Transcripción de documentos
PerfectView CRT100
PerfectView CRT200
PerfectView
CRT100, CRT200
D
23 Rückfahrvideosystem
Montage- und Bedienungsanleitung
NL
113 Achteruitrij-videosysteem
Montage- en bedieningshandleiding
GB
41 Rear View System
Installation and Operating Instructions
DK
131 Bakvideosystem
Monterings- og betjeningsvejledning
E
59 Sistema de video de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de servicio
S
149 Backningsvideosystem
Monterings- och bruksanvisning
F
77 Système vidéo à rétrocaméra
Instructions de montage et de service
N
167 Ryggevideosystem
Monterings- og bruksanvisning
I
95 Videosistema di retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso
FIN
185 Peruutusvideojärjestelmä
Asennus- ja käyttöohje
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 59
Por favor, antes de proceder a la instalación y la puesta en marcha, lea
estas instrucciones con atención; una vez concluida su lectura, guárdelas
en un lugar adecuado. Si revende el sistema, entréguele las instrucciones
al comprador del mismo.
Índice
Título
Página
Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicaciones de seguridad y de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Volumen de suministro de RV-100 y RV-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Accesorios de RV-100 y RV-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descripción del funcionamiento de la cámara RV-20 (RV-100) y RV-22 (RV-200) . . . . . . 63
Descripción de funcionamiento del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaje del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66
Montaje de la cámara exterior RV-20 (RV-100) y RV-22 (RV-200) . . . . . . . . . . . . . . . 67-72
Tendido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Ajuste y control de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ajuste de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Datos técnicos de RV-100 y RV-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje
Advertencia Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
Atención: Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el
funcionamiento del sistema de vídeo de marcha atrás RV-100 o RV-200.
El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo.
Con el fin de evitar inconvenientes, léase estas instrucciones de montaje y uso
antes de proceder al montaje.
En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus
dudas o de que no entienda los pasos de montaje descritos en ellas,
póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
www.waeco.com
59
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 60
Indicaciones de seguridad y de montaje
Advertencia:Si las conexiones de los cables son insuficientes, pueden
producirse cortocircuitos y provocar:
– que los cables se quemen
– que el airbag se active
– que se dañen los dispositivos electrónicos de mando
– que fallen las funciones eléctricas (intermitentes, luces de freno,
claxon, contacto, faros)
Por este motivo, respete las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en cuenta las
siguientes denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería),
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
58 (luces de posición)
– (luces de marcha atrás)
El tipo de conexión más seguro consiste en soldar los dos extremos de los cables y, a
continuación, aislarlos.
En el caso de conexiones separables, utilice sólo terminales, conectores y
manguitos enchufables aislados. No deben emplearse juntas con tornillos aislantes.
Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o manguitos
enchufables, emplee unos alicates de engarce (sistema crimp).
En las conexiones de cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra
del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo de rosca cortante y una
arandela dentada a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
Advertencia:Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo
negativo de la batería antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico del
vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también
el polo negativo de ésta.
Atención: Al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los
datos guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort.
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los siguientes
datos:
Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de a bordo ·
Posición del asiento
En las instrucciones de uso correspondientes encontrará más indicaciones acerca del
ajuste de estos elementos.
60
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 61
Indicaciones de seguridad y de montaje
Advertencia: Las piezas del sistema de vídeo de marcha atrás RV-100 o RV200 montadas en el vehículo deben fijarse de forma que no puedan soltarse
bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni causar
lesiones a los pasajeros del vehículo.
Al montar los componentes que se tienen que disponer en el habitáculo
del vehículo, asegúrese de no montarlos en las proximidades del campo
de acción de un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag.
Las piezas del producto cubiertas mediante recubrimiento y que tengan que
montarse se deberán fijar de tal forma que no se puedan soltar, ni puedan
dañar los cables de otras piezas ni puedan menoscabar las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Algunos de los trabajos (p. ej. en sistemas de retención como el AIRBAG etc.)
sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado debidamente
instruido.
Atención: la comprobación de la tensión en las líneas eléctricas sólo debe
efectuarse con una lámpara de control de diodos (véase A 1) o un voltímetro
(véase A 2). Las lámparas de prueba (véase A 3) con cuerpo luminoso absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría resultar
dañado.
Atención:con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que
salga la broca del taladro (véase A 4). Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Atención: al tender los cables para las conexiones eléctricas, asegúrese de:
1. no doblarlos ni retorcerlos mucho (véase A 5 a)
2. no dejar que rocen cantos (véase A 5b)
3. no pasarlos sin protección pasos de cantos afilados (véase A 5c).
La cámara está protegida contra la penetración de agua. Sin embargo, las juntas no resistirán si emplea un dispositivo de limpieza de alta presión (véase A 6).
No abra los dispositivos, ya que podrían menoscabarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema (véase A 7).
No tire de los cables, ya que podrían menoscabarse la hermeticidad y el funcionamiento
de los componentes (véase A 8).
Ni el producto ni sus componentes son aptos para el uso bajo el agua (véase A 9).
61
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 62
Herramientas necesarias
Para la instalación y el montaje se precisan las siguientes herramientas:
–
–
–
–
Escala
Punzón para marcar
Martillo
Brocas para el taladro
(véase
(véase
(véase
(véase
B
B
B
B
1)
2)
3)
4)
– Taladro
– Destornillador
– Llave para tornillos
(véase B 5)
(véase B 6)
(véase B 7)
Para la conexión eléctrica y su comprobación, se precisa lo siguiente:
– Lámpara de control
de diodos
– o voltímetro
– Alicates de engarce
(sistema crimp)
– Cinta aislante
(véase B 8)
– Manguera de contracción térmica
(véase B 9)
(véase B 10)
– Secador de aire caliente (véase B 11)
– Soldador
(véase B 12)
– Estaño para soldar
(véase B 13)
En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que para la fijación de la
cámara y el monitor tenga que emplear otros tornillos, tuercas, arandelas
planas, tornillos de rosca cortante y sujetacables que no estén incluidos en el
volumen de suministro.
Volumen de suministro de RV-100
Nº
Unidades
Denominación
1
1
Juego de monitor RV-50 (véase C 1)
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1
1
1
2
1
Monitor
Visera antideslumbrante
Soporte del monitor
Tapas de protección
Juego de cables de conexión
Juego de montaje del monitor
2
1
Juego de cámara RV-20 (véase C 1)
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
1
1
1
1
1
4
Cámara
Soporte de la cámara
Elemento protector de la cámara
Cable del sistema de 20 m
Placa aislante
Manguitos aislantes
Juego de montaje de la cámara
62
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 63
Volumen de suministro de RV-200
Nº
Unidades
Denominación
1
1
Juego de monitor RV-50 (véase C 2)
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1
1
1
2
1
Monitor
Visera antideslumbrante
Soporte del monitor
Tapas de protección
Juego de cables de conexión
Juego de montaje del monitor
2
1
Juego de cámara RV-22 (véase C 2)
2.1
2.2
2.3
1
1
1
Cámara
Soporte de la cámara
Cable del sistema de 20 m
Juego de montaje de la cámara
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Accesorios de RV-100 y RV-200
Los siguientes artículos se suministran como accesorios de RV-100 y RV-200
Denominación
Cámara para el interior y el exterior con soporte y
cable de conexión, 20 m
Cámara exterior con tapa de protección accionada por motor,
accesorios de montaje y cable de conexión de 20 m
Cable de prolongación, 5 m
Cable de prolongación, 10 m
Cable de prolongación, 15 m
Conexión de enchufe resistente al agua para vehículos de
tracción con remolque (modelo sencillo)
Cable en espiral para vehículos de tracción con remolque
(modelo pesado)
Caja de distribución para conectar hasta 4 cámaras
RV-20/23 o RV 22
Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas.
63
Nº referencia
RV-22
RV-20
RV-405
RV-410
RV-415
RV-31
RV-100-SPK
RV-SWITCH
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 64
Descripción del funcionamiento de la cámara RV-20 (RV-100)
(véase D 1)
1 Elemento protector de la cámara
2 Cable de conexión de 6 polos
3 Cámara con tapa de protección automática
4 Soporte de la cámara
Descripción del funcionamiento de la cámara RV-22 (RV-200)
(véase D 2)
1 Cámara
2 Cable de conexión de 6 polos
3 Soporte de la cámara
Descripción del funcionamiento del monitor
Parte delantera (véase E)
1 Interruptor de conexión y desconexión (
= ON,
= OFF),
por favor, tenga en cuenta el punto 6
2 El piloto de control se ilumina cuando el monitor está encendido
3 Ajuste del contraste
4 Ajuste del brillo
5 Selector de cámara; cambio entre la cámara 1 y la cámara 2 (accesorios)
6 Conmutador – AUTO/MANUAL
= AUTO: el monitor se conecta automáticamente al meter la marcha
atrás. RV-100: la tapa de protección de la cámara debe moverse hacia
arriba.
= MANUAL: por medio del interruptor On/Off (1), el monitor es conectado
o desconectado. RV-100: la tapa de protección de la cámara debe
moverse ahora hacia arriba o hacia abajo.
7 Conmutador de brillo día/noche
= DAY,
= NIGHT, el monitor se oscurece un poco.
Parte trasera (véase E)
8 Conector de 5 polos (entrada) para la cámara 1
9 Conector de 5 polos (entrada) para la cámara 2 (accesorios)
10 Selector de las cámaras 1 y 2 para visualizar la imagen del monitor en modo “normal”
o ”invertida”
11 Conexión para la alimentación de tensión
12 Soporte del monitor
13 Tapas de protección
64
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 65
Montaje del monitor
Advertencia: el monitor debe colocarse en un lugar en el que no pueda causar,
bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente), lesiones a los ocupantes del vehículo.
El monitor no debe obstaculizar la visibilidad durante la conducción bajo ningún
concepto (véase F 1). No lo monte a la altura de la cabeza.
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje del monitor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
– Atornille el soporte del monitor al monitor.
– Coloque el monitor, con el soporte atornillado, en un lugar a modo de prueba.
– Al seleccionar el emplazamiento, asegúrese de que ningún obstáculo le impida ver el
monitor (véanse F 2 y F 3).
– El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada.
– Antes de proceder al montaje definitivo, compruebe si se dispone del espacio
necesario en la parte inferior del emplazamiento seleccionado para colocar las
arandelas y las tuercas.
– Tenga en cuenta el peso del monitor a la hora de montarlo. ¿Se precisan refuerzos
(arandelas o placas más grandes)?
– ¿Es posible tender los cables de conexión y de prolongación hasta el monitor?
Una vez respetadas todas las indicaciones, podrá procederse al montaje definitivo del
monitor.
El monitor no debe colocarse en las proximidades del campo de acción
de un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. No
monte el monitor a la altura de la cabeza.
La superficie de contacto entre el soporte del monitor y la base de montaje debe ser lo más
grande posible.
Trace el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el tablero de instrumentos.
Desatornille el soporte del monitor.
Coloque el soporte del monitor de modo que coincida con las marcas efectuadas
antes, y marque al menos cuatro puntos distintos para efectuar un taladro (véase F 5).
Fijación con tornillos de rosca cortante
La fijación con tornillos de rosca cortante sólo se puede realizar en chapas
de acero cuyo espesor mínimo sea de 1,5 mm. Al perforar los taladros en la
chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
– Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero con el
punzón y un martillo.
– Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Taladre un agujero de 4 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Atornille el soporte del monitor con los tornillos de rosca cortante 5 x 20 mm.
Acerca de las piezas necesarias para la fijación del soporte del monitor,
(véanse F 6 a F 8)
65
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 66
Montaje del monitor
Fijación con tornillos roscados
Al perforar los taladros en tableros de instrumentos de plástico, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga.
– Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería
(emplee, si fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
Taladre en los puntos marcados anteriormente un agujero de 5,5 mm de Ø.
Atornille el soporte del monitor con los tornillos roscados utilizando,
en función del grosor de la carrocería, tornillos del tipo M 5 x 20 mm o más largos.
Acerca de las piezas necesarias para la fijación con tornillos roscados véanse F 9 y
F 11.
Realización de la perforación para el paso del cable de conexión del monitor
Respete las indicaciones acerca del tendido de los cables.
Para pasar los cables conexión (véase F 12) utilice siempre que sea
posible pasacables originales ya disponibles u otro tipo de pasos como, p. ej.,
cantos de cubiertas, rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se
dispone de ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø.
Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
Taladre un agujero de 13 mm de Ø en las proximidades de la cámara (véase F 12).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Coloque una boquilla de paso adecuada en todos los pasos de cantos afilados.
Introduzca el cable de prolongación en la hembrilla “C1” (véase E 8) y el cable de
conexión en la hembrilla “Power” (véase E 11) situada en la parte trasera del monitor.
Tienda el cable de conexión y el cable de prolongación debajo del tablero de
instrumentos.
Fijación del monitor a su soporte
Para montar el monitor sobre su soporte (véase F 16), sólo deben
utilizarse tornillos de tipo M 5 x 20 mm. Si se emplean tornillos más
largos, el monitor puede resultar dañado.
El protector solar se fija entre el monitor y su soporte.
Sujete el monitor con el protector solar sobre el soporte del monitor y apriete
manualmente los tornillos roscados M 5 x 20 mm.
Oriente el monitor y apriete los tornillos roscados.
Coloque las tapas de protección.
Acerca de las piezas necesarias para la fijación del monitor: véanse F 13 a F 15.
66
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 67
Montaje de la cámara exterior RV-20 (RV-100)
Atención: si, al montar la cámara, cambian la altura o la longitud indicadas
en la documentación del vehículo, tendrá que volver a pasar una
inspección en los talleres competentes (ITV, etc.). La Jefatura de Tráfico
competente deberá registrar en la documentación del vehículo los resultados
de la inspección.
Advertencia: la cámara exterior debe fijarse firmemente en un lugar en el que
no suponga peligro alguno para las personas situadas en sus proximidades (p.
ej., al rozar ramas el vehículo).
Dado que la cámara exterior debe montarse a por lo menos 2 m de altura para
obtener un buen ángulo de visión, es importante que el lugar desde el que
trabaje sea seguro y estable.
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje de la cámara exterior, tenga en cuenta lo siguiente:
– Con el fin de obtener un buen ángulo de visibilidad, la cámara exterior debe montarse
a una altura mínima de 2 m.
– El lugar escogido para el montaje de la cámara exterior debe ser
suficientemente estable (p. ej., las ramas que rozan el techo del vehículo pueden
engancharse en la cámara).
– La cámara debe montarse en posición horizontal y centrada en la parte posterior
del vehículo (véase G 1, Fig. 5).
Atención: utilice sin falta el soporte aislante suministrado y los manguitos
aislantes (véanse G 1, Fig. 2 y 3). Con ello se puede evitar el surgimiento de
corrientes residuales debidas a unas malas conexiones de tierra en el vehículo.
A consecuencia de las corrientes residuales pueden aparecer desde franjas en
la imagen o zumbidos en los altavoces hasta daños.
Tienda el cable de la cámara de forma que, si es necesario desmontar la cámara alguna
vez, se pueda acceder fácilmente a la conexión de enchufe situada entre la cámara y el
cable de conexión. De este modo, el desmontaje resulta mucho más sencillo.
La manera más segura de fijar la cámara es mediante tornillos fijados a la
carrocería, debiendo tener en cuenta las siguientes indicaciones:
1. ¿Se dispone de suficiente espacio detrás del lugar de montaje elegido?
2. Si se efectúan perforaciones, éstas deben protegerse adecuadamente contra la
penetración de agua (p. ej. aplicando pasta obturadora en los tornillos que vayan a
enroscarse o en las piezas de fijación exteriores).
3. ¿Es la carrocería en el lugar de fijación lo suficientemente resistente como para
apretar bien el soporte de la cámara?
67
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 68
Montaje de la cámara exterior RV-20 (RV-100)
Si no está seguro acerca del lugar de montaje elegido, póngase en contacto con el
fabricante de la carrocería o su representante.
Sujete el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque por lo menos
2 puntos distintos para efectuar un taladro (véase G 1, Fig. 10).
Fijación con tornillos de rosca cortante
La fijación con tornillos de rosca cortante sólo se puede realizar en
chapas de acero cuyo espesor mínimo sea de 1,5 mm.
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
– Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero con el
punzón y un martillo.
– Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Taladre un agujero de 4 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Pegue la placa aislante de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véase G 1, Fig. 11).
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos de rosca cortante 5 x 20 mm
(véase G 1, Fig. 11).
Piezas necesarias para la fijación con tornillos de rosca cortante (véase G 1, Fig. 1 a 4).
Fijación con tornillos roscados
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga.
– Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero conel
punzón y un martillo.
– Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
– Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería
(emplee, si fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
Taladre un agujero de 5,5 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Pegue la placa aislante de caras adherentes sobre el lado de montaje del soporte.
Esta base sirve como junta y como protección de la pintura (véase G 1, Fig. 12)
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados utilizando,
en función del grosor de la carrocería, tornillos del tipo M 5 x 20 mm o más largos.
Piezas necesarias para la fijación con tornillos roscados (véase G 1, Fig. 6 a 9).
68
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 69
Montaje de la cámara exterior RV-20 (RV-100)
Realización de la perforación para el paso del cable de conexión de la cámara
Respete las indicaciones acerca del tendido de los cables.
Para pasar el cable de conexión, utilice siempre que sea posible las
opciones de paso ya existentes como pueden ser las rejillas de ventilación
(tenga cuidado con los bordes afilados). Si no se dispone de ningún
pasacables, deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø. Cerciórese
previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga.
Taladre un agujero de 13 mm de Ø en las proximidades de la cámara (véase G 1, Fig. 13).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Coloque una boquilla de paso adecuada en todos los pasos de cantos afilados.
Fijación del elemento protector de la cámara a la cámara
No monte nunca la cámara son la cubierta adicional de protección. Para
montar el elemento protector de la cámara, utilice únicamente tornillos M
3 x 6 mm (véase G 1, Fig. 14). Si emplea tornillos más largos, la cámara
puede resultar dañada.
Deslice el elemento protector de la cámara por encima de ella de tal manera
que las hendiduras del elemento protector de la cámara queden sobre los orificios
roscados de 3 mm de Ø de la cámara. Los otros dos orificios de fijación deben
quedar situados encima de los orificios roscados de 4 mm de Ø.
Enrosque los tornillos de cabeza avellanada M 3 x 6 mm en los orificios roscados de 3
mm de Ø de la cámara.
Para reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las
roscas.
Piezas necesarias para la fijación del elemento protector de la cámara
(véase G 1, Fig. 14)
Fijación de la cámara en su soporte
Para el montaje de la cámara sólo deben emplearse tornillos M 4 x 10 mm. Si
emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Introduzca la cámara en su soporte y colóquela de tal manera que el objetivo forme un
ángulo de aprox. 50° (véase G 1, Fig. 15) con respecto al eje vertical del vehículo.
Fije la cámara con los tornillos M 4 x 10 mm sin apretarlos del todo. Los tornillos se
apretarán del todo una vez se haya orientado la cámara con ayuda del monitor.
Para reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se recomienda
engrasar las roscas.
Piezas necesarias para la fijación de la cámara (véase G 1, Fig. 18).
69
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 70
Montaje de la cámara exterior RV-22 (RV-200)
Atención: si, al montar la cámara, cambian la altura o la longitud indicadas
en la documentación del vehículo, tendrá que volver a pasar una inspección en
los talleres competentes (ITV, etc.). La Jefatura de Tráfico competente deberá
registrar en la documentación del vehículo los resultados de la inspección.
Advertencia: la cámara exterior debe fijarse firmemente en un lugar en el
que no suponga peligro alguno para las personas situadas en sus
proximidades (p. ej., al rozar ramas el vehículo).
Dado que la cámara exterior debe montarse a por lo menos 2 m de altura para
obtener un buen ángulo de visión, es importante que el lugar desde el que
trabaje sea seguro y estable.
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje de la cámara exterior, tenga en cuenta lo siguiente:
– Con el fin de obtener un buen ángulo de visibilidad, la cámara exterior debe montarse
a una altura mínima de 2 m.
– El lugar escogido para el montaje de la cámara exterior debe ser
suficientemente estable (p. ej., las ramas que rozan el techo del vehículo pueden
engancharse en la cámara).
– La cámara debe montarse en posición horizontal y centrada en la parte posterior
del vehículo (véase G 2, Fig. 1).
Tienda el cable de la cámara de forma que, si es necesario desmontar la cámara alguna
vez, se pueda acceder fácilmente a la conexión de enchufe situada entre la cámara y el
cable de conexión. De este modo, el desmontaje resulta mucho más sencillo.
La manera más segura de fijar la cámara es mediante tornillos fijados a la
carrocería, debiendo tener en cuenta las siguientes indicaciones:
1. ¿Se dispone de suficiente espacio detrás del lugar de montaje elegido?
2. Si se efectúan perforaciones, éstas deben protegerse adecuadamente contra la
penetración de agua (p. ej. aplicando pasta obturadora en los tornillos que vayan a
enroscarse o en las piezas de fijación exteriores).
3. ¿Es la carrocería en el lugar de fijación lo suficientemente resistente como para
apretar bien el soporte de la cámara?
Si no está seguro acerca del lugar de montaje elegido, póngase en contacto con el
fabricante de la carrocería o su representante.
Sujete el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque por lo menos
2 puntos distintos para efectuar un taladro (véase G 2, Fig. 6).
70
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 71
Montaje de la cámara exterior RV-22 (RV-200)
Fijación con tornillos de rosca cortante
La fijación con tornillos de rosca cortante sólo se puede realizar en
chapas de acero cuyo espesor mínimo sea de 1,5 mm.
Al perforar los taladros en la chapa, se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga.
– Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero con el
punzón y un martillo.
– Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
Taladre un agujero de 4 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos de rosca cortante 5 x 20 mm (véase
G 2, Fig. 7).
Piezas necesarias para la fijación con tornillos de rosca cortante (véase G 2, Fig. 2 y 3).
Fijación con tornillos roscados
Al realizar los taladros, debe tener en cuenta lo siguiente:
– cerciórese previamente de que se dispone de suficiente espacio para que la
broca salga.
– Con el fin de evitar que el taladro se desvíe, marque previamente el agujero
con el punzón y un martillo.
– Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de
antioxidante.
– Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería
(emplee, si fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
Taladre un agujero de 5,5 mm de Ø en los puntos señalados anteriormente.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados utilizando,
en función del grosor de la carrocería, tornillos del tipo M 5 x 20 mm o más largos.
Piezas necesarias para la fijación con tornillos roscados (véase G 2, Fig.. 4 y 5).
Realización de la perforación para el paso del cable de conexión de la
cámara
Respete las indicaciones acerca del tendido de los cables.
Para pasar el cable de conexión, utilice siempre que sea posible las opciones
de paso ya existentes como pueden ser las rejillas de ventilación (tenga
cuidado con los bordes afilados). Si no se dispone de ningún pasacables,
deberá taladrarse un agujero de 13 mm de Ø. Cerciórese previamente de que
se dispone de suficiente espacio para que la broca salga.
71
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 72
Montaje de la cámara exterior RV-22 (RV-200)
Taladre un agujero de 13 mm de Ø en las proximidades de la cámara (véase G 2, Fig. 9).
Retire las rebabas de todos los taladros perforados en la chapa y aplique una capa de
antioxidante.
Coloque una boquilla de paso adecuada en todos los pasos de cantos afilados.
Fijación de la cámara en su soporte
Para el montaje de la cámara sólo deben emplearse tornillos M 4 x 8 mm. Si
emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada.
Introduzca la cámara en su soporte y colóquela de tal manera que el objetivo forme un
ángulo de aprox. 50° (véase G 2, Fig. 13) con respecto al eje vertical del vehículo.
Fije la cámara con los tornillos M 4 x 8 mm sin apretarlos del todo. Los tornillos se
apretarán del todo una vez se haya orientado la cámara con ayuda del monitor.
Para reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las
roscas.
Piezas necesarias para la fijación de la cámara (véase G 2, Fig. 10 y 11).
Tendido de los cables
Indicaciones generales sobre el tendido de los cables
Las conexiones defectuosas o el tendido incorrecto de los cables suelen ser la causa
principal de los fallos de funcionamiento o del deterioro de los componentes.
Para que los componentes montados posteriormente funcionen sin averiarse durante
mucho tiempo, es imprescindible que el tendido de los cables y las conexiones eléctricas
se efectúen correctamente.
Respete las siguientes indicaciones:
– A ser posible, tienda siempre los cables en el interior del vehículo, ya que estarán
mejor protegidos que en el exterior. En caso de que fuera necesario tenderlos en el
exterior del vehículo, cerciórese de que están bien fijados (mediante sujetacables
adicionales, cinta aislante, etc.).
– Con el fin de evitar daños a los cables, el tendido debe efectuarse siempre a una
distancia prudente de las piezas móviles y calientes del vehículo (tubos de
escape, árboles de accionamiento, dinamos, ventiladores, etc).
– Las conexiones de los cables (también en el interior del vehículo) deben cubrirse con
una buena cinta aislante.
72
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 73
Tendido de los cables
– Al tender los cables, asegúrese de:
1. no doblarlos ni retorcerlos en exceso (véase A 5a),
2. no rozar cantos con ellos (véase A 5b),
3. no conducirlos por pasos con cantos afilados sin protección (véase A 5c).
– Si se efectúan perforaciones en la cara exterior, deben protegerse adecuadamente
contra la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en las
boquillas de paso.
Atención:La conexión de enchufe del sistema no ofrece protección contra la
penetración de agua. Por ello, debe colocarse cinta aislante alrededor de cada
conexión. Emplee, a ser posible, cinta aislante autoselladora, p. ej., de 3 M.
Sugerencia: con el fin de minimizar el riesgo de oxidación del conector, r
ecomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el mismo.
Empleo de los conectores de derivación
Con el fin de evitar contactos sueltos en los conectores de derivación, es
importante que la sección de los cables se corresponda con dichos conectores. Pasos
de trabajo para el empleo del conector de derivación:
1. Introduzca el cable que se desea sacar en la ranura delantera del conector de
derivación (véase H 1).
2. El extremo del cable nuevo ocupa aprox. 3/4 de la ranura posterior (véase H 2).
3. Cierre el conector y, con ayuda de unos alicates universales, apriete el nervio metálico
en el conector de forma que se establezca una conexión eléctrica (véase H 3).
4. Presione la tapa de protección hacia abajo y encájela en el conector.
Compruebe que la conexión de derivación efectuada está bien fijada, tirando
ligeramente del cable (véase I 4).
Cómo efectuar conexiones soldadas correctas
Para conectar un cable a cables originales:
1. Pele el cable original unos 10 mm (véase H 5),
2. Pele el cable que va a conectar 15 mm (véase H 6),
3. Enrolle el cable a conectar alrededor del cable original y suéldelos (véase H 7),
4. Aísle los cables con cinta aislante (véase H 8).
Para conectar 2 cables entre sí:
1. Pele ambos cables (véase H 9),
2. Ponga una manguera encogible de aprox. 20 mm de longitud sobre el cable
(véase H 10),
3. Retuerza ambos cables entre sí y suéldelos (véase .H 11),
4. Deslice la manguera encogible por el punto de soldadura y caliéntela ligeramente
(véase H 12).
73
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 74
Tendido de los cables
Tendido del cable desde el monitor a la cámara
Tienda el cable del sistema de la cámara hacia el interior del vehículo.
Tienda el cable de prolongación desde el monitor hacia la cámara (véase H 13).
Conecte el cable de conexión de la cámara al cable de prolongación
(véase H 17 ).
Aísle la conexión de enchufe con la cinta aislante incluida en el suministro
(véanse H 17 y H 18).
Fije los cables de forma segura en el vehículo para evitar que se enreden (riesgo de
tropezamientos). Esto se puede hacer empleando cintas para cables, cinta aislante
(véanse H 15 y H 16) o pegándolos con pegamento.
Antes de proceder a la obturación de las perforaciones, deben haberse concluido
todos los trabajos de ajuste en la cámara y haberse fijado las longitudes necesarias
para todos los cables de conexión.
Piezas necesarias para el tendido de los cables de la cámara al monitor:
véanse H 13 a H 16.
Atención:Las conexiones de enchufe del sistema no ofrecen protección contra la
penetración de agua. Por ello, debe colocarse cinta aislante alrededor de cada
conexión. Emplee, a ser posible, cinta aislante autoselladora, p. ej., de 3 M.
Sugerencia: con el fin de minimizar el riesgo de oxidación del conector, recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el mismo.
En caso necesario, podrá solicitar otros cables de prolongación a su distribuidor o a
WAECO:
Longitud
15 m
10 m
15 m
Referencia
RV-405
RV-410
RV-415
Sobre la conexión eléctrica del monitor: véase H 19.
Conecte el cable de conexión del monitor de la manera que se indica a continuación:
–
–
–
–
Cable
Cable
Cable
Cable
rojo al borne 15 (contacto).
negro al borne31 (toma de tierra–).
naranja al cable (positivo +) de las luces de marcha atrás.
blanco al cable (positivo +) de la iluminación del tablero de instrumentos.
74
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 75
Ajuste y control de funcionamiento
Encienda el contacto y el monitor poniendo el interruptor ON/OFF POWER en la
posición ON (véase I 1).
Ponga el interruptor de la cámara en la posición C 1 (véase I 2).
Ponga el interruptor MODE en la posición MANU (véase I 3).
Ponga el interruptor BRIGHT en la posición DAY y deberían estar apagadas las luces
del vehículo (véase I 4).
La tapa de protección automática de la cámara debe estar ahora colocada hacia arriba
(sólo RV-100) y en el monitor debería aparecer una imagen.
Ajuste la imagen según sus necesidades con un destornillador en cruz, mediante los
dos reguladores giratorios CONT. y BRIT. (véase I 5).
Si pone ahora el interruptor BRIGHT en la posición NIGHT o enciende las luces
del vehículo, la imagen del monitor se oscurecerá un poco.
Ponga el interruptor MODE en la posición AUTO. El monitor debe apagarse y la tapa
de protección automática de la cámara debe colocarse ahora abajo (sólo RV-100).
Estando todavía el contacto encendido, meta la marcha atrás.
El monitor se enciende y la tapa de protección automática de la cámara debe ahora
colocarse hacia arriba (sólo RV-100).
Atención: Antes de apagar el contacto del vehículo, desconecte en primer
lugar el monitor mediante la tecla “Power” para que pueda descender
la tapa de protección automática de la cámara (sólo RV-100).
En la parte posterior del monitor hay un interruptor con el que podrá elegir si quiere que
la imagen del monitor se represente normal o invertida. Si elige la
representación invertida, la imagen se mostrará en el monitor tal y como se vería por el
espejo retrovisor de su vehículo.
Interruptor Dip MIRROR en la posición inferior = representación invertida
Interruptor Dip MIRROR en la posición superior = representación normal
Ajuste de la cámara
Conecte el monitor y la cámara tal y como se ha descrito anteriormente.
En el margen inferior del monitor deben visualizarse la parte trasera o el parachoques
del vehículo (véase J 1). El centro del parachoques también debe aparecer en el
centro de la imagen del monitor. El ajuste correcto se consigue girando la cámara en
su soporte (véase J 2).
Una vez que haya ajustado la cámara correctamente, apriete los tornillos de fijación
de la misma.
Para obturar la conexión de enchufe , emplee la cinta aislante autoselladora
incluida en el suministro u otra cinta similar.
Sugerencia: con el fin de minimizar el riesgo de oxidación del conector, recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el mismo. Para
reducir el riesgo de oxidación de los tornillos al mínimo, se
recomienda engrasar las roscas.
75
RV-100-RV-200.qxd
13/08/03
12:15
Page 76
Datos técnicos (RV-100)
Monitor RV-50
Medidas (AxHxP):
Tensión de servicio:
Consumo de corriente:
Tamaño de la imagen:
Resolución:
Frecuencia de repetición de la imagen:
Temperatura de servicio:
Humedad del aire:
Cámara RV-20
Medidas (AxHxP):
187 x 163 x 201 mm
11 – 32 voltios
0,3 – 0,8 amperios
5”, 12,8 cm diagonal
520 líneas de TV
60 Hz
–20 °C a +60 °C
10%–90%
124 x 73 x 104 mm
incluidos el soporte y la protección
0,1 amperios
1/3”, sensor CCD
130° diagonal
266.664 píxeles
<1 lux
–20 °C a +65 °C
Consumo de corriente:
Sensor de imagen:
Ángulo de visión:
Píxeles:
Fotosensibilidad:
Temperatura de servicio:
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Datos técnicos (RV-200)
Monitor RV-50
Medidas (AxHxP):
Tensión de servicio:
Consumo de corriente:
Tamaño de la imagen:
Resolución:
Frecuencia de repetición de la imagen:
Temperatura de servicio:
Humedad del aire:
187 x 163 x 201 mm
11 – 32 voltios
0,3 – 0,8 amperios
5”, 12,8 cm diagonal
520 líneas de TV
60 Hz
–20 °C a +60 °C
10%–90%
Cámara RV-22
Medidas (AxHxP):
Consumo de corriente:
Sensor de imagen:
Ángulo de visión:
Píxeles:
Fotosensibilidad:
Temperatura de servicio:
75 x 63 x 53 mm incl. el soporte
0,1 amperios
1/3”, sensor CCD
130° diagonal
266.664 píxeles
<2 lux
–20 °C a +50 °C
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
76