Imetec SALON EXPERT GT15 100 Instrucciones de operación

Categoría
Peinados
Tipo
Instrucciones de operación
11
ELIMINATION
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément aux
normes de protection de l’environnement.
En vertu de la norme européenne 2002/96/CE, l’appareil hors d’usage doit être éliminé selon les règles
à la fin de son cycle d’utilisation. Cela concerne le recyclage de substances utiles contenues dans
l’appareil et permet la diminution de l’impact sur l’environnement. Pour plus d’informations, s’adresser
au centre de recyclage local ou au revendeur de l’appareil.
ASSISTANCE ET GARANTIE
Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les
clients IMETEC, en contactant le Numéro indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est
couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe. Le non-respect
des instructions contenues dans ce manuel quant à l’utilisation, au soin et à la maintenance de l’appareil
annule le droit à la garantie du fabricant.
ESPAÑOL

Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto.


       



    
         




ÍNDICE











ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
        




 


        
         
ES
12
      
        

 

       

 


       


  






        
          
     
       








         



       
        

 

   

 
ES
13
      

 


        

REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia
Prohibición genérica
Aparato de clase II
INSTRUCCIONES GENERALES

Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [Z] en la sección de las ilustraciones.Todas las
guras se encuentran en las páginas internas de la cubierta.
1. Cable de alimentación
2. Empuñadura
3. Datos técnicos
4. Manija para la regulación de la temperatura (si
está presente)
5. Botones de regulación de la temperatura (botón +
y botón - ) (si está presente)
6. Punta Fría
7. Pinza
8. Pantalla (si está presente)
9. Led de funcionamiento (si está presente)
10. Tecla On/O
Consulte el embalaje exterior para conocer las características del aparato.
Utilícelo solo con los accesorios que se le han suministrado.

El aprendizaje de la técnica de uso de la plancha rizadora de pelo necesita pequeñas medidas iniciales
que le permitan obtener rápidamente los efectos deseados. El tiempo de uso cambia en función de la
experiencia del instrumento y del peinado que se quiere hacer.
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma ni gel.
Péinese asegurándose de que no haya nudos.
Empiece a alisar el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último, con la frente.
Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha rizadora de pelo, colóquela sobre una supercie lisa
y resistente al calor.
Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar demasiado el cepillo a las áreas sensibles
del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel.
Después del uso deje enfriar completamente su plancha rizadora de pelo antes de guardarla.
USO

Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese desenredando los nudos.
Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas.
Divida el pelo en secciones iniciando a alisarlo desde la nuca.
INSTRUCCIONES DE USO
Conecte el cable de alimentación (1) a la red de alimentación y coloque el aparato sobre una supercie
lisa y resistente al calor.
Presione el botón On/O (10) para encender el aparato.
Mueva el botón giratorio (4) o les botones de regulación de la temperatura (5) para seleccionar la
temperatura deseada; el led de funcionamiento (9) continúa a parpadear hasta que se alcanza la
temperatura deseada.
Tome entre los dedos un mechón de pelo que no sea demasiado ancho ni voluminoso (alrededor de 2
cm); mientras más pequeños sean los mechones más denidos serán los rizos.
Presione la palanca de la pinza y, con el dedo índice, enrolle el mechón entre la pinza (7) y la plancha rizadora
de pelo. Es importante que la parte nal del mechón entre completamente en la parte redonda de la plancha.
Cierre la pinza (7).
Espere a que el mechón tome el molde deseado antes de liberarlo de la plancha rizadora de pelo,
soltando la pinza (7).
Cuando termine el peinado, apague el aparato presionando el botón O (10) durante algunos segundos.
Desconecte el cable de alimentación (1) de la toma.
CONFIGURACIONES DE LA PLANCHA M2902
El indicador luminoso de funcionamiento (9) se enciende.
ES
14
Gire el botón de regulación de la temperatura (4) para congurar la temperatura deseada dentro de un
intervalo comprendido entre los 150°C y 210°C, en función del tipo de pelo y del efecto que se quiere
obtener; la temperatura se puede cambiar en cualquier momento girando el botón (4) en sentido horario
(para aumentar la temperatura) o antihorario (para disminuir la temperatura).
El indicador luminoso de funcionamiento (9) parpadea hasta que las placas alcancen la temperatura congurada.
Al alcanzar la temperatura, el indicator luminoso de funcionamiento (5) se enciende en forma estable.
CONFIGURACIONES DE LA PLANCHA M2903/M2904
La pantalla (8) se ilumina.
Seleccione la temperatura deseada en un rango comprendido entre 150°C y 210°C según el tipo de
pelo y según el efecto que se desee obtener; la temperatura puede regularse en cualquier momento
presionando los botones + o - (5).
Después de seleccionar la temperatura deseada, es posible activar el bloqueo de los botones presionando
el botón + (5) para un par de segundos
Esta función permite evitar cambios accidentales de temperatura durante el uso de la plancha. El indicador
(9) del bloqueo de botones se activa para indicar que los botones están bloqueados y se desactiva al volver
a presionar el botón + (5) para un par de segundos.
La pantalla (8) parpadea hasta que las placas alcancen la temperatura congurada.
Al alcanzar la temperatura, la pantalla (8) se enciende en forma estable.

Desconecte el aparato de la red de alimentación (1).
Controle que el aparato esté frío.
Limpie la supercie externa e interna de las partes calientes (2) y el mango del aparato con un paño
suave y húmedo.
Deje que se seque completamente antes de volverlo a encender.






El embalaje del producto está hecho de materiales reutilizables. Elimínelo conforme a las normas de
protección ambiental.
El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse en conformidad con la norma europea
2002/96/CE al finalizar su ciclo de uso. Esta operación permite reciclar sustancias útiles que contiene
el aparato y reducir el impacto ambiental. Para mayor información, diríjase a la entidad local de
tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de
asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato
está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual de uso, cuidado y mantenimiento del producto,
comporta la pérdida de la garantía del fabricante.


Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος.
   

    
      

     
       
       
EL

Transcripción de documentos

ASSISTANCE ET GARANTIE Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel quant à l’utilisation, au soin et à la maintenance de l’appareil annule le droit à la garantie du fabricant. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL RIZADOR DE PELO Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para el uso y en concreto las advertencias para la seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también todos los documentos. NOTA: si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto contáctese con la empresa en la dirección indicada en la última página. ÍNDICE Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . 11 Referencia de símbolos. . . . . . . . . . . . . . . 13 Instrucciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . 13 Consejos útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conservación y cuidado del producto . 14 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Asistencia y garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Guía ilustrativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. • ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia! • Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en los datos 11 ES ELIMINATION L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément aux normes de protection de l’environnement. En vertu de la norme européenne 2002/96/CE, l’appareil hors d’usage doit être éliminé selon les règles à la fin de son cycle d’utilisation. Cela concerne le recyclage de substances utiles contenues dans l’appareil et permet la diminution de l’impact sur l’environnement. Pour plus d’informations, s’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur de l’appareil. ES técnicos de identificación (3) correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos de identificación se encuentran en el aparato (3). • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha rizadora de pelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso. • Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo después del uso, puesto que la cercanía al agua representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado. • Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida a su instalador sugerencias al respecto. ATENCIÓN: No use este aparato en las cercanías de una bañera, ducha, fregaderos u otros recipientes que contienen agua. Nunca sumerja el aparato en líquidos. • Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o inexpertas, sólo si cuentan con la supervisión adecuada o han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto. Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no puede ser llevada a cabo por niños sin la supervisión de un adulto. NO utilice el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o descalzos. NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desenchufarlo de la toma de corriente. NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol). • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse. • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir 12 REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica Aparato de clase II INSTRUCCIONES GENERALES DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS [Fig. Z] Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [Z] en la sección de las ilustraciones.Todas las figuras se encuentran en las páginas internas de la cubierta. 1. 2. 3. 4. Cable de alimentación Empuñadura Datos técnicos Manija para la regulación de la temperatura (si está presente) 5. Botones de regulación de la temperatura (botón + y botón - ) (si está presente) 6. Punta Fría 7. Pinza 8. Pantalla (si está presente) 9. Led de funcionamiento (si está presente) 10. Tecla On/Off Consulte el embalaje exterior para conocer las características del aparato. Utilícelo solo con los accesorios que se le han suministrado. CONSEJOS ÚTILES • El aprendizaje de la técnica de uso de la plancha rizadora de pelo necesita pequeñas medidas iniciales que le permitan obtener rápidamente los efectos deseados. El tiempo de uso cambia en función de la experiencia del instrumento y del peinado que se quiere hacer. • Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma ni gel. • Péinese asegurándose de que no haya nudos. • Empiece a alisar el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último, con la frente. • Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha rizadora de pelo, colóquela sobre una superficie lisa y resistente al calor. • Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar demasiado el cepillo a las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel. • Después del uso deje enfriar completamente su plancha rizadora de pelo antes de guardarla. USO PREPARACIÓN DEL PELO • Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese desenredando los nudos. • Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas. • Divida el pelo en secciones iniciando a alisarlo desde la nuca. INSTRUCCIONES DE USO • Conecte el cable de alimentación (1) a la red de alimentación y coloque el aparato sobre una superficie lisa y resistente al calor. • Presione el botón On/Off (10) para encender el aparato. • Mueva el botón giratorio (4) o les botones de regulación de la temperatura (5) para seleccionar la temperatura deseada; el led de funcionamiento (9) continúa a parpadear hasta que se alcanza la temperatura deseada. • Tome entre los dedos un mechón de pelo que no sea demasiado ancho ni voluminoso (alrededor de 2 cm); mientras más pequeños sean los mechones más definidos serán los rizos. • Presione la palanca de la pinza y, con el dedo índice, enrolle el mechón entre la pinza (7) y la plancha rizadora de pelo. Es importante que la parte final del mechón entre completamente en la parte redonda de la plancha. • Cierre la pinza (7). • Espere a que el mechón tome el molde deseado antes de liberarlo de la plancha rizadora de pelo, soltando la pinza (7). • Cuando termine el peinado, apague el aparato presionando el botón Off (10) durante algunos segundos. • Desconecte el cable de alimentación (1) de la toma. CONFIGURACIONES DE LA PLANCHA M2902 • El indicador luminoso de funcionamiento (9) se enciende. 13 ES en un Centro de Asistencia Técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo. • El aparato debe utilizarse únicamente para pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o peluquines de material sintético. NO rocíe spray para el cabello con el aparato encendido. Existe peligro de incendio. EL • Gire el botón de regulación de la temperatura (4) para configurar la temperatura deseada dentro de un intervalo comprendido entre los 150°C y 210°C, en función del tipo de pelo y del efecto que se quiere obtener; la temperatura se puede cambiar en cualquier momento girando el botón (4) en sentido horario (para aumentar la temperatura) o antihorario (para disminuir la temperatura). • El indicador luminoso de funcionamiento (9) parpadea hasta que las placas alcancen la temperatura configurada. • Al alcanzar la temperatura, el indicator luminoso de funcionamiento (5) se enciende en forma estable. CONFIGURACIONES DE LA PLANCHA M2903/M2904 • La pantalla (8) se ilumina. • Seleccione la temperatura deseada en un rango comprendido entre 150°C y 210°C según el tipo de pelo y según el efecto que se desee obtener; la temperatura puede regularse en cualquier momento presionando los botones + o - (5). • Después de seleccionar la temperatura deseada, es posible activar el bloqueo de los botones presionando el botón + (5) para un par de segundos • Esta función permite evitar cambios accidentales de temperatura durante el uso de la plancha. El indicador (9) del bloqueo de botones se activa para indicar que los botones están bloqueados y se desactiva al volver a presionar el botón + (5) para un par de segundos. • La pantalla (8) parpadea hasta que las placas alcancen la temperatura configurada. • Al alcanzar la temperatura, la pantalla (8) se enciende en forma estable. LIMPIEZA • Desconecte el aparato de la red de alimentación (1). • Controle que el aparato esté frío. • Limpie la superficie externa e interna de las partes calientes (2) y el mango del aparato con un paño suave y húmedo. • Deje que se seque completamente antes de volverlo a encender. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de volver a usar el aparato asegúrese de que todas las partes que se han limpiado con el paño húmedo estén secas! CONSERVACIÓN Y CUIDADO DEL PRODUCTO ¡ATENCIÓN! Después de usar el aparato, asegúrese de que se haya enfriado completamente antes de guardarlo. Nunca enrolle el cable de alimentación (1) alrededor del aparato. ELIMINACIÓN El embalaje del producto está hecho de materiales reutilizables. Elimínelo conforme a las normas de protección ambiental. El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse en conformidad con la norma europea 2002/96/CE al finalizar su ciclo de uso. Esta operación permite reciclar sustancias útiles que contiene el aparato y reducir el impacto ambiental. Para mayor información, diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato. ASISTENCIA Y GARANTÍA Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles. El incumplimiento de las instrucciones de este manual de uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la garantía del fabricante. ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΚΑΙ ΧΡΉΣΗΣ ΣΙΔΕΡΟΥ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για μια ασφαλή λειτουργία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τον αντίστοιχο εικονογραφημένο οδηγό, για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής, ούτως ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Imetec SALON EXPERT GT15 100 Instrucciones de operación

Categoría
Peinados
Tipo
Instrucciones de operación