Bolens 21A-250H765 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario
Safety • Assembly • Operation • Tips & Techniques • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester
for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
PRINTED IN U.S.A.
READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION
IMPORTANT
OPERATOR’S MANUAL
Front Tine Tiller — Model 250
10/06/2005
FORM NO. 769-01660C
2
Finding and Recording Model Number
Model Number Serial Number
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was
purchased, without first contacting Customer Support.
Table of Contents
BEFORE YOU BEGIN ASSEMBLING YOUR NEW
EQUIPMENT, please locate the model plate on the equipment
and copy the information to the sample model plate provided
to the right. You can locate the model plate by looking at
the rear of the tine shield. This information is important for
use when visiting the manufacturer’s web site, obtaining
assistance from the Customer Support Department, or when
communicating with an authorized service dealer.
This Operator’s Manual is an important part of your new tiller. It will help you assemble,
prepare, and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says.
Customer Support
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this
unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit mtdproducts.com. Click on the Service & Support menu option.
Phone a Customer Support Representative at 1-800-800-7310.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifica
-
tions, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with
your unit, for more information.
Safety Labels ......................................................
3
Safety ................................................................... 4
Assembly ............................................................. 6
Operation ............................................................. 8
Adjustments ...................................................... 12
Maintenance ...................................................... 13
Troubleshooting ................................................ 14
Off-Season Storage .......................................... 15
Parts List ........................................................... 16
Warranty ............................................ Back Cover
3
Safety Labels Found On Your Tiller
1. READ THE OPERATOR'S MANUAL.
2. KNOW LOCATION AND FUNCTIONS OF ALL
CONTROLS.
3. KEEP ALL SAFETY DEVICES AND SHIELDS
IN PLACE AND WORKING.
4. NEVER ALLOW CHILDREN OR
UNINSTRUCTED ADULTS TO OPERATE
TILLER.
5. SHUT OFF ENGINE BEFORE UNCLOGGING
TINES OR MAKING REPAIRS.
6. KEEP BYSTANDERS AWAY FROM MACHINE.
7. KEEP AWAY FROM ROTATING PARTS.
8. USE EXTREME CAUTION WHEN
REVERSING OR PULLING THE MACHINE
TOWARDS YOU.
TO AVOID SERIOUS INJURY
WARNING
WARNING
KEEP AWAY FROM
ROTATING TINES.
ROTATING TINES
WILL
CAUSE INJURY.
S32147
1
Safety
Labels
WARNING
DO NOT remove safety
(or any) labels from
tiller for any reason.
4
2
Safe
Operation
Practices
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle compo-
nents contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this man-
ual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions
may result in personal
injury. When you see
this symbol, HEED ITS
WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine
and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know
how to stop the machine.
3. Never allow children under 14 years old to operate this
machine. Children 14 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet
from the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2 Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(N) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
6. To avoid personal injury or property damage use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable
and the vapors are explosive. Serious personal injury can
occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes
which can ignite. Wash your skin and change clothes
immediately.
7. Use only an approved gasoline container.
8. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of
ignition.
9. Never fuel machine indoors.
10. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or
running.
11. Allow engine to cool at least two minutes before refueling
12. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch
below bottom of filler neck to provide space for fuel
expansion.
13. Replace gasoline cap and tighten securely.
14. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
15. Never store the machine or fuel container inside near an
open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water or
space heater, clothes dryer, etc.).
16. Allow machine to cool 5 minutes before storing.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of alcohol
or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders, helpers, pets, and children at least 75 feet
from the machine while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let
go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
7. Never operate the machine at high transport speeds on hard
or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground against the engine
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair the
damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine before
you leave the operating position (behind the handles). Wait
until the tines come to a complete stop before unclogging
the tines, making any adjustments, or inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
15. Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
5
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this man-
ual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions
may result in personal
injury. When you see
this symbol, HEED ITS
WARNING!
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil to
deep at too fast of a rate.
17. If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and
operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Contact your dealer or telephone
1-800-800-7310 for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting,
and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper instructions
on off-season storage.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
Your Responsibility
1. Restrict the use of this power machine to persons who read,
understand, and follow the warnings and instructions in this
manual and on the machine.
2. The safety labels on the tiller are shown in the “Safety
Labels” section. To ensure safe operation of the tiller, follow
the instructions on all labels closely.
6
3
Assembly
NOTE: Stand behind
the tiller as if you were
going to operate it. Your
right hand corresponds
to the right side of the
tiller; your left hand
corresponds to the left
side of the tiller.
IMPORTANT
This unit is shipped
without gasoline or oil
in the engine. Fill up
gasoline and oil as
instructed in the accom
-
panying engine manual
BEFORE operating your
machine.
NOTE: This operator’s
manual may cover
various models of tillers.
The units illustrated
may vary slightly from
your unit. Follow only
those instructions which
pertain to your model
number.
Figure 3-1: Remove hardware from lower handle.
Assembly
1. Remove the star handle knobs and carriage
bolts from the lower handle, Figure 3-1.
2. Position the upper handle onto the lower
handle, Step A Figure 3-2. Align the holes
on lower handle with the holes on the upper
handle (choose the upper or lower holes
depending on the desired handle height).
3. Insert carriage bolts through the holes and se
-
cure with star knobs, Step B Figure 3-2. Make
certain carriage bolts are seated securely into
one of the two positions provided.
Figure 3-2: Attach and secure upper handle.
4. Insert left end of tine clutch control into the
hole on the left side of the upper handle,
Figure 3-3.
5. Insert the Z-fitting on the clutch cable into
the hole on the tine clutch control. Hook the
“Z” end into the opening from the inside to
the outside as shown in Figure 3-4.
Figure 3-3: Install left side of the tine clutch control.
Figure 3-4: Hook cable into tine clutch control.
A
B
B
7
6. Squeeze the tine clutch control inward.
Insert right end into the hole on the right side
of the upper handle, Figure 3-5.
Figure 3-5: Install right end of tine clutch control.
3
Assembly
NOTE: Stand behind
the tiller as if you were
going to operate it. Your
right hand corresponds
to the right side of the
tiller; your left hand
corresponds to the left
side of the tiller.
NOTE: This operator’s
manual may cover
various models of tillers.
The units illustrated
may vary slightly from
your unit. Follow only
those instructions which
pertain to your model
number.
8
4
Operating
Your Tiller
WARNING
The tine clutch control
is a safety device.
Never attempt to
bypass its operation.
Use extreme care
when handling
gasoline. Gasoline is
extremely flammable
and the vapors are
explosive. Never fuel
the machine indoors
or while the engine
is hot or running.
Extinguish cigarettes,
cigars, pipes, and
other sources of
ignition.
Keep hands and feet
away from the tines.
Refer to warning label
on the unit.
Figure 4-1: The major parts of the tiller
Know Your Tiller
WARNING: Read, understand, and
follow all instructions and warnings
posted on the machine and in this
manual before operating.
Tine Clutch Control
The clutch control lever is located on the upper handle.
Squeezing the lever against the handle engages the tine
drive. Release the lever to stop the tines from turning.
Depth Stake
The depth stake is located at the rear of the tiller.
Handle Knobs
The handle height may be adjusted. Loosen the knobs
and remove the carriage bolts to change the position.
Reinstall and tighten the hardware when complete.
Front Wheel
The front wheel can be raised and lowered for transport
and storage. Refer to the Wheel Position section for
instructions.
Engine Controls
NOTE: See the separate engine manual for additional
information and functions of the engine controls.
Throttle Control
The throttle control lever is located on the engine. It
controls the engine’s speed and stops the engine.
With the throttle control moved completely to the left,
the carburetor is in START or FAST position. Use
maximum engine speed for deep tilling.
Move the throttle control lever to the right to reduce
engine speed. Throttle control should be at IDLE for
transporting the tiller.
Move the throttle all the way to the right to stop the
engine.
Primer
The primer, located on the engine, is used to pump gas
into the carburetor and aid in starting the engine. Use it
to start a cold engine, but do not use it to restart a warm
engine after a short shutdown.
Recoil Starter
The recoil starter is located on the engine and is used to
manually start the engine.
Tine
Clutch
Control
Clutch Cable
Recoil
Starter
Ti
nes
Handle Knobs
Depth Stake
Front Wheel
9
Using Your Tiller
Your tiller (also known as a cultivator) is a precision built
machine designed for seed bed preparation, cultivating,
furrowing, and mulching. It is engineered to minimize
the hardest work in the vegetable or flower garden, to till
the soil for planting and cultivating, and to perform many
other useful labor saving tasks in the garden.
Wheel Position
The tiller is shipped with the wheels adjusted such that
the unit sits level. Before tilling, the front wheel must be
raised. To do this, pull the wheel bracket assembly down
towards the ground and lift up, Figure 4-2. The wheel
will move into tilling position. For transporting the tiller,
reverse the steps to lower the wheel.
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls
the depth and speed at which the machine will operate,
Figure 4-3.
4
Operating
Your Tiller
WARNING
Be sure no one other
than the operator is
standing near the tiller
while starting engine
or operating the unit.
Never run engine
indoors or in enclosed,
poorly ventilated
areas. Engine exhaust
contains carbon
monoxide, an odorless
and deadly gas. Keep
hands, feet, hair and
loose clothing away
from any moving parts
on engine and tiller.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
WARNING: Read, understand, and
follow all instructions and warnings
posted on the machine and in this
manual before operating.
Before Starting
Gas And Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the separate engine manual packed with your tiller. Read
instructions carefully.
WARNING: Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is ex-
tremely flammable and the vapors are
explosive. Never fuel machine indoors
or while the engine is hot or running.
Starting Engine
WARNING: Be sure no one is standing
in front of the tiller while the engine is
running or being started.
1. Attach spark plug wire to spark plug. Make sure the
metal cap on the end of the spark plug is fastened
securely over the metal tip on the spark plug.
2. Make sure that the tine clutch control is disengaged.
3. Place the throttle control in the FAST position.
4. For first time start-up, firmly press engine primer five
(5) times. For all future starts, press three (3) times.
Wait about two seconds between each press.
5. Place left hand on gas tank. Grasp recoil starter and
pull rope out slowly until engine reaches the beginning
of its compression cycle (rope will pull slightly harder
at this point).
6. Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke.
Keep a firm grip on handle. Let rope rewind slowly. Do
not let recoil starter snap back against engine. Repeat
until engine starts.
Stopping Engine
1. Move throttle control lever to STOP or OFF position.
2. Disconnect spark plug wire from spark plug and
ground against the engine.
Figure 4-2: Wheel Adjustment
1
2
Figure 4-3: The Depth Stake
10
Controlling Speed and
Tilling Depth
When tilling, leave approximately 8 inches of untilled soil
between the first and second tilling paths, then make
the third path between the first and second, Figure 4-4.
In some soils, the desired depth is obtained the first
time over the garden. In other soils, the desired depth
is obtained by going over the garden two or three times.
Passes should be made across the length and width
of the garden alternately. Rocks which are turned up
should be removed from the garden area.
Handle Pressure
Further control of tilling depth and travel speed can be
obtained by variation of pressure on the handles.
A downward pressure on the handles will reduce the
working depth and increase the forward speed. An
upward pressure on the handles will increase the
working depth and reduce the forward speed.
The type of soil and working conditions will determine
the actual setting of the depth stake and the handle
pressure required.
4
Operating
Your Tiller
Figure 4-5: Allow enough area between rows.
4 5 2 3 1
Figure 4-4: Recommended tiller paths.
Cultivating
For cultivating, a two to three inch depth is desirable. The
throttle should be set to control forward movement to a
slow walking speed. With the outer tines installed, the
working width of the machine is 22 or 24 inches.
For cultivation, this may be reduced to 13 inches by
removing the outer tines, refer to the Adjustment Section.
When laying out plant rows, be sure to allow enough
width to permit cultivation between the rows. In growing
corn or similar crops, check-row planting will permit cross
cultivation and practically eliminate hand hoeing, Figure
4-5.
The tiller has many uses other than tilling and cultivating
a garden. One of these is the preparation of lawn area for
seeding. The tiller will prepare a deep seed bed which will
be free of hard untilled spots, allowing a better stand of
grass to grow. The tiller is very useful for loosening hard
soil for excavation with a shovel; No tedious handwork will
be necessary. Your tiller may be used for mixing compost
in the pile or for mixing it with the soil in your garden. This
should be done after the soil has been broken to the full
working depth. The compost should be worked in to a
depth of six to seven inches. This may be done by work-
ing the length of the garden and then by making separate
passes across its width. The addition of decayed organic
matter will substantially increase the fertility of your
garden. For proper decaying action, fertilizer should be
applied and worked in with the mulch materials. Breaking
up leaves and straw and mixing it with several inches of
soil allows proper aeration of the plant root system and
retards the growth of weeds.
WARNING
Be sure no one other
than the operator is
standing near the tiller
while starting engine
or operating the unit.
Never run engine
indoors or in enclosed,
poorly ventilated
areas. Engine exhaust
contains carbon
monoxide, an odorless
and deadly gas. Keep
hands, feet, hair and
loose clothing away
from any moving parts
on engine and tiller.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
11
Transporting and Storing the Tiller
To transport and store the tiller, lower the front wheel, Figure 4-2.
4
Operating
Your Tiller
WARNING
Be sure no one other
than the operator is
standing near the tiller
while starting engine
or operating the unit.
Never run engine
indoors or in enclosed,
poorly ventilated
areas. Engine exhaust
contains carbon
monoxide, an odorless
and deadly gas. Keep
hands, feet, hair and
loose clothing away
from any moving parts
on engine and tiller.
See your engine
manual packaged with
your unit for detailed
instructions pertaining
to starting the engine.
12
Figure 5-1: Tine width adjustment.
Making Adjustments
Warning: Disconnect the spark
plug wire and ground it against
the engine before performing
any adjustments.
Engine Adjustment
Refer to the separate engine manual for engine
adjustment instructions.
Tine Width Adjustment
The tilling width of the unit is 22 inches. Tilling
width can increase to 24 inches by removing
the clevis and cotter pins, sliding each outer
tine out one inch, and securing in this position
with the pins. For cultivation, reduce the tine
width to 13 inches by removing the outer tines
completely, Figure 5-1.
5
Adjustments
NOTE: This operator’s
manual may cover vari-
ous models of tillers.
The units illustrated
may vary slightly from
your unit. Follow only
those instructions
which pertain to your
model number.
NOTE: Stand behind
the tiller as if you were
going to operate it.
Your right hand cor
-
responds to the right
side of the tiller; your
left hand corresponds
to the left side of the
tiller.
24-inch
13-inch
22-inch
13
Replacing the Belt
Your tiller has been engineered with a belt made of
special material for longer life and better performance.
It should not be replaced with an off-the-shelf belt. See
the retailer from which you purchased your tiller, an
authorized MTD Service Dealer, or call 1-800-800-7310
for information regarding price and availability.
1. Remove the frame and engine by removing the six
screws and lock nuts holding the engine and frame to
the shield, Figure 6-1.
2. Loosen the lock nut shown in Step A Figure 6-2.
3. Unloop the belt from the pulleys, Step B Figure 6-2.
4. Reassemble the new belt and tighten the lock nut.
5. Reattach frame and engine using the hardware
removed earlier.
Always stop engine,
disconnect spark
plug, and ground
against engine before
cleaning, lubricat-
ing or performing
maintenance on your
machine.
IMPORTANT: Never
use a pressure washer
to clean your tiller.
Water can penetrate
tight areas of the tiller
causing serious damage
to the unit.
IMPORTANT: Never run
your engine without the
air cleaner completely
assembled.
6
Maintaining
Your Tiller
WARNING
WARNING: Always stop engine, discon-
nect spark plug, and ground against
engine before cleaning, lubricating or
performing any maintenance on your
machine.
Engine
Refer to the separate engine manual for engine mainte-
nance instructions.
Maintain engine oil as instructed in the separate
engine manual packed with your unit. Read and follow
instructions carefully.
Service air cleaner every ten hours under normal
conditions. Clean every hour under extremely dusty
conditions. Poor engine performance and flooding
usually indicates that the air cleaner should be
serviced. To service the air cleaner, refer to the
separate engine manual packed with your unit.
IMPORTANT: Never run your engine without
air cleaner completely assembled.
The spark plug should be cleaned and the gap reset
every 25 hours of engine operation. Spark plug
replacement is recommended at the start of each tiller
season; check engine manual for correct plug type
and gap specification.
Clean the engine regularly with a cloth or brush.
Keep the cooling system (blower housing area) clean
to permit proper air circulation which is essential to
engine performance and life. Be certain to remove all
dirt and combustible debris from muffler area.
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at the fac-
tory. It requires no checking. See an authorized service
dealer for any service issues.
Tine Shafts
Remove tine assemblies and lubricate the tine shafts at
least once a season.
Wheel Shaft
Remove wheel assembly and lubricate the axle shaft at
least once a season.
Cleaning Tine Area
Clean the underside of the tine shield after each use.
The dirt washes off the tines easier if rinsed off im-
mediately instead of after it dries. Always towel dry the
tiller afterwards and apply a light coat of oil or silicone to
prevent rusting or water damage.
IMPORTANT: Never use a “pressure washer”
to clean your tiller. Water can penetrate tight
areas of the tiller causing serious damage.
Figure 6-2: Loosen the nut to remove the belt.
A
B
Figure 6-1: Remove engine and frame to gain access to the belt.
14
For repairs beyond
the minor adjust
-
ments listed here,
contact an authorized
service dealer.
7
Trouble
Shooting
CauseProblem Remedy
Engine fails to start
1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Throttle control lever not in correct
starting position (if equipped)
4. Choke not in ON position.
5. Blocked fuel line.
6. Faulty spark plug.
7. Engine flooding.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move throttle lever to start position.
4. Move lever to ON position.
5. Clean fuel line.
6. Clean, adjust gap, or replace.
7. Wait a few minutes to restart, but do
not prime (if equipped)
Engine runs erratic
1. Connect and tighten spark
plug wire.
2. Move choke lever to OFF.
3. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh gasoline.
4. Clear vent.
5. Drain fuel tank. Refill with
fresh fuel.
6. Clean following engine manual.
7. Refer to engine manual.
1. Spark plug wire loose.
2. Unit running on CHOKE.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Vent plugged.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
Engine overheats
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean air cleaner.
3. Remove blower housing and clean.
4. Refer to engine manual.
1. Engine oil level low.
2. Dirty air filter.
3. Air flow restricted.
4. Carburetor not adjusted properly.
Tines do no engage
1. Stop tiller completely, check and
discard foreign object.
2. Replace tine clevis pin(s).
3. Replace belt.
4. Take unit to authorized service
1. Foreign object lodged in tines.
2. Tine clevis pin(s) missing.
3. Belt worn and/or stretched.
4. Pulley and idler not in correct adjust-
ment.
15
8
Off-Season
Storage
NOTE: When storing
any type of power
equipment in an unven-
tilated or metal storage
shed, care should be
taken to rustproof the
equipment. Using a
light oil or silicone, coat
the equipment and
especially any springs,
bearings, and cables.
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30
days, the following steps should be taken to prepare the
tiller for storage.
Clean the exterior of engine and the entire tiller
thoroughly. Lubricate the tiller as described in the
lubrication instructions.
We do not recommend the use of pressure washers to
clean your unit. They may cause damage to spindles,
pulleys, bearings, or the engine. The use of pressure
washers will result in shortened life and reduce
serviceability.
Refer to the engine manual for correct engine storage
instructions.
Wipe tines with oiled rag to prevent rust.
Store tiller in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
When storing any type of power equipment in an
unventilated or metal storage shed, care should be
taken to rustproof the equipment. Using a light oil
or silicone, coat the equipment and especially any
springs, bearings, and cables.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
12
13
14
12
15
16
17
18
19
20
21
22
9
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
17
9
Parts List
IMPORTANT
For a proper working
machine, use Factory
Approved Parts.
V-BELTS are specially
designed to engage and
disengage safely. A
substitute (non OEM)
V-Belt can be dangerous
by not disengaging
completely.
To order
replacement parts,
call 1-800-800-7310
or visit
www.mtdproducts.com
1 749-04282 Upper Handle
2 720-04072 Star Handle Knob
3 749-04281 Lower Handle
4 710-04398 Flange Screw: 5/16-18:7.5:GR5
5 754-04061 Belt
6 756-04163 Idler Pulley
7 748-04125 Shoulder Spacer
8 786-04309 Idler Bracket
9 712-04065 Flange Lock Nut: 3/8-16
10 710-0654A TT Screw: 3/8-16:1.00
11 786-04303 Frame
12 710-0514 HH Cap Screw: 3/8-16:1.00
13 732-0418 Extension Spring
14 738-04139 Stud: 33 x 1.5: 3/8-16
15 756-04217 Flywheel Pulley
16 710-0591 HH Cap Screw: 3/8-24:1.00
17 710-3005 HH Cap Screw: 3/8-16:1.25
18 786-04256 Tine Shield 61 cm
19 711-0415 Clevis Pin
20 642-0005 Outer Tine Assembly LH
21 642-0003 Inner Tine Assembly LH
22 714-0149B Internal Cotter Pin
23 738-04172 Shoulder Screw: .31x2:1/4-20
24 786-04299 Front Wheel Bracket
25 711-04511 Axle Shaft
26 750-04578 Spacer
27 734-04063 Wheel 7x1.5 Star-Diam
28 726-0299 Push Cap
29 732-0384 Extension Spring
30 712-04064 Flange Lock Nut: 1/4-20
31 710-0809 TT Screw: 1/4-20:1.25
32 GW-9727 Pipe Plug: 3/8 NPT
33 642-0002 Inner Tine Assembly RH
34 642-0004 Outer Tine Assembly RH
35 618-04276A Case Assembly
36 721-04157 Gasket
37 686-04072 Depth Stake Assembly
38 710-1007 TT Screw: 3/8-16:1.50
39 712-04063 Flange Lock Nut: 5/16-18
40 710-1174 Carriage Bolt
41 731-05385 Clutch Cable Fitting
42 746-04247 Clutch Cable
43 710-0599 TT Screw: 1/4-20:.50
44 786-04307 Cable Mount Bracket
45 747-04508 Clutch Bail
18
Use this page to take notes.
Notes
19
Notes
Use this page to take notes.
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with respect
to new merchandise purchased and used in the United States, its
possessions and territories.
MTD” warrants this product against defects in material and workman-
ship for a period of two (2) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in materials or workmanship. This limited war-
ranty shall only apply if this product has been operated and maintained
in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product,
and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect,
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water,
or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting
from the installation or use of any part, accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual
will void your warranty as to any resulting damage.
Normal wear parts are warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of purchase.
Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batter-
ies, belts, blades, blade adapters, grass bags, rider deck wheels, seats,
snow thrower skid shoes, shave plates, auger spiral rubber and tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service
dealer. To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages,
or contact MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, or call 1-800-800-7310 or 1-330-220-4683 or log on to our
Web site at www.mtdproducts.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufacturer’s
warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one year
warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments, deck
adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States, its possessions and territories, except
those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
g. Transportation charges and service calls.
No implied warranty, including any implied warranty of mer-
chantability of fitness for a particular purpose, applies after the
applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the
purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and
their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original
purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain
warranty coverage.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
Seguridad-Ensamblaje-Operación-Consejos y Técnicas-Mantenimiento-Solución de problemas-Lista de Partes-Garantías
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las
leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condi-
ciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador, si
no usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
IMPRESO EN ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR LA CULTIVADORA
IMPORTANTE
MANUAL DEL OPERADOR
Cultivadora de dientes frontales – Modelo 250
10/06/2005
N° DE FORMULARIO
769-01660C
2
Búsqueda y registro del número de modelo
Model Number Serial Number
Por favor
NO
devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactar
primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Índice
ANTES DE COMENZAR A MONTAR SU NUEVO EQUIPO,
por favor, localice la placa del modelo en el equipo y copie
la información en la placa modelo situada a la derecha.
Podrá localizar la placa de modelo en la parte posterior del
escudo de dientes. Esta información es importante cuando se
ingresa al sitio web del fabricante, cuando se desea obtener
asistencia del Departamento de Asistencia al Cliente o al
comunicarse con el distribuidor autorizado de mantenimiento.
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva cultivadora. Le ayudará
a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados.
Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Asistencia al cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite mtdproducts.com. Haga clic en la opción Service & Support (Servicio y Asistencia) del menú.
Si desea contactarse con un Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor, comuníquese
al 1-800-800-7310.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garana y mantenimiento del motor. Por favor, para obtener mayor información consulte el Manual del
Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad.
Etiquetas de seguridad .................................... 3
Seguridad .......................................................... 4
Montaje ............................................................... 6
Funcionamiento ................................................ 8
Ajustes ............................................................. 12
Mantenimiento ................................................ 13
Solución de problemas .................................. 14
Almacenamiento fuera de temporada ........... 15
Lista de piezas ................................................ 16
Garantía ................................ Cubierta posterior
3
Etiquetas de seguridad que se encuentran
en la cultivadora
1. READ THE OPERATOR'S MANUAL.
2. KNOW LOCATION AND FUNCTIONS OF ALL
CONTROLS.
3. KEEP ALL SAFETY DEVICES AND SHIELDS
IN PLACE AND WORKING.
4. NEVER ALLOW CHILDREN OR
UNINSTRUCTED ADULTS TO OPERATE
TILLER.
5. SHUT OFF ENGINE BEFORE UNCLOGGING
TINES OR MAKING REPAIRS.
6. KEEP BYSTANDERS AWAY FROM MACHINE.
7. KEEP AWAY FROM ROTATING PARTS.
8. USE EXTREME CAUTION WHEN
REVERSING OR PULLING THE MACHINE
TOWARDS YOU.
TO AVOID SERIOUS INJURY
WARNING
WARNING
KEEP AWAY FROM
ROTATING TINES.
ROTATING TINES
WILL
CAUSE INJURY.
S32147
1
Etiquetas
de
seguridad
ADVERTENCIA
NO retire las
etiquetas de seguridad
(ni ninguna etiqueta)
de la cultivadora por
ninguna razón.
4
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus com-
ponentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos
químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA
Este símbolo in-
dica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir
estas instrucciones
podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este
mbolo, ¡PRESTE
ATENCIÓN A LA
ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Conozca la forma de detener la máquina.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, a
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (N).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
6. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina
es altamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama
gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede
encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
7. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
8. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
9. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
10. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
11. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes
de volver a cargar combustible.
12. Nunca recargue el tanque de combustible en exceso. Llene
el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado para dejar espacio para la dilatación del
combustible.
13. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
14. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
15. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado cerca de llama expuesta, chispas
o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
16. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos antes de
almacenarla.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
rotatorias. El contacto con las piezas rotatorias puede
producir la amputación de manos y pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sostenga bien las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
5. Sea cuidadoso cuando cultive en terreno duro. Los dientes
pueden clavarse en la tierra y propulsar la cultivadora hacia
adelante. Si esto ocurre, suelte las barras de la manija y no
retenga la máquina.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento en superficies duras o resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando impulse la máquina
hacia usted.
10. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y aleje los pies de los dientes en todo momento.
11. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor
a masa. Inspeccione a fondo la máquina para verificar si
se produjo algún daño. Repare el daño antes de arrancar y
utilizar la máquina.
5
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA
Este símbolo in-
dica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir
estas instrucciones
podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este
mbolo, ¡PRESTE
ATENCIÓN A LA
ADVERTENCIA!
12. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de
operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de destaparlos,
hacer algún ajuste o inspecciones.
13. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
18. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
20. Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados
por el fabricante. De lo contrario, esto puede tener como
resultado lesiones personales.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en
este manual, sea cuidadoso y use el sentido común.
Comuníquese con su distribuidor o llame al teléfono
1-800-800-7310 por ayuda y para obtener el nombre del
distribuidor más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Asimismo, realice una inspección visual de la máquina para
controlar si la misma está dañada.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese que los dientes y todas las
partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a una velocidad demasiado elevada. El regulador
controla la velocidad máxima segura de operación del
motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya llama expuesta, chispas
o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua,
hornos, secadores de ropa, etc.
8. Consulte siempre el manual del operador para conocer las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para
proteger el medio ambiente.
Su responsabilidad
1. Esta máquina motorizada sólo pueden usarla las personas
que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la
máquina.
2. En la sección “Etiquetas de seguridad” se muestran las
etiquetas de seguridad que se encuentran en la cultivadora.
Para asegurar el funcionamiento seguro de la cultivadora
respete estrictamente las instrucciones de todas las
etiquetas.
6
3
Montaje
NOTA: Permanezca
detrás de la cultiva-
dora como si fuese a
ponerla en funcio-
namiento. Su mano
derecha corresponde
al lado derecho de la
cultivadora; su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
cultivadora.
IMPORTANTE
Esta unidad se ena
sin gasolina ni aceite
en el motor. Llene con
gasolina y aceite como
se indica en las instruc
-
ciones que se incluyen
en el manual del motor
adjunto ANTES de
poner en funciona-
miento la máquina.
NOTA: Este manual del
operador puede refer-
irse a distintos modelos
de cultivadoras. Las
unidades que se ilustran
pueden variar leve-
mente de la unidad
que usted posee. Siga
únicamente las instruc-
ciones que se refieren
al número de modelo de
la cultivadora que usted
posee.
Figura 3-1: Retire los elementos de ferretería de la manija
inferior.
Montaje
1. Retire las perillas en estrella de la manija
y los pernos del carro de la manija inferior,
Figura 3-1.
2. Ubique la manija superior sobre la manija
inferior, Paso A Figura 3-2. Alinee los orificios
de la manija inferior con los orificios de la
manija superior (elija los orificios superiores o
inferiores de acuerdo con la altura de manija
deseada).
3. Inserte los pernos del carro a través de los
orificios y ajústelos con las perillas en estrella,
Paso B Figura 3-2. Asegúrese que los pernos
del carro queden firmemente asentados en
una de las dos posiciones provistas.
Figura 3-2: Una y ajuste la manija superior.
4. Inserte el extremo izquierdo del control del
embrague de los dientes en el orificio del
lado izquierdo de la manija superior, Figura
3-3.
5. Inserte el accesorio Z del cable del em-
brague dentro del orificio que se encuentra
en el control del embrague de los dientes.
Enganche el extremo “Z” en la abertura
desde el interior hacia el exterior según se
muestra en la Figura 3-4.
Figure 3-3: Install left side of the tine clutch control.
Figura 3-4: Enganche el cable en el control del embrague de los
dientes.
A
B
B
7
6. Apriete el control del embrague de los
dientes hacia adentro. Inserte el extremo
derecho dentro del agujero que se encuen
-
tra en el lado derecho de la manija superior,
Figura 3-5.
Figura 3-5: Instale el extremo derecho del control del embrague
de los dientes.
3
Montaje
NOTA: Permanezca
detrás de la cultivadora
como si fuese a ponerla
en funcionamiento. Su
mano derecha
corresponde al
lado derecho de la
cultivadora; su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
cultivadora.
NOTA: Este manual del
operador puede
referirse a distintos
modelos de
cultivadoras. Las
unidades que se
ilustran pueden variar
levemente de la unidad
que usted posee. Siga
únicamente las
instrucciones que se
refieren al número de
modelo de la
cultivadora que usted
posee.
8
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que se encuentran en la máquina y en
este manual antes de operarla.
Control del embrague de los
dientes
La palanca de control del embrague está ubicada en
la manija superior. Para engranar la transmisión de los
dientes se aprieta la palanca contra la manija. Suelte la
manija para detener los dientes.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad está ubicada en la parte
posterior de la cultivadora.
Perillas de las manijas
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje las
perillas y retire los pernos del carro para cambiar la
posición. Reinstale y apriete los elementos de ferretería
cuando termine.
Rueda delantera
La rueda delantera se puede levantar y bajar para el
transporte y almacenamiento. Consulte la sección
Posición de las ruedas para ver las instrucciones.
Controles del motor
NOTA: Consulte el Manual del motor, por separado,
para obtener información adicional y detalles sobre las
funciones de los controles del motor.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
ADVERTENCIA
El control del em-
brague de los dientes
es un dispositivo de
seguridad. Nunca
intente desviarse de
su funcionamiento.
Tenga extremo
cuidado cuando
manipule gasolina. La
gasolina es altamente
inflamable y sus va
-
pores pueden causar
explosiones. Nunca
agregue combus-
tible a la máquina en
interiores o mientras
el motor está caliente
o en funcionamiento.
Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y
otras fuentes de
combustión.
Mantenga los pies y
las manos alejados de
los dientes. Consulte
la etiqueta de adver
-
tencias en la unidad.
Figura 4-1: Partes principales de la cultivadora
Conozca la cultivadora
Control del estrangulador
La palanca de control del estrangulador está ubicada en
el motor. Controla la velocidad del motor y lo detiene.
Con el control del estrangulador ubicado comple
-
tamente del lado izquierdo, el carburador está en
posición de ARRANQUE o VELOCIDAD RÁPIDA. Use
la velocidad máxima del motor para labrar el terreno
en profundidad.
Mueva la palanca de control del estrangulador hacia
la derecha para reducir la velocidad del motor. El
control del estrangulador debe estar en posición
MARCHA LENTA para el transporte de la cultivadora.
Mueva el estrangulador totalmente hasta el extremo
derecho para detener el motor.
Cebador
El cebador, ubicado en el motor, se utiliza para bombear
gasolina al carburador y ayudar a arrancar el motor.
Utilícelo para arrancar un motor frío, pero no lo utilice
para volver a arrancar un motor caliente tras una parada
corta.
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso se encuentra en el motor y se
utiliza para arrancar el motor de forma manual.
Tine
Clutch
Control
Clutch Cable
Recoil
Starter
Ti
nes
Handle Knobs
Depth Stake
Front Wheel
9
para ser utilizada en la preparación, labranza, realización
de surcos y colocación de mantillo en los lechos de
siembra. Su ingeniería tiene por finalidad minimizar los
trabajos más difíciles de las huertas o jardines, labrar
el suelo para la plantación y el cultivo y realizar muchas
otras labores útiles que facilitan el trabajo en los jardines
y huertas.
Posición de las ruedas
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de
modo que la unidad esté nivelada. Antes de labrar el
terreno es necesario levantar la rueda delantera. Para
hacerlo, jale del conjunto de la ménsula de la rueda
hacia abajo, hacia el suelo, y levántelo, Figura 4-2. La
rueda se moverá a la posición de labranza. Para el
transporte de la cultivadora, proceda de forma inversa
para bajar la rueda.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad funciona como un freno de la
cultivadora y controla la profundidad y la velocidad a la
cual funciona la máquina, Figura 4-3.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
ADVERTENCIA
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la cultivadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
cultivadora.
Consulte el manual
del motor embalado
con la unidad para
ver las instrucciones
detalladas relativas al
arranque del motor.
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que se encuentran en la máquina y en este
manual antes de operarla.
Antes de encender
Carga de gas y aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en
el manual separado del mismo que viene embalado con
la cultivadora. Lea cuidadosamente las instrucciones.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado
cuando manipule gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuando el motor
está caliente o en marcha.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: Asegúrese que nadie
se encuentre delante de la cultivadora
mientras el motor está en funcionamiento o
en proceso de arranque.
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese
que la tapa metálica del extremo de la bujía esté bien
ajustada sobre la punta metálica de la bujía.
2. Compruebe que el control del embrague de los
dientes esté desenganchado.
3. Coloque el control del estrangulador en la posición
VELOCIDAD RÁPIDA.
4. Para arrancar la máquina por primera vez, presione
firmemente el cebador del motor cinco (5) veces. Para
todos los arranques futuros, presiónelo tres (3) veces.
Espere aproximadamente dos segundos entre cada
presión.
5. Coloque la mano izquierda sobre el tanque de
gasolina. Tome el arrancador de retroceso y jale la
cuerda lentamente hasta que el motor alcance el inicio
del ciclo de compresión (la cuerda estará un poco
más tirante en este punto).
6. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y
continuo. Sostenga la manija con firmeza. Deje que la
soga se enrolle lentamente. No deje que el arrancador
de retroceso se suelte contra el motor. Repita hasta
que el motor se encienda.
Detención del motor
1. Mueva la palanca de control del estrangulador a la
posición STOP (detención) u OFF (apagado).
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el motor.
Uso de la cultivadora
La cultivadora es una máquina de precisión diseñada
Figura 4-2: Ajuste de las ruedas
1
2
Figura 4-3: Estaca de profundidad
10
Cuando cultive maíz o algún cultivo similar, el control de
las hileras de plantación permitirá el cultivo transversal y
prácticamente eliminará la azada manual, Figura 4-5.
La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de la
de labranza y cultivo de un jardín. Una de dichas apli-
caciones es la preparación del área para la siembra. La
cultivadora preparará un lecho de siembra profundo que
no tendrá puntos duros sin labrar, permitiendo una mejor
afirmación del césped para el crecimiento. La cultivadora
es muy útil para aflojar suelos duros y prepararlos para
su excavación mediante una pala. No es necesario
realizar ninguna tediosa labor manual. La cultivadora
se puede usar para mezclar abono en acopio o para
mezclarla con el suelo del jardín. Esto se debe realizar
después de haber fracturado el suelo en la totalidad de
la profundidad de trabajo. El abono se debe trabajar a
una profundidad de seis a siete pulgadas. Esto se puede
realizar trabajando a lo largo del jardín y luego haciendo
varias pasadas separadas transversales. El agregado de
materia orgánica descompuesta aumenta significativa-
mente la fertilidad del jardín. Para una adecuada acción
de descomposición se debe aplicar fertilizante y se debe
trabajar con los materiales de mantillo. La mezcla de
hojas rotas y paja con varias pulgadas de suelo permite
una adecuada aireación del sistema de raíces de las
plantas y retarda el crecimiento de malezas.
Control de la velocidad
y la profundidad de la
labranza
Durante la labranza, deje aproximadamente 8 pulgadas
de suelo sin labrar entre la primera y la segunda sendas
de labranza, luego realice una tercera senda entre la
primera y la segunda, Figura 4-4. En algunos suelos
se puede obtener la profundidad deseada la primera
vez que se trabaja en el jardín. En otros suelos la
profundidad deseada se obtiene pasando dos o tres
veces sobre el terreno del jardín. Las pasadas se deben
realizar en forma alternada a lo largo y a lo ancho del
jardín. Las rocas que se encuentren se deben retirar del
área del jardín.
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la profundidad
de la labranza y de la velocidad de recorrido variando
la presión sobre las manijas.
La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la
profundidad del trabajo y aumenta la velocidad hacia
adelante. La presión hacia arriba sobre las manijas au-
menta la profundidad del trabajo y reduce la velocidad
hacia adelante.
El tipo de suelo y las condiciones de trabajo determinan
la configuración real de la estaca de profundidad y la
presión requerida de las manijas
Labranza
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas
(50,8 - 76,2 mm) para realizar la labranza del terreno.
El estrangulador se debe ajustar para controlar el
movimiento hacia adelante a una velocidad de marcha
a pie lenta. Con los dientes exteriores instalados, el
ancho de trabajo de la máquina es de 22 ó 24 pulgadas.
Para tareas de cultivo, el ancho se puede reducir a 13
pulgadas retirando los dientes exteriores. Consulte la
sección Ajuste. Cuando trace las hileras de plantación,
asegúrese de dejar un ancho suficiente para el cultivo
entre dichas hileras.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
Figura 4-5: Deje una superficie suficiente entre las hileras..
4 5 2 3 1
Figura 4-4: Sendas de labranza recomendadas.
ADVERTENCIA
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la cultivadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
cultivadora.
Consulte el manual
del motor embalado
con la unidad para
ver las instrucciones
detalladas relativas al
arranque del motor
11
Transporte y almacenamiento de la cultivadora
Para transportar y almacenar la cultivadora, baje la rueda delantera, Figura 4-2.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
ADVERTENCIA
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la cultivadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
cultivadora.
Consulte el manual
del motor embalado
con la unidad para
ver las instrucciones
detalladas relativas al
arranque del motor.
12
Figura 5-1: Ajuste del ancho de los dientes
Realización de ajustes
Advertencia: Desconecte el
cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra
el motor antes de realizar
cualquier ajuste.
Ajuste del motor
Consulte el manual separado del motor para
conocer las instrucciones de ajuste del mismo.
Ajuste del ancho de los dientes
El ancho de labranza de la unidad es de 22
pulgadas. El ancho de labranza puede
aumentar a 24 pulgadas retirando los
pasadores de horquilla y de chaveta, deslizan-
do cada diente exterior hacia afuera alrededor
de una pulgada y ajustándolo en esta posición
con los pasadores. Para tareas de cultivo,
reduzca el ancho de los dientes a 13 pulgadas
retirando los dientes exteriores completamente,
Figura 5-1.
5
Ajustes
NOTA: Este manual
del operador puede
referirse a distintos
modelos de cultiva-
doras. Las unidades
que se ilustran pueden
variar levemente
de la unidad que
usted posee. Siga
únicamente las instruc-
ciones que se refieren
al número de modelo
de la cultivadora que
usted posee.
NOTA: Permanezca
detrás de la cultiva
-
dora como si fuese
a ponerla en funcio-
namiento. Su mano
derecha corresponde
al lado derecho de la
cultivadora; su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
cultivadora.
24-inch
13-inch
22-inch
13
Cambio de la correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material
especial que le proporciona mayor duración y mejor
rendimiento. No se la debe cambiar por “cualquier
correa. Consulte al minorista a quien le compró la
cultivadora, a un distribuidor autorizado MTD o llame al
teléfono 1-800-800-7310 para obtener información sobre
precios y disponibilidad.
1. Retire el marco y el motor quitando los seis tornillos y
tuercas de seguridad que sujetan el motor y el marco
al escudo, Figura 6-1.
2. Afloje la tuerca de seguridad que se muestra en el
Paso A Figura 6-2.
3. Saque la correa de las poleas, Paso B Figura 6-2.
4. Vuelva a colocar la nueva correa y apriete la tuerca de
seguridad.
5. Vuelva a unir el marco y el motor usando los elemen-
tos de ferretería que quitó antes.
Detenga siempre el
motor, desconecte
la bujía y haga masa
contra el motor antes
de limpiar, lubricar
o realizar el manten-
imiento de la máquina.
IMPORTANTE: Nunca
use una lavadora de
presión para limpiar
la cultivadora. El agua
puede penetrar en las
áreas ajustadas de la
cultivadora y causar
daños graves a la
unidad.
IMPORTANTE: Nunca
haga funcionar el motor
sin haber montado
totalmente el filtro de
aire.
6
Manten-
imiento de
la
cultivadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Detenga siempre el
motor, desconecte la bujía y haga
masa contra el motor antes de limpiar,
lubricar o realizar cualquier tipo de
mantenimiento de la máquina.
Motor
Consulte el manual separado del motor para conocer las
instrucciones de mantenimiento del mismo.
Cargue aceite de motor según las instrucciones que
figuran en el manual del motor por separado que se
entrega con la unidad. Lea y siga las instrucciones
cuidadosamente.
• Limpie el filtro de aire cada diez horas en condiciones
normales de uso. Límpielo una vez por hora cuando
haya mucho polvo. El bajo rendimiento del motor y el
ahogamiento normalmente son indicaciones de que el
filtro de aire necesita mantenimiento. Para realizar el
control del filtro de aire, consulte el manual separado
del motor que se entrega junto con la unidad.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el motor
sin haber montado totalmente el filtro de aire.
• Se debe limpiar la bujía y reajustar la distancia cada 25
horas de funcionamiento del motor. Se recomienda el
cambio de la bujía al comienzo de cada estación de
cultivo; consulte el tipo correcto de bujía y la especifi
-
cación de distancia en el manual del motor.
• Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área
del soplador) para permitir la circulación apropiada
de aire que es esencial para el rendimiento y la vida
del motor. Asegúrese de quitar todo el polvo y los
residuos combustibles del área del silenciador.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y
sellada en fábrica. No requiere verificación. Consulte con
un distribuidor de mantenimiento autorizado por cualquier
cuestión relativa al servicio.
Ejes de los dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de
los mismos por lo menos una vez por estación.
Eje de las ruedas
Retire el conjunto de las ruedas y lubrique el semieje por
lo menos una vez por estación.
Limpieza del área
de los dientes
Limpie el lado inferior del escudo de los dientes después
de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes
con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente en
lugar de dejar que se seque. Siempre seque la cultiva-
dora con toalla después del lavado y aplique una capa
de aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por
acción del agua.
IMPORTANTE: Nunca use una “lavadora de
presión” para limpiar la cultivadora. El agua
puede penetrar en las áreas ajustadas de la
cultivadora y causar daños graves.
Figura 6-2: Afloje la tuerca para retirar la correa.
A
B
Figura 6-1: Retire el motor y el marco para tener acceso a la
correa.
14
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
7
Solución de
problemas
CauseProblem Remedy
El motor no arranca
1. Se ha desconectado el cable de la
bujía.
2. El tanque de combustible está vacío o
el combustible es viejo.
3. La palanca de control del estrangula
-
dor no está en la posición de arranque
correcta (en caso de haber).
4. La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido).
5. La línea del combustible está
bloqueada.
6. La bujía no funciona correctamente.
7. Motor ahogado.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
3. Mueva la palanca del estrangulador a
la posición de arranque.
4. Ponga la palanca en la posición ON
(encendido).
5. Limpie la línea del combustible.
6. Límpiela, ajuste la distancia o
cámbiela.
7. Espere unos minutos para reencender,
no realice el cebado (en caso de
haber).
El motor funciona de
manera errática
1. Conecte y ajuste el cable de la
bujía.
2. Ponga la palanca de obturación en
la posición OFF (apagado).
3. Limpie la línea del combustible;
llene el tanque con gasolina limpia
y fresca
4. Destape la ventilación.
5. Vacíe el tanque del combustible.
Vuelva a llenarlo con combustible
limpio.
6. Límpielo según las instrucciones
del manual del motor.
7. Consulte el manual del motor.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionando en la
posición CHOKE (obturación).
3. La línea del combustible está tapada o
el combustible es viejo.
4. Ventilación tapada.
5. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
7. Es necesario ajustar el carburador.
El motor recalienta
1. Llene el cárter con aceite adec-
uado.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Retire la carcasa del soplador y
límpielo.
4. Consulte el manual del motor.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Filtro de aire sucio.
3. Flujo de aire restringido.
4. El carburador no está ajustado
correctamente.
Los dientes no
engranan
1. Detenga la cultivadora
completamente, inspecciónela y
deseche el objeto extraño.
2. Cambie el(los) pasador(es) de
horquilla de los dientes.
3. Cambie la correa.
4. Lleve la unidad al distribuidor
autorizado de mantenimiento.
1. Hay un objeto extraño en los dientes.
2. Falta(n) el(los) pasador(es) de
horquilla.
3. Correa desgastada y/o estirada.
4. La polea y la polea loca necesitan
ajuste.
15
8
Almace-
namiento
fuera de
temporada
NOTA: Cuando
almacene cualquier
tipo de equipo motor-
izado en un galpón de
depósito metálico o
con poca ventilación,
tenga especial cuidado
de realizarle un
tratamiento anti-
oxidante. Use aceite
liviano o silicona para
recubrir el equipo,
especialmente los
resortes, los cojinetes y
los cables.
Almacenamiento fuera
de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30
días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar
la unidad para el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su
totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora según se
describe en las instrucciones de lubricación.
No recomendamos el uso de lavadoras de presión
para limpiar la unidad. Pueden producir daños a
los husillos, poleas, cojinetes o al motor. El uso de
lavadoras con presión de agua acortará la vida útil de
la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del
mismo
Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar
que se oxide.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo motor
-
izado en un galpón de depósito metálico o con poca
ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un
tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona
para recubrir el equipo, especialmente los resortes,
los cojinetes y los cables.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
12
13
14
12
15
16
17
18
19
20
21
22
9
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
17
9
Lista de
piezas
IMPORTANTE
Para que la máquina
funcione de manera
adecuada, use
repuestos aprobados
por el fabricante. LAS
CORREAS EN
V están diseñadas
especialmente para que
se engranen y desen-
granen sin riesgos. El
uso de una correa en
V sustituta (que no sea
del fabricante del equipo
original) puede resultar
peligroso si la misma no
se desengrana comple-
Para pedir piezas de
repuesto, llame al
teléfono
1-800-800-7310
o visite
www.mtdproducts.com.
1 749-04282 Manija superior
2 720-04072 Perilla de la manija en estrella
3 749-04281 Manija inferior
4 710-04398
Tornillo con reborde: 5/16-18:7.5:GR5
5 754-04061 Correa
6 756-04163 Polea loca
7 748-04125 Separador con reborde
8 786-04309 Soporte de polea loca
9 712-04065 Tuerca de seguridad con reborde:
3/8-16
10 710-0654A Tornillo TT: 3/8-16:1.00
11 786-04303 Marco
12 710-0514 Tornillo de cabeza HH: 3/8-16:1.00
13 732-0418 Resorte de extensión
14 738-04139 Perno: 33 x 1.5: 3/8-16
15 756-04217 Polea del volante
16 710-0591 Tornillo de cabeza HH: 3/8-24:1.00
17 710-3005 Tornillo de cabeza HH: 3/8-16:1.25
18 786-04256 Escudo de los dientes 61 cm
19 711-0415 Chaveta de horquilla
20 642-0005 Conjunto de dientes exteriores lado
izquierdo
21 642-0003 Conjunto de dientes interiores lado
izquierdo
22 714-0149B Pasador de chaveta interno
23 738-04172 Tornillo con reborde: .31x2:1/4-20
24 786-04299 Ménsula rueda frontal
25 711-04511 Semieje
26 750-04578 Separador
27 734-04063 Rueda 7x1.5 estrella-diamante
28 726-0299 Tapa a presión
29 732-0384 Resorte de extensión
30 712-04064 Tuerca de seguridad con reborde:
1/4-20
31 710-0809 Tornillo TT: 1/4-20:1.25
32 GW-9727 Tapón de tubo: 3/8 NPT
33 642-0002 Conjunto de dientes interiores lado
derecho
34 642-0004 Conjunto de dientes exteriores lado
derecho
35 618-04276A Montaje de la caja
36 721-04157 Junta
37 686-04072 Conjunto de la estaca de
profundidad
38 710-1007 Tornillo TT: 3/8-16:1.50
39 712-04063 Tuerca de seguridad con reborde:
5/16-18
40 710-1174 Perno del carro
41 731-05385 Accesorio del cable del embrague
42 746-04247 Cable del embrague
43 710-0599 Tornillo TT: 1/4-20:.50
44 786-04307 Ménsula de montaje del cable
45 747-04508 Gancho del embrague
18
Use esta página para realizar anotaciones.
Notas
19
Notas
Use esta página para realizar anotaciones.
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la
empresa MTD LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas
en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD” garantiza este producto por defectos de materiales y de
fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la
compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere
pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador
que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapro-
piado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de de-
fectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30)
días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas para
la cubierta, asientos, zapatas antideslizantes, placas, gomas de corte y
neumáticos. MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El
servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a
través del distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para lo-
calizar al distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su
localidad o contacte a MTD LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019, o llame al 1-800-800-7310 ó 1-330-220-4683 o entre
a la página Web en www.mtdproducts.com.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:
a. El motor y las piezas componentes del mismo. Estos productos
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los
términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, los ajustes de los
frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
d. Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el manten
-
imiento.
e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesio-
nes y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los
canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
g. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía es-
crita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será respon-
sable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo
sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La alteración de las caracter-
ísticas de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume
el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones
que sufran. Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso
de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GA-
RANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted también puede contar con otros derechos que varían de un
estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bolens 21A-250H765 El manual del propietario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas