Toro eTimeCutter eMR4275 Zero Turn Riding Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Cortacésped giro cero de asiento
eTimeCutter® eMR4275
Modelo—Intervalo de números de serie
75642—400000000 y superiores
3445-796A Traducción del original (ES) *3445-796*A
Exención de responsabilidad e información normativa
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles,
consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada
producto.
Tabla de contenidos
Capítulo 1: Introducción...................................................................................................................... 1–1
Uso previsto....................................................................................................................................... 1–1
Cómo obtener ayuda....................................................................................................................... 1–1
Capítulo 2: Seguridad.......................................................................................................................... 2–1
Advertencias de seguridad general de la máquina .................................................................. 2–1
Advertencias de seguridad para cortacéspedes....................................................................... 2–5
Mensajes de seguridad adicionales............................................................................................. 2–7
Símbolo de alerta de seguridad ................................................................................................ 2–7
Seguridad en general .................................................................................................................. 2–7
Indicador de pendientes ................................................................................................................. 2–8
Calcomanías de seguridad e instrucciones ............................................................................... 2–9
Capítulo 3: Descripción general del producto................................................................................ 3–1
Panel de control................................................................................................................................ 3–2
Freno de estacionamiento.............................................................................................................. 3–5
Palancas de control de movimiento............................................................................................. 3–5
Palanca de ajuste de la suspensión MyRide®.......................................................................... 3–5
Especificaciones............................................................................................................................... 3–6
Capítulo 4: Operación ......................................................................................................................... 4–1
Antes del uso..................................................................................................................................... 4–1
Seguridad antes del funcionamiento ....................................................................................... 4–1
Instalación de las baterías.......................................................................................................... 4–2
Mantenimiento diario ................................................................................................................... 4–2
Sistema de interruptores de seguridad ................................................................................... 4–3
Colocación del asiento................................................................................................................ 4–4
Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento........................................... 4–4
Ajuste de la inclinación de la palanca de control de movimiento...................................... 4–6
Conversión a descarga lateral................................................................................................... 4–7
Durante el uso................................................................................................................................... 4–9
Seguridad durante el uso ........................................................................................................... 4–9
Cómo arrancar la máquina....................................................................................................... 4–10
Apagado de la máquina ............................................................................................................ 4–11
Operación del freno de estacionamiento.............................................................................. 4–11
Conducción de la máquina....................................................................................................... 4–12
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............................................................... 4–14
Descarga lateral.......................................................................................................................... 4–15
Ajuste de la altura de corte....................................................................................................... 4–15
Ajuste de los rodillos protectores del césped ...................................................................... 4–16
Consejos de uso ......................................................................................................................... 4–16
Después del uso ............................................................................................................................. 4–18
Seguridad tras el funcionamiento........................................................................................... 4–18
Carga de las baterías ................................................................................................................ 4–18
Acarreo de la máquina .............................................................................................................. 4–21
Capítulo 5: Mantenimiento ................................................................................................................. 5–1
Seguridad en el mantenimiento .................................................................................................... 5–1
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contáctenos en www.Toro.com
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
Plan de mantenimiento recomendado ........................................................................................ 5–2
Procedimientos previos al mantenimiento ................................................................................. 5–2
Cómo mover una máquina que no funciona.......................................................................... 5–2
Elevación de la máquina............................................................................................................. 5–4
Mantenimiento del sistema eléctrico............................................................................................ 5–5
Preparación de la batería para el reciclado ........................................................................... 5–5
Comprobación del filtro de la caja de las baterías................................................................ 5–5
Mantenimiento del sistema de transmisión................................................................................ 5–6
Comprobación de la presión de los neumáticos................................................................... 5–6
Comprobación de las tuercas de las ruedas.......................................................................... 5–6
Ajuste de la dirección .................................................................................................................. 5–6
Mantenimiento de la carcasa de corte ........................................................................................ 5–8
Mantenimiento de las cuchillas ................................................................................................. 5–8
Nivelación de la carcasa de corte........................................................................................... 5–11
Mantenimiento de los frenos........................................................................................................ 5–16
Prueba del freno de estacionamiento.................................................................................... 5–16
Limpieza ........................................................................................................................................... 5–17
Limpieza bajo la carcasa de corte.......................................................................................... 5–17
Capítulo 6: Almacenamiento ............................................................................................................. 6–1
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................... 6–1
Capítulo 7: Solución de problemas .................................................................................................. 7–1
Solución de problemas de la máquina ........................................................................................ 7–1
Solución de problemas de la batería y el cargador .................................................................. 7–2
Solución de problemas: códigos de error en la pantalla ......................................................... 7–4
Capítulo 8: Esquema: Diagrama eléctrico...................................................................................... 8–1
3445-796 A :
Capítulo 1
Introducción
Uso previsto
Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por
usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para
segar césped bien mantenido. El uso de este producto para otros propósitos que los
previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su
producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el
producto de forma correcta y segura.
Cómo obtener ayuda
G444734
Visite www.Toro.com para buscar materiales de
formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas
genuinas Toro o información adicional, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con
Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los
números de modelo y serie de su producto. Estos
números se encuentran en la placa del número de
serie de su producto . Escriba los números en el
espacio provisto.
IMPORTANTE
Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de
serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra
información sobre el producto.
Número
de
modelo:
Número
de serie:
Introducción Página 1–1 3445-796 A
Capítulo 2
Seguridad
Advertencias de seguridad general de la
máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de seguridad proporcionadas con esta máquina.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones se pueden sufrir descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
El término "máquina" que aparece en todas las advertencias siguientes se refiere a una
máquina accionada por el suministro eléctrico de la red (con cable) o una máquina
accionada por batería (sin cable).
1. Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u
oscuras son proclives a accidentes.
B. No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La máquina genera chispas
que pueden inflamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza la máquina.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
A. La clavija de la máquina debe ser del tipo correcto para la toma de corriente.
Nunca modifique la clavija en modo alguno. No utilice adaptadores de
enchufe con una máquina con toma de tierra. El uso de clavijas sin modificar y
enchufes apropiados reduce el riesgo de descarga eléctrica.
B. Evite tocar superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
hace tierra.
C. No exponga la máquina a la lluvia o a condiciones húmedas. Si entra agua en
una máquina se aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
D. No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para transportar, arrastrar o
desenchufar la máquina. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
E. Si utiliza la máquina en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para el
uso en exteriores. El uso de un cable apropiado para el uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3445-796 A Página 2–1 Seguridad
F. Si no es posible evitar el uso de la máquina en un lugar húmedo, utilice un
suministro eléctrico protegido por un dispositivo de corriente residual
(interruptor diferencial). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina Página 2–2 3445-796 A
3. Seguridad personal
A. Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y aplique el sentido
común mientras utilice la máquina. No utilice la máquina si está cansado o
bajo los efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta de atención
durante el uso de la máquina podría provocar lesiones personales graves.
B. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El
uso de equipos de protección personal como mascarillas, calzado de seguridad
antideslizante o protección auditiva en condiciones apropiadas reducirá el riesgo de
lesiones personales.
C. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de efectuar la conexión a la toma de corriente y/o
a la batería. Conectar a la corriente una máquina que tiene el interruptor encendido
aumenta el riesgo de sufrir accidentes.
D. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la máquina. Si se deja una
llave insertada en una parte rotativa de la máquina puede dar lugar a lesiones
personales.
E. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite tener un mayor control de la máquina
en situaciones imprevistas.
F. Utilice la ropa adecuada. No lleve prendas o joyas sueltas. Mantenga el pelo y
la ropa alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las joyas y el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
G. Si existen dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y usarlos correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los riesgos asociados
con el polvo.
H. No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de la máquina le
haga confiarse demasiado y pasar por alto los principios de seguridad de la
máquina. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4. Uso y cuidado de la máquina
A. No fuerce la máquina. Utilice la máquina adecuada para el trabajo que debe
realizarse. La máquina correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a
la velocidad para la que fue diseñada.
B. No utilice la máquina si con el interruptor no se enciende ni se apaga.
Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
C. Desconecte la clavija del suministro eléctrico y/o extraiga la batería de la
máquina, si es extraíble, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de
accesorio o guardar la máquina. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de un arranque accidental de la máquina.
D. Si no la está usando, guarde la máquina fuera del alcance de los niños y no
permita que la utilicen personas no familiarizadas con la máquina o con estas
instrucciones de uso. Una máquina es peligrosa en manos de usuarios
inexpertos.
3445-796A Página 2–3 Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina
E. Mantenga la máquina y los accesorios. Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse,
que no hay piezas rotas, y que no haya otras circunstancias que podrían
afectar al uso de la máquina. Si existen daños, haga reparar la máquina antes
de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a un mantenimiento defectuoso de la
máquina.
F. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Una herramienta de
corte bien mantenida con filos bien afilados es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
G. Utilice la máquina, los accesorios, las brocas, etc., según lo indicado en estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso de la máquina para operaciones diferentes de las previstas podría
dar lugar a una situación de peligro.
H. Mantenga las asas, empuñaduras y otras superficies de agarre secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Una asa o una superficie de agarre resbaladiza no
permite manejar y controlar la máquina con seguridad en situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de una máquina con batería
A. Cargar únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
diseñado para un tipo de batería determinado puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
B. Utilice la máquina únicamente con las baterías específicamente indicadas. El
uso de otras baterías puede crear un riesgo de incendio y lesiones.
C. Si la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como clips, monedas, llaves, puntillas u otros objetos metálicos pequeños
que podrían hacer una conexión entre los bornes. Un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
D. En condiciones de uso incorrecto, puede haber una fuga de líquido de la
batería; evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto
accidental, lavar con abundante agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
E. No utilice una batería o una máquina dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones.
F. No exponga una batería o una máquina al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C puede causar una
explosión.
G. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la máquina si la
temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. Un
procedimiento de carga incorrecto o a temperaturas que estén fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Mantenimiento
A. El mantenimiento de su máquina lo debe realizar un técnico de reparaciones
debidamente cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.
Solo de esta manera se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la máquina.
Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina Página 2–4 3445-796 A
B. No realice ningún tipo de mantenimiento en una batería dañada. El
mantenimiento de las baterías solo debe realizarlo el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
Advertencias de seguridad para cortacéspedes
A. No utilice el cortacésped en condiciones meteorológicas adversas,
especialmente si hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
B. Inspeccione cuidadosamente la zona en la que se va a utilizar el cortacésped para
comprobar que no haya animales salvajes en las proximidades. El cortacésped
puede herir a animales salvajes durante el uso.
C. Inspeccione detenidamente la zona en la que se va a utilizar el cortacésped, y
retire cualquier piedra, palo, alambre, hueso u otro objeto extraño. Los objetos
arrojados pueden causar lesiones personales.
D. Antes de usar el cortacésped, realice siempre una inspección visual para
asegurarse de que la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o
dañados. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
E. Mantenga colocado los protectores. Los protectores deben estar en buenas
condiciones de funcionamiento y estar correctamente montados. Si un protector
está suelto o dañado, o si no funciona correctamente, pueden producirse lesiones
personales.
F. Mantenga las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las
obstrucciones en las entradas de aire y los residuos pueden causar un
sobrecalentamiento o un riesgo de incendio.
G. Mientras utiliza el cortacésped, lleve siempre calzado de protección
antideslizante. No haga funcionar el cortacésped estando descalzo o llevando
sandalias. Esto reduce la posibilidad de sufrir lesiones en los pies por contacto con la
cuchilla en movimiento.
H. Mientras utiliza el cortacésped debe llevar siempre pantalón largo. La piel
expuesta aumenta la posibilidad de sufrir lesiones debido a los objetos arrojados.
I. No utilice el cortacésped en pendientes o cuestas de más de 15°. Esto reduce el
riesgo de pérdida de control, deslizamiento y vuelco, que pueden causar lesiones
personales.
J. Extreme las precauciones al trabajar en pendientes. Esto reduce el riesgo de
pérdida de control, deslizamiento y vuelco, que pueden causar lesiones personales.
K. Extreme las precauciones al conducir el cortacésped hacia atrás. Siempre esté
pendiente de su entorno.
L. No toque las cuchillas ni otras piezas en movimiento peligrosas mientras estén
aún en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones causadas por las piezas en
movimiento.
M. Antes de eliminar material atascado o de limpiar el cortacésped, asegúrese de
que todos los interruptores de corriente están desconectados y retire la llave. La
puesta en marcha inesperada del cortacésped puede causar lesiones personales
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
referencia futura.
3445-796A Página 2–5 Seguridad: Advertencias de seguridad para cortacéspedes
Seguridad: Advertencias de seguridad para cortacéspedes Página 2–6 3445-796 A
Mensajes de seguridad adicionales
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad que aparece en este manual y en la máquina identifica
mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes.
G405934
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO: Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención
sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una
atención especial.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre
todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la
muerte.
Manténgase alejado del orificio de descarga.
Sólo permita que utilicen la máquina personas responsables y con suficiente capacidad
física.
Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe
antes de hacer trabajos de mantenimiento, ajuste, repostaje, o almacenamiento.
3445-796A Página 2–7 Seguridad: Mensajes de seguridad adicionales
Indicador de pendientes
Puede copiar esta página para su uso personal.
G011841s
La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes
para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de
más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.).
Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado
Seguridad: Indicador de pendientes Página 2–8 3445-796 A
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
Pegatina pieza: 130-0731
s_decal130-0731
Advertencia – peligro de objetos
arrojados; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de corte de mano o pie,
cuchilla del cortacésped – no se
acerque a las piezas en movimiento.
Pegatina pieza: 137-8127
s_decal137-8127
Atención – no pulverizar con agua
a alta presión.
Pegatina pieza: 139-1271
s_decal139-1271
Freno de estacionamiento – Activar
Freno de estacionamiento –
Desactivar
Pegatina pieza: 139-2397
s_decal139-2397
3445-796A Página 2–9 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 145-3802
s_decal145-3802
La batería se está cargando.
La batería está completamente cargada.
La carga de la batería está en modo de espera
mientras que otras baterías se cargan (depende
del modo de carga).
La batería está por encima o por debajo del
intervalo de temperaturas adecuado.
Fallo de carga de la batería.
Pegatina pieza: 145-8263
decal145-8263
Lea el Manual del operador.
Recicle la batería.
No la deseche de forma incorrecta.
Mantener alejado de fuegos o
llamas desnudas.
No exponer a la lluvia.
Pegatina pieza: 145-8265
decal145-8265
Estado de carga de la batería
Pegatina pieza: 145-8275
s_decal145-8275
Modo de carga en serie — se
carga completamente una sola batería
a la vez (las demás baterías
permanecen en modo de espera).
Modo de carga en paralelo —
todas las baterías se cargan hasta el
mismo nivel.
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–10 3445-796 A
Pegatina pieza: 147-0290
decal147-0290
Advertencia - la luz es fuerte; no
mire directamente hacia la luz.
Pegatina pieza: 147-7614
decal147-7614
Control de las cuchillas — rápido
Tracción — rápido
Control de las cuchillas — lento
Transmisión de tracción — lento
Desconectado
Conectado
Pegatina pieza: 147-7615
decal147-7615
Peligro de objetos arrojados –
mantenga alejadas a otras personas.
Peligro de objetos arrojados,
cortacésped — no haga funcionar el
cortacésped sin que esté colocado el
deflector, la tapa de descarga o el
sistema de recogida de hierba.
Peligro de corte/desmembramiento
de mano o pie por la cuchilla del
cortacésped – no se acerque a las
piezas en movimiento.
3445-796A Página 2–11 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 147-7616
decal147-7616
Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las
pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada
indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la
operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a
utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones
reinantes en ese día y ese lugar en concreto. Los cambios en el terreno pueden producir un
cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.
Advertencia – lea el Manual del operador.
Advertencia — antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la
llave.
Peligro de corte/desmembramiento de la mano — no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga
colocados todos los protectores y defensas.
Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas; recoja los residuos; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de vuelco — no use dos rampas al cargar la máquina en un remolque; utilice una sola rampa con
suficiente anchura para la máquina; use una rampa con pendiente inferior a 15°; suba la rampa en marcha atrás
para cargar la máquina, y baje la rampa conduciendo hacia adelante para descargarla.
Peligro de atropello – no transporte pasajeros; mire hacia abajo y hacia atrás mientras conduce en marcha atrás.
Peligro de vuelco — no utilice la máquina cerca de taludes con pendientes de más de 15°; en pendientes de
menos de 15°, trabaje solo de través.
Pegatina pieza: 147-7619
decal147-7619
Rápido
Lento
Neutral (Punto muerto)
Marcha atrás
Controles de tracción
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–12 3445-796 A
Pegatina pieza: 147-7620
decal147-7620
Rápido
Lento
Neutral (Punto muerto)
Marcha atrás
Controles de tracción
Pegatina pieza: 147-7621
decal147-7621
Lea el Manual del operador.
Función completa
Función limitada
Sin función/función
extremadamente limitada
3445-796A Página 2–13 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Capítulo 3
Descripción general del producto
G427499
Palanca de ajuste de la suspensión
MyRide®
Caja de las baterías
Palanca de control de movimiento
Freno de estacionamiento
Rueda giratoria
Rodillo protector del césped
Palanca de altura de corte
Deflector de hierba
Panel de control
G448680
Cargador de baterías
Batería (4 incluidas)
Descripción general del producto Página 3–1 3445-796 A
Panel de control
Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina.
G427498
Mando de velocidad de las
cuchillas
Interruptor de la velocidad de
tracción
Pantalla informativa
Mando de control de las cuchillas
(toma de fuerza)
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
G444702
Utilice el interruptor de encendido para ENCENDER
oAPAGAR la máquina . Gire la llave más allá de la
posición de CONECTADO para arrancar la máquina.
Interruptor de la velocidad de tracción
G428592
Utilice el interruptor de velocidad de tracción para
seleccionar una velocidad de avance mayor o
menor.
3445-796A Página 3–2 Descripción general del producto: Panel de control
Mando de velocidad de las cuchillas
G428591
Utilice el mando de velocidad de las cuchillas para
seleccionar una velocidad de cuchilla más rápida o
más lenta.
Nota: Utilice la posición RÁPIDO para obtener el
mejor rendimiento de corte; utilice la posición
LENTO para reducir el consumo energético.
Mando de control de las cuchillas (TDF)
G428617
El mando de control de las cuchillas, representado
por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana
y desengrana la transmisión de potencia a las
cuchillas.
Pantalla informativa
La pantalla informativa muestra mensajes y el estado de la máquina (por ejemplo, horas de
operación, carga de la batería, posición de los componentes).
G427630
Indicadores de los interruptores de
seguridad
Estado del motor (se muestra
únicamente durante los fallos activos)
Estado/carga de la batería
Horas de operación
Descripción general del producto: Panel de control Página 3–3 3445-796 A
Pantalla informativa (continuación)
Icono de la pantalla
El operador no está
sentado en el asiento.
La temperatura de la
batería es demasiado
alta.
El mando de control de
las cuchillas (TDF) está
engranado.
La carga de la batería es
demasiado alta.
El mando de control de
las cuchillas (TDF) está
engranado, pero la
máquina impide que las
cuchillas giren.
Compruebe los fallos
activos de la máquina o
los interruptores de
seguridad.
El modo de Protección
del motor está activado.
El freno de
estacionamiento está
puesto.
Si parpadea, quite el
freno de estacionamiento
antes de conducir la
máquina.
La temperatura del motor
es demasiado alta.
Las palancas de control
de movimiento estén en
la posición de BLOQUEO/
PUNTO MUERTO.
Si parpadea, mueva las
palancas hacia dentro
antes de conducir la
máquina.
La carga del motor es
demasiado alta.
Horímetro Código de fallo
Accione el freno de
estacionamiento.
3445-796A Página 3–4 Descripción general del producto: Panel de control
Freno de estacionamiento
Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la
máquina se desplace accidentalmente.
Puede utilizar el freno de estacionamiento para detener la máquina en situaciones de
emergencia o si un fallo en la máquina deshabilita los controles de tracción.
G428514
Palancas de control de movimiento
Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante,
hacia atrás y girarla en ambos sentidos.
Palanca de ajuste de la suspensión MyRide®
Máquinas con el sistema de suspensión MyRide
Utilice la palanca de ajuste para ajustar la suspensión del asiento y obtener una conducción
suave y cómoda.
G292102s
Palanca de ajuste
Suspensión más suave
Suspensión más firme
Descripción general del producto: Freno de estacionamiento Página 3–5 3445-796 A
Especificaciones
Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Máquina
Anchura de corte 107 cm
Ancho con el deflector bajado 136 cm
Ancho con el deflector bajado 116 cm
Longitud 185 cm
Altura 114 cm
Peso 250 kg
Baterías incluidas
Modelo 68810
Cantidad incluida con la máquina 4
Capacidad de la batería 10,0 Ah
540 Wh
Voltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real depende de
la carga.
Baterías compatibles
Modelo 81820 81825 81850 81860 81875 68810
Capacidad
de la
batería
2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 10,0 Ah
108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh 540 Wh
Voltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real depende de
la carga.
Cargador de baterías incluido
Modelo 66560
Tipo Cargador de baterías de 6 bahías Flex-Force
Power System 60V Pro
Entrada 220 a 240V CA ~5,0 A, 50/60 Hz
Salida 60 V CC 12,0 A MÁX
3445-796A Página 3–6 Descripción general del producto: Especificaciones
Cargadores de baterías compatibles
Modelo 81802 81805 81801
Tipo Cargador de baterías
de ion litio 60V MAX Cargador rápido de
baterías de ion litio
60V MAX
Cargador de baterías
de ion litio 60V MAX
Entrada 100 a 240 V CA ~ 2,0
A, 50/60 Hz 100 a 240 V CA ~5,0
A, 50/60 Hz 220 a 240 V CA ~ 2,0
A, 50-60 Hz
Salida 60 V CC 2,0 A MÁX 60 V CC 5,5 A MÁX 60 V CC 1,0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Carga/almacenamiento 5 °C a 40 °C*
Operación de la batería -30 °C a 49 °C
Operación de la máquina 5 °C a 40 °C
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la
carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador de baterías en un lugar cerrado, limpio y seco.
Descripción general del producto: Especificaciones Página 3–7 3445-796 A
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden
utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en
contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite
www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la
máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
3445-796A Página 3–8 Descripción general del producto: Especificaciones
Capítulo 4
Operación
Antes del uso
Seguridad antes del funcionamiento
No utilice la máquina a menos que todos los interruptores de seguridad y otros
dispositivos estén colocados y en buenas condiciones de funcionamiento.
Antes de abandonar la posición del operador por cualquier motivo, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma de fuerza.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Antes de segar, inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y los conjuntos de corte están en buenas condiciones de
funcionamiento.
Este producto genera un campo electromagnético. Si usted lleva un dispositivo médico
electrónico implantable, consulte a su profesional sanitario antes de utilizar este
producto.
Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro.
No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y animales domésticos
alejados de la máquina durante el uso.
Esta máquina puede producir un nivel de potencia sonora de más de 85 dBA en el oído
del operador cuando hay accesorios instalados. Esto puede causar pérdidas auditivas
en caso de periodos de exposición prolongados. Lleve protección auditiva mientras
utiliza esta máquina con los accesorios instalados.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que los controles de presencia del operador,
el deflector de descarga o el sistema completo de recogida de hierba están colocados y
en buenas condiciones de funcionamiento. Si no es así, no utilice la máquina.
Cuando usted apaga la máquina, las cuchillas deben detenerse. Si no es así, deje de
usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona.
Operación Página 4–1 3445-796 A
Instalación de las baterías
Cualquier batería Flex-Force Power System® puede utilizarse con la máquina.
Instale al menos 3 baterías totalmente cargadas, con 4 Ah o más, para obtener el mejor
rendimiento de siega; el uso de 2 baterías o menos, o de baterías con un amperaje menor,
puede proporcionar únicamente la potencia necesaria para conducir la máquina. Instale
más baterías o baterías de mayor amperaje para aumentar la autonomía de la máquina.
IMPORTANTE
Utilice las baterías solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;
consulte Especificaciones, página 3–6.
1. Compruebe que los orificios de ventilación de las baterías están libres de polvo y
residuos.
G445491
2. Levante la tapa del compartimento de las
baterías.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
de la máquina, e introduzca la batería en el
compartimento hasta que se enganche en su
sitio con un clic audible.
4. Gire la llave de encendido a la posición de
CONECTADO y asegúrese de que se enciende el
indicador LED situado junto a cada batería.
Nota: Si no se enciende el indicador de
alguna batería, consulte 7 Solución de
problemas, página 7–1.
5. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Nota: Si la tapa del compartimento de la
batería no se cierra por completo, las baterías
no están correctamente instaladas.
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada
uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento.
3445-796A Página 4–2 Operación: Antes del uso
Sistema de interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que la máquina
avance o que las cuchillas se engranen a menos que el freno de estacionamiento esté
quitado:
También está diseñado para apagar las cuchillas si usted se levanta del asiento.
ADVERTENCIA
Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya
cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la
máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, arranque la máquina y quite el freno de estacionamiento.
2. Engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento.
Las cuchillas del cortacésped deben detenerse y la pantalla informativa debe mostrar
los iconos siguientes.
G447273
3. Siéntese en el asiento y desengrane el mando de control de las cuchillas.
4. Mueva las palancas de control de movimiento lentamente hacia adelante y levántese un
poco del asiento.
La máquina debe detenerse y mostrar el icono siguiente.
G427900
5. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y engrane el mando de
control de las cuchillas.
Las cuchillas del cortacésped no deben engranarse, y la pantalla informativa debe
mostrar los iconos siguientes.
Operación: Antes del uso Página 4–3 3445-796 A
Sistema de interruptores de seguridad (continuación)
G447274
6. Desactive el mando de control de las cuchillas.
7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto y mueva las palancas de
control de movimiento lentamente hacia adelante.
La máquina no debe desplazarse, y la pantalla informativa debe mostrar el icono
siguiente.
G427902
8. Apague la máquina y retire la llave.
Colocación del asiento
G451798
Ajuste de la altura de las palancas de control de
movimiento
Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo
sea más cómodo.
3445-796A Página 4–4 Operación: Antes del uso
Ajuste de la altura de las palancas de control de
movimiento (continuación)
G441093
Operación: Antes del uso Página 4–5 3445-796 A
Ajuste de la inclinación de la palanca de control de
movimiento
Ajuste las palancas de control de movimiento hacia delante o hacia atrás a la posición más
cómoda.
G333846s
1. Afloje el perno superior.
2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder
desplazar la palanca de control hacia adelante
o hacia atrás.
3. Apriete ambos pernos.
4. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
3445-796A Página 4–6 Operación: Antes del uso
Conversión a descarga lateral
Instale las fijaciones en los mismos taladros de la carcasa de los que fueron retirados
originalmente. Esto asegura que no quedan taladros sin tapar al utilizar la carcasa de corte.
ADVERTENCIA
Los huecos o taladros abiertos en la máquina le exponen a usted y a otras personas a
residuos arrojados, que pueden causar lesiones graves.
No haga funcionar nunca la máquina sin que todos los orificios de la carcasa de la
máquina estén tapados con fijaciones.
Instale los herrajes en los taladros de montaje al retirar el deflector de mulching.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta.
4. Retire las baterías de la máquina.
5. Retire el deflector como se indica.
G468165
Perno de cuello cuadrado – 5/16" x ¾" (2) Tuerca – 5/16" (4)
6. Usando 2 pernos de cabeza hexagonal nuevos de la bolsa de piezas sueltas, 1 perno
de cuello cuadrado existente y 3 contratuercas existentes, instale las fijaciones en los
orificios abiertos indicados.
Nota: Instale las fijaciones con las tuercas en el exterior de la carcasa. No es necesario
instalar fijaciones en el orificio superior situado debajo del conducto de descarga.
Operación: Antes del uso Página 4–7 3445-796 A
Conversión a descarga lateral (continuación)
G468164
Perno de cabeza hexagonal nuevo - 5/16" x ¾" (2)
Tuerca existente – 5/16" (3)
Perno de cuello cuadrado existente (5/16" x ¾")
7. Retire los 2 deflectores golpeadores e instale las fijaciones en los orificios abiertos.
G468337
Deflector golpeador (2) Perno autorroscante— 5/16" × ¾" (4)
8. Instale las baterías.
3445-796A Página 4–8 Operación: Antes del uso
Durante el uso
Seguridad durante el uso
Antes de arrancar la máquina, compruebe que todas las transmisiones están en punto
muerto.
Manténgase alejado de baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos.
Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros
objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión. Un terreno irregular podría
hacer volcar la máquina.
Apague la máquina y desengrane la transmisión de la unidad de corte después de
golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la unidad
de corte y repare cualquier daño antes de arrancar y operar la máquina.
Esté alerta, vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la
máquina. Ceda el paso siempre.
No utilice la máquina como un vehículo de remolque.
Esté atento al camino de descarga del cortacésped y mantenga la descarga alejada de
otras personas. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el
material podría rebotar hacia el operador. Pare las cuchillas, vaya más despacio y tenga
cuidado al cruzar superficies que no sean de hierba y al transportar el cortacésped.
No deje la máquina desatendida mientras esté funcionando.
Esté alerta y apague la máquina si entran niños en la zona.
Seguridad en pendientes
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y
vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de
la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente
exige un cuidado especial. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo
siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobre pendientes del manual y las que están
colocadas en la máquina.
Utilice un indicador de ángulo para determinar la inclinación aproximada de la zona.
No utilice la máquina nunca en pendientes de más de 15°.
Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en
la pendiente con la máquina. Utilice el sentido común y el buen juicio al realizar este
evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un
cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una
pendiente.
Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. No utilice la máquina
cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar
repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un
talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la
máquina y cualquier obstáculo. Utilice una máquina dirigida o una desbrozadora manual
para segar la hierba en estas zonas.
Operación: Durante el uso Página 4–9 3445-796 A
Seguridad durante el uso (continuación)
G229111s
Zona segura – utilice la
máquina aquí en pendientes de
menos de 15° o zonas planas.
Zona de peligro – utilice un
cortacésped manual y/o una
desbrozadora manual en
pendientes de más de 15°, y cerca
de terraplenes o agua.
Agua
W = anchura de la máquina
Mantenga una distancia
prudente (el doble de la anchura de
la máquina) entre la máquina y
cualquier obstáculo.
Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios
bruscos de velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o
la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar
pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patine la máquina, con
pérdida de frenado y de control de dirección. La máquina puede deslizarse incluso con
las ruedas motrices inmovilizadas.
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, baches, surcos, montículos, rocas u
otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular
puede hacer que la máquina vuelque.
Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo
sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y
causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos.
Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo mientras trabaje en pendientes. La
elevación de la carcasa mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina
pierda estabilidad.
Cómo arrancar la máquina
1. Siéntese en el asiento.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO y suéltelo.
3. Espere a que desaparezca la pantalla de presentación antes de utilizar la máquina (3 a
5 segundos aproximadamente).
3445-796A Página 4–10 Operación: Durante el uso
Apagado de la máquina
PRECAUCIÓN
Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar
la máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina
sin supervisión.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF).
3. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de BLOQUEO/
PUNTO MUERTO.
4. Accione el freno de estacionamiento.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.
6. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
Operación del freno de estacionamiento
Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la
máquina se desplace accidentalmente.
Para poner el freno de estacionamiento, presione hacia abajo el pedal del freno de
estacionamiento y muévalo hacia la izquierda, a la muesca.
Para quitar el freno de estacionamiento, utilice el pie para presionar el pedal, mueva
el pedal del freno de estacionamiento a la derecha, fuera de la muesca, y suéltelo
lentamente.
Puede utilizar el freno de estacionamiento para detener la máquina en situaciones de
emergencia o si un fallo en la máquina deshabilita los controles de tracción.
G428514
Operación: Durante el uso Página 4–11 3445-796 A
Conducción de la máquina
PRECAUCIÓN
Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy
rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina,
causando lesiones personales a usted y posibles daños en la máquina.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores en cada eje.
Puede girar un lado de la máquina hacia atrás y al mismo tiempo girar el otro lado hacia
adelante, haciendo que la máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva. Esto
mejora mucho la maniobrabilidad de la máquina, pero puede ser necesario un periodo de
adaptación si no está familiarizado con este sistema.
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia abajo a la posición central
desbloqueada.
G426843s
Palancas de control de movimiento
– posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO
Posición central de desbloqueo
Hacia delante
Marcha atrás
Parte delantera de la máquina
3445-796A Página 4–12 Operación: Durante el uso
Conducción de la máquina (continuación)
G397314s
2. Empuje lentamente las palancas de control de
movimiento hacia adelante o hacia atrás.
Mueva una palanca más lejos que la otra para
girar.
Nota: Cuanto más se mueven las palancas de
control de movimiento, más rápidamente se
desplaza la máquina en ese sentido.
3. Para detenerse, tire de las palancas de control
de movimiento hacia atrás, a la posición de
PUNTO MUERTO.
Nota: Puede utilizar el freno de
estacionamiento para detener la máquina en
situaciones de emergencia o si un fallo en la
máquina deshabilita los controles de tracción.
Operación: Durante el uso Página 4–13 3445-796 A
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF)
PELIGRO
Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la carcasa de corte, son peligrosas.
Cualquier contacto con las cuchillas causará lesiones graves o la muerte.
No ponga las manos o los pies debajo del cortacésped o de la carcasa de corte
cuando las cuchillas están engranadas.
PELIGRO
Si se deja abierto el orificio de descarga, pueden salir despedidos objetos hacia
usted u otras personas. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Los
objetos lanzados o cualquier contacto con las cuchillas causarán lesiones graves o
la muerte.
No utilice el cortacésped con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado,
a menos que tenga colocado y en buenas condiciones de funcionamiento un sistema
de recogida de hierba o un kit de mulching.
1. Engrane el mando de control de las cuchillas (TDF).
G428133
2. Ya puede segar con la máquina.
3. Desactive el mando de control de las cuchillas.
G428132
3445-796A Página 4–14 Operación: Durante el uso
Descarga lateral
El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al
césped.
PELIGRO
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo
adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las
cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped
en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
No retire el deflector de hierba de la máquina porque el deflector de hierba dirige el
material hacia abajo, al césped. Si el deflector de hierba se deteriora alguna vez,
sustitúyalo inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga o las cuchillas del cortacésped sin
antes desengranar la toma de fuerza (TDF). Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO y retire la llave.
Ajuste de la altura de corte
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte situada a la derecha del puesto del
operador para ajustar la altura de corte de 38 a 114 mm en incrementos de 13 mm.
Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta.
G441492
Operación: Durante el uso Página 4–15 3445-796 A
Ajuste de los rodillos protectores del césped
Cada vez que se cambia la altura de corte, debe ajustarse también la altura de los rodillos
protectores del césped.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Ajuste los rodillos protectores del césped a la posición de altura de corte más próxima.
Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo
en zonas de siega llanas normales.
G444946
Consejos de uso
Maximice la circulación del aire
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, utilice la máquina con
el mando de control de las cuchillas (TDF) en la posición de RÁPIDO. Se requiere una
circulación de aire para picar correctamente los recortes; por este motivo, no ponga la altura
de corte tan baja como para rodear toda la carcasa de hierba sin cortar. Trate siempre de
tener un lado de la carcasa de corte libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de
aire en la carcasa.
Evite cortar demasiado bajo
Al segar en terrenos irregulares, eleve la altura de corte un poco más de lo habitual para
evitar dejar calvas en el césped. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente
suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped
dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Corte un tercio de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se
recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la
hierba crece más despacio.
Alterne la dirección de la siega
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se
ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
3445-796A Página 4–16 Operación: Durante el uso
Consejos de uso (continuación)
Frecuencia de siega
La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la
misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida
que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe
cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo
prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a
segar con un ajuste más bajo.
Siegue a velocidades de avance más bajas
En ciertas condiciones, segar a una velocidad de avance más baja puede mejorar la calidad
de corte.
Evite depositar acumulaciones de recortes
Si es necesario detener el avance de la máquina durante la siega, pueden caer
acumulaciones de recortes sobre el césped. Para evitar esto, al entrar en una zona del
césped que ya haya sido segada mantenga engranadas las cuchillas, o desengrane la
carcasa de corte al desplazarse hacia adelante.
Limpieza de la parte inferior de la carcasa de corte
Limpie los recortes y la suciedad de la parte inferior de la carcasa de corte después de cada
uso. La acumulación de hierba y tierra irá reduciendo la calidad de corte.
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y
favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las
cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier
mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o
dañada, cámbiela.
Operación: Durante el uso Página 4–17 3445-796 A
Después del uso
Seguridad tras el funcionamiento
Desengrane la TDF siempre que esté transportando la máquina o no la esté utilizando.
Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto la correa
delantera como la trasera deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la
máquina.
Sustituya todas las piezas y pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten.
Mantenga apretadas todas las fijaciones para asegurar que la máquina está en
condiciones seguras de funcionamiento.
Carga de las baterías
IMPORTANTE
En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la
máquina por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el
indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las
precauciones de seguridad.
IMPORTANTE
Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;
consulte Especificaciones, página 3–6.
Nota: En cualquier momento puede presionar el botón del indicador de carga de la batería
para mostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador están libres de
polvo y residuos.
3445-796A Página 4–18 Operación: Después del uso
Carga de las baterías (continuación)
G448708
Hueco de la batería
Zonas de ventilación de la batería
Terminales de la batería
Botón del indicador de carga de la
batería
Indicadores LED (carga actual)
Asa
Cargador
2. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del cargador.
3. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada
4. Espere a que se cargue(n) la(s) batería(s). Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de baterías.
Indicador Indica
Desco-
nectado No hay batería insertada
Amarillo La batería está en espera mientras se cargan otras baterías
Verde
intermi-
tente
La batería se está cargando
Verde La batería está cargada
Rojo La batería y/o el cargador de baterías está(n) por encima o por debajo del intervalo
de temperaturas apropiadas
Rojo
intermi-
tente
Fallo de carga de la batería; consulte Solución de problemas
Si hay múltiples baterías conectadas al cargador, puede cambiar entre los 2 modos de
carga pulsando el botón A/B situado en el lateral del cargador.
Carga en serie (Modo A): Se carga completamente una batería a la vez; una vez que
esté completamente cargada, se inicia la carga de la batería siguiente. De esta
manera se obtienen baterías individuales totalmente cargadas de manera más
rápida.
Operación: Después del uso Página 4–19 3445-796 A
Carga de las baterías (continuación)
Carga en paralelo (Modo B): Todas las baterías conectadas se cargan
secuencialmente hasta el mismo nivel. Esto da como resultado una carga uniforme
de todas las baterías conectadas.
IMPORTANTE
La batería puede dejarse conectada al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos prolongados, retire la batería del
cargador.
5. Para retirar la batería, deslice la batería fuera del cargador.
3445-796A Página 4–20 Operación: Después del uso
Acarreo de la máquina
Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una
rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los
frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente
todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarles
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables
al remolque y al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir por la calle o la carretera sin intermitentes, luces, reflectores o señales de
vehículo lento es peligroso y puede derivar en accidentes que pueden provocar
lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Requisitos del remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un
vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
Asegúrese de que la rampa tiene una longitud mínima igual a cuatro veces la
altura entre la plataforma del remolque o del camión y el suelo.
Operación: Después del uso Página 4–21 3445-796 A
Acarreo de la máquina (continuación)
G027996s
Rampa(s) de ancho completo en
posición de almacenamiento
Vista lateral de una rampa de
ancho completo en la posición de la
carga
No más de 15 grados
La longitud de la rampa es al
menos 4 veces mayor que la altura de
la plataforma del camión o del remolque
sobre el suelo.
H = altura de la plataforma del
remolque o del camión sobre el suelo.
Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un
vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.
Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo
hacia delante.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de
seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque.
3445-796A Página 4–22 Operación: Después del uso
Acarreo de la máquina (continuación)
3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los
15 grados.
G414592
4. Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás.
5. Apague el motor, retire la llave y ponga el
freno de estacionamiento.
G027708s
6. Amarre la máquina usando correas, cadenas,
cables o cuerdas. Consulte la normativa local
respecto a los requisitos de amarre.
Nota: Asegúrese de amarrar la caja de la
batería para que no se abra durante el
transporte.
Cómo descargar la máquina
G414593
1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo
entre la rampa y el suelo no supera los
15 grados.
2. Baje la máquina por la rampa conduciendo
hacia adelante.
Operación: Después del uso Página 4–23 3445-796 A
Capítulo 5
Mantenimiento
Seguridad en el mantenimiento
ADVERTENCIA
Cualquier modificación de la máquina, las piezas o los accesorios originales puede
afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. La
realización de modificaciones no autorizadas en la máquina original o el uso de
piezas que no sean piezas genuinas Toro podría causar lesiones graves o la muerte.
No haga modificaciones no autorizadas a la máquina, las piezas o a los
accesorios.
Utilice solamente piezas genuinas de Toro.
Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma de fuerza.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Deje que se enfríen los componentes de la máquina.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Revise el
freno según sea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que
funcionan correctamente.
No confíe en gatos hidráulicos o mecánicos para apoyar la máquina; apoye la máquina
sobre caballetes cada vez que eleve la máquina.
Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y
extreme las precauciones al manejar las cuchillas. Las cuchillas únicamente pueden ser
cambiadas o afiladas; no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede
hacer que giren otras cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados de las superficies calientes.
Mantenga apretadas todas las fijaciones, sobre todo las fijaciones de las cuchillas.
3445-796 A Página 5–1 Mantenimiento
Plan de mantenimiento recomendado
Intervalo de
mantenimiento Procedimiento de mantenimiento
Después de las 50
primeras horas Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Antes de cada uso o
a diario
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad.
Inspección de las cuchillas.
Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.
Después de cada
uso Limpie la hierba y los residuos de la máquina.
Cada 25 horas Comprobación de la presión de los neumáticos.
Comprobación del filtro de la caja de las baterías; cambiar según necesidad.
Cada año Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Antes del
almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento.
Pinte cualquier superficie desconchada.
Procedimientos previos al mantenimiento
Cómo mover una máquina que no funciona
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de
las cuchillas (TDF).
2. Apague la máquina y retire la llave.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está quitado.
ADVERTENCIA
La máquina podría desplazarse accidentalmente mientras el freno de
estacionamiento está quitado, causando lesiones a usted o a otras personas.
Ponga el freno de estacionamiento después de mover la máquina.
5. Empuje la máquina al lugar deseado.
IMPORTANTE
Empuje la máquina siempre a una velocidad de paseo lento; no la remolque. Si se
desplaza la máquina a una velocidad mayor puede dañarse.
Si la pantalla se enciende mientras se empuja la máquina, vaya más despacio.
Mantenimiento: Plan de mantenimiento recomendado Página 5–2 3445-796 A
Cómo mover una máquina que no funciona
(continuación)
6. Accione el freno de estacionamiento.
3445-796A Página 5–3 Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento
Elevación de la máquina
Utilice caballetes para apoyar la máquina después de elevarla.
ADVERTENCIA
Si se apoya la máquina sobre el transeje o el motor, estos componentes pueden
dañarse y hacer que la máquina caiga, causando lesiones a usted o a otras personas.
No utilice el transeje o el motor para elevar o apoyar la máquina.
G454948
Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento Página 5–4 3445-796 A
Mantenimiento del sistema eléctrico
Preparación de la batería para el reciclado
IMPORTANTE
Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio
pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar ningún
componente de la misma.
Las baterías de ion litio etiquetadas con el sello Call2Recycle pueden ser recicladas
en cualquier comercio o instalación de reciclado de baterías adscrito al programa
Call2Recycle (solo EE. UU. y Canadá). Para localizar un comercio o una instalación
participante cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite www.call2recycle.org. Si no
puede localizar un comercio o instalación participante cercano, o si su batería
recargable no lleva el sello Call2Recycle, póngase en contacto con su ayuntamiento
para obtener más información sobre el reciclado responsable de la batería. Si se
encuentra fuera de EE. UU. o Canadá, póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Comprobación del filtro de la caja de las baterías
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina y retire la llave.
G455145
3. Abra la tapa del filtro de la caja de las baterías,
detrás del asiento.
4. Limpie el filtro golpeándolo suavemente para
eliminar el polvo.
Nota: Si está muy sucio o dañado, cambie el
filtro por uno nuevo.
5. Instale el filtro.
6. Instale la tapa del filtro.
3445-796A Página 5–5 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento del sistema de transmisión
Comprobación de la presión de los neumáticos
Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión
desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión
en la válvula con los neumáticos fríos para obtener una lectura de presión más exacta.
G441539
1. Infle las ruedas giratorias delanteras a
2.06 bar (30 psi) o a la presión que se indica
en el flanco, la que sea inferior.
2. Infle los neumáticos de las ruedas motrices
traseros a 0.9 bar (13 psi).
Comprobación de las tuercas de las ruedas
Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 108 N·m (80 pies-libra).
Ajuste de la dirección
Si la máquina tira hacia un lado mientras la conduce hacia delante a velocidad máxima
sobre una superficie plana y nivelada, ajuste la dirección.
Nota: Puede ajustar la dirección solo para conducir hacia delante.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Levante el asiento.
4. Gire el perno de ajuste de la dirección más próxima a la palanca que debe ajustarse.
Nota: Esto reduce la velocidad de esa rueda. Gire el perno un poco para realizar
ajustes mínimos.
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión Página 5–6 3445-796 A
Ajuste de la dirección (continuación)
G447992
5. Baje el asiento.
6. Arranque la máquina y conduzca hacia delante por una superficie plana y nivelada con
las dos palancas de control de movimiento totalmente hacia delante, para verificar que
la máquina avanza en línea recta. Repita el proceso si es necesario.
3445-796A Página 5–7 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión
Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de las cuchillas
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el
afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto.
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o
doblada.
Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire las baterías de la máquina.
Verificación de la rectilineidad de las cuchillas
La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar este procedimiento.
1. Eleve la carcasa de corte a la posición más alta.
2. Llevando guantes fuertemente acolchados u otro tipo de protección apropiada para las
manos, gire lentamente la cuchilla hasta una posición que permita medir la distancia
entre el filo de corte y la superficie nivelada.
G447262
3. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie nivelada.
G447260
Cuchilla (posicionada para la
medición)
Superficie nivelada
Distancia medida entre la cuchilla y
la superficie (A)
4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma
posición.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–8 3445-796 A
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
G447261
Filo medido anteriormente
Filo opuesto
5. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie nivelada.
G447260
Cuchilla (posicionada para la
medición)
Superficie nivelada
Distancia medida entre la cuchilla y
la superficie (B)
6. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla.
Nota: Si cambia la cuchilla y la diferencia sigue siendo de más de 3 mm, el eje del
motor de la cuchilla podría estar doblado. Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado para que revise la máquina.
7. Repita este procedimiento con cada cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido, o si la cuchilla está desequilibrada o
doblada.
G448104
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un
trapo o un guante grueso.
2. Retire la cuchilla como se indica.
3445-796A Página 5–9 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
Afilado de las cuchillas
G000552s
1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en
ambos extremos de la cuchilla. Asegúrese de
mantener el ángulo original .
Nota: Retire la misma cantidad de material de
ambos filos de corte para que la cuchilla
mantenga su equilibrio.
G000553s
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobre un equilibrador de cuchillas
.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal,
está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal afilando únicamente el extremo
de la zona de la vela.
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
Instalación de las cuchillas
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la
cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de
sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar
lesiones graves o la muerte.
Instale siempre cuchillas y fijaciones genuinos de Toro siguiendo las instrucciones.
G448104
1. Instale la batería como se indica.
Nota: La parte curva de la cuchilla debe
apuntar hacia arriba, hacia el interior del
cortacésped, para asegurar un corte correcto.
2. Apriete el perno de la cuchilla a 81-108 N·m
(60-80 pies-libra).
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–10 3445-796 A
Nivelación de la carcasa de corte
Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale la carcasa de corte
o cuando observe un corte desigual en el césped.
Preparación para nivelar la carcasa de corte
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Asegúrese de que los neumáticos están inflados según las especificaciones, y que las
ruedas giratorias están orientadas hacia adelante en línea recta.
5. Compruebe que las cuchillas de la carcasa de corte no están dobladas; retire y
sustituya cualquier cuchilla que esté doblada.
6. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte de 76 mm.
Comprobación de la nivelación de la carcasa de corte
G440738
1. Coloque las cuchillas en posición lateral.
2. Mida en las posiciones y desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte en los
extremos de la cuchilla .
La diferencia entre las medidas no debe ser
superior a 5 mm (3/16"). Si la medida es
superior, ajuste la nivelación lateral.
3445-796A Página 5–11 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
G440749
3. Coloque una cuchilla en posición longitudinal.
4. Mida en las posiciones y desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte en los
extremos de la cuchilla .
La punta delantera de la cuchilla debe estar
entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" y 5/16") más baja
que la punta trasera de la cuchilla. Si la
medida no es correcta, ajuste el nivel
longitudinal.
Nivelación de la carcasa de corte
1. Ajuste los rodillos protectores del césped en los taladros superiores o retírelos
completamente para este procedimiento.
2. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición de 76 mm.
3. Coloque 2 bloques de 6,6 cm de grosor debajo de cada lado del borde delantero de la
carcasa.
IMPORTANTE
No coloque los bloques bajo los soportes de los rodillos protectores del césped.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–12 3445-796 A
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
G448682
Bloque — 6,6 cm Bloque — 7,3 cm
4. Coloque dos bloques de 7,3 cm de grosor debajo de cada lado del borde trasero del
faldón de la carcasa de corte.
5. Ajuste la nivelación lateral si es necesario:
A. Retire la chaveta y la arandela del pasador del brazo de elevación inferior izquierdo.
G448684
3445-796A Página 5–13 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
B. Gire la pletina de altura de corte hasta un orificio diferente, de modo que sostenga
el peso de la carcasa de corte después de instalar la pletina.
G448681
C. Instale la arandela y la chaveta.
D. Repita el ajuste en el otro lado de la máquina.
E. Compruebe la nivelación lateral y ajústela de nuevo hasta que las medidas sean
correctas.
6. Ajuste la nivelación lateral si es necesario:
A. Gire la tuerca de ajuste en la parte delantera de la carcasa de corte.
Para elevar la parte delantera de la carcasa, apriete la tuerca de ajuste; para bajar
la parte delantera de la carcasa, afloje la tuerca de ajuste.
G448683
B. Compruebe la nivelación longitudinal y ajústela de nuevo hasta que las medidas
sean correctas.
7. Compruebe que la carcasa está nivelada y haga más ajustes si es necesario.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–14 3445-796 A
3445-796A Página 5–15 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de los frenos
Prueba del freno de estacionamiento
1. Arranque la máquina.
2. Conduzca la máquina lentamente hacia adelante en terreno llano y ponga el freno de
estacionamiento mientras se desplaza.
G427902
3. Compruebe que la máquina se detiene y que
aparece el icono del freno de estacionamiento
en la pantalla informativa; luego mueva las
palancas a punto muerto.
4. Intente conducir la máquina lentamente hacia adelante o hacia atrás.
5. Compruebe que el icono del freno de estacionamiento permanece en la pantalla de
información y que la máquina no se mueve.
Si el icono no aparece o la máquina se desplaza con el freno de estacionamiento
puesto, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenimiento: Mantenimiento de los frenos Página 5–16 3445-796 A
Limpieza
Limpieza bajo la carcasa de corte
Limpie los bajos de la carcasa de corte después de cada uso para evitar la acumulación de
hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes.
IMPORTANTE
No utilice agua para limpiar la carcasa de corte; de lo contrario, podría dañar los
motores eléctricos.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del aire comprimido para limpiar la máquina podría producir
lesiones graves.
Lleve equipos de protección personal idóneos, como protección ocular,
protección auditiva y una mascarilla para el polvo.
No dirija el aire comprimido a alguna parte del cuerpo o hacia otra persona.
Consulte las instrucciones del fabricante del compresor de aire para conocer la
información sobre funcionamiento y seguridad.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina y retire la llave.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre caballetes.
5. Elimine los residuos rascándolos o usando aire comprimido.
3445-796A Página 5–17 Mantenimiento: Limpieza
Capítulo 6
Almacenamiento
Almacenamiento de la máquina
Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especificaciones, página 3–6.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire las baterías de la máquina.
4. Limpie los recortes de hierba, la tierra y la suciedad de las piezas externas de toda la
máquina, especialmente los motores de tracción y de las cuchillas, el compartimento de
la batería y los bajos de la máquina.
5. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.
6. Compruebe la presión de los neumáticos.
7. Cargue las baterías.
IMPORTANTE
Si va a almacenar las baterías hasta la temporada baja, cárguelas hasta que 2 o 3 de
los indicadores LED de las baterías cambien a verde. No almacene una batería
completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la
máquina, cargue las baterías hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes.
8. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de debajo del
cortacésped.
9. Compruebe la condición de las cuchillas.
10. Compruebe y apriete todos los cierres. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la
pintura en su Servicio Técnico Autorizado.
12. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y
guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina
para protegerla y para conservarla limpia.
Almacenamiento Página 6–1 3445-796 A
Capítulo 7
Solución de problemas
Solución de problemas de la máquina
La máquina vibra de manera anormal
Posible causa Acción correctora
La(s) cuchilla(s) está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s). Instale cuchilla(s) nueva(s).
El perno de montaje de la cuchilla está
suelto. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.
El eje de la cuchilla está doblado. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Un soporte del motor está suelto o
desgastado. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
La altura de corte no es uniforme.
Posible causa Acción correctora
La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s). Afile la(s) cuchilla(s).
Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s). Instale cuchilla(s) nueva(s).
El cortacésped no está nivelado. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
Uno de los rodillos protectores del césped
(en su caso) no está correctamente
ajustado.
Ajuste la altura de la rueda protectora del
césped.
Los bajos de la carcasa de corte están
sucios. Limpie los bajos de la carcasa de corte.
La presión de los neumáticos es incorrecta. Ajuste la presión de los neumáticos.
El eje de una cuchilla está doblado. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Un motor de cuchilla no funciona
correctamente. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3445-796 A Página 7–1 Solución de problemas
Las cuchillas no giran.
Posible causa Acción correctora
El mando de control de las cuchillas está
defectuoso. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas de la batería y el
cargador
El sistema de baterías pierde carga rápidamente.
Posible causa Acción correctora
La temperatura del sistema de baterías está
por encima o por debajo del intervalo de
temperaturas apropiadas.
Traslade la máquina a un lugar seco cuya
temperatura esté dentro del intervalo
indicado en las Especificaciones.
El sistema de baterías no utiliza todas las
baterías instaladas. Con la máquina encendida, compruebe el
indicador LED situado junto a cada batería
para asegurarse de que está activada. Si
alguna batería no está activada, asegúrese
de que está correctamente asentada y que
todas las baterías tienen el mismo nivel de
carga.
Una de las luces LED de las baterías de la máquina no se
enciende.
Posible causa Acción correctora
La batería no está correctamente asentada
en la caja de las baterías. Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada.
La batería está a un nivel de carga menor
que las baterías activas. Cargue la batería al mismo nivel que las
baterías activas.
Nota: La máquina utiliza todas las
baterías simultáneamente si tienen el
mismo nivel de carga; si no, utiliza las
baterías con mayor carga hasta que
lleguen al mismo nivel que las demás.
Solución de problemas: Solución de problemas de la batería
y el cargador Página 7–2 3445-796 A
El cargador de baterías no funciona.
Posible causa Acción correctora
La temperatura del cargador de baterías
está por encima o por debajo del intervalo
de temperaturas adecuado.
Desenchufe el cargador de baterías y
trasládelo a un lugar seco cuya temperatura
esté dentro del intervalo indicado en las
Especificaciones.
La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de baterías no tiene
corriente.
Póngase en contacto con un electricista
autorizado para que repare la toma de
corriente.
El indicador LED del cargador de baterías está rojo.
Posible causa Acción correctora
El cargador de baterías y/o la batería está
por encima o por debajo del intervalo de
temperaturas apropiadas.
Desenchufe el cargador de baterías y
mueva el cargador de baterías y la batería a
un lugar seco cuya temperatura esté dentro
del intervalo indicado en las
Especificaciones.
El indicador LED del cargador de baterías parpadea en
rojo.
Posible causa Acción correctora
Hay un error de comunicaciones entre la
batería y el cargador. 1. Retire la batería del cargador,
desconecte el cargador de la toma de
corriente y espere 10 segundos.
2. Vuelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador. Si el indicador LED del
cargador sigue parpadeando en rojo,
repita este procedimiento. Si el
indicador LED del cargador sigue
parpadeando en rojo después de 2
intentos y la batería está dentro del
periodo de garantía, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado. Si no, elimine
correctamente la batería en una
instalación de reciclado de baterías.
La batería tiene poca carga. Si la batería está dentro del periodo de
garantía, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado. Si no, elimine
correctamente la batería en una instalación
de reciclado de baterías.
3445-796A Página 7–3 Solución de problemas: Solución de problemas de la batería
y el cargador
La herramienta no funciona, o funciona de forma
intermitente.
Posible causa Acción correctora
Hay humedad en los cables de la batería. Deje que la batería se seque o séquela con
un paño.
La batería no está instalada por completo
en la herramienta. Retire la batería y vuelva a colocarla en la
herramienta, asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
Solución de problemas: códigos de error en la
pantalla
Antes de diagnosticar un error, apague la máquina, retire la llave y retire las baterías.
Iconos de error
Icono Descripción Acción correctora
La temperatura de la batería es
demasiado alta.
1. Apague la máquina, retire
la batería y espere a que
la batería se enfríe.
2. Utilice la máquina dentro
del intervalo de
temperaturas apropiado.
La carga de la batería es
demasiado alta.
Reduzca la carga sobre la
máquina.
La temperatura del motor es
demasiado alta.
1. Apague la máquina y deje
que se enfríe antes de
volver a arrancar.
2. Utilice la máquina dentro
del intervalo de
temperaturas apropiado.
La carga sobre el motor es
demasiado alta.
Reduzca la carga sobre la
máquina.
Código de error Consulte las tablas siguientes.
Los códigos de error aparecen en la pantalla informativa como se indica.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–4 3445-796 A
G460280
Sistema
Últimos 3 dígitos del número de
serie del controlador
Código de error
Identifique el sistema que corresponde al fallo usando los dos primeros dígitos del código y
la primera tabla; luego identifique el fallo usando los dos últimos dígitos del código y la tabla
del sistema correspondiente. Los 3 dígitos centrales corresponden a los últimos 3 dígitos
del número de serie del controlador, y pueden ayudar a determinar qué motor está enviando
el fallo.
Nota: El número de serie no aparece para los fallos de la PMU y aparece 000 en su lugar.
Sistema del fallo
Primeros 2 dígitos
del código Sistema
60 Unidad de gestión de potencia (PMU) - caja de baterías
80 Controlador primario
81 Motor de tracción izquierdo
82 Motor de tracción derecho
83,84, o 85 Motor de la cuchilla
Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU)
Últimos 2
dígitos del
código
Descripción del fallo Acción correctora
60-XXX-66 Hay un fallo de precarga de la PMU.
Vuelva a arrancar la máquina; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-69 Hay un fallo en la PMU.
Vuelva a arrancar la máquina; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-71 La batería 1 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3445-796A Página 7–5 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación)
Últimos 2
dígitos del
código
Descripción del fallo Acción correctora
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-72 La batería 2 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-73 La batería 3 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-74 La batería 4 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-75 La batería 5 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-76 La batería 6 ha indicado un fallo de
relé.
1. Asegúrese de que la batería está
correctamente instalada.
2. Retire y cargue la batería. Instale
la batería.
3. Si los problemas persisten,
cambie la batería o póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-77 Hay un fallo del semiconductor metal-
óxido (MOS) positivo en la PMU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–6 3445-796 A
Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación)
Últimos 2
dígitos del
código
Descripción del fallo Acción correctora
60-XXX-79 Uno de los componentes de frenado
del motor está demasiado caliente.
1. Apague la máquina y deje que se
enfríe antes de volver a arrancar.
2. Utilice la máquina dentro del
intervalo de temperaturas
apropiado.
60-XXX-92 Hay un fallo en la PMU.
Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada en la ranura;
si los problemas persisten, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-93 Hay un fallo en la PMU.
Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada en la ranura;
si los problemas persisten, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
60-XXX-94 El sistema PMU está demasiado
caliente.
1. Apague la máquina y deje que se
enfríe antes de volver a arrancar.
2. Utilice la máquina dentro del
intervalo de temperaturas
apropiado.
60-XXX-95
La comunicación con la PMU se
desconectó por superar el tiempo de
espera.
Asegúrese de que la batería está
correctamente asentada en la ranura;
si los problemas persisten, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Fallos del controlador principal
Código Descripción del fallo Acción correctora
80-XXX-01 No hay señal de la red de área del
controlador (CAN) para el controlador
de tracción izquierdo.
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-02 No hay señal CAN para el controlador
de tracción derecho. Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-07 Se produjo un fallo en el sensor de
control de movimiento izquierdo. Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-08 Se produjo un fallo en el sensor de
control de movimiento derecho. Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
3445-796A Página 7–7 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Fallos del controlador principal (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
80-XXX-10 No hay señal CAN para el controlador
de las cuchillas (consulte el número de
serie para identificar su ubicación).
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-11 No hay señal CAN para el controlador
de las cuchillas (consulte el número de
serie para identificar su ubicación).
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-12 Hay un problema con la compatibilidad
de la versión del firmware. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado para obtener una
actualización del software.
80-XXX-19 Se produjo un fallo en el convertidor
de energía DC-DC. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-26 No hay señal CAN para el controlador
de las cuchillas (consulte el número de
serie para identificar su ubicación).
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-27 Hay un error de hardware en el
microcontrolador (MCU). Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-28 Hay un error de validación de datos
flash de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-29 Hay un error de interrupción no
enmascarable de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-30 Hay un error de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
80-XXX-31 Hay un error de referencia de voltaje. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas
Código Descripción del fallo Acción correctora
81-XXX-00
82-XXX-00
83-XXX-00
84-XXX-00
85-XXX-00
Hay un error de señal Hall. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-01
82-XXX-01
83-XXX-01
84-XXX-01
85-XXX-01
La secuencia de señales Hall es
anormal. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–8 3445-796 A
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
81-XXX-02
82-XXX-02
83-XXX-02
84-XXX-02
85-XXX-02
El controlador se inició de manera
anormal. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-07
82-XXX-07
83-XXX-07
84-XXX-07
85-XXX-07
El rotor del motor está bloqueado.
Elimine cualquier obstrucción; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
81-XXX-10
82-XXX-10
83-XXX-10
84-XXX-10
85-XXX-10
La velocidad del rotor del motor es
demasiado alta. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-11
82-XXX-11
83-XXX-11
84-XXX-11
85-XXX-11
Hay un error de señal MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-12
82-XXX-12
83-XXX-12
84-XXX-12
85-XXX-12
La corriente del motor es demasiado
alta.
Vuelva a arrancar la máquina y
reduzca la carga; si los problemas
persisten, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
81-XXX-17
82-XXX-17
83-XXX-17
84-XXX-17
85-XXX-17
Hay una sobrecarga de corriente.
Vuelva a arrancar la máquina y
reduzca la carga; si los problemas
persisten, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
81-XXX-19
82-XXX-19
Hay un cortocircuito en el circuito. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3445-796A Página 7–9 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
83-XXX-19
84-XXX-19
85-XXX-19
81-XXX-20
82-XXX-20
83-XXX-20
84-XXX-20
85-XXX-20
Hay un error en un componente del
circuito integrado (IC) del controlador
de puerta.
Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-21
82-XXX-21
83-XXX-21
84-XXX-21
85-XXX-21
El conector de fase del motor está
desconectado.
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-23
82-XXX-23
83-XXX-23
84-XXX-23
85-XXX-23
Hay un error de inicialización del
controlador de puerta del CI.
Vuelva a arrancar la máquina; si los
problemas persisten, póngase en
contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
81-XXX-25
82-XXX-25
83-XXX-25
84-XXX-25
85-XXX-25
La señal ADC actual es anormal. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-26
82-XXX-26
83-XXX-26
84-XXX-26
85-XXX-26
La señal CAN está desconectada.
Compruebe que no hay conexiones
sueltas; si los problemas persisten,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-27
82-XXX-27
83-XXX-27
84-XXX-27
Hay un error de hardware de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla Página 7–10 3445-796 A
Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación)
Código Descripción del fallo Acción correctora
85-XXX-27
81-XXX-28
82-XXX-28
83-XXX-28
84-XXX-28
85-XXX-28
Hay un error de validación de datos
flash. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-29
82-XXX-29
83-XXX-29
84-XXX-29
85-XXX-29
Hay un error de interrupción no
enmascarable de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-30
82-XXX-30
83-XXX-30
84-XXX-30
85-XXX-30
Hay un error de la MCU. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
81-XXX-31
82-XXX-31
83-XXX-31
84-XXX-31
85-XXX-31
Hay un error de referencia de voltaje. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado.
3445-796A Página 7–11 Solución de problemas: Solución de problemas: códigos de
error en la pantalla
Capítulo 8
Esquema: Diagrama eléctrico
G465696
Esquema: Diagrama eléctrico Página 8–1 3445-796 A
Notas:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Toro eTimeCutter eMR4275 Zero Turn Riding Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario