Craftsman CMXGVAM1144043 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Controls & Operation • Service • Troubleshooting
OperatOrs Manual
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate
on the equipment and record the information in the provided area to the right. You
can locate the model plate by standing at the operator’s position and looking down
at the tine shield. This information will be necessary, should you seek technical
support via our web site, Customer Support Department, or with a local authorized
service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Form No. 769-23190
(August 27, 2019)
WARNING
Read and follow all safety rules and instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury.
Safe Operation Practices .......................................................... 2
Assembly & Set-Up ................................................................... 4
Controls & Operation ............................................................... 6
Service .................................................................................... 8
Troubleshooting ...................................................................... 9
Español ..................................................................................11
Replacement Parts ..............................See Separate Supplement
Warranty ............................................See Separate Supplement
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours.
WARNING
California Proposition 65
Engine Exhaust, some of its constituents and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Front Tine Tiller
2
SAFE OPERATION PRACTICES
Training
1. Read, understand and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting
to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage
it quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 and over should read
and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be
trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. Stop machine if
anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire and
other foreign objects which could be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry
can be caught in moving parts. Never operate this machine in bare feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral (“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically
recommended in the operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
1. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle before filling.
When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until
fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. Allow engine to cool at
least five minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2 inch below bottom of filler neck to allow
space for fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move unit to another area. Wait five
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, leaves or other debris build-up. Clean up oil
or fuel spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot
light as on a water heater, space heater, furnace, clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. For extended use of this product, hearing protection is required.
4. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
5. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a
firm hold on the handles.
6. Keep bystanders away from the machine while it is in operation. Stop the machine if anyone enters the
area.
7. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the tiller forward.
If this occurs, let go of the handle bars and do not restrain the machine.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards
or traffic. Do not carry passengers.
9. Never operate the machine at high transport speeds on hard or slippery surfaces.
10. Exercise caution to avoid slipping or falling.
11. Look down and behind and use care when in reverse or pulling machine towards you.
12. Start the engine according to the instructions found in this manual and keep feet well away from the
tines at all times.
13. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground against
the engine. Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair the damage before starting and
operating.
14. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine before you leave the operating position (behind
the handles). Wait until the tines come to a complete stop before unclogging the tines or making any
adjustments or inspections.
15. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
16. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
17. Use caution when tilling near fences, buildings and underground utilities. Rotating tines can cause
property damage or personal injury.
18. Do not overload machine capacity by attempting to till soil too deep at too fast of a rate.
19. If the machine should start making an unusual noise or vibration, stop the engine, disconnect the spark
plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before
starting and operating.
20. Keep all shields, guards and safety devices in place and operating properly.
21. Never pick up or carry machine while the engine is running.
22. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer. Failure to do so can result in
personal injury.
23. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgement. Contact
Customer Support for assistance and the name of your nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes before storing. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing or inspecting, stop the engine and make certain the tines and all moving
parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent
unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting and storage of this machine.
8. Always refer to the Operator’s Manual for important details if the machine is to be stored for an
extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection
Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130 hours of operation. At the
end of the Average Useful Life have the machine inspected annually by an authorized service dealer to
ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to
do so can result in accidents, injuries or death.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and
follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see
this symbol - HEED ITS WARNING!
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of
the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.
3
SAFE OPERATION PRACTICES
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off
Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission
control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way
Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING
This machine is equipped with an internal combustion engine and should
not be used on or near any unimproved forest-covered, brushcovered or
grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrestor meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of
California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may
have similar laws. Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the
service department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
WARNING
Your Responsibility — Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
4
ASSEMBLY & SET-UP
Thank You
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide excellent performance
when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and
easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who
will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do
so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time
of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for
various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment
without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your local authorized dealer or
contact us directly. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the
operating position.
Contents of Carton
Tiller
Handlebar Assembly
Depth Stake Assembly
Tine Assemblies (4)
Wheel Assembly
Bottle of Oil
Operators Manual
Engine Operator’s Manual
Assembly
References to right and left side of tiller are determined from behind the equipment
in the operating position except where otherwise specified.
Recommended Tools for Assembly
1⁄2“ wrench
Clean oil funnel
Motor oil. Refer to the Engine Operators Manual for oil specifications and
quantity required.
Tines
The tines must be installed correctly to ensure proper operation. See below for the
proper tine installation:
1. The tines must be installed in the correct location and the correct order. Each
tine is marked as follows:
A1 — Inner LH Tine
A2 — Outer LH Tine
B1 — Inner RH Tine
B2 — Outer RH Tine
NOTE: Images and descriptions of tine installation are referenced from the FRONT of the tiller.
2. Use two clevis pins and two
cotter pins from the manual
bag. From the FRONT of the
tiller install the inner LH
tines (A1) onto the inner left
side of the shaft. Install the
inner RH tines (B1) onto the
inner right side of the shaft.
See Figure 1.
3. Use two clevis pins and two
cotter pins from the manual
bag. From the FRONT of the
tiller install the outer LH
tines (A2) onto the outer left
side of the shaft. Install the
outer RH tines (B2) onto the
outer right side of the shaft.
See Figure 2.
NOTE: Tilling width varies by
model. For models 21B-34M8766
and 21B-34M8793, the outer tines
can be placed in either of the two
outside holes. The inner hole is for
a 22” tilling width and the outer
hole is for a 24” tilling width. For
model 21B-34M8710, the outer
tines can be placed in either of the
two outside holes. The inner hole is
for a 24” tilling width and the outer
hole is for a 26” tilling width.
Wheel Assembly &
Depth Stake Assembly
1. Remove the remaining clevis
pin and cotter pin from
the manual bag, install the
wheel assembly into the
chain case bracket as shown
in Figure 3.
2. Remove the two screws
from the bracket in the
chain case. See Figure 4.
3. Insert the horizontal bracket
into the chain case brackets
and secure the depth stake
assembly in place with the
screws removed in Step 2.
See Figure 4.
NOTE: The depth stake can be
placed at various positions. For
setup purposes it is suggested that
the depth stake be assembled with
the stake just above or level with
the ground surface. See the Controls
& Operation section for instructions
on setting the tilling depth and
adjusting the depth stake.
A1
B1
Left Side
Right Side
Figure 1
B2
A2
Right Side
Left Side
Figure 2
Figure 3
Figure 4
5
ASSEMBLY & SET-UP
Handle
The handle is tilted down and
packaged loose for shipping
purposes. To attach the handle,
proceed as follows:
1. Remove the bolts, washers
and nuts from the chain case
bracket. See Figure 5.
2. Place the handle into position
and secure with the previously
removed hardware. See Figure 5.
3. Remove the handle
adjustment crank from the
handle. See Figure 6.
4. Rotate the handle upward
and secure it in place with
the handle adjustment crank.
See Figure 6.
5. When the handle is in place,
insert the clutch cable into the
cable guide on the handle as
shown in Figure 7.
Adjustments
WARNING
Prior to operating your tiller, carefully read and follow all instructions
below. Perform all adjustments to verify your tiller is operating safely and
properly.
Wheels
The tiller is shipped with the wheels adjusted so that the machine sits level. The
wheels need to be adjusted to meet your tilling needs before operation. This
adjustment is made by removing the clevis pin from the wheel yoke and raising the
wheels to the desired height. See Figure 8.
Depth Stake
The depth stake can also be set to
adjust the tilling depth. To raise or
lower the depth stake, remove the
clevis pin and cotter pin, place the
depth stake in the desired position and
reinstall the hardware. See Figure 8.
NOTE: See the Controls & Operation section
for more information.
Clutch Cable Adjustment
Before operating the tiller, the adjustment of the forward clutch cable must be
checked.
1. Disconnect and ground the
spark plug wire against
the engine.
2. Adjust the forward clutch
cable by loosening the hex
nut. See Figure 9.
3. Turn the cable collar section
one or two turns to increase
or decrease tension on the
cable. See Figure 9.
4. Retighten the hex nut against
the cable collar. See Figure 9.
5. With the forward engagement
handle in the neutral
(released) position, pull the starter rope several times. The tines should not turn.
6. If they turn, adjust the forward clutch cable to release tension using the
previous steps in this section.
7. Check again for correct tension on the cable.
8. After tilling, if the tines stop moving, re-adjust the cable.
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the Engine with gasoline and oil as instructed in the separate Engine
Operators Manual packed with your tiller. Read the instructions carefully.
WARNING
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or
while the engine is hot or running.
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Hex
Nut
Cable Collar
Figure 9
6
CONTROLS & OPERATION
WARNING
The operation of any tiller can result in foreign objects being thrown into
the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear safety glasses
during operation or while performing any adjustments or repairs.
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual for information and functions of the
engine controls.
Clutch Lever
The clutch lever is located on the upper left handle. Squeezing the lever against the
handle engages the tine drive. Release the lever to stop the tines.
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls the depth and speed at which
the machine will operate.
Tines
The tines are used to cultivate, furrow and prepare your garden for seeding.
Handle Adjustment Crank
The handle height may be adjusted. Loosen the crank to change the position.
Tighten the crank when the desired height is achieved.
Starting & Stopping the Engine
WARNING
Read, understand and follow all the instructions and warnings posted on
the machine and in this manual before operating.
WARNING
Be sure no one is standing in front of the tiller while the engine is running
or being started.
1. Make sure that the tine clutch control is disengaged and refer to the Engine
Operators Manual for engine starting and stopping instructions.
Engaging the Drive & Tines
1. For forward motion of the wheels and power to the tines pull the Forward
Clutch Bail up against the handlebar.
2. When tilling, relax and let the wheels pull the machine while the tines dig. Walk
slowly behind the tiller allowing it to move at its own pace while keeping a secure
grip on the handlebar with your elbows flexed.
3. Release the bail to stop the forward motion of wheels and tines.
Turning the Tiller
1. Practice turning the tiller in a level, open area. Be very careful to keep your
feet and legs away from the tines.
2. To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of the ground and
the engine and tines are balanced over the wheels.
3. With the tiller balanced, push sideways on the handlebar to steer in the
direction of the turn. After turning, slowly lower the tines into the soil to
resume tilling.
Setting the Depth
WARNING
Be certain spark plug wire is disconnected and grounded against the
engine when performing any adjustments.
Wheel Yoke Forward
Place the wheel yoke so that wheels
are forward (nearest to tines) for
shallow tilling, cultivating and
transport. See Figure 11.
Wheel Yoke to Back
Place the wheel yoke so that wheels
are toward the rear (closest to
depth stake) for deep tilling and
cultivating. See Figure 12.
Figure 11
Figure 12
Handle
Tines
Depth Stake
Handle Adjustment Crank
Clutch Lever
Figure 10
7
CONTROLS & OPERATION
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for
the tiller and controls the depth and
speed at which the machine will
operate. Remove the clevis pin and
cotter pin to raise or lower depth
stake. See Figure 13.
Handle Pressure
Further control of the tilling
depth and travel speed can be
achieved by varying pressure
placed on the handles.
A downward pressure on the handles will reduce the working depth and increase the
forward speed. An upward pressure on the handles will increase the working depth
and reduce the forward speed.
The type of soil and working conditions will determine the actual setting of
the depth stake and the handle pressure required.
Clearing the Tines
WARNING
Before clearing the tines by hand, stop the engine, allow all moving parts
to stop and disconnect the spark plug wire. Failure to follow this warning
could result in personal injury.
The tines have a self-clearing action which eliminates most of the debris. However,
occasionally debris may become tangled. Follow these procedures to help avoid
tangling and to clear the tines, if necessary.
Try to till under crop residues or cover crops while they are green, moist and tender.
While tilling, try swaying the handlebars from side to side (about 6 to 12
inches). This “fishtailing” action often clears the tines of debris.
Transporting & Storing the Tiller
To transport and store the tiller move the throttle to the stop position. Pivot the
depth stake away from the ground up between the wheels. See Figure 13.
Using the Tiller
Your tiller is designed for seed bed preparation, cultivating, furrowing and mulching.
Tilling Procedure
When tilling, leave approximately
eight inches of untilled soil between
the first and second tilling paths,
then make the third path between
the first and second, Figure 14.
In some soils, the desired depth
is achieved the first time over the
garden. In other soils, the desired
depth is obtained by going over the
garden two or three times. Passes
should be made across the length and width of the garden alternately. Rocks which
are turned up should be removed from the garden area.
Cultivating Procedures
For cultivating, a two to three
inch depth is desirable. The tine
width can be reduced to 13 inches
by removing the outer tines
completely from the tiller. See the
Service section for instructions on
removing the tines.
When laying out plant rows, be sure
to allow enough width to permit
cultivation between the rows.
In growing corn or similar crops,
check-row planting will permit
cross cultivation and practically
eliminate hand hoeing. See Figure 15.
Figure 13
12 34 5
Figure 14
Figure 15
8
SERVICE
WARNING
Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine before
performing any repairs.
Engine
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for engine maintenance instructions.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt washes off the tines
easier if rinsed off immediately instead of after it dries. Always towel dry the tiller
afterwards and apply a light coat of oil or silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a pressure washer to clean your tiller. Water can penetrate tight areas of
the tiller and its chain case and cause serious damage to machine.
Lubrication
Pivot Points
Remove the belt cover and lubricate all the pivot points and linkages at least once a
season with light oil. Keep the belts free of lubrication.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate the tine shafts at least once a season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate the axle shafts at least once a season.
Chain Drive
The chain drive is pre-lubricated and sealed at the factory.
Adjustments
Cable Adjustment
Refer to the Assembly & Set-Up section of this manual for instructions on adjusting the
clutch cable.
Tines (Model 21B-34M8710)
With the outer tines installed, the
working width of the machine is 24”.
This width may be expanded to 26
by removing the clevis and cotter
pins, sliding each outer tine outward
away from the center of the tiller
and re-securing the pins in the holes
provided. See Figure 16.
Tines (Models 21B-34M8766 &
21B-34M8793)
With the outer tines installed, the
working width of the machine is 24”.
This width may be reduced to 22”
by removing the clevis and cotter
pins, sliding each outer tine inward
toward the center of the tiller and
re-securing the pins in the holes
provided. See Figure 17.
Tine Inspection (Models 21B-34M8766 & 21B-34M8793)
The bolo tines (if equipped) will
wear with use and should be
inspected at the beginning of each
tilling season and after every 30
operating hours. The tines can be
replaced either individually or as a
complete set. See the Supplement
Sheet for tine identification and
part numbers.
With use, the tines will become
shorter, narrower and pointed.
Badly worn tines will result in a
loss of tilling depth and reduced
effectiveness when chopping up and turning under organic matter.
Refer to Figure 18 for the following tine procedures.
Removing/Installing a Single Tine
1. With the engine shut off and the spark plug wire disconnected, remove the
two hex screws (3/8-16 x 1.00) and hex lock nuts (3/8-16) that attach a single
tine to a tine holder. If needed, use penetrating oil on the nuts.
2. When installing a single tine, be sure to position it so that its cutting edge
(sharp) will enter the soil first as the tiller moves forward.
Removing/Installing a Tine Assembly:
1. A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine holder.
2. If removing both tine assemblies, mark them “left” and “right” before removal.
Remove the hex screw (3/8-16 x 1.75) and flange lock nut (3/8-16 ) that secure
the tine assembly to the tine shaft. If necessary, use a rubber mallet to tap the
tine assembly outward off the shaft.
3. Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine shaft for rust, rough spots
or burrs. Lightly file or sand, as needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
4. Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge of the tines will
enter the soil first when the tiller moves forward. Secure the tine assembly
to the tine shaft using the screw and lock nut.
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30 days, the following steps
should be taken to prepare the tiller for storage.
1. Clean the exterior of the engine and the entire tiller thoroughly. Lubricate
the tiller as described in the lubrication instructions.
2. The use of pressure washers is not recommended for cleaning your tiller.
They may cause damage to electric components, spindles, pulleys, bearings
or the engine. The use of pressure washers will result in shortened life and
reduce serviceability.
3. Refer to the engine manual for correct engine storage instructions.
4. Wipe tines with oiled rag to prevent rust.
5. Store tiller in a clean, dry area. Do not store next to corrosive materials,
such as fertilizer.
NOTE: When storing any type of power equipment in an unventilated area or metal
storage shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using a light oil or
silicone, coat the equipment and especially any springs, bearings and cables.
Cotter Pin
Clevis Pin
Outer Tine
24”
26”
Figure 16
22”
24”
Cutting
Edge
Forward
Figure 17
Rear/
Operator
Front/
Forward
Cutting Edge
Forward
Rotation
Figure 18
9
SERVICE
Belt Replacement
Your tiller has been engineered
with a belt made of special material
(Kevlar Tensile) for longer life and
better performance. It should not
be replaced with an off-the-shelf
belt. Order all belts through your
authorized service dealer.
1. Disconnect and ground
the spark plug wire
against the engine.
2. Remove the belt cover from
the left side of the tiller by
removing the two hex washer
screws and the lock nut and
flat washer. See Figure 19.
3. Remove the idler pulley bolt
and move the belt from
under the idler pulley
keeper. See Figure 20.
4. Using a 1/2” wrench,
remove the hex screw
securing the belt keeper to
the engine. See Figure 21.
5. Remove the belt.
6. When installing a new belt,
or reinstalling the old, be sure
to place the wider side of the
belt away from the engine
and transmission pulleys.
NOTE: Upon reassembly,
make certain that the idler
pulley keeper is as shown in
Figure 22. Take note of the
notch on the bottom of the
keeper and the alignment
when reassembling with the
replacement belt.
NOTE: After re-installing the
belt, double-check the cable
adjustment. Refer to the
Assembly & Set-Up section
for instructions on adjusting
the cable.
Hex Washer Screws
Lock Nut
Flat Washer
Belt Cover
Figure 19
Idler Pulley Keeper
Idler Pulley Bolt
Figure 20
Figure 21
Transmission
Pulley
Idler Pulley
Engine Pulley
Figure 22
Problem Cause Remedy
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines
2. Tine clevis pin(s) missing
3. Pulley and idler not in correct adjustment
4. Control cable not adjusted properly
5. Belt worn and/or stretched
1. Dislodge foreign object
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Take tiller to authorized service dealer
4. Adjust control cable
5. Replace belt
Tines skip over ground 1. Improper rotation 1. Forward rotation should only be used on soil that has
already been tilled, not on virgin soil
Wheels do not engage 1. Clevis pin missing
2. Control cable not adjusted properly
3. Belt worn and/or stretched
1. Replace clevis pin
2. Adjust control cable
3. Replace belt
Troubleshooting
NOTES
10
Medidas de seguridad • Montaje y Conguracion • Controles y Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
Manual de Operación
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa
de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha.
Para encontrar la placa de modelo, colóquese de pie en la posición del operador y
mire hacia abajo en el protector de dientes. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web o de un distribuidor Cub Cadet local, necesitará esta
información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Formulario No. 769-23190
(27 de agosto de 2019)
ADVERTENCIA
Lea todas las reglas y las instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar esta máquina y respételas. Si no sigue estas instrucciones, se
pueden provocar lesiones personales.
Medidas de seguridad .............................................................. 2
Montaje y Configuracion .......................................................... 4
Controles y Funcionamiento ..................................................... 6
Servicio ................................................................................... 8
Solución de problemas ............................................................. 9
Piezas de repuesto ..............Consulte el suplemento por separado
Garantía ............................Consulte el suplemento por separado
Índice
NOTA: Este Manual del Operador cubre varios modelos. Las características pueden variar según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos y el modelo
representado puede diferir del suyo.
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que
el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado
de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes.
Cultivadora de dientes frontales
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes
de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la
máquina y desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en
adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en
este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instruccn apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas.
Detenga la máquina si alguien se acerca.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros
objetos extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las
prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina
descalzo o con sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a
la posición neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos espeficamente
recomendados en el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos
del vehículo.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si
esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portil, en vez de hacerlo
con una boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del desito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de
boquilla de apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente
o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos cinco minutos antes de volver a
cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada
por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión
del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a
otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos
embebidos en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede
resultar en la amputación de manos o pies.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras hace funcionar la
máquina o mientras le hace ajustes o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar
gravemente los ojos.
3. Para uso prolongado de este producto, se requiere protección auditiva.
4. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
5. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está
bien afirmado y sujetando firmemente las manijas.
6. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento.
Detenga la máquina si alguien se acerca.
7. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la
cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre.
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce.
Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros.
9. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
10. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
11. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha ats o cuando jale de la
máquina hacia usted.
12. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y mantenga los pies alejados de los
dientes en todo momento.
13. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el
daño antes de arrancar y utilizar la máquina.
14. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso de haber) y detenga el motor antes de dejar la
posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente
antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
15. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
16. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque.
17. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes
rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales.
18. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o
a una velocidad demasiado rápida.
19. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si es
dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina.
20. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
21. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
22. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, pueden producirse
lesiones personales.
23. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido
común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor
de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los
dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual
de la máquina para verificar si está dañada.
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que los dientes
y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal
y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. - ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar
las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
13
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor
controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura
esta máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador
para ver los detalles importantes que sean necesarios.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposicn correcta de residuos y las reglamentaciones sobre
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la
Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media
de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina
nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen
excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California
para SORE (Equipos pequeños todo terreno) esn certificados para operar con gasolina común sin plomo y
pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres
vías (TWC) si están equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o
hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales
o estatales correspondientes (en caso de haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el
Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se
aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de
motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal
361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
ADVERTENCIA
Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual
y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y
mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.
14
MONTAJE Y CONFIGURACION
Muchas gracias
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente
rendimiento si se lo hace funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar,
hacer funcionar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted, y
cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de
seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la informacn contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de
producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la máquina, sus caractesticas y su funcionamiento. Por favor tenga en cuenta
que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de especificaciones para productos de
diversos modelos. Es posible que las caractesticas y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual
no se apliquen a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de
ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto de esta máquina, llame a su distribuidor de servicio autorizado
o póngase en contacto directamente con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se hacen observándola
desde la posición de operación
Contenido de la caja de cartón
Cultivadora
Conjunto de barra de control
Conjunto de calibrador de profundidad
Conjuntos de dientes (4)
Asamblea de ruedas
Botella de aceite
Manual de operación
Manual de operación del motor
Montaje
Las referencias a la parte derecha e izquierda de la caña del timón se determinan a
partir detrás del equipo en la posición de funcionamiento, salvo que se especifique
lo contrario.
Herramientas recomendadas para la asamblea
1⁄2“ llave
Clean embudo de aceite
El aceite de motor. Consulte el manual del operador del motor para obtener
las especificaciones de aceite y cantidad requeridas.
Dientes
Los dientes deben instalarse correctamente para asegurar un funcionamiento
adecuado. Véase más abajo para la correcta instalación de dientes:
1. Los dientes se deben instalar en la ubicación correcta y el orden correcto .
Cada diente está marcado de la siguiente manera:
A1 — Dentro LH Diente
A2 — Externo LH Diente
B1 — Dentro RH Diente
B2 — Externo RH Diente
NOTA: Figuras y descripciones del montaje de los dientes están mostrado desde el frente de la
cultivadora.
2. Use dos pasadores de
horquilla y dos chavetas de
la bolsa manual. Desde el
frente de la cultivadora,
instale las púas interiores LH
(A1) en el lado interior
izquierdo del eje. Instale las
púas interiores RH (B1) en la
parte interior derecha del
eje. Vea la Figura 1.
3. Use dos pasadores de
horquilla y dos chavetas de
la bolsa manual. Desde el
frente de la cultivadora,
instale las púas externo LH
(A2) en el lado externo
izquierdo del eje. Instale las
púas externo RH (B1) en la
parte exteriores derecha del
eje. Vea la Figura 2.
NOTA: El ancho de labranza varía
según el modelo. Los dientes
exteriores pueden ser colocados
en cualquiera de los dos orificios
exteriores de los modelos
21B-34M8766 y 21B-34M8793. El
agujero interior es para un ancho
de labranza de 22” y el agujero
exterior es para un ancho de
labranza de 24”. Para el modelo
21B-34M8710, las púas exteriores se pueden colocar en cualquiera de los dos orificios
exteriores. El agujero interior es para un ancho de labranza de 24” y el agujero exterior es para
un ancho de labranza de 26”.
Asamblea rueda & asamblea estaca de profundidad
1. Retire el restante horquilla
pin y la chaveta de la bolsa
manual, instalar el conjunto
de la rueda en el soporte de
caja de la cadena, como se
muestra en la Figura 3.
2. Retire los dos tornillos del
soporte en el caso de la
cadena. Vea la Figura 4.
3. Inserte el soporte horizontal
en los soportes de caja de la
cadena y asegurar el conjunto
de la estaca de profundidad
en su lugar con los tornillos
que acaba de sacar en el paso
2. Vea la Figura 4.
NOTA: La estaca de profundidad
se puede colocar en varias
posiciones . Para los propósitos
de configuración se sugiere que
la estaca de profundidad puede
montar con la estaca justo por
encima o a nivel con la superficie
del suelo. Vea la sección de
Controles y Funcionamiento para
obtener instrucciones sobre la
configuración de la profundidad de
labranza y el ajuste de la estaca de
profundidad.
A1
B1
Costado Izquierdo
Lado Derecho
Figura 1
B2
A2
Lado Derecho
Costado Izquierdo
Figura 2
Figura 3
Figura 4
15
MONTAJE Y CONFIGURACION
Manija
El manija está inclinado hacia abajo
y se envasa suelta para propósitos de
envío. Para colocar el manija, proceda
de la siguiente:
1. Retire los pernos, arandelas y
tuercas del soporte de caja de
la cadena. Vea la Figura 5.
2. Coloque el manija en su posición
y asegure con el hardware
eliminado previamente. Vea la
Figura 5.
3. Retire la manivela de ajuste
de la manija de la manija. Vea
la Figura 6.
4. Gire la manija hacia arriba y
fijarlo en su lugar con la
manivela de ajuste de la
manija. Vea Figura 6.
5. Cuando la palanca está en
su lugar, insertar el cable del
embrague en la guía de cable
en el manija como se muestra
en Figura 7.
Ajustes
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el timón, lea atentamente y siga todas las instrucciones
que se indican a continuación. Realice todos los ajustes necesarios para
verificar que el timón funciona correctamente y con seguridad.
Ruedas
El timón se entrega con las ruedas ajustadas para que la máquina esté nivelado.
Las ruedas deben ajustarse para satisfacer sus necesidades de labranza antes de la
operación. Este ajuste se realiza mediante la eliminación del pasador de horquilla
del soporte de yugo de la rueda las ruedas a la altura deseada. Vea la Figura 8.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad también
se puede ajustar para ajustar para
controlar la profundidad de labranza.
Para subir o bajar la estaca de
profundidad, retire el pasador de
chaveta y el pasador de horquilla
lugar la estaca de profundidad en la
posición deseada y vuelva a instalar
el hardware. Vea la Figura 8.
NOTA: Consulte la sección Controles y Funcionamiento para más información.
Cable del embrague de ajuste
Antes de utilizar la caña de
timón del ajuste de los cables de
embrague hacia adelante se debe
comprobar.
1. Desconecte y conecte a
tierra el cable de la bujía
contra el motor.
2. Ajuste el cable del
embrague de marcha
adelante, aflojando la tuerca
hexagonal. Vea Figura 9.
3. Girar la sección de collar cable de una o dos vueltas para aumentar o
disminuir la tensión en el cable. Vea Figura 9.
4. Vuelva a apretar la tuerca de seguridad contra el collar de cable. Vea Figura 9.
5. Con el mango de compromiso hacia adelante en la posición neutral (liberado), tire
de la cuerda de arranque varias veces. Los dientes no deben girar.
6. Si se vuelven ajustar el cable del embrague hacia adelante para liberar la
tensión utilizando los pasos anteriores en esta sección.
7. Compruebe de nuevo para la tensión correcta en el cable.
8. Después de labrar, si los dientes dejan de moverse, reajuste los cables.
Preparar
La gasolina y el aceite de relleno
Atender el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del operador del
motor que se entrega con la cultivadora. Lea las instrucciones cuidadosamente.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o
en marcha.
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Tuerca
hexagonal
Collar de Cable
Figura 9
16
CONTROLES Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
La operación de cualquier cultivador puede provocar que se arrojen objetos
extraños a los ojos, lo que puede dañar gravemente sus ojos. Siempre
use gafas de seguridad durante la operación o mientras realiza cualquier
ajuste o reparación.
Controles del motor
Consulte el Manual de operación del motor, por separado, para obtener información
adicional y detalles sobre las funciones de los controles del motor.
Palanca del embrague
La palanca de embrague está situada brazo superior izquierda de la manija. Al
apretar la palanca contra el mango se acopla al mando de diente. Suelte la palanca
para detener los dientes.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad actúa como un freno para el que la trabaja y controla la
profundidad y la velocidad a la que la máquina va a funcionar.
Dientes
Los dientes se utilizan para cultivar, surco y preparar su jardín para la siembra.
Manija Ajuste Crank
La altura del manillar se puede ajustar. Afloje la manivela para cambiar la posición.
Apriete la manivela cuando se alcanza la altura deseada.
Arranque y detención del motor
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que se
encuentran en la máquina y en este manual antes de operarla.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que nadie se encuentre delante de la cultivadora mientras el
motor está funcionando o en proceso de arranque.
1. Compruebe que el control del embrague de los dientes esté desenganchado
y consulte el Manual de operación del motor para instrucciones sobre cómo
arrancar y detener el motor.
Para Engranar la Transmisión y los Dientes
1. Para mover las ruedas hacia adelante e impulsar los dientes coloque el
gancho del embrague de marcha directa contra la barra de control.
2. Cuando realice la labranza, distiéndase y deje que las ruedas tiren de la máquina
mientras los dientes cavan. Camine lentamente detrás de la cultivadora
permitiendo que se mueva a su propio ritmo manteniendo la barra de control bien
sujeta con los codos flexionados.
3. Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante de las ruedas y
los dientes.
Dar la Vuelta con la Cultivadora
1. Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada.
Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes.
2. Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta que los dientes
se separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima
de las ruedas.
3. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre la barra de
control en la dirección en que se está volteando. Luego de dar la vuelta,
introduzca lentamente los dientes en el suelo para reiniciar la labranza.
Establecimiento de la profundidad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de la bujía esté desconectado y conectado a
tierra contra el motor cuando realice cualquier ajuste.
Yugo de la rueda hacia
adelante
Coloque el yugo de la rueda de
manera que las ruedas estén hacia
delante (punto más cercano a los
dientes) para labranza superficial,
cultivo y transporte. Vea la Figura 11.
Yugo de la rueda hacia atrás
Coloque el yugo de la rueda de
manera que las ruedas están hacia
atrás (punto más cercano a la estaca
de profundidad) para labranza
profunda y cultivo. Vea la Figura 12.
Figura 11
Figura 12
Manija
Dientes
Estaca de
profundidad
Manija Ajuste Crank
Palanca del
embrague
Figura 10
17
CONTROLES Y FUNCIONAMIENTO
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad funciona
como un freno de la cultivadora
y controla la profundidad y la
velocidad a la cual funciona la
máquina. Retire la chaveta de
horquilla y el broche de horquilla
para subir o bajar la estaca de
profundidad. Vea la Figura 13.
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la profundidad de la labranza y de la
velocidad de recorrido variando la presión sobre las manijas.
La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la profundidad del trabajo y aumenta
la velocidad de marcha directa. La presión hacia arriba sobre las manijas aumenta la
profundidad del trabajo y reduce la velocidad de marcha directa.
El tipo de suelo y las condiciones de trabajo determinan la configuración real de la
estaca de profundidad y la presión requerida de las manijas.
Limpieza de los Dientes
ADVERTENCIA
Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las
partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no se
observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales.
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los
desechos que se enredan. Sin embargo, a veces se pueden enredar los desechos.
Siga estos procedimientos para ayudar a evitar que se formen marañas en los
dientes y para limpiarlos, si es necesario.
Trate de realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura
mientras están verdes, húmedos y tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras de control de un
lado al otro (aproximadamente entre 6 y 12 pulgadas). La acción de “coleado”
a menudo despeja los dientes desprendiendo los desechos.
Transporte y almacenamiento de la cultivadora
Para transportar y almacenar la cultivadora mueva el regulador a la posición ‘stop’
(detención). Gire la estaca de profundidad desde el terreno hacia arriba entre las
ruedas. Vea la Figura 13.
Uso de la cultivadora
La cultivadora es una máquina diseñada para preparar, labrar, abrir surcos y abonar
los lechos de siembra.
Procedimiento para
realizar la labranza
Durante la labranza, deje
aproximadamente ocho pulgadas
de suelo sin labrar entre la primera
y la segunda sendas de labranza,
luego realice una tercera senda
entre la primera y la segunda,
Figura 14.
En algunos suelos se puede obtener la profundidad deseada la primera vez que se
trabaja en el jardín. En otros suelos, la profundidad deseada se obtiene pasando dos
o tres veces sobre el terreno del jardín. Las pasadas se deben realizar en forma
alternada a lo largo y a lo ancho del jardín. Las rocas que se encuentren se deben
retirar del área del jardín.
Procedimientos para realizar tareas de labranza
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas para realizar la labranza del
terreno. El ancho de labranza se puede reducir a 13 pulgadas extrayendo los dientes
exteriores completamente de la
cultivadora. Consulte la sección
Servicio para leer las instrucciones
para retirar los dientes.
Cuando trace las hileras de
plantación, asegúrese de dejar
un ancho suficiente para poder
cultivar entre las hileras. Cuando
cultive maíz o algún cultivo
similar, el control de las hileras de
la plantación permitirá el cultivo
transversal y prácticamente
eliminará la azada manual. Vea la
Figura 15.
Figura 13
12 34 5
Figura 14
Figura 15
18
SERVICIO
ADVERTENCIA
Desconecte el cable de la bujía y tierra contra el motor antes de realizar
cualquier reparación.
Motor
Consulte el manual del operador del motor para obtener instrucciones de
mantenimiento del motor.
Dientes
Limpie la parte inferior del protector de dientes después de cada uso. La suciedad
se lava los dientes más fácil si se enjuaga inmediatamente y no después de que se
seque. Siempre toalla seca el timón después y aplique una capa delgada de aceite o
silicona para evitar daños en la oxidación o el agua.
NOTA: Nunca use una lavadora de presión para limpiar su timón. El agua puede penetrar en
espacios reducidos de la caña del timón y su caso de cadena y causar graves daños a la máquina.
Lubricación
Puntos de pivote
Quite la cubierta de la correa y lubricar todos los puntos de giro y los vínculos al
menos una vez por temporada con aceite ligero. Mantenga las correas sin lubricación.
Tine Ejes
Retire los conjuntos de dientes y lubricar los ejes de dientes por lo menos una vez
por temporada.
Los ejes de la rueda
Quite los conjuntos de rueda y lubricar los semiejes al menos una vez por temporada.
Cadena de transmisión
El mando de la cadena está pre-lubricado y sellado en la fábrica.
Ajustes
Ajuste del Cable
Consulte la sección de Montaje
y Configuracion de este manual
para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar los cables de avance
y retroceso.
Dientes (Modelo
21B-34M8710)
Con los dientes exterior instalado,
el ancho de trabajo de la máquina
es de 24 pulgadas. Esta anchura se
puede ampliar a 26 pulgadas por
la eliminación de la horquilla y pasadores, correderas cada diente hacia el exterior
exterior del centro de la caña del timón y volver a asegurar los pasadores en los
orificios. Vea la Figura 16.
Dientes (Modelos
21B-34M8766 & 21B-34M8793)
Con los dientes exterior instalado,
el ancho de trabajo de la máquina
es de 24”. Esta anchura se puede
reducida a 22” por el movimiento de
la horquilla y pasadores, correderas
cada diente exterior hacia el interior
del centro de la caña del timón y
volver a asegurar los pasadores en
los orificios. Vea la Figura 17.
Dientes inspección (Modelos
21B-34M8766 & 21B-34M8793)
Los dientes bolo (si está equipado)
se desgasta con el uso y deben ser
inspeccionadas al inicio de cada
temporada de cultivo y después
cada 30 horas de funcionamiento.
Los dientes pueden ser
reemplazados individualmente
o como un conjunto completo.
Vea la Hoja Suplementaria para
la identificación de las púas y los
números de parte.
Con el uso, los dientes se hacen más
cortos, estrechos y puntiagudos.
Dientes muy desgastados se traducirá en una pérdida de profundidad de labranza, y
la reducción de la eficacia al cortar y convertir en materia orgánica.
Consulte la Figura 18 para los procedimientos siguientes de púas.
Desmontaje / instalacn de un único de dientes
1. Con el motor apagado y desconectado el cable de la bujía, quite los dos
tornillos de cabeza hexagonal (3⁄8-16 x 1.00) y las tuercas hexagonales de
bloqueo (3⁄8-16) que se unen un solo diente a un titular de dientes. Si es
necesario, use aceite penetrante de las tuercas.
2. Cuando se instala un solo diente, asegúrese de que la posición de modo que
su punta (en punto) entrará en el suelo por primera vez como el timón se
mueve hacia adelante.
Desmontaje / instalación de un conjunto de dientes:
1. Un conjunto de dientes está formado por ocho dientes montados sobre un
soporte de dientes.
2. Si la eliminación de los dos conjuntos de dientes, marcarlos “izquierda” y
derecha” antes de la extracción. Retire el tornillo hexagonal (3⁄8-16 x 1,75) y
la brida de la tuerca de seguridad (3⁄8-16) que fijan el conjunto de dientes en
el eje de dientes. Si es necesario, utilice un mazo de goma para aprovechar el
conjunto de dientes hacia afuera del eje.
3. Antes de reinstalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de púas para
el óxido, asperezas o rebabas. Ligeramente archivo o arena, según sea
necesario. Aplique una capa fina de grasa en el eje.
4. Instale cada conjunto de dientes para que la corte (en punto) el borde de
los dientes que penetran en el suelo por primera vez cuando el timón se
mueve hacia adelante. Asegure el conjunto de dientes en el eje de púas con
el tornillo y la tuerca.
Chaveta
Pasador de
horquilla
Ultraterrestre con Tine
24”
26”
Figura 16
22”
24”
Filo
Adelente
Figura 17
Trasero/
Operador
Frente /
Forward
Filo Adelente
Rotación
Figura 18
19
SERVICIO
Fuera de temporada de almacenamiento
Si la caña no se utiliza durante un período superior a 30 días, los siguientes pasos
deben tomarse para preparar la caña para el almacenamiento.
1. Limpie el exterior del motor y el timón todo a fondo. Lubrique el timón tal
como se describe en las instrucciones de lubricación.
2. El uso de limpiadores a presión no se recomienda para la limpieza de su
timón. Pueden causar daños a los componentes eléctricos, engranajes,
poleas, rodamientos o el motor. El uso de limpiadores a presión se acortará la
vida útil y reducir la capacidad de servicio.
3. Consulte el manual del motor para corregir las instrucciones de motor
de almacenamiento.
4. Limpie los dientes con un trapo aceitado para prevenir la oxidación.
5. Tienda timón en un lugar limpio y seco. No almacenar cerca de materiales
corrosivos, como los fertilizantes.
NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un área sin
ventilación o galpón de depósito metálico, se debe tener cuidado con el equipo a
prueba de herrumbre. El uso de un aceite ligero o silicona para recubrir el equipo y
especialmente con los resortes, rodamientos y cables.
Cambio de correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial (Kevlar Tracción)
que le proporciona mayor duración y mejor rendimiento. No se la debe cambiar por
una correa cualquiera. Pida todas las correas a través de su distribuidor de servicio
autorizado.
1. Desconéctelos y haga masa con el cable de la bujía contra el motor.
2. Retire la cubierta de
la correa desde el lado
izquierdo de la cultivadora
retirando los dos tornillos
con arandelas hexagonales
y la tuerca y arandela de
seguridad. Vea la Figura 19.
3. Retire el perno de la polea
loca y mueva la correa desde
debajo del guardacorreas de
la polea loca. Vea la Figura 20.
4. El uso de un 1⁄2 “llave, retire
el tornillo hexagonal de
fijación del cinturón de
guardián en el motor. Vea la
Figura 21.
5. Retire la correa.
6. Cuando instale una correa
nueva, o reinstale la vieja,
asegúrese de colocar el lado
más ancho de la correa lejos
del motor y de las poleas de
transmisión.
NOTA: Al volver a armar,
asegúrese de que el
guardacorreas de la polea loca
quede tal como se muestra
en la Figura 22. Observe la
muesca en la parte inferior del
guardacorreas y la alineación
cuando vuelva a armar con la
correa nueva.
NOTA: Después de reinstalar
la correa, vuelva a comprobar
el ajuste del cable. Consulte
la sección Montaje y
Configuración para obtener
instrucciones sobre cómo
ajustar el cable.
Tornillos con arandela
hexagonales
Tuerca de
seguridad
Arandela plana
Cubierta de
la correa
Figura 19
Guardapolea loca
Polea loca
Perno
Figura 20
Figura 21
Polea de
transmisión
Polea loca
Polea del motor
Figura 22
Problema Causa Remedio
Los dientes no enganchan 1. Hay un objeto extraño entre los dientes
2. Falta la o las chavetas de horquilla de los dientes
3. La polea y la polea loca necesitan ajuste
4. El cable de control no está ajustado correctamente
5. Correa desgastada y/o estirada
1. Desaloje el objeto extraño
2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los dientes
3. Lleve la unidad al distribuidor autorizado de mantenimiento
4. Ajuste el cable de control
5. Cambie la correa
Los dientes rebotan contra el suelo 1. Rotación incorrecta 1. Solamente se debe utilizar la rotación hacia adelante
sobre suelos previamente labrados, no sobre tierra virgen
Las ruedas no enganchan 1. Falta el pasador de horquilla
2. No se hacen bien los cambios de la cultivadora
3. Correa desgastada y/o estirada
1. Reemplace el pasador de horquilla
2. Ajuste el cable de control
3. Cambie la correa
Solución de problemas
NOTAS
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Craftsman CMXGVAM1144043 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas