Troy-Bilt 21A24T1711 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Front Tine Tiller — Series 200
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-12500A
(October 19, 2017)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine,
you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Web: www.troybilt.com
Phone: (800) 828-5500
Mail: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered
to provide excellent performance when properly operated and
maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It
instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain
your machine. Please be sure that you, and any other persons who will
operate the machine, carefully follow the recommended safety practices
at all times. Failure to do so could result in personal injury or property
damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual
frequently to familiarize yourself with the machine, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a
range of product specifications for various models. Characteristics
and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and without
incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone
an authorized service dealer or contact us directly. Customer Support
telephone numbers, website address and mailing address can be found
on this page. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues
with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and
service. Please refer to the engine manufacturer’s Operator’s Manual,
packed separately with your machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate
the model plate on the equipment and record the information in the
provided area to the right. You can locate the model plate by standing
at the operator’s position and looking down at the rear of the tine shield
near the handle. This information will be necessary, should you seek
technical support via our web site, Customer Support Department, or
with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 7
Service ...................................................................... 9
Troubleshooting .....................................................10
Replacement Parts .................................................11
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine
and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to
operate this machine. Children 14 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, and other foreign objects which
could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and
close fitting slacks and shirt. Loose fitting
clothes or jewelry can be caught in moving
parts. Never operate this machine in bare feet
or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided)
into neutral (“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with
the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the operator’s
manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline
container.
Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this
is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the
rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel
while the engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to allow space for fuel
expansion.
Replace gasoline cap and tighten
securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move unit to
another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine
free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel
container inside where there is an
open flame, spark or pilot light as on
a water heater, space heater, furnace,
clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts.
Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
2. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result
in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet. Failure to
observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
3. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
4. Keep bystanders away from the machine
while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel
the tiller forward. If this occurs, let go of the
handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel surfaces. Stay alert
for hidden hazards or traffic. Do not carry
passengers.
7. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in
reverse or pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions
found in this manual and keep feet well away
from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and
ground against the engine. Thoroughly
inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and
stop engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait
until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any
adjustments, or inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly
gas.
14. Muffler and engine become hot and can
cause a burn. Do not touch.
15. Use caution when tilling near fences,
buildings and underground utilities. Rotating
tines can cause property damage or personal
injury.
16. Do not overload machine capacity by
attempting to till soil too deep at too fast of
a rate.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
the spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings
or over-speed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed
of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading,
unloading, transporting, and storage of this
machine.
8. Always refer to the operator’s manual for
important details if the machine is to be
stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this
outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations
for gas, oil, etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 130 hours of operation. At
the end of the Average Useful Life have the
machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and
not worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations for
SORE (Small Off Road Equipment) are certified to
operate on regular unleaded gasoline, and may
include the following emission control systems:
Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC),
Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst
(TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land
unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State
of California the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
17. If the machine should start making an
unusual noise or vibration, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground
it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting
and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in
place and operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the
engine is running.
20. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer. Failure to do
so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in
this manual, use care and good judgement.
Contact Customer Support for assistance and
the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories
in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes
before storing. Never tamper with safety
devices. Check their proper operation
regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness
at frequent intervals to keep the machine in
safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop
the engine and make certain the tines and
all moving parts have stopped. Disconnect
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before
touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
5
Contents of Carton
One Tiller
Four Tine Assemblies
One Depth Stake Assembly
One bottle of oil One Tiller Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
NOTE: This operator’s manual may cover various
models of tillers. The machines illustrated may vary
slightly from your tiller.
NOTE: Stand behind the tiller as if you were going
to operate it. While in this position your right hand
corresponds to the right side of the tiller and your left
hand corresponds to the left side of the tiller.
NOTE: The tiller is shipped without gasoline or oil in
the engine. Fill up gasoline and oil as instructed in
the accompanying engine manual before operating
your machine.
Assembly
Tines
The tines must be installed correctly to insure proper
operation. See below for the proper tine installation:
1. The tines must be installed in the correct
location and the correct order. Each tine is
marked as follows:
A1 — Inner LH Tine
A2 — Outer LH Tine
B1 — Inner RH Tine
B2 — Outer RH Tine
NOTE: Images and descriptions of tine installation
are referenced from the FRONT of the tiller.
2. Use two clevis pins and two cotter pins from
the manual bag. From the FRONT of the tiller
install the inner LH tines (A1) onto the inner
left side of the shaft. Install the inner RH tines
(B1) onto the inner right side of the shaft. See
Figure 3-1.
A1
B1
Left Side
Right Side
Figure 3-1
3. Use two clevis pins and two cotter pins from
the manual bag. From the FRONT of the tiller
install the outer LH tines (A2) onto the outer
left side of the shaft. Install the outer RH tines
(B2) onto the outer right side of the shaft. See
Figure 3-2.
A2
B2
Left Side
Right Side
Figure 3-2
NOTE: The outer tines can be placed in either
of the two outside holes. The inner hole is for a
22” tilling width and the outer hole is for a 24”
tilling width.
Handle
1. Remove the star handle knobs and the
carriage screws from the lower handle. See
Figure 3-3.
Handle Knobs
Carriage Screws
Figure 3-3
2. Position the upper handle onto the lower
handle, Step A in Figure 3-4. Align the holes on
the lower handle with the holes on the upper
handle. Choose the upper or lower holes
depending on the desired handle height.
A
B
B
Figure 3-4
3. Insert carriage screws through the holes and
secure with the star knobs, Step B in Figure 3-4.
Make certain the carriage screws are seated
securely into one of the two positions provided.
4. Insert the left end of the tine clutch control
into the hole on the left side of the upper
handle. See Figure 3-5.
Tine Clutch Control
Figure 3-5
6 Section 3— ASSembly & Set-Up
5. Insert the Z-fitting on the clutch cable into the
hole on the tine clutch control. Hook the “Z”
end into the opening from the inside to the
outside as shown in Figure 3-6.
Z-fitting
Tine Clutch Control
Clutch Cable
Figure 3-6
6. Squeeze the tine clutch control inward. Insert the
right end into the hole on the right side of the
upper handle. See Figure 3-7.
Clutch Control
Figure 3-7
Wheels
Fo shipping reasons the wheels are shipped in the
reverse position. To install the wheels in the proper
position proceed as follows:
1. Remove the clevis pin and cotter pin from the
wheel assembly. See Figure 3-8.
Figure 3-8
2. Slide the wheel assembly out of the bracket,
rotate the wheel assembly 180° and reinstall as
shown in Figure 3-9 using the clevis and cotter
pin to secure in place.
Figure 3-9
Depth Stake
For shipping reasons the depth stake is shipped
unnattached and can be found in the package with
the tine assemblies.
1. Remove the depth stake from the packaging,
and slide it into place on the rear opening of
the bracket. See Figure 3-10.
2. Select the desired height and secure the depth
stake in place with a clevis pin and cotter pin.
See Figure 3-10.
Cotter Pin
Clevis Pin
Figure 3-10
Adjustments
Wheels
The tiller is shipped with the wheel adjusted such
that the unit sits level. Before tilling, the wheel must
be raised. To do this, remove the clevis and cotter
pins, raise the wheel to the desired position, then
reattach pins to secure, Figure 3-11. For transporting
the tiller, reverse the steps to lower the wheel.
Cotter Pin
Clevis Pin
Figure 3-11
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed
in the separate engine owner’s manual packed with
your tiller. Read the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while the
engine is hot or running.
Controls & Operation
4
7
Tine Clutch Control
Clutch Cable
Tines
Handle Knobs
Depth Stake
Rear Wheels
Depth
Stake
Rear
Wheels
Figure 4-1
Controls
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden
tiller models. The tiller depicted may differ from yours.
WARNING! Before operating your
machine, carefully read and understand
all safety, controls and operating
instructions in this manual and on the
decals on the machine. Failure to follow
these instructions can result in serious
personal injury.
Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer
to the separate Engine Operator’s Manual.
Tine Clutch Control
The clutch control lever is located on the upper
handle. Squeezing the lever against the handle
engages the tine drive. Release the lever to stop the
tines from turning.
Handle Knobs
The handle height may be adjusted. Loosen the
knobs and remove the carriage screws to change the
position. Reinstall and tighten the hardware when
complete.
Rear Wheels & Depth Stake
The rear wheels can be raised and lowered for
transport and storage. Refer to the Assembly & Setup
and Service Section for instructions on depth stake
assembly and adjustment. Refer to the assembly &
Set-Up Section for instructions on wheel adjustment.
Operation
WARNING! Read, understand, and follow
all instructions and warnings posted on
the machine, in this manual and in the
separate engine manual before
operating.
WARNING! Be sure no one other than
the operator is standing near the tiller
while starting the engine or operating
the unit. Never run the engine indoors or
in enclosed, poorly ventilated areas.
Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
Keep hands, feet, hair and loose clothing
away from any moving parts on the
engine and the tiller.
Starting & Stopping the Engine
With the spark plug wire disconnected from the
spark plug, perform the following checks and
services before each use:
1. Check unit for loose or missing hardware.
Service as required.
2. Check engine oil level. See the engine owner’s
manual.
3. Check that all safety guards and covers are in
place.
4. Check air cleaner and engine cooling system.
See the engine owner’s manual.
5. Fill the fuel tank with gasoline according to
the directions in the engine owner’s manual.
Follow all instructions and safety rules
carefully.
WARNING! GASOLINE IS HIGHLY
FLAMMABLE AND ITS VAPORS ARE
EXPLOSIVE. Follow the gasoline safety
rules in the Important Safe Operations
Practices section of this manual. Failure to
follow gasoline safety instructions can
result in serious personal injury and
property damage.
6. Attach the spark plug wire to the spark plug.
WARNING! Never run the engine indoors
or in an enclosed, poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
Avoid the engine muffler and nearby
areas. Temperatures in these areas may
exceed 150° F.
7. Release all of the controls on the tiller.
8. Start the engine as instructed in the engine
owner’s manual.
Using Your Tiller
Your tiller is designed for seed bed preparation,
cultivating, furrowing, and mulching.
Controlling Tilling & Depth Speed
By increasing the depth of the depth stake, the
forward speed of the machine is reduced and the
working depth is increased. When the depth stake is
raised, the working depth of the machine is reduced
and the forward speed is increased.
The working depth of the machine may be
predetermined by setting the depth stake so that the
wheels are about four inches from the ground when
the tines and depth stake are resting on the ground.
This setting will permit a working depth of about
four inches. When presetting the working depth, the
handles should be adjusted so the hand grips are a
little above the waist. The tiller will be lower when
the tines and depth stake penetrate the ground.
For tilling, the depth stake must be lowered and the
wheels must be raised. See Figure 4-2.
Figure 4-2
8 Section 4— controlS & operation
When tilling, leave approximately eight inches of
untilled soil between the first and second tilling
paths, then make the third path between the first
and second. See Figure 4-3.
54 32 1
Figure 4-3
In some soils, the desired depth is obtained the
first time over the garden. In other soils, the desired
depth is obtained by going over the garden two or
three times. Passes should be made across the length
and width of the garden alternately. Rocks which are
turned up should be removed from the garden area.
Handle Pressure
Further control of tilling depth and travel speed can
be obtained by variation of pressure on the handles.
A downward pressure on the handles will reduce
the working depth and increase the forward speed.
An upward pressure on the handles will increase the
working depth and reduce the forward speed. The
type of soil and working conditions will determine
the actual setting of the depth stake and the handle
pressure required.
Cultivating
For cultivating, a two to three inch depth is desirable.
With the outer tines installed the working width of
the machine is 22 or 24 inches.
For cultivation, the tine width can be reduced to
13 inches by removing the outer tines, refer to the
Maintenance & Adjustment section. When laying out
plant rows, be sure to allow enough width to permit
cultivation between the rows. In growing corn or
similar crops, check-row planting will permit cross
cultivation and practically eliminate hand hoeing,
Figure 4-4.
Figure 4-4
The tiller has many uses other than tilling and
cultivating a garden. One of these is the preparation
of lawn area for seeding. The tiller will prepare a deep
seed bed which will be free of hard untilled spots,
allowing a better stand of grass to grow. The tiller is
very useful for loosening hard soil for excavation with
a shovel; No tedious handwork will be necessary.
Your tiller may be used for mixing compost in the
pile or for mixing it with the soil in your garden.
This should be done after the soil has been broken
to the full working depth. The compost should be
worked in to a depth of six to seven inches. This may
be done by working the length of the garden and
then by making separate passes across its width. The
addition of decayed organic matter will substantially
increase the fertility of your garden.
For proper decaying action, fertilizer should be
applied and worked in with the mulch materials.
Breaking up leaves and straw and mixing it with
several inches of soil allows proper aeration of the
plant root system and retards the growth of weeds.
Transporting & Storing the Tiller
To transport the tiller, lower the wheels and move the
depth stake to the highest position. See Figure 4-5.
Figure 4-5
To store the tiller, lower the wheels and orient the
depth stake so both are touching the ground. See
Figure 4-6.
Figure 4-6
Se rvice
5
9
WARNING! Before inspecting,
cleaning or servicing the tiller, shut off
the engine and wait for all moving
parts to come to a complete stop.
Disconnect the spark plug. Failure to
follow these instructions properly can
result in serious personal injury or
property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packaged with
your machine for all engine maintenance.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each
use. The dirt washes off the tines easier if rinsed off
immediately instead of after it dries. Always towel dry
the tiller afterwards and apply a light coat of oil or
silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a pressure washer to clean the
tiller. Water can penetrate tight areas of the
tiller and cause serious damage.
Adjustments
Tine Width
The tilling width is 22” but can increase to 24” by
removing the clevis and cotter pins, sliding each
outer tine out one inch, and securing in this position
with the pins. For cultivation, reduce the tine width
to 13” by removing the outer tines completely. See
Figure 5-1.
13-inch
22-inch
24-inch
Cotter
Pin
Clevis
Pin
Figure 5-1
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and
controls the depth and speed at which the machine
will operate, Figure 5-2. Remove the clevis and cotter
pins, raise or lower the depth stake, then reattach
pins to secure.
Cotter Pin
Clevis Pin
Figure 5-2
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at
the factory. It requires no maintenance. See an
authorized service dealer for any service issues.
Tine Shaft & Wheel Shaft
Remove tine assemblies and wheel and lubricate the
tine shaft and wheel shaft at least once a season.
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than
30 days, the following steps should be taken to
prepare the tiller for storage.
Clean the exterior of the engine and the
entire tiller thoroughly. Lubricate the tiller as
described in the lubrication instructions.
The use of pressure washers to clean your tiller
is not recommended. It may cause damage
to pulleys, bearings, or the engine. The use of
pressure washers will result in shortened life
and reduce serviceability.
Refer to the engine owner’s manual for engine
storage instructions.
Wipe tines with oiled rag to prevent rust.
Store tiller in a clean, dry area. Do not store
next to corrosive materials, such as fertilizer.
When storing any type of power equipment
in an unventilated or metal storage shed, care
should be taken to rustproof the equipment.
Using a light oil or silicone, coat the equipment
and especially any springs, bearings, and cables.
Service
Belt Replacetment
Your tiller has been engineered with a belt made
of special material for longer life and better
performance. Replace with a factory-approved OEM
belt. See the retailer from which you purchased
your tiller, an authorized MTD Service Dealer, or call
1-800-800-7310 for information regarding price and
availability.
1. Remove the belt cover and engine by
removing the six screws and lock nuts holding
the engine and cover to the shield. See Figure
5-3.
Screw
Lock Nut
Figure 5-3
2. Loosen the lock nut shown in Figure 5-4.
Lock Nut
Pulley
Belt
Figure 5-4
3. Unloop the belt from the pulleys. See Figure
5-4.
4. Reassemble the new belt and tighten the lock
nut.
5. Reattach belt cover and engine using the
hardware removed earlier.
Tr oubleshooting
6
10
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Throttle control lever (if equipped) not in correct
starting position.
4. Choke not in ON position.
5. Blocked fuel line.
6. Faulty spark plug.
7. Engine flooding.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move throttle lever to start position.
4. Move lever to ON position.
5. Clean fuel line.
6. Clean, adjust gap, or replace.
7. Wait a few minutes to restart, but do not prime
(if equipped).
Engine runs erratic 1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Vent plugged.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Move choke lever to OFF.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Clear vent.
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
6. Clean following engine manual.
7. Refer to engine owners manual.
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Dirty air filter.
3. Air flow restricted.
4. Carburetor not adjusted properly.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean air cleaner.
3. Remove blower housing and clean.
4. Refer to engine manual.
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines.
2. Tine clevis pin(s) missing.
3. Belt worn and/or stretched.
4. Pulley and idler not in correct adjustment.
1. Stop tiller completely, check and discard foreign
object.
2. Replace tine clevis pin(s).
3. Replace belt.
4. Take unit to authorized service dealer.
Replacement Parts
7
11
Component Part Number and Description
642-0002 Inner RH Tine (B1)
642-0003 Inner LH Tine (A1)
642-0004 Outer RH Tine (B2)
642-0005 Outer LH Tine (A2)
714-04043 Bow-Tie Cotter Pin
911-0415 Clevis Pin
946-04626 Clutch Cable
734-0973 Wheels, 5 x 1.38
954-04123 Belt
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100025 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions (“Troy-Bilt”).
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
Troy-Bilt warrants this product (excluding its Normal Wear Parts,
Transmission, and Attachments as described below) against
defects in material and workmanship for a period of two (2) years
commencing on the date of original purchase by the first purchaser
of such product and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship
(“Warranty Period”). This limited warranty shall only apply if this
product has been used for non-commercial purposes and has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the original
date of purchase. Normal wear parts include, but are not limited to
items such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass
bags, wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes,
friction wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Transmission — Troy-Bilt warrants the transmission (including
all gears, shafts and housings) against defects in material and
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,
commencing on the date of original purchase or lease.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one
(1) year, commencing on the date of the attachments original
purchase or lease. Attachments include, but are not limited to items
such as: grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
Registering your product is not a requirement to obtain warranty
service. To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages,
or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, or call 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 or log on to our Web
site at www.troybilt.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate
one- year warranty. Routine maintenance items such as lubricants,
filters, blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch
adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the
exterior finish due to use or exposure.
b. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
c. Troy-Bilt does not extend any warranty for products
sold or exported outside of the United States and its respective
possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s
authorized channels of export distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
e. Transportation charges and service calls.
f. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial
use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind
Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive remedy is
repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume the risk
and liability for loss, damage, or injury to you and your property
and/or to others and their property arising out of the misuse or
inability to use the product.
This limited warranty extends to the original purchaser (i.e, the
first purchaser of a new product) and to a succeeding owner of the
product for non-commercial use for the duration of the warranty
beginning from the original date of purchase by the first purchaser
of such product. In the event that the original date of purchase by
the first purchaser of the product is indeterminable, the Warranty
Period shall be established as twenty-eight (28) months from the
products date of manufacture, as determined by Troy-Bilt. In no
event shall a products warranty extend beyond the established
Warranty Period.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
www.troybilt.com
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Medidas de seguridad • Armado y conguracn • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA Y RESPÉTELAS.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Cultivadora de dientes frontales – Serie 200
NOTA: Este manual de operación, corresponde a varios modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las
características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo.
Formulario Nº 769-12500A
(19 de octubre de 2017)
Servicio de Atención al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Atención al
Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas respecto de los controles, funcionamiento o mantenimiento de
esta máquina, puede solicitar la ayuda de los expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Web: www.troybilt.com
Teléfono: (800) 828-5500
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado
para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo
mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y
en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más
reciente información de producto disponible en el momento de la
impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la
máquina, sus características y su funcionamiento. Por favor tenga en
cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de
especificaciones para productos de diversos modelos. Es posible que
las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no
se apliquen a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia utilizada
para determinar la potencia nominal del motor equipado en esta
máquina se puede consultar en www.opei.org o en el sitio web del
fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda respecto de esta máquina, llame a su
distribuidor de servicio autorizado o póngase en contacto directamente
con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal. Queremos garantizar su
entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se hacen observándola desde la posición de operación
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones
relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones,
garantía y mantenimiento del motor. Para más información consulte el
Manual del Propietario/Operador entregado por el fabricante del motor
y que acompaña, embalado por separado, a su máquina.
Muchas gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en el
espacio de la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese de
pie en la posición del operador y mire hacia abajo en la parte trasera del
protector de dientes, cerca de la manija. Necesitará esta información
si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Servicio de Atención al Cliente, o de un distribuidor local de servicio
autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Al propietario
1
2
Medidas de seguridad ............................................ 3
Armado e instalación .............................................. 5
Controles y Funcionamiento .................................. 7
Servicio ..................................................................... 9
Solución de Problemas ..........................................10
Repuestos ................................................................11
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de intentar realizar el montaje de la
unidad y utilizarla. Guarde este manual en
un lugar seguro para consultas futuras y
perdicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con
el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo
detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los niños de
14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual
y en la máquina y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de
personas, particularmente de niños pequeños
y mascotas. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
utilizará el equipo. Quite las piedras, palos,
alambres y otros objetos extraños con los
que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de
suela fuerte, así como pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas
se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las
palancas del embrague y desplácelas (en caso
de haber) a la posición neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el
motor está en marcha excepto en los casos
específicamente recomendados en el manual
del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para
gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el
interior de un vehículo o camión o
caja de remolque con recubrimiento
plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y
lejos del vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo
a gasolina del camión o remolque
y llénelo en el suelo. Si esto no
es posible, llene el equipo en un
remolque con un contenedor portátil,
en vez de hacerlo con una boquilla
dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en
contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento,
hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de boquilla de apertura/
cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina
ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha. Deje
que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque no más
de ½ pulgada por debajo de la base
del cuello del tapón de carga, para
dejar espacio para la expansión del
combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere
5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros
residuos. Limpie los derrames de
aceite o combustible y saque todos los
residuos embebidos en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado
donde haya fuego, chispas o luz piloto,
como por ejemplo de calentadores
de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros
aparatos a gas.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las
manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias. El contacto con la piezas
giratorias puede resultar en la amputación de
manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del
alcohol o las drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad
o iluminación. Siempre debe estar seguro de
que está bien afirmado y sujetando firmemente
las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes alejados de
la máquina mientras la misma está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
se acerca.
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los
dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar
la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre,
suelte el manubrio y deje la máquina libre.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la
máquina sobre una superficie con grava o
cuando la cruce. Manténgase alerta por si
se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades
de desplazamiento sobre superficies duras o
resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando se desplace en marcha atrás o cuando
jale de la máquina hacia usted.
10. Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones del manual y mantenga los pies
alejados de los dientes en todo momento.
11. Después de golpear con algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente la máquina para ver si es
dañada. Repare el daño antes de arrancar y
utilizar la máquina.
12. Desenganche todas las palancas de embrague
(en caso de haber) y detenga el motor antes
de dejar la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere hasta que los dientes se
detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados
o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden
causar quemaduras. No los toque.
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca
de vallas, edificios y servicios subterráneos.
Los dientes rotatorios pueden causar daños
materiales o lesiones personales.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
máquina, detenga el motor y asegúrese de
que los dientes y todas las partes móviles
se hayan detenido. Desconecte el cable de
la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador
del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El
regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para
cargar, descargar, transportar y almacenar de
manera segura esta máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un
período prolongado, consulte siempre el
manual del operador para ver los detalles
importantes que sean necesarios.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible,
hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición
correcta de residuos y las reglamentaciones
sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos
(CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media, adquiera una máquina
nueva o haga inspeccionar anualmente
esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los
sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste.
Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las regulaciones de emisiones federales EPA y
de California para SORE (Equipos pequeños todo
terreno) están certificados para operar con gasolina
común sin plomo y pueden incluir los siguientes
sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están
equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina es
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en un
terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo
excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con
las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador
lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas.
En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442
del Código de Recursos Públicos de California). Es
posible que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador a través de su distribuidor de
mantenimiento de motores autorizado más cercano
o poniéndose en contacto con el departamento de
servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio
44136-0019.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando labrar el suelo a un nivel
demasiado profundo o a una velocidad
demasiado rápida.
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido
o una vibración rara, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y coctelo a
masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada.
Repare todos los daños antes de encender y
operar la máquina.
18. Mantenga todos los escudos, protectores y
dispositivos de seguridad en su lugar y en
correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o transporte la máquina
cuando el motor está encendido.
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados
por el fabricante. Si no lo hace, pueden
producirse lesiones personales.
21. Si se presentan situaciones que no esn
previstas en este manual, tenga cuidado y
use el sentido común. Póngase en contacto
con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda
y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga la máquina, los aditamentos y
accesorios en condiciones de funcionamiento
seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
cinco minutos antes de guardarla. Nunca
altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los
pernos y tornillos estén bien ajustados para
comprobar que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la
máquina para verificar si está dañada.
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la
información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y
pies.
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y
pies.
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE
Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible.
ADVERTENCIA  MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita
motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidadRestrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Armado e Instalación
3
5
Contenido de la caja
Una cultivadora
Cuatro conjuntos de dientes
Una estaca de profundidad
Una botella de aceite Un Manual del operador de la cultivadora Un Manual de operación del motor
NOTA: Este manual del operador puede referirse
a distintos modelos de cultivadoras. Las máquinas
ilustradas pueden ser levemente diferentes a su
cultivadora.
NOTA: Permanezca detrás de la cultivadora como si fuese
a ponerla en funcionamiento. Mientras se encuentre
en esta posición, su mano derecha corresponde al
lado derecho de la cultivadora y su mano izquierda
corresponde al lado izquierdo de la cultivadora.
NOTA: La cultivadora se envía sin gasolina ni aceite en
el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica en
las instrucciones que se incluyen en el manual del motor
adjunto antes de poner en funcionamiento la máquina.
Armado
Dientes
Los dientes se deben instalar correctamente para
asegurar el correcto funcionamiento de la máquina.
Consulte más abajo para ver la instalación correcta de
los dientes:
1. Los dientes se deben instalar en el lugar y en el
orden correctos. Cada diente está marcado de la
siguiente manera:
A1 — Diente de lado izquierdo interior
A2 — Diente de lado izquierdo exterior
B1 — Diente de lado derecho interior
B2 — Diente de lado derecho exterior
NOTA: Las imágenes y las descripciones de la instalación
de los dientes están referenciadas en el FRENTE de la
cultivadora.
2. Use dos pasadores de horquilla de la bolsa del
manual. Desde el FRENTE de la cultivadora,
instale instale los dientes de lado izquierdo
interiores (A1) en el lado izquierdo interior del
eje. Instale los dientes de lado derecho interiores
(B1) en el lado derecho interior del eje. Consulte
la Figura 3-1.
A1
B1
Lado izquierdo
Lado derecho
Figura 3-1
3. Use dos pasadores de horquilla de la bolsa del
manual. Desde el FRENTE de la cultivadora,
instale instale los dientes de lado izquierdo
exteriores (A2) en el lado izquierdo exterior del
eje. Instale los dientes de lado derecho exteriores
(B2) en el lado derecho exterior del eje. Consulte
la Figura 3-2.
A2
B2
Lado izquierdo
Lado derecho
Figura 3-2
NOTE: Los dientes exteriores se pueden ubicar
en cualquiera de los dos orificios exteriores. El
orificio interior es para un ancho de labranza de
55, 9 cm (22 in) orificio exterior es para un ancho
de labranza de 61 cm (24 in).
Manija
1. Extraiga las perillas en estrella de la manija y los
tornillos del carro de la manija inferior. Consulte
la Figura 3-3.
Perillas de las
manijas
Tornillos del carro
Figura 3-3
2. Ubique la manija superior en la manija inferior,
Paso A en la Figura 3-4. Alinee los orificios de
la manija inferior con los de la manija superior.
Seleccione los orificios superiores o inferiores,
según la altura deseada de la manija.
A
B
B
Figura 3-4
3. Inserte los tornillos del carro a través de los orificios
y asegúrelos con las perillas en estrella, Paso B en la
Figura 3-4. Asegúrese de que los tornillos del carro
estén bien asentados en una de las dos posiciones
proporcionadas.
4. Inserte el extremo izquierdo del control del
embrague de los dientes en el orificio del lado
izquierdo de la manija superior. Consulte la Figura
3-5.
Control del embrague
de los dientes
Figura 3-5
6 Sección 3— ArmAdo e inStAlAción
5. Inserte el accesorio Z del cable del embrague
dentro del orificio que se encuentra en el control
del embrague de los dientes. Enganche el
extremo “Z” en la abertura desde el interior hacia
el exterior según se muestra en la Figura 3-6.
Accesorio Z
Control del embrague de los dientes
cable del
embrague
Figura 3-6
6. Apriete el control del embrague de los dientes hacia
adentro. Inserte el extremo derecho dentro del
agujero que se encuentra en el lado derecho de la
manija superior. Consulte la Figura 3-7.
Control de
embrague
Figura 3-7
Ruedas
Para facilitar el envío, las ruedas se envían en la posición
invertida. Para instalar las ruedas en la posición correcta,
proceda de la siguiente manera:
1. Saque el pasador de horquilla y el pasador de
chaveta del conjunto de la rueda. Consulte la
Figura 3-8.
Figura 3-8
2. Deslice el conjunto de la rueda hacia el exterior
del soporte, gire el conjunto de la rueda 18
y reinslelo como se muestra en la Figura 3-9
utilizando los pasadores de horquilla y de chaveta
para asegurarlo en su lugar.
Figura 3-9
Estaca de profundidad
Por razones de envío, la estaca de profundidad se
envía sin sueltas y se puede encontrar en el paquete
con los conjuntos de dientes.
1. Retire la estaca de profundidad del embalaje
y deslícela en su lugar en la abertura posterior
del soporte. Vea la Figura 3-10.
2. Seleccione la altura deseada y asegure la
estaca de profundidad en su lugar con un
pasador de horquilla y un pasador de chaveta.
Vea la Figura 3-10.
Pasador de
chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 3-10
Ajustes
Ruedas
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de
modo que la unidad esté nivelada. Antes de labrar el
terreno, es necesario levantar la rueda. Para hacerlo,
saque los pasadores de horquilla y de chaveta, eleve
la rueda hasta la posición deseada y, luego, vuelva a
instalar los pasadores para asegurar la rueda. Consulte la
Figura 3-11. Para el transporte de la cultivadora, proceda
de forma inversa para bajar la rueda.
Pasador de
chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 3-11
Instalación
Llenado de gasolina y aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite, como se indica en
el manual del propietario del motor que se entrega con
la cultivadora. Lea las instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
trabajar con gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores son
explosivos. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuando el
motor está caliente o en marcha.
Controles y Funcionamiento
4
7
Control del embrague
de los dientes
cable del
embrague
Dientes
Perillas de las
manijas
Estaca de
profundidad
Ruedas
traseras
Estaca de
profundidad
Rueda
Ruedas
Figura 4-1
Controles
NOTA: Este manual de operación cubre distintos
modelos de cultivadoras de jardín. La cultivadora
que se exhibe aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar la
máquina, lea con atención y comprenda
todas las instrucciones de seguridad,
control y funcionamiento del presente
manual y de las calcomanías de la
máquina. Si no se cumplen dichas
instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves.
Controles del motor
Para obtener información detallada sobre todos los
controles del motor consulte el manual del operador
del motor que se entrega por separado.
Control del embrague de los dientes
La palanca de control del embrague está ubicada
en la manija superior. Para engranar la transmisión
de los dientes se aprieta la palanca contra la manija.
Suelte la manija para detener los dientes.
Perillas de las manijas
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje las
perillas y retire los tornillos del carro para cambiar
la posición. Reinstale y apriete los elementos de
ferretería cuando termine.
Ruedas traseras y estaca de profundidad
Las ruedas traseras se pueden levantar y bajar para el
transporte y almacenamiento. Remítase a la sección
de servicio para ver las instrucciones sobre el ajuste
de la estaca y la Sección de Montaje y Configuración
para ver las instrucciones de ajuste de la rueda.
Funcionamiento
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que se encuentran en la máquina y en
este manual y en el manual del motor
antes de utilizar la máquina.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese que ninguna
persona aparte del operador permanezca
cerca de la cultivadora mientras arranca
el motor u opera la máquina. Nunca haga
funcionar el motor en interiores o en
zona cerradas, con ventilación
insuficiente. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y
letal. Mantenga las manos, los pies, el
cabello y la ropa suelta alejados de las
partes móviles del motor y de la
cultivadora.
Arranque y detención del motor
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía,
realice los siguientes controles y el siguiente
mantenimiento antes de cada uso:
1. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante
en la unidad. Realice el mantenimiento
necesario.
2. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el
Manual del Motor del Propietario.
3. Compruebe que todas las protecciones y
cubiertas de seguridad estén en su sitio.
4. Verifique el filtro de aire y el sistema de
enfriamiento del motor. Vea el Manual del
Motor del Propietario.
5. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Motor del
Propietario. Respete atentamente todas las
instrucciones y las normas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! LA GASOLINA ES
SUMAMENTE INFLAMABLE Y SUS
VAPORES PUEDEN EXPLOTAR. Siga las
normas de seguridad para gasolina en la
sección Importantes medidas de
seguridad de este manual. Si no se
cumplen dichas instrucciones de
seguridad para la gasolina, se pueden
producir graves lesiones personales y
daños materiales.
6. Conecte el cable de la bujía a la misma.
¡ADVERTENCIA! Nunca haga funcionar
el motor en interiores o en una zona
cerrada, con ventilación insuficiente. El
escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y letal. Evite el
silenciador del motor y las superficies
circundantes. Las temperaturas de dichas
superficies pueden superar los 150° F.
7. Suelte todos los controles de la cultivadora.
8. Encienda el motor, tal como se indi
anteriormente en el Manual del Operador del
Motor.
Uso de la cultivadora
La cultivadora es una máquina diseñada para
preparar, labrar, abrir surcos y abonar los lechos de
siembra.
Control de labranza y velocidad de
profundidad
Aumentando la profundidad de la estaca de
profundidad, la velocidad de marcha directa de la
máquina se reduce y se aumenta la profundidad
de trabajo. Al subir la estaca de profundidad, la
profundidad de trabajo de la máquina se reduce y la
velocidad de marcha directa aumenta.
Se puede predeterminar la profundidad de
trabajo de la máquina configurando la estaca de
profundidad y las ruedas para que las ruedas estén
alrededor de cuatro pulgadas del suelo cuando
los dientes y la estaca de profundidad descansan
sobre el suelo. Esta configuración permitirá una
profundidad de trabajo de alrededor de cuatro
pulgadas. Cuando se preconfigura la profundidad
de trabajo, se deben ajustar las manijas para que
las empuñaduras queden un poco más arriba de la
cintura. La cultivadora estará más baja cuando los
dientes y la estaca de profundidad penetren en el
suelo.
8 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Para la labranza, la estaca de profundidad debe
bajarse y las ruedas, elevarse. Consulte la Figura 4-2.
Figura 4-2
Al labrar, deje aproximadamente 8 pulgadas de suelo
sin labrar entre el primer y el segundo surco labrado,
luego haga el tercer surco entre los dos primeros.
Consulte la Figura 4-3.
54 32 1
Figura 4-3
En algunos suelos, se puede obtener la profundidad
deseada la primera vez que se trabaja en el jardín.
En otros suelos, la profundidad deseada se obtiene
pasando dos o tres veces sobre el terreno del jardín.
Las pasadas se deben realizar en forma alternada
a lo largo y a lo ancho del jardín. Las rocas que se
encuentren se deben retirar del área del jardín.
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la
profundidad de la labranza y de la velocidad de
recorrido variando la presión sobre las manijas.
La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la
profundidad del trabajo y aumenta la velocidad de
marcha hacia adelante. La presión hacia arriba sobre
las manijas aumenta la profundidad del trabajo y
reduce la velocidad de marcha directa. El tipo de
suelo y las condiciones de trabajo determinan la
configuración real de la estaca de profundidad y la
presión requerida de las manijas.
Labranza
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas
para realizar la labranza del terreno. Con los dientes
exteriores instalados, el ancho de trabajo de la
máquina es de 22 ó 24 pulgadas.
Para tareas de cultivo, el ancho de los dientes se
puede reducir a a 33 cm (13 in) retirando los dientes
exteriores completamente. Consulte la sección
Mantenimiento y Ajuste. Cuando trace las hileras de
plantación, asegúrese de dejar un ancho suficiente
para poder cultivar entre las hileras. Cuando cultive
maíz o algún cultivo similar, el control de las hileras
de plantación permitirá el cultivo transversal y
prácticamente eliminará la azada manual, Figura 4-4.
Figura 4-4
La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de
la de labranza y cultivo de un jardín. Una de ellas es la
preparación del área para la siembra. La cultivadora
preparará un lecho de siembra profundo que no
tendrá puntos duros sin labrar, permitiendo una
mejor afirmación del césped para el crecimiento.
La cultivadora es muy útil para aflojar suelos duros
y prepararlos para su excavación mediante una
pala. No es necesario realizar ninguna tediosa
labor manual. La cultivadora se puede usar para
mezclar abono en acopio o para mezclarla con
el suelo del jardín. Esto se debe realizar después
de haber roturado el terreno en la totalidad de la
profundidad de trabajo. El abono se debe trabajar
a una profundidad de seis o siete pulgadas. Esto se
puede realizar trabajando a lo largo del jardín y luego
haciendo varias pasadas separadas transversales.
El agregado de materia orgánica descompuesta
aumenta significativamente la fertilidad del jardín.
Para una adecuada acción de descomposición se
debe aplicar fertilizante y se debe trabajar con los
materiales de abono. La mezcla de hojas rotas y paja
con varias pulgadas de suelo permite una adecuada
aireación del sistema de raíces de las plantas y
retarda el crecimiento de malezas.
Transporte y almacenamiento de la
cultivadora
Para transportar la cultivadora, baje las ruedas y
mueva la estaca de profundidad a la posición más
elevada. Consulte la Figura 4-5.
Figura 4-5
Para almacenar la cultivadora, baje las ruedas y
direccione la estaca de profundidad de manera que
ambas toquen el suelo. Consulte la Figura 4-6.
Figura 4-6
Servicio
5
9
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar,
limpiar o realizar el mantenimiento de la
cultivadora, apague el motor y espere
que todas las piezas móviles se detengan
por completo. Desconecte la bujía. Si no
se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales
graves o daños materiales.
Mantenimiento
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado
con la máquina para ver el mantenimiento del motor.
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después
de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes
con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente
en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la
cultivadora con una toalla después de lavarla y cubra
con una capa de aceite o silicona para evitar que se
oxide o dañe por acción del agua.
NOTA: Nunca use una lavadora de presión para
limpiar la cultivadora. El agua puede penetrar en
las áreas ajustadas de la cultivadora y causar daños
graves.
Ajustes
Ancho de los dientes
El ancho de labranza es de 55,9 cm (22 pulgadas), pero
se puede aumentar a 61 cm (24pulgadas) retirando los
pasadores de horquilla y de chaveta, deslizando cada
diente exterior hacia afuera alrededor de una pulgada
y ajustándolo en esta posición con los pasadores. Para
tareas de cultivo, reduzca el ancho de los dientes a
33 cm (13 pulgadas) retirando los dientes exteriores
completamente. Consulte la Figura 5-1.
13 pulgadas
22 pulgadas
24 pulgadas
Pasador
de chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 5-1
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad funciona como un freno de
la cultivadora y controla la profundidad y la velocidad
a la cual funciona la máquina, Figura 5-2. Extraiga los
pasadores de horquilla y de chaveta, levante o baje la
estaca de profundidad y, luego, vuelva a instalar los
pasadores para asegurarla.
Pasador de chaveta
Pasador de
horquilla
Figura 5-2
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y
sellada en fábrica. No requiere mantenimiento. Consulte
con un distribuidor de mantenimiento autorizado por
cualquier cuestión relativa al servicio.
Eje de los dientes y eje de las ruedas
Retire los conjuntos de los dientes y las ruedas, y
lubrique los ejes de los mismos por lo menos una vez
por temporada.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30
días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar
la cultivadora para el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su
totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora según
se describe en las instrucciones de lubricación.
No se recomienda el uso de lavadoras de presión
para la limpieza de la cultivadora. Pueden
producir daños a las poleas, rodamientos o al
motor. El uso de lavadoras a presión acortará la
vida útil de la máquina y reducirá su capacidad
de servicio.
Consulte el Manual del Propietario del Motor para
ver instrucciones detalladas de almacenamiento.
Limpie los dientes con un trapo con aceite para
evitar que se oxiden.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
No la almacene cerca de materiales corrosivos,
como por ejemplo fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo
motorizado en un galpón de depósito metálico o
con poca ventilación, tenga especial cuidado de
realizarle un tratamiento antioxidante. Cubra el
equipo con una capa de aceite liviano o silicona,
especialmente los resortes, los cojinetes y los cables.
Servicio
Cambio de correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material
especial que le proporciona mayor duración y mejor
rendimiento. Reemplácela por una correa de fabricantes
de equipos originales aprobados por la fábrica. Consulte
al minorista a quien le compró la cultivadora, a un
distribuidor autorizado MTD o llame al teléfono 1-800-
800-7310 para obtener información sobre precios y
disponibilidad.
1. Extraiga la cubierta de la correa y el motor
quitando los seis tornillos y las tuercas de
seguridad que sujetan el motor y la cubierta al
protector. Consulte la Figura 5-3.
Tornillo
Tuerca de
seguridad
Figura 5-3
2. Afloje la tuerca de seguridad que se muestra en
la Figura 5-4.
Tuerca de seguridad
móvil
Correa
Figura 5-4
3. Desenrosque la correa de las poleas. Consulte la
Figura 5-4.
4. Vuelva a colocar la nueva correa y apriete la
tuerca de seguridad.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la correa y el
motor usando los elementos de ferretería que
quitó antes.
Solución de Problemas
6
10
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. Se ha desconectado el cable de bujía.
2. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
3. La palanca de control del estrangulador no está
en la posición de arranque correcta (en caso de
haber).
4. La palanca de obturación no está en la posición ON
(encendido).
5. La línea del combustible está bloqueada.
6. La bujía no funciona correctamente.
7. Motor ahogado.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
3. Mueva la palanca del regulador a la posición de
arranque.
4. Ponga la palanca en la posición ON (encendido).
5. Limpie la línea del combustible.
6. Límpiela, ajuste la separación, o cambie la bujía.
7. Espere unos minutos para reencender, no realice
el cebado (en caso de haber).
El funcionamiento del motor es
irregular
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionando en la posición CHOKE
(obturación).
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. Ventilación tapada.
5. Hay agua o suciedad en el sistema de combustible.
6. El depurador de aire está sucio.
7. Es necesario regular el carburador.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Ponga la palanca de obturación en la posición
OFF (apagado).
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque
con gasolina limpia y nueva.
4. Destape la ventilación.
5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar
con combustible nuevo.
6. Límpielo según las instrucciones del manual del
motor.
7. Consulte el Manual del propietario.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. Filtro de aire sucio.
3. Restricción en el flujo de aire.
4. El carburador no está bien regulado.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.
4. Consulte el manual del motor.
Los dientes no enganchan 1. Hay un objeto extraño entre los dientes.
2. Falta la o las chavetas de horquilla de los dientes.
3. La correa está desgastada y/o estirada.
4. La polea y la polea intermedia no están ajustadas
correctamente.
1. Detenga la cultivadora completamente,
inspecciónela y deseche el objeto extraño.
2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los
dientes.
3. Reemplace la correa.
4. Lleve la unidad al distribuidor autorizado de
mantenimiento.
Piezas de repuesto
7
11
642-0002 Diente lado derecho interior (B1)
642-0003 Diente lado izquierdo interior (A1)
642-0004 Diente lado derecho exterior (B2)
642-0005 Diente lado izquierdo exterior (A2)
714-04043 Pasador de chaveta con unión curva
911-0415 Pasador de horquilla
946-04626 Cable del embrague
734-0973 Ruedas, 5 x 1.38
954-04123 Correa
Llame por teléfono al (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su máquina a mano). También puede descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo
en www.troybilt.com.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100025 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC respecto de
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios (“Troy-Bilt”).
Esta garantía complementa cualquier garantía contra emisiones vigente
que se suministre con su producto.
Troy-Bilt" garantiza este producto (excluidas sus Piezas con Desgaste
Normal, la Transmisión y los Accesorios según se describe más abajo)
contra defectos en los materiales y la mano de obra durante un período
de dos (2) años a partir de la fecha de compra original por el primer
comprador de dicho producto y, a discreción, reparará o reemplazará,
sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los
materiales o la mano de obra ("Período de la Garantía"). Esta garantía
limitada sólo se aplicará si el presente producto se ha usado para
fines no comerciales y se ha utilizado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones del Manual del Operador que se entrega con el producto y
no ha sido objeto de uso indebido, mal uso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado, modificación, vandalismo, robo,
incendio, inundación o daños debidos a otro peligro o desastre natural.
Los daños que resulten de la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para usar con los productos
incluidos en este manual anularán la garantía en lo que respecta a esos
daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de
defectos en los materiales y en la mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra original. Las piezas
sujetas a desgaste normal incluyen, entre otras, componentes como:
baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas
para césped, ruedas, rueditas de la plataforma del tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Transmisión — Troy-Bilt garantiza la transmisión (incluidos todos los
engranajes, ejes y alojamientos) contra defectos en los materiales y la
mano de obra durante la vida útil de la cultivadora, para el comprador
original solamente, a partir de la fecha de alquiler o compra original.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza los accesorios para este producto
contra defectos en los materiales y la mano de obra por un período
de un (1) año, a partir de la fecha de alquiler o compra original del
accesorio. Los accesorios incluyen, entre otros, componentes como:
colectores de césped o kits de abono.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está
disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para obtener el servicio de
la garantía no es necesario registrar el producto. Para localizar un
distribuidor en su área, consulte las Páginas Amarillas o póngase en
contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, o llame al 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 o visite nuestro sitio
web en www.troybilt.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. Los cilindros, las válvulas y las bombas de la máquina
rompetroncos tienen una garantía separada de un año. Los elementos
de mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros,
afiladores de cuchillas, puesta a punto del motor, ajustes de frenos, del
embrague o de la plataforma, y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o la exposición.
b. Servicio realizado por otra persona distinta al distribuidor
autorizado para el mantenimiento.
c. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos y sus posesiones y
territorios respectivos, excepto para aquellos vendidos a través de los
canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
d. Los repuestos que no son piezas originales de Troy-Bilt.
e. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
f. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas
de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado,
después del período de garantía escrita expresa aplicable antes
mencionada para las piezas ya identificadas. Ninguna otra garantía
expresa, sea oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente,
extendida por personas físicas o jurídicas, incluidos los distribuidores o
los minoristas con respecto a los productos, obligará a Troy-Bilt. Durante
el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo
del producto como se indicó precedentemente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable
de las pérdidas o los daños indirectos o emergentes, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para sustituir o reemplazar los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento con el
propósito de reemplazar transitoriamente un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, ni las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
antes mencionadas pueden no ser de aplicación en su caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones
personales o materiales propios o de terceros que surjan del uso
indebido o la incapacidad de usar este producto.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original (es decir: el
primer comprador de un producto nuevo) y a al propietario siguiente
del producto para uso no comercial durante el período de garantía
a partir de la fecha original de compra por el primer comprador del
producto. En caso de que la fecha original de compra por el primer
comprador del producto fuese indeterminable, el período de garantía
se establecerá como veintiocho (28) meses a partir de la fecha de
fabricación del producto, según lo determine Troy-Bilt. En ningún caso
la garantía del producto se extenderá más allá del período de garantía
establecido.
CÓMO AFECTA LA LEGISLACIÓN ESTATAL A ESTA GARANTÍA: Esta
garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero además
usted podría gozar de otros derechos que varían de acuerdo a su lugar
de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
www.troybilt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Troy-Bilt 21A24T1711 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas