en éteignant
et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est
invité à tenter de corriger l’interférence par une
ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur
Connecter l’équipement à une prise sur un
circuit différent de celui auquel le récepteur
est connecté
Consulter le revendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide
Déclaration UE
Par la présente, Coulisse déclare que l’équipement
radio de type CM-36 est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.my.coulisse.com
Gamme de fréquences: 433 MHz, Puissance RF:
2.32 dBm
Gamme de fréquences BLE: 2402 - 2480 MHz,
Puissance RF: 3 dBm EIRP
24
MAC:2303
Port de charge USB-C
LED (indicateur
réinitialisation)
LED (indicateur de batterie)
Boutons et fonctions
25
FRANÇAIS
Bouton de réinitialisation
/programme
Curtain Motorized
Inside mount Outside mount
4 x
1
2
1
2
Installez le rideau
Suivez les étapes des instructions d’installation pour installer le rideau.
26
Activer le rideau
Pour activer le rideau, insérez la pile dans le moteur.
3
4
MAC:2303
Téléchargez l’application MotionBlinds bluetooth
Configurer le rideau
Téléchargez l’application MotionBlinds bluetooth sur l’App Store.
Ouvrez l’application Bluetooth MotionBlinds et appuyez sur le signe +. L’application vous
guidera alors dans le processus de configuration.
Les positions extrêmes du rideau, haut et bas, sont préprogrammées. Elles peuvent être
ajustées en suivant les étapes de l’application.
27
FRANÇAIS
App Store
Téléchargez le
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1614
Google Play
Téléchargez le
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1615
.1
.2
.3
6
MAC:2303
5
28
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15 CM-17
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15 CM-17
Associez une télécommande
Sélectionnez un canal sur la télécommande et appuyez sur le bouton de programme sur le moteur pour
activer le mode programme. Le rideau commencera à monter et descendre.
Appuyez sur le bouton de couplage à l’arrière de la télécommande pour coupler le rideau au chaîne
sélectionné. Le rideau va bientôt s’arrêter de marcher indiquant que la télécommande a été jumelée
au rideau.
Appuyez brièvement sur la touche de programme pour désactiver le mode programme. Le rideau
s’arrête de marcher et peut être utilisé.
Ajustements
Changer les positions finales :
Si les positions finales des rideau sont incorrectes, veuillez ouvrir les réglages du rideau et
ajuster la position inférieure / supérieure.
Coupler
bouton
Coupler
bouton
Coupler
bouton
29
FRANÇAIS
Paire avec un pont
Avec le pont MotionBlinds, vous pouvez débloquer davantage d’options, comme les assistants
vocaux et la possibilité de contrôler vos stores lorsque vous n’êtes pas chez vous.
App Store
Téléchargez le
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red981
Google Play
Téléchargez le
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red982
Faire fonctionner le store
Croissant
Bas
Centre
Sélection de
la chaîne
Télécommande: choisissez la chaîne auquel le store a été associé en utilisant le bouton chaîne.
Appuyez sur la touche croissant ou bas pour actionner le store. Appuyez sur le bouton centre pour
arrêter le store. Utilisez le bouton gauche et le bouton droit pour déplacer le store par petites étapes
Contrôle de traction: tirez une fois pour déplacer le store vers les positions finales. Tirez de nouveau
pour arrêter le store.
MAC:2303
10 s
5 x
La lumière LED clignote
en rouge;
Charger la batterie
La lumière LED
clignote
en vert ; la batterie
se charge
La lumière LED est
constamment verte ;
la batterie est complète-
ment chargée
Rechargez les rideau
Pour charger le rideau, connectez-le à une source d’alimentation standard USB-C 5V via un
câble USB-C.Il peut s’agir de l’adaptateur secteur de votre iPhone, par exemple.
30
Réinitialiser la connexion
Maintenez le bouton de programme pendant 10 secondes pour supprimer la connexion entre le rideau
et l’appli.La LED s’allume 5 fois et le rideau monte et descend 1 fois pour indiquer que la connexion est
réinitialisée. Le rideau peut maintenant être reconnecté.
+
MAC:2303
MAC:2303
20 s
5 x
MO TIONBLINDS MANUAL
USER MANUAL
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
31
FRANÇAIS
Réinitialiser le rideau
La réinitialisation du rideau entraîne l’effacement des positions finales et des connexions du
rideau avec les apps et les télécommandes. Appuyez brièvement sur le bouton de programme
pour activer le mode programme. Le rideau commencera à monter et descendre.Maintenez
le bouton de réinitialisation/programme pendant au moins 20 secondes pour réinitialiser le
rideau. Le rideau s’arrêtera deux fois de monter et descendre. Après le deuxième arrêt, le rideau
fera un pas supplémentaire pour indiquer qu’il a été réinitialisé.
Plus d’informations
Veuillez scanner le code QR ci-dessous pour afficher le manuel d’utilisation complet avec plus
d’informations et des options avancées.
Pressez
brièvement
Manuel de l’utilisateur
rtube.nl/red1673
Conforms to
UL Std. 325
Certified to
CSA Std. C22.2#247
Reiniging
Volg de algemene regels voor het reinigen van het apparaat
en de onderdelen:
Gebruik een zachte, pluisvrije, licht vochtige doek.
Voorkom dat er vocht in de openingen komt.
Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, alcohol of schuren-
de middelen.
Service & Ondersteuning
Voer zelf geen reparaties uit. Probeer het apparaat niet te
open of te demonteren. Gevaar voor elektrische schokken
en het vervallen van de garantie. Bevat geen door de
gebruiker te vervangen onderdelen.
Garantie
Volg altijd eerst de instructie in deze handleiding voordat
u naar uw dealer gaat. Als het apparaat defect lijkt of niet
goed functioneert ga dan naar uw dealer voor garantie.
Recycle
Dit icoon geeft aan dat dit product niet samen met andere
huishoudelijke apparaten mag worden weggegooid in de
EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid te voorkomen, moet het op verantwoorde wijze
worden gerecycled om duurzaam hergebruik van materiële
hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat te
retourneren, gebruikt u het retour- en verzamelsysteem
of neemt u contact op met de retailer waar het product is
gekocht. Zij kunnen dit product meenemen voor milieuveilige
recycling.
Lees deze handleiding
aandachtig alvorens het product
te monteren en te gebruiken. De
montage kan worden uitgevoerd
door niet-professionals. Alleen
voor gebruik binnenshuis.
Kleine kinderen kunnen
verstrikt raken en stikken
in lussen van trekkoorden,
kettingen, linten en trek-
koorden in het product zelf
waarmee het product wordt
bediend.
Houd alle koorden buiten het bereik
van kleine kinderen om wurging
en verstrikking te voorkomen.
Kinderen kunnen met hun nek in
een koord verstrikt raken.
Plaats bedden, kinderbedjes
en meubilair niet in de buurt van
koorden van raambekleding.
Knoop koorden niet aan elkaar
vast.
Let erop dat koorden niet
in elkaar draaien en een lus
vormen.
WAARSCHUWING
3232
Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Om het risico op ernstige
verwondingen of op de dood te verminderen is het
belangrijk voor de veiligheid van personen
om deze instructies te volgen. Bewaar deze
instructies.
Lees alle installatie-instructies en volg ze op.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar, door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en
door personen zonder ervaring en kennis, mits
er sprake is van toezicht of van instructies
over het veilige gebruik van het apparaat en
mits ze de mogelijke gevaren van het gebruik
ervan hebben begrepen. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. Laat kinderen het
apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en
onderhouden.
Laat de kinderen niet spelen met vaste
bedieningselementen. Houd de afstands-
bediening buiten bereik van kinderen.
Controleer regelmatig of de installatie niet
uit balans is en of er sporen zijn van slijtage
of schade aan kabels en veren. Gebruik het
product niet als er reparatie of aanpassing
nodig is.
Deze handleiding is ook online beschikbaar.
De aandrijving moet van de voedingsbron
worden losgekoppeld tijdens het vervangen van
onderdelen, schoonmaken en onderhouden.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau in de oren
van de gebruiker is gelijk aan of minder dan
70 dB(A).
Alleen voor gebruik binnenshuis en in
huishoudelijke omgevingen.
Koppel de aandrijving los van de voeding of
schakel de automatische bediening uit wanneer
er onderhoudswerkzaamheden in de omgeving
worden uitgevoerd, zoals tijdens het wassen
van ramen.
Zorg dat er geen andere personen in de buurt
zijn als u een dodemansschakelaar gebruikt.
Bedien het product niet wanneer er
onderhoudswerkzaamheden in de buurt worden
uitgevoerd, zoals het wassen van ramen.
De buismotor mag alleen werken met een
veilige, extra lage spanning die overeenkomt
met de markering op het apparaat.
Dit apparaat bevat accu’s die niet kunnen
worden vervangen.
Belangrijke installatie-instructie
WAARSCHUWING: Belangrijke veiligheidsinstructies.
Volg alle instructies; onjuiste installatie kan tot
ernstig letsel leiden.
Deze motor kan alleen worden gebruikt met
zacht materiaal voor aangedreven onderdelen.
Gevaarlijke onbeschermde bewegende onder-
delen van de aandrijving moeten hoger dan 2,5m
boven de vloer of andere vlakke ondergrond die
er toegang toe biedt worden geïnstalleerd.
Installeer het bewegende deel van een
handmatige vrijgave minder dan 1,8 m hoog.
Het bewegende deel van een dodemans-
schakelaar moet binnen het zicht van het
aangedreven onderdeel maar uit de buurt van
bewegende onderdelen worden geplaatst. Het
moet op een minimale hoogte van 1,5 m worden
geïnstalleerd en ontoegankelijk zijn voor het
publiek.
De massa en dimensie van het aangedreven
onderdeel moeten compatibel zijn met het
nominale vermogen en de nominale bedrijfstijd.
Vaste bedieningsonderdelen moeten na de
installatie duidelijk zichtbaar zijn.
Het aangedreven deel moet compatibel zijn met
het nominale vermogen (1.2N.m) en de nominale
bedrijfstijd (12 min.).
De aandrijving is bedoeld om te worden
geïnstalleerd op een hoogte van minimaal 2,5m
boven de vloer of een andere ondergrond die
toegang biedt.
De ontkoppeling van alle polen moet in de
vaste bedrading worden verwerkt volgens de
bedradingsregels.
De batterij moet uit het apparaat worden
verwijderd voor het apparaat wordt gesloopt.
Voor de batterij verwijderd kan worden, moet
het apparaat worden losgekoppeld van het
stroomnet. Gooi de batterij niet weg, maar lever
deze in bij de daarvoor bedoelde inleverpunten.
33
NEDERLANDS
FCC-handleiding
FCC ID: ZY4CM36B
Wettelijk verplichte informatie
1 FCC-informatie voor de gebruiker
Dit product bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd en
mag alleen worden gebruikt met goedgekeurde
antennes. Wijzigingen of aanpassingen aan het
product zorgen dat wettelijke certificeringen en
goedkeuringen die van toepassing zijn ongeldig
worden.
2 FCC-kennisgevingen inzake
elektronische emissies
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-
regels.
Op het gebruik zijn de volgende twee voorwaarden
van toepassing:
1. Dit apparaat mag geen schadelijke storingen
veroorzaken;
2. Dit apparaat moet bestand zijn tegen alle
storingen die worden ontvangen, inclusief
storingen die een ongewenste werking kunnen
veroorzaken.
3 FCC-verklaring inzake storingen door
radiofrequentie
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de
beperkingen voor digitale apparaten van Klasse
B, zoals beschreven in deel 15 van de FCC-
regels. Deze limieten zijn opgesteld om redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke storing
wanneer de apparatuur in een bedrijfsomgeving
wordt bediend. Deze apparatuur genereert en
gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze
energie uitstralen; als de apparatuur niet
wordt geïnstalleerd en gebruikt volgens de
instructies, kan deze schadelijke storingen in de
radiocommunicatie veroorzaken.
Gebruik van dit apparaat in een woonomgeving
kan mogelijk schadelijke storing veroorzaken. In
dat geval is de gebruiker verplicht om de storing
voor eigen rekening te verhelpen.
Als dit apparaat schadelijke storing aan
radiocommunicatie veroorzaakt (wat kan worden
vastgesteld door de apparatuur uit en aan te
zetten), dan wordt de gebruiker aangemoedigd om
de storing te verhelpen door een van de volgende
maatregelen uit te voeren:
Verstel of verplaats de ontvangstantenne;
Vergroot de afstand tussen de apparatuur en
de ontvanger;
Sluit de apparatuur op een stopcontact aan
dat zich in een ander circuit bevindt dan het
stopcontact van de ontvanger;
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio-/
tv-monteur voor hulp.
EU verklaring
Hierbij verklaart Coulisse dat de radioapparatuur
type CM-36 voldoet aan richtlijn 2014/53/
EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op www.my.coulisse.com
Frequentiebereik: 433 MHz, RF-vermogen: 2.32 dBm
Frequentiebereik BLE: 2402 - 2480 MHz,
RF-vermogen: 3 dBm EIRP
34
MAC:2303
USB-C oplaadpoort
LED (reset indicator)
LED (batterij indicator)
Knoppen en functies
35
NEDERLANDS
Reset/Programmeer knop
Curtain Motorized
Inside mount Outside mount
4 x
1
2
1
2
Installeer het gordijn
Volg de stappen in de installatie-instructies om het gordijn te installeren.
36
Activeer het gordijn
Om het gordijn te activeren, plaatst u de batterij in de motor.
3
4
MAC:2303
Download de MotionBlinds buetooth app
Programmeer het gordijn
Download de MotionBlinds bluetooth app uit de App Store.
Open de MotionBlinds bluetooth-app en tik op het + teken. De app zal u nu door het
installatieproces leiden.
De eindposities van het gordijn, boven en onder, zijn voorgeprogrammeerd. Deze kunt u
eenvoudig aanpassen door de stappen in de app te volgen.
37
NEDERLANDS
App Store
Download de
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1614
Google Play
Download de
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1615
.1
.2
.3
6
MAC:2303
5
38
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15 CM-17
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15 CM-17
Koppel een afstandsbediening
Selecteer een kanaal op de afstandsbediening en druk op de programmeerknop op de motor om de
programmeermodus te activeren. Het gordijn begint op en neer te bewegen.
Druk op de koppelingsknop op de achterkant van de afstandsbediening om het gordijn aan
het gewenste kanaal te koppelen. Het gordijn stopt kort met draaien om aan te geven dat de
afstandsbediening aan het gordijn is gekoppeld.
Druk kort op de programmeerknop om de programmeermodus te deactiveren. Het gordijn stopt met
bewegen en kan worden bediend.
Aanpassingen
Eindposities veranderen :
Als de eindposities van het gordijn onjuist zijn, open dan de instellingen van het gordijn en
pas de onderste / bovenste positie.
Koppelings-
knop
Koppelings-
knop
Koppelings-
knop
39
NEDERLANDS
Koppelen met een bridge
Met de MotionBlinds bridge kunt u meer opties ontgrendelen, zoals spraakassistenten en de
mogelijkheid om uw gordijnen te bedienen wanneer u niet thuis bent.
App Store
Download de
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red981
Google Play
Download de
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red982
Het gordijn bedienen
Omhoog
Omlaag
Midden
Kanaal-
keuze
Afstandsbediening: Kies met behulp van de knop kanaal het kanaal waaraan het gordijn is gekoppeld.
Druk op de knop omhoog of omlaag om het gordijn te bedienen. Druk op de knop midden om het gordijn
te stoppen. Gebruik de linker en rechter knop om het gordijn in kleine stapjes te verplaatsen.
Trekbediening: Trek een keer om het gordijn naar de eindposities te bewegen.
MAC:2303
10 s
5 x
Het ledlampje knippert
rood;
laad de batterij op
Het ledlampje
knippert groen;
de batterij wordt
opgeladen
Het ledlampje brandt
groen;
de batterij is
helemaal opgeladen
Gordijn opladen
Om het gordijn op te laden, sluit u het aan op een standaard USB-C 5V-voeding via een USB-C-
kabel. Dit kan bijvoorbeeld de voedingsadapter van uw iPhone zijn.
40
Reset de verbinding
Houd de programmaknop 10 seconden ingedrukt om de verbinding tussen het gordijn en de app te
wissen.De LED licht 5 keer op en het gordijn gaat 1 keer op en neer om aan te geven dat de verbinding
is gereset. Nu kan het gordijn opnieuw worden verbonden.
+
MAC:2303
MAC:2303
20 s
5 x
MO TIONBLINDS MANUAL
USER MANUAL
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
41
NEDERLANDS
Reset het gordijn
Het resetten van het gordijn resulteert in het wissen van de eindposities en verbindingen
van het gordijn met apps en afstandsbedieningen. Druk kort op de reset/programmeerknop
om de reset modus te activeren. Het gordijn stept nu op en neer. Houd vervolgens de reset/
programmaknop ten minste 20 seconden ingedrukt om het gordijn te resetten. Het gordijn zal
twee keer stoppen met steppen. Na de tweede stop zal het gordijn een extra step maken die
aangeeft dat het gordijn is gereset.
Meer informatie
Scan de QR-code hieronder om de volledige gebruikershandleiding te bekijken met meer informatie en
geavanceerde opties.
Kort
drukken
Gebruikershandleiding
rtube.nl/red1673
Conforms to
UL Std. 325
Certified to
CSA Std. C22.2#247
Limpieza
Siga estas reglas generales al limpiar la parte exterior
del dispositivo y sus componentes:
Usar un trapo suave, sin pelusa, húmedo. Evitar que
entre húmedad en las aperturas.
No usar aerosoles en spray, disolventes, alcohol, ó
abrasivos.
Servicio y Soporte
No hacer ninguna reparación. No intente abrir o
desamblar el dispositivo. Corre el riesgo de una
descarga eléctrica e invalidar la garantía limitada. No
hay ningúna parte en el interior servible para el usuario.
Obtener Servicio de Garantía
Primero seguir los consejos de este folleto y luego ir a
su distribuidor local.
Si el producto parece estar dañado ó no funciona
adecuadamente, dirijasé a su distribuidor local para
recibir instrucciones de cómo obtener el servicio de
garantía.
Reciclaje
Esta marca indica que este producto no debe
desecharse con otros residuos domésticos en toda
la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente
o a la salud, debidos a la eliminación incontrolada
de residuos, se debe reciclar correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilice
los sistemas de devolución y recogida establecidos o
póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió el producto. Ellos pueden recoger este
producto para un reciclado seguro y no contaminante.
Lea detenidamente las
instrucciones antes de instalar
y usar el producto. El proceso de
montaje puede ser completado
por personas no profesionales.
Para uso en interiores.
Se han producido estran-
gulaciones de niños con
cordones de tiro, cadenas, cintas
y cordones de accionamiento de
este producto.
Mantenga los cordones fuera del
alcance de los niños para evitar
que puedan quedarse atrapados
en ellos y estrangularse.
Los cordones pueden enrollarse
en el cuello de los niños.
Separe las camas, las cunas y
los muebles de los cordones de
las cortinas.
No anude los cordones.
Asegúrese de que los cordones
no se entrecrucen y formen un
lazo.
ADVERTENCIA
4242
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves o la muerte. Es importante para la
seguridad de las personas
que siga estas instrucciones. Conserve estas
instrucciones.
Lea y siga todas las instrucciones de instalación.
Este dispositivo puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos siempre que estén bajo
supervisión y hayan recibido instrucciones
pertinentes sobre el uso del dispositivo de
manera segura y comprendan los peligros
que conlleva. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Los niños no deben realizar tareas
de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
No permita que los niños jueguen con los
mandos fijos. Mantenga los mandos remotos
fuera del alcance de los niños.
Examine la instalación periódicamente para
detectar desajustes y signos de desgaste
o daños en cables y muelles. No la utilice si
necesita ser ajustada o reparada.
Este manual de instrucciones también está
disponible en la página web.
La unidad de accionamiento debe desconectarse
de su fuente de energía durante la limpieza, el
mantenimiento o al reemplazar piezas.
El nivel de presión acústica de emisión
ponderado A de la unidad de accionamiento es
igual o inferior a 70dB(A).
Solo para uso doméstico y en interiores.
Examine la instalación periódicamente para
detectar desajustes y signos de desgaste
o daños en cables y muelles. No la utilice si
necesita ser ajustada o reparada.
Desconecte la unidad de accionamiento del
suministro eléctrico o apague los controles
automáticos cuando se realicen tareas de
mantenimiento en las inmediaciones, tales
como la limpieza de cristales.
Cuando se use en el modo de hombre muerto,
asegúrese de que otras personas estén lejos.
No utilice la instalación cuando se realicen
tareas de mantenimiento en las inmediaciones,
tales como la limpieza de cristales.
El motor tubular solo debe alimentarse con una
tensión baja de protección, según la indicación
en el dispositivo.
Este dispositivo contiene baterías no
reemplazables.
Instrucciones de instalación
importantes
ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad
importantes. Siga todas las instrucciones, ya
que una instalación incorrecta puede provocar
lesiones graves.
Este motor solo puede utilizarse con material
suave para las partes accionadas.
Las piezas móviles, peligrosas y desprotegidas
de la unidad de accionamiento deben instalarse
a una altura superior a 2,5 m del suelo o en otro
nivel que permita acceder a ellas.
Instale el mecanismo de accionamiento para el
desbloqueo manual a una altura inferior a 1,8 m.
El mecanismo de accionamiento de un
dispositivo de hombre muerto debe situarse a
escasa distancia de la parte accionada pero
alejado de las piezas móviles. Debe instalarse
a una altura mínima de 1,5 m y no ser accesible
al público.
La masa y la dimensión de la parte accionada
deben ser compatibles con el par de giro
nominal y el tiempo de funcionamiento nominal.
Los mandos fijos deben ser claramente visibles
después de su instalación.
La parte accionada debe ser compatible con
el par de giro nominal (1.2N.m) y el tiempo de
funcionamiento nominal (12min).
La unidad de accionamiento debe instalarse a
una altura de, al menos, 2,5 m del suelo o a otro
nivel de acceso.
La desconexión para todos los polos debe ser
incorporada en el cableado fijo, de conformidad
con las normas de cableado.
43
ESPAÑOL
Manual de la FCC
FCC ID: ZY4CM36B
Información reglamentaria
1 Información de la FCC para el usuario
Este producto no contiene ninguna pieza que el
usuario pueda reparar o reemplazar, y solo debe
utilizarse con antenas aprobadas. Cualquier
cambio o modificación al producto invalidará todas
las certificaciones y aprobaciones reglamentarias
aplicables.
2 Avisos de emisión electrónica de la
FCC
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las
Normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluida aquella que
pueda causar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
3 Declaración de interferencia de
radiofrecuencia de la FCC
Este equipo ha sido sometido a las pruebas
pertinentes y cumple con los límites establecidos
para un dispositivo digital de clase B,
conforme al apartado 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable
contra interferencias perjudiciales, cuando el
equipo funciona en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
conforme a las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio.
El funcionamiento de este equipo en un
área residencial puede causar interferencias
perjudiciales, en cuyo caso el usuario tendrá que
corregir la interferencia a su propio coste.
Si este equipo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de la televisión o
radio, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir
la interferencia, adoptando una o más de las
siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor
Conectar el equipo a una salida en un circuito
diferente al utilizado para la conexión del
receptor
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/
TV experimentado para obtener ayuda
Declaración de la UE
Por la presente, Coulisse declara que el
tipo de equipo de radio CM-36 cumple la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de internet:
www.my.coulisse.com
Gama de frecuencias: 433 MHz, Potencia de RF:
2.32 dBm
Gama de frecuencias BLE: 2402 - 2480 MHz,
Potencia de RF: 3 dBm EIRP
44
MAC:2303
Puerto de carga USB-C
LED (indicador reinicio)
LED (indicador de batería)
Botones y funciones
45
ESPAÑOL
Botón de reinicio/programación
Curtain Motorized
Inside mount Outside mount
4 x
1
2
1
2
Instalar la cortina
Siga los pasos de las instrucciones de instalación para instalar la cortina.
46
Activar la cortina
Para activar la cortina, inserte la batería en el motor.
3
4
MAC:2303
Descargue la aplicación Motionblinds Bluetooth
Configurar la cortina
Descargue la aplicación bluetooth de MotionBlinds en la App Store.
Abra la aplicación bluetooth de MotionBlinds y pulse el signo +. La aplicación le guiará a
través del proceso de configuración.
Las posiciones finales de la cortina, superior e inferior, están preprogramadas. Pueden
ajustarse siguiendo los pasos de la aplicación.
47
ESPAÑOL
App Store
Descargue la
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1614
Google Play
Descargue la
MotionBlinds
Bluetooth app
rtube.nl/red1614
.1
.2
.3
6
MAC:2303
5
48
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15 CM-17
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15 CM-17
Emparejar un mando
Seleccione un canal en el mando a distancia y pulse el botón de programación del motor para activar
el modo de programación. La persiana comenzará a subir y bajar.
Pulse el botón emparejar en la parte posterior del mando para emparejar la cortina con el canal
seleccionado. La cortina dejará de moverse brevemente para indicar que el mando ha sido
emparejado.
Pulse brevemente el botón de programa para desactivar el modo de programa. La cortina deja de ser
escalonada y puede ser operada.
Ajustes
Cambiar las posiciones finales :
Si las posiciones finales de la cortinas son incorrectas, abra los ajustes de la cortina y ajuste
la posición inferior / superior.
Botón
emparejar
Botón
emparejar
Botón
emparejar
49
Emparejar con un puente
Con el puente de MotionBlinds puedes desbloquear más opciones, como los asistentes de voz
y la posibilidad de controlar tus cortinas cuando no estás en casa.
App Store
Descargue la
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red981
Google Play
Descargue la
MotionBlinds
Wi-Fi app
rtube.nl/red982
Activar la cortina
Abrir
Cerrar
Centro
Selección
de canal
Operación remoto: Elija el canal al que se ha emparejado la cortina mediante el botón canal.
Pulse el botón subir o bajar para operar la cortina. Pulse el botón centro para detener la cortina.Use los
botones izquierdo y derecho para mover la cortina en desplazamiento cortos.
Mecanismo de tracción: Tire una vez para que la cortina se mueva a las posiciones finales. Tire de
nuevo para detener la cortina.
MAC:2303
10 s
5 x
Si la luz parpadea en
rojo; cargue
la batería
Si parpadea en
verde, la batería se
está cargando
Si la luz está en verde,
la batería está comple-
tamente
cargada
Recargar la cortina
Para cargar la cortina, conéctala a una fuente de alimentación estándar USB-C de 5 V
mediante un cable USB-C.Puede ser el adaptador de corriente de tu iPhone, por ejemplo.
50
Restablecer la conexión
Mantenga pulsado el botón de programación durante 10 segundos para borrar la conexión entre la
cortina y la aplicación.La LED se ilumina 5 veces y la cortina sube y baja 1 vez para indicar que la
conexión se ha restablecido. Ahora la cortina puede volver a conectarse.
+
MAC:2303
MAC:2303
20 s
5 x
MO TIONBLINDS MANUAL
USER MANUAL
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
51
ESPAÑOL
Restablecer la cortina
Al reiniciar la cortina se borran las posiciones finales y las conexiones de la cortina con las
aplicaciones y los mandos a distancia. Pulse brevemente el botón de programación para activar
el modo de programación. La cortina comenzará a subir y bajar. Mantenga pulsado el botón de
reinicio/programación durante al menos 20 segundos para reiniciar la cortina. La cortina se
detendrá dos veces. Después de la segunda parada, la cortina dará un paso más para indicar que
se ha restablecido.
Más información
Escanee el código QR que aparece a continuación para ver el manual de usuario completo con más
información y opciones avanzadas.
Un breve
pulso
Manual del usuario
rtube.nl/red1673
Conforms to
UL Std. 325
Certified to
CSA Std. C22.2#247
Czyszczenie
Podczas czyszczenia urządzenia należy
przestrzegać następujących reguł:
Używaj wilgotnej, miękkiej szmatki, Nie dopuszczaj
do zawilgocenia lub zmoczenia otworów.
Nie używaj aerozolów, rozpuszczalników, alkoholi
oraz materiałów ściernych.
Pomoc techniczna
Nie naprawiaj samodzielnie. Nie próbuj otwierać
urządzenia lub go rozmontowywać. Grozi
porażeniem prądem i utratą gwarancji. Brak części
przeznaczonych do samodzielnego serwisowania.
Serwis gwarancyjny
Proszę postępować zgodnie z instrukcją. Jeżeli
produkt wydaje się być uszkodzony lub nie działa
prawidłowo, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą,
aby rozpocząć procedurę reklamacyjną.
Recykling
Zgodnie z etykietą, tego produktu nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw
domowych w całej UE. Aby zapobiec możliwym
szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego
spowodowanym niekontrolowanym usuwaniem
odpadów, poddaj je recyklingowi w celu promowania
zrównoważonego ponownego wykorzystania
zasobów. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj
z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się ze
sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony.
Pomoże Ci zabrać ten produkt do bezpiecznego dla
środowiska recyklingu.
Prosimy dokładnie przeczytać
instrukcję przed zamontowaniem
i użytkowaniem produktu. Montaż
może być wykonywany przez
osoby nieposiadające uprawnień
zawodowych. Wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń.
Sznurki, łańcuszki i taśmy
będące elementem składowym
rolety stanowią zagrożenie dla
dzieci. Ryzyko uduszenia.
Aby uniknąć zagrożenia, trzymaj
sznurki poza zasięgiem dzieci.
Sznurki mogą owinąć się wokół
szyi dziecka.
Należy odsunąć łóżka, kojce
i meble od sznurków przesłon
okiennych.
Nie związuj sznurków.
Upewnij się, że sznurki nie
splączą się formując pętlę.
OSTRZEŻENIE
52
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia
poważnych obrażeń lub śmierci, ważne jest, aby
postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Przeczytaj i zastosuj się do wszystkich
wskazówek dotyczących instalacji.
To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i powyżej, osoby nie w
pełni sprawne fizycznie lub umysłowo, bądź
osoby niedoświadczone, gdy użytkowanie
odbywa się pod nadzorem lub też
użytkownicy zostali zapoznani z instrukcją
bezpiecznego użytkowania produktu i
rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinny być wykonywane przez dzieci
pozbawione nadzoru.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się elementami
sterującymi. Piloty rownież należy trzymać z
dala od dzieci.
Często sprawdzaj stan urządzenia oraz zwracaj
uwagę na oznaki zużycia lub uszkodzenia kabli
i sprężyn. Nie używaj produktu, jeśli niezbędna
jest jego naprawa lub regulacja.
Ta instrukcja obsługi jest również dostępna na
stronie internetowej.
Napęd powinien zostać odłączony od źródła
zasilania na czas czyszczenia, konserwacji
bądź wymiany części.
Poziom hałasu emitowanego przez urządzenie
jest równy lub mniejszy niż 70 dB (A).
Tylko do użytku domowego.
Odłącz napęd od źródła zasilania lub wyłącz
automatyczne sterowanie podczas konserwacji,
bądź mycia okien.
Podczas obsługi przełącznika upewnij się, że
inne osoby znajdują się z dala od urządzenia.
Nie używaj urządzenia podczas konserwacji,
np gdy w pobliżu czyszczone są okna.
Silnik rurowy może być dostarczany tylko z
zabezpieczeniem bardzo niskiego napięcia
odpowiadającego oznaczeniu na urządzeniu.
Ważne instrukcje dotyczące instalacji
OSTRZEŻENIE: Ważne instrukcje bezpieczeństwa.
Stosuj się do instrukcji, ponieważ niewłaściwa
instalacja może prowadzić do ciężkich urazów.
Silnik ten może być używany tylko z miękkim
materiałem części napędzanych.
Niebezpieczne, niezabezpieczone ruchome części
napędu powinny być zainstalowane powyżej
2,5 m od podłogi lub innej poziomej powierzchni,
która mogłaby zapewnić dostęp do urządzenia.
Zainstaluj zwalnianie ręczne na wysokości
mniejszej niż 1,8 m.
Element uruchamiający przełącznik powinien
znajdować się w bezpośrednim zasięgu części
napędzanej, ale z dala od ruchomych części.
Powinien być zainstalowany na wysokości
minimum 1,5 m i być niedostępny dla ogółu.
Masa i wymiar napędu muszą być kompatybilne
z momentem obrotowym i czasem pracy.
Naprawione kontrolki muszą być wyraźnie
widoczne po instalacji.
Napęd musi być zgodny z momentem obrotowym
1.2N.m i czasem pracy (12 min)..
Napęd jest przeznaczony do montażu na
wysokości co najmniej 2,5 m nad podłogą
lub jakąkolwiek inną dostępną powierzchnią
poziomą.
Wszystkie bezpieczniki muszą być wbudowane na
stałe w okablowanie zgodnie z obowiązującymi
zasadami.
Urządzenie to może być zasilane wyłącznie
bezpiecznym, bardzo niskim napięciem,
odpowiadającym oznaczeniom na urządzeniu.
Przed zainstalowaniem napędu, usuń
niepotrzebne przewody i komponenty.
53
POLSKI
Instrukcja FCC
FCC ID: ZY4CM36B
Informacje dotyczące przepisów
1 Informacja dla Użytkownika FCC
Ten produkt nie zawiera żadnych elementów,
które mogą być naprawiane przez użytkownika
samodzielnie i powinien być używany tylko
z licencjonowanymi antenami. Wszelkie
samodzielnie dokonywane zmiany lub modyfikacje
produktu unieważnią wszystkie obowiązujące
certyfikaty i zezwolenia.
2 FCC – uwagi dotyczące emisji
To urządzenie działa zgodnie z regulacjami części
15 przepisów FCC. Sterowanie tego urządzenia
spełnia warunki:
(1) Urządzenie to nie wywiera szkodliwego wpływu
na środowisko
(2) urządzenie to rejestruje wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie
3 Oświadczenie FCC dotyczące zakłóceń
częstotliwości radiowych
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i
uznane za zgodne z ograniczeniami określonymi
dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią
15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu
zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami podczas pracy urządzenia w
środowisku komercyjnym. Sprzęt ten generuje,
użytkuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a jeśli nie jest zainstalowany i używany
zgodnie z instrukcjami, może powodować
zakłócenia komunikacji radiowej. Działanie tego
sprzętu w obszarze mieszkalnym może powodować
zakłócenia, w którym to przypadku użytkownik
będzie musiał skorygować zakłócenia na własny
koszt. Jeśli sprzęt ten powoduje zakłócenia w
odbiorze radiowym i telewizyjnym, co można
stwierdzić, wyłączając i włączając urządzenie,
użytkownik jest zachęcany do próby usunięcia
zakłóceń za pomocą jednego z następujących
środków:
zmienić orientację lub lokalizację anteny odbiorczej
zwiększyć odległość dzielącą sprzęt i odbiornik
podłączyć urządzenie do gniazda w obwodzie
innym niż ten, do którego podłączony jest
odbiornik
skonsultować się ze sprzedawcą lub
doświadczonym technikiem radiowo-
telewizyjnym w celu uzyskania pomocy
Deklaracja UE
Niniejszym Coulisse oświadcza, że urządzenie
radiowe typu CM-36 jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
dostępny jest na stronie www.my.coulisse.com
Zakres częstotliwości: 433 MHz, moc RF: 2,32 dBm
Zakres częstotliwości BLE: 2402 - 2480 MHz,
Moc RF: <20 dBm EIRP
54
MAC:2303
Port ładowania USB-C
LED (wskaźnik resetu)
LED (Wskaźnik baterii)
Przyciski i funkcje
55
POLSKI
Przycisk Resetu/Programowania
Curtain Motorized
Inside mount Outside mount
4 x
1
2
1
2
Montaż przesłony
Aktywacja przesłony
Zamontuj przesłonę zgodnie z krokami podanymi w instrukcji montażu.
Aktywuj przesłonę podłączając baterię do silnika.
56
3
4
MAC:2303
Pobierz aplikację MotionBlinds bluetooth
Konfiguracja przesłony
Pobierz aplikację MotionBlinds bluetooth z App Store.
Otwórz aplikację MotionBlind bluetooth i kliknij znak +. Aplikacja przeprowadzi Cię przez proces
konfiguracji przesłony.
Pozycje krańcowe przesłony są wstępnie zaprogramowane. Ustawienie można zmienić w
aplikacji.
57
App Store
Pobierz aplikację
MotionBlinds
Bluetooth
rtube.nl/red1614
Google Play
Pobierz aplikację
MotionBlinds
Bluetooth
rtube.nl/red1615
POLSKI
.1
.2
.3
6
MAC:2303
Przycisk
parowania
Przycisk
parowania
CM-11
CM-12
CM-13 CM-15
Przycisk
parowania
CM-17
Parowanie pilota z urządzeniem
Wybierz kanał na pilocie i naciśnij przycisk programowania na silniku, aby aktywować tryb
programowania. Przesłona zacznie krokować lewo/prawo.
Wciśnij przycisk parowania z tyłu pilota, aby zaprogramować przesłonę na wybranym kanale. Przesłona
na krótko przestanie krokować, co oznacza, że pilot został sparowany z przesłoną.
Naciśnij krótko przycisk programowania aby wyłączyć tryb programowania. Przesłona przestanie
krokować i może być sterowana.
58
Regulacja ustawień
Zmiana pozycji krańcowych :
Jeżeli położenie pozycji krańcowych jest nieprawidłowe, otwórz ustawienia przesłony w
aplikacji i ustaw nowe pozycje krańcowe.
Parowanie z mostem MotionBlinds
Dzięki mostowi MotionBlinds zyskujesz więcej opcji sterowania, takich jak asystent głosowy i
możliwość sterowania przesłonami spoza domu.
App Store
Pobierz aplikację
Motion Blinds
Wi-Fi
rtube.nl/red981
Google Play
Pobierz aplikację
MotionBlinds
Wi-Fi
rtube.nl/red982
59
POLSKI
Sterowanie przesłoną
Góra
Dół
Środek
Wybór
kanału
Pilot: Wybierz kanał na którym zaprogramowana jest przesłona, Naciśnij górny lub dolny przycisk aby
sterować przesłoną. Naciśnięcie środkowego przycisku zatrzymuje przesłonę. Użyj lewego i prawego
przycisku, aby sterować małymi krokami.
Funkcja pull: Pociągnij raz aby ustawić przesłonę w pozycji krańcowej.
MAC:2303
10 s
5 x
Dioda LED miga na
czerwono;
naładuj baterię
Dioda LED miga na
zielono;
bateria jest w trakcie
ładowania
Dioda LED świeci na
zielono;
bateria w pełni
naładowana
Ładowanie baterii
Aby naładować baterię, podłącz ją za pomocą kabla USB-C do standardowego źródła zasilania
USB-C 5V.Może to być np. ładowarka Twojego telefonu komórkowego.
60
Resetowanie połączenia
Wciśnij przycisk programowania przez 10 sekund aby wykasować połączenie między przesłoną a
aplikacją.
Dioda LED zaświeci się 5 razy, a przesłona zrobi krok w lewo i prawo, co oznacza że połączenie zostało
zresetowane. Teraz przesłona może być ponownie podłączona.
+
MAC:2303
MAC:2303
20 s
5 x
MO TIONBLINDS MANUAL
USER MANUAL
CURTAIN BLIND
MOTOR CM-36
61
Naciśnij
krótko
Resetowanie silnika
Resetowanie silnika skutkuje wykasowaniem pozycji krańcowych oraz połączeń między
przesłoną, aplikacjami i pilotami. Krótko naciśnij przycisk programowania aby aktywować tryb
programowania. Przesłona zacznie krokować. Aby zresetować silnik, przytrzymaj przycisk
resetowania/programowania przez minimum 20 sekund. Przesłona dwukrotnie zatrzyma się
na chwię. Po drugim zatrzymaniu zrobi jeszcze jeden krok, który oznacza, że resetowanie
zakończyło się sukcesem.
Więcej informacji
Zeskanuj poniższy QR kod, aby zobaczyć szczegółową instrukcję obsługi, z dodatkowymi informacjami
i opcjami.
Podręcznik użytkownika
rtube.nl/red1673
POLSKI
motionblinds.com
CM36BLE-SE-U-R2Coulisse B.V. Vonderweg 48, 7468 DC Enter, The NetherlandsCoulisse B.V. Vonderweg 48, 7468 DC Enter, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

MOTIONBLINDS CM-36 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario