Dometic Mobitronic RV-400 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
45
Por favor, antes de proceder a la instalación y la puesta en marcha, lea
estas instrucciones con atención; una vez concluida su lectura, guárdelas
en un lugar adecuado. En caso de que decida vender el sistema, no olvide
entregar las instrucciones al nuevo propietario.
Índice
Encabezamientos Página
Ilustraciones de las instrucciones de montaje 3-16
Índice 45
Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de montaje 45
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje 46-47
Herramientas necesarias 48
Listado del material suministrado 48
Accesorios para RV-400 49
Descripción funcional de la cámara 49
Descripción funcional del monitor 49
Montaje del monitor 50-51
Montaje de la cámara exterior 51-53
Tendido de cables 54-55
Ajuste y comprobación del funcionamiento 56
Ajuste de la cámara 56
Parámetros técnicos 57
Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de montaje
Cuidado, indicación de seguridad:
La inobservancia de las indicaciones resaltadas con este símbolo puede dar
lugar a daños personales y materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad:
La inobservancia de esta indicación de seguridad conlleva a daños en el mate-
rial y merma el funcionamiento del sistema de vídeo de marcha atrás RV-400.
El rombo indica los pasos de montaje que Vd. debe efectuar.
Para que el montaje tenga lugar sin dificultades lea estas instrucciones de
montaje y de servicio antes de comenzar con el montaje.
Si estas instrucciones de servicio no responden a todas sus preguntas o
no están claros los pasos de montaje consulte necesariamente a nuestro
departamento de servicio al cliente.
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) · Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 45
46
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje
Cuidado: La utilización de conexiones de líneas insuficientes podría producir
cortocircuitos que a su vez dieran lugar a:
– Incendios en los cables.
– Disparo del airbag.
– Daños en los dispositivos electrónicos de control.
– Fallos en el sistema eléctrico del vehículo (intermitentes, luz de freno, bocina,
encendido, luces, etc.)
Por este motivo observe siempre las siguientes indicaciones:
Para la realización de los trabajos en las líneas del vehículo son válidas las
siguientes denominaciones de bornes:
30 (Entrada de la batería Plus direkt),
15 (Plus conectado tras la batería)
31 (Conexión de vuelta desde la batería, masa)
58 (Luz de marcha atrás)
El tipo de conexión más simple se consigue soldando los extremos de los cables y
aislándolos a continuación.
Emplee exclusivamente terminales de cable, enchufes y manguitos enchufables aislados
en el caso de que las conexiones se puedan volver a soltar. No utilice conectores por
presión (conectadores de líneas) o regletas divisibles (véase H).
Utilice una pinza para conectar los cables con los terminales de cable, los enchufes o los
manguitos enchufables aislados.
Al realizar conexiones de cables con 31 (masa):
Atornille el cable con terminal y disco dentado a un tornillo de masa propio del vehículo
o atorníllelo con terminal de cable, tornillo de chapa y disco dentado a la chapa de la
carrocería.
Asegúrese de que se alcanza una buena transmisión de masas.
Cuidado: Desemborne el polo negativo de la batería antes de iniciar cualquier
trabajo en el sistema eléctrico del vehículo para evitar los cortocircuitos.
Desemborne igualmente el polo negativo en los vehículos que estén equipados
con una batería suplementaria.
Atención: Siempre que se desemborna el polo negativo de la batería se
pierden todos los datos que estuvieran guardados en la memoria volátil del
sistema electrónico de confort.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 46
47
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje
En función del equipamiento de cada vehículo tendrá Vd. que reintroducir los
siguientes ajustes:
Código de la radio · reloj · reloj programador · ordenador de a bordo ·
posición del asiento.
Para volver a ajustar los citados datos consulte los correspondientes manuales de
instrucciones.
¡Aviso! Las piezas del sistema de vídeo de marcha atrás RV-400 montadas
en el vehículo se tienen que fijar de forma que bajo ninguna circunstancia se
suelten (por frenado brusco, accidente de tránsito) y provoquen lesiones a los
ocupantes del vehículo.
Tenga en cuenta para la colocación del monitor que éste no se monte en el
radio de acción de un AIRBAGS. En caso de activación existe peligro de lesión.
No monte el monitor a la altura de la cabeza.
Atención: Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas sólo se puede
utilizar una lámpara testigo de diodos (véase A 1) o un voltímetro (véase A 2).
Las lámparas testigo (véase A 3) con un un cuerpo luminoso admiten corrientes
demasiado altas que podrían dar lugar a daños en el sistema electrónico del
vehículo.
Atención: Para evitar daños preste atención a que quede suficiente espacio
libre para la salida de la broca (véase A 4). Desbarbe cada perforación y aplí-
quele antioxidante.
Atención: Tenga en cuenta para el montaje de las conexiones eléctricas que
éstas:
1. No se doblen ni tuerzan mucho (véase A 5 a)
2. No se rocen por los cantos (véase A 5 b)
3. No se coloquen sin protección a través de los pasos de canto vivo (véase A 5 c).
La cámara es impermeable al agua. Las juntas no resisten un limpiador de alta presión
(véase A 6).
No abra los equipos, porque se puede mermar la hermeticidad y la capacidad de
funcionamiento de los mismos (véase A 7).
No tire por los cables, porque se puede mermar la hermeticidad y la capacidad de
funcionamiento de la cámara (véase A 8).
La cámara no está preparada para funcionar bajo el agua (véase A 9).
Atención: La conexión de enchufe en la cámara no está protegida contra
la humedad. Obtruya necesariamente la conexión con la cinta obturadora
suministrada para evitar daños.
SUGERENCIA: Para reducir la corrosión en la clavija se recomienda aplicar
algo de grasa, p.e. grasa de polos en una de las clavijas.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 47
48
Herramientas necesarias
Para el montaje se necesitan:
Metro (véase B 1) Taladradora (véase B 5)
Granete (véase B 2) Atornillador (véase B 6)
–Martillo (véase B 3) Llave (véase B 7)
–Taladro (véase B 4)
Para la conexión eléctrica y la comprobación se necesitan:
Lámpara testigo de diodos (véase B 8)
o voltímetro (véase B 9)
Pinza de encogido (véase B 10)
Cinta aislante (véase B 11)
Manguera de contracción térmica
Secador de aire caliente (véase B 12)
Soldador (véase B 13)
Soldadura (véase B 14)
Condicionado por el montaje individual necesita Vd. si fuera necesario para la fijación de
la cámara y del monitor tornillos, tuercas, arandelas, tornillos autorroscantes y conecto-
res de cables adicionales a los que están contenidos en el volumen de suministro.
Listado del material suministrado
Cantidad Denominación
11 Conjunto piezas monitor (véase C)
1.1 1 Monitor RV-54
1.2 1 Pie del monitor
1.3 1 Juego cables de alimentación
1.4 1 Protección contra rayos solares
21 Conjunto de piezas cámara (véase C)
2.1 1 Cámara RV-24
2.2 1 Soporte de la cámara
2.3 1 Elemento protector de la cámara
2.4 1 Cable de conexión de 20 m RV-520
31 Juego de montaje (véase C)
3.1 4 Tornillos con 2 arandelas premontadas (soporte de la cámara)
3.2 2 Tornillos con arandela fija (parasol)
3.3 1 Asiento de goma
(soporte de la cámara)
3.4 1 Cinta de obturación para conexión de clavijas
3.5 2 Bornes de unión de cables
3.6 6 Tornillos de rosca cortante
(soporte de la cámara, soporte del monitor)
Reservado a modificaciones técnicas
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 48
49
Accesorios para RV-400
Los siguientes artículos se pueden suministrar como suplemente del RV-400.
Denominación Artículo
Cable de prolongación de 5 m RV-505
Cable de prolongación de 8 m RV-508
Cable de prolongación de 20 m RV-520
Cable helicoidal para servicio de remolque RV-500-SPK
Soporte en cuello de cisne para monitor RV-500-SH
Cámara adicional blanco/negro RV-24
Cámara de color RV-27
Ángulo de montaje para las consolas del sop. monitor/1
Diversas consolas de monitor específicas del vehículo
(bajo solicitud)
Reservado a modificaciones técnicas y fechas de suministro.
Descripción funcional de la cámara
(Véase D)
1 Protección contra rayos solares
2 Cable de conexión gris de 6 polos
3 Micrófono
4 Soporte de la cámara
Descripción funcional del monitor
Lado delantero (véase E)
1 Interruptor de funcionamiento (Power)
2 Conmutación para día / noche
3 Selector funcionamiento cámara / AV
4 Selector e indicador cámara 1 ó 2
5 Conectador / Desconectador (La calefacción de la cámara siempre está activa.
En caso que no se emplee el sistema por un largo espacio de tiempo coloque el
interruptor principal en OFF).
Lado trasero (véase E)
6 Regulador de la intensidad sonora
7 Regulación del color
8 Luminosidad
9 Entrada del vídeo (AV)
10 Alimentación de corriente de 12 V a 24V
11 Entrada del control (S/BY) para la conexión automática del RV-400.
Conecte el cable a la línea positiva de la luz de marcha atrás.
12 Entradas de la cámara 1 y 2
13 Selector imagen invertida / imagen normal
14 Carril de recepción para el pie del monitor
15 Altavoz
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 49
50
Montaje del monitor
Aviso: Seleccione el lugar del monitor de forma que bajo ninguna circunstancia
(frenado brusco, accidente de tránsito) se lesionen a los ocupantes del vehículo.
El monitor no debe dificultar en ningún caso la conducción del coche
(véase F 1).
No monte el monitor a la altura de la cabeza.
Indicaciones generales de montaje
Antes de colocar el monitor tenga en cuenta los siguientes puntos:
– Atornille el soporte en el monitor.
– Posicione el monitor a modo de prueba con el soporte y pie previstos.
– Tenga en cuenta para la selección del lugar que haya vista libre al monitor
(véase F 2 y F 3).
– El lugar de montaje debe ser plano.
– Controle antes del montaje definitivo si hay también espacio libre debajo del lugar de
montaje seleccionado para colocar las arandelas y tuercas.
– Tenga en cuenta el peso del monitor. ¿Son necesarios reforzamientos (mayores arande-
las o planchas)?
¿Es posible la colocación del juego de cables de conexión y de prolongación al monitor?
Si se observaron todos los puntos se puede comenzar con el montaje.
Efectúe una prueba de funcionamiento antes del montaje.
El pie está equipado con una lámina autoadhesiva que da suficiente apoyo en una super-
ficie de montaje plana y limpia. Emplee como seguridad los 3 tornillos suministrados.
Taladre previamente los agujeros de tornillo marcados con un taladro de 2 mm y fije el
pie. El pie también se puede montar en una superficie ligeramente abovedada. La chapa
de pie se puede doblar fácilmente y adaptar a la forma necesitada (véase F 4).
Tenga en cuenta para el posicionamiento del monitor que éste no se monte en el campo
de acción de un AIRBAGS. En caso de activación existe de lo contrario peligro de lesión.
Tenga en cuenta que haya dentro de lo posible una amplia superficie de contacto entre la
chapa de pie y el fondo de montaje.
Marque los contornos del pie de monitor en el tablero de instrumentos
Marque los 3 puntos de taladro.
Elaboración de una perforación para el cable de conexión del monitor (véase F 5)
Para el paso del cable de conexión (véase F 5.1 a 5.3) emplee según su
posibilidad pasos originales u otras posibilidades de paso, como p.e. cantos
de revestimiento, rejillas de ventilación o interruptor ciego. Si no hay pasos se
tiene que taladrar un agujero de 13 mm de diámetro (véase F 5.4). Observe
que haya suficiente espacio libre para la salida de la broca.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 50
51
Montaje del monitor
Taladre detrás del monitor un agujero de 13 mm de diámetro (véase F 5.4).
Desbarbe todas las perforaciones que se hicieron en la chapa y aplíqueles antioxidante.
Prevea todos los pasos de cantos vivos con una boquilla de paso.
Introduzca el cable de unión en la hembrilla "CA 1 o CA 2" y el cable de conexión en
la hembrilla "Power". Conecte el cable de la señal de mando (S/BY) a la línea de la luz
de marcha atrás.
Tienda los cables de conexión y prolongación debajo del tablero de instrumentos.
Preste atención a la relajación de esfuerzos mecánicos..
Coloque el monitor con el manguito de rosca interior en el soporte del monitor y fíjelo
con el tornillo moleteado en el soporte del monitor.
Piezas que se necesitan para la fijación del monitor véase F 6.
Montaje de la cámara exterior
Atención: Si a causa del montaje de la cámara se modifica la altura o longitud
del vehículo registrado en la documentación del vehículo tiene que realizar la
correspondiente autoridad (ITV, DEKRA (Autoridad de inspección de vehículos),
etc.) una nueva recepción. Déjese registrar por su oficina de circulación la
nueva recepción en la documentación del vehículo.
Aviso: Seleccione el lugar de la cámara exterior y/o fije la misma de forma que
bajo ninguna circunstancia (rama que roza en el techo del vehículo) se lesionen
a las personas que se encuentran cerca.
Dado que la cámara exterior se debe colocar por lo menos a 2 m de altura
para alcanzar un ángulo de visibilidad razonable, tenga en cuenta un puesto
de trabajo suficientemente estable.
Indicaciones generales de montaje
– Para alcanzar un ángulo de visibilidad razonable coloque la cámara exterior a como
mínimo 2 m de altura.
– El lugar de montaje de la cámara exterior tiene que ofrecer suficiente resistencia
mecánica (p.e. se pueden enredar en la cámara las ramas que rozan en el techo del
vehículo).
– La cámara se tiene que colocar horizontal y concéntrica en la parte trasera del vehículo
(véase G 1).
Atención: utilice sin falta el soporte aislante suministrado. Con ello, se puede
evitar el surgimiento de corrientes residuales debidas a unas malas conexiones
de tierra en el vehículo. A consecuencia de las corrientes residuales pueden
aparecer desde franjas en la imagen o zumbidos en los altavoces hasta daños.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 51
52
Montaje de la cámara exterior
Coloque el cable de la cámara de forma que en el caso que se tenga que desmontar la
misma se pueda llegar fácilmente a la conexión de clavijas y hembrillas entre la cámara
y el cable de conexión. Con ello se simplifica consideraablemente el desmontaje.
La forma más segura de la fijación se realiza con el desmontaje de los tornillos, obser-
vando algunos puntos:
1. ¿Hay suficiente espacio libre para realizar el montaje detrás de la posición seleccionada?
2. Cada perforación se tiene que proteger contra la entrada de agua tomando las medidas
apropiadas (p.e. colocando los tornillos con pasta obturadora y/o rociando las partes
de fijación exteriores con masa obturadora).
3. ¿Ofrece la construcción en el lugar de fijación suficiente resistencia mecánica para
que se pueda apretar suficientemente el soporte de la cámara?
Si no está seguro sobre el lugar de montaje seleccionado por Vd. infórmese con el
fabricante o su representante de la construcción.
Sostenga el soporte de la cámara en el lugar de montaje seleccionado y marque por
lo menos 2 puntos de perforación diferentes (véase G 2).
En caso de fijación con tornillos autorroscantes
La fijación con tornillos autorroscantes sólo se puede realizar en una chapa de
acero con un espesor mínimo de 1,5 mm.
Tenga en cuenta los siguientes puntos para realizar las perforaciones en la chapa:
Observe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca
–Marque antes con martillo y granete para evitar un desvío de la broca
Desbarbe todos las perforaciones y aplíqueles anticorrosivo.
Taladre en los puntos anteriormente marcados un agujero de 2 mm de diámetro
(véase G 4).
Pegue el asiento de goma que pega por ambos lados en el lugar de montaje del
soporte. Este asiento sirve como obturación y protección de la pintura (véase G 3).
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos autorroscantes de 4 x 10 mm.
Piezas que se necesitan para la fijación con tornillos autorroscantes véase G 3 y G 4.
En el caso de fijación con tornillos de rosca
Tenga en cuenta lo siguiente para realizar las perforaciones:
Observe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería (emplee, si
fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes).
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 52
53
Montaje de la cámara exterior
Taladre antes en los puntos marcados un agujero de 4,5 mm de diámetro (véase G 6).
Pegue el asiento de goma que pega por ambos lados en el lado de montaje del
soporte. Este asiento sirve como obturación y protección de la pintura (véase G 5).
Atornille el soporte del monitor con tornillos de rosca del tipo M 4 x 20 ó más largos,
de acuerdo al espesor de la construcción.
Piezas que se necesitan para la fijación con tornillos de rosca véase G 5 y G 6.
Elaboración de una perforación para el cable de conexión de la cámara
Tenga en cuenta las indicaciones para el tendido de cables a partir.
Para el paso del cable de conexión emplee las posibilidades de paso existen-
tes, como p.e. rejilla de ventilación. Si no hay pasos se tiene que perforar un
agujero de 13 mm de diámetro. Observe antes si hay suficiente espacio libre
para la salida de la broca.
Taladre cerca de la cámara un agujero de 13 mm de diámetro (véase G 7).
Desbarbe todas las perforaciones que se hicieron en la chapa y aplíqueles anticorrosivo.
Prevea todos los pasos en vivo con una boquilla de paso.
Fijación de la protección a la cámara
No monte nunca la cámara sin la cubierta de protección adicional. Emplee para
el montaje de la protección de la cámara sólo tornillos del tipo M 3 x 8 mm
(véase G 13). Tornillos más largos dañan la cámara.
Desplace la cubierta de protección o el parasol (véase G 8) de forma a través de la
cámara que los agujeros oblongos coincidan con su soporte. Vd. puede observar
ahora los dos agujeros para fijar la cubierta de protección o parasol y el soporte
(véase G 15).
Apriete bien los 4 tornillos después de la alineación de la cámara (véase G 15).
Para reducir la corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas.
Piezas que se necesitan para la fijación de la protección de la cámara
véase G 12 a G 15.
Fijación de la cámara en el soporte.
Introduzca la cámara en el soporte (véase G 10) y alinéela de forma que el objetivo
forme un ángulo de unos 50° (véase G 14) al eje vertical del vehículo.
Fije suelta la cámara (véase G 9) con los tornillos del tipo M 3 x 6 mm (véase G 11).
Los tornillos se aprietan tan pronto se realice la alineación de la cámara con ayuda
del monitor.
Para reducir la corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas.
Piezas que se necesitan para la fijación de la cámara véase G 9 a G 11.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 53
54
Tendido de cables
Los tendidos y empalmes de cables que no se realicen correctamente conlle-
van a un funcionamiento erróneo o avería en los componentes.
Un tendido y/o empalme correcto de los cables es esencial para un funcio-
namiento continuo y sin fallos de los componentes modificados.
Tenga en cuenta los siguientes puntos:
Coloque según su posibilidad siempre los cables en el interior del vehículo, porque
aquí están mejor protegidos que al exterior. Si tiene que colocar a pesar de esto los
cables fuera del vehículo tenga en cuenta una fijación segura (por medio de uniones
de cables adicionales, cinta aislante, etc.).
Para evitar daños en el cable coloque el cable siempre distante de las partes calientes
y móviles del vehículo (tubo de escape, árbol de accionamiento, dinamo, ventilador,
etc.).
Recubra de forma hermética cada conexión en el cable (también en el vehículo) con
una cinta aislante buena.
–Tenga en cuenta para el tendido de cables que:
1. No se doblen ni tuerzan mucho
2. No se rocen los cables en los cantos
3. No se coloquen los cables sin protección por los pasos en vivo.
Si se efectúan perforaciones en la cara exterior, deben protegerse adecuadamente
contra la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en las
boquillas de paso (véase H 14).
Atención: La conexión de enchufe en la cámara no está protegida contra
la humedad. Obtruya necesariamente la conexión con la cinta obturadora
suministrada para evitar daños.
SUGERENCIA: Para reducir la corrosión en la clavija se recomienda aplicar
algo de grasa, p.e. grasa de polos en una de las clavijas.
Empleo de un conector de bifurcación
Para evitar contactos flojos en las uniones de bifurcación es importante que las
secciones transversales de los cables coincidan con las uniones de bifurcación.
Pasos de trabajo para emplear un conector de bifurcación:
1. Coloque el cable que se tiene que tomar en la ranura delantera del conector de
bifurcación (véase H 1).
2. El cable nuevo se encuentra con el extremo unas 3/4 en la ranura trasera (véase H 2).
3. Cierre el conector y presione con una pinza combinada el nervio metálico en el
conector de forma que se produzca un abastecimiento de corriente (véase H 3).
4. Compruebe que la conexión de derivación efectuada está bien fijada, tirando ligera-
mente del cable (véase I 4).
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 54
55
Tendido de cables
Elaboración de uniones soldadas correctas
Para conectar un cable a las líneas originales:
1. Pele 10 mm de la línea original (véase H 5)
2. Pele 15 mm del cable a conectar (véase H 6)
3. Bobine y suelde el cable a conectar en la línea original (véase H 7)
4. Aisle el cable con cinta aislante (véase H 8).
Para unir 2 cables entre sí:
1. Pele ambos cables (véase H 9)
2. Coloque una manguera encogible de unos 20 mm de longitud a través de un cable
(véase H 10)
3. Tuerce y suelde los cables entre sí (véase H 11)
4. Desplace la manguera encogible a través del punto de soldadura y caliéntela ligera-
mente (véase H 12).
Tendido de cables del monitor a la cámara
Coloque el cable de conexión de la cámara en el interior del vehículo.
Coloque el cable de conexión del monitor a la cámara (véase H 13).
Conecte el cable de conexión de la cámara al cable de prolongación (véase H 16 ).
Aisle la conexión de enchufe con la cinta obturadora suministrada (véase H 16 y H 17).
Fije bien el cable en el vehículo para evitar un enredado (peligro de caída). Realice esto
empleando cintas de cables (véase H 15) y la cinta aislante o pegando el cable con cola.
Comience primero con la obturación de las perforaciones después que se hayan
terminado todos los trabajos de ajuste en la cámara y determinado las longitudes
que se necesitan del cable de conexión.
Piezas que se necesitan para el tendido de cables del monitor a la cámara
véase H 13 a H 15.
Otros cables de prolongación se pueden obtener en caso de necesidad con su vendedor
o en WAECO:
Longitud Art. nº
5 m RV-505
8 m RV-508
20 m RV-520
En el volumen de suministro se encuentra un cable de conexión de encendedor de 12
V completo. Enchufe la clavija hembra en el manguito POWER del monitor y la clavija
del encendedor en el manguito del encendedor. El sistema está listo para el servicio.
Para garantizar un cableado fijo separe la clavija del encendedor y conecte el cable
negro y blanco al borne 15 (encendido +) y el cable negro al borne 31 (masa –).
Conecte la entrada de mando a la línea de alimentación de 12-V(+) de la luz de
marcha atrás.
Funcionamiento con la cámara, véase H 18.
Funcionamiento con las fuentes de vídeo, véase H 19.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 55
56
Ajuste y comprobación del funcionamiento
Conecte el encendido y coloque el conectador / desconectador en la posición ON
(véase I 1).
a. Ponga la marcha atrás con el encendido aún conectado.
b. Pulse la tecla POWER (véase I 2).
El monitor se conecta y aparece la imagen.
Regule la imagen por medio de los dos reguladores BRIGHTNESS y COLOR a su
necesidad (véase I 3).
Si se pulsa la tecla POWER se pone en funcionamiento la cámara también sin
poner la marcha atrás (con el encendido conectado) (véase I 4).
En la representación invertida se puede ver la imagen en el monitor de forma como si
se estuviera mirando en el espejo retrovisor de su vehículo (véase I 5).
Interruptor NOR/MIR en la posición superior (MIR) = Imagen invertida
Interruptor NOR/MIR en la posición inferior (NOR) = Imagen normal
Ajuste de la cámara
Conecte el monitor y la cámara de la forma anteriormente descrita.
La imagen del monitor debe indicar al margen inferior de la imagen de la parte trasera
y/o del parachoques de su vehículo (véase J 1). El centro del parachoques también se
debe encontrar en el centro de la imagen del monitor. El ajuste correcto se alcanza
girando la cámara en el soporte de la cámara (véase J 2).
Cuando haya ajustado correctamente la cámara apriete los 4 tornillos para la fijación
de la cámara.
Atención: La conexión de enchufe en la cámara no está protegida contra
la humedad. Obtruya necesariamente la conexión con la cinta obturadora
suministrada para evitar daños.
SUGERENCIA: Para reducir la corrosión en la clavija se recomienda aplicar
algo de grasa, p.e. grasa de polos en una de las clavijas. Para reducir la
corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas.
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 56
57
Parámetros técnicos
Monitor RV-54
Dimensiones (AnxAlxPr): 146 x 120 x 35 mm
Tensión de servicio: 12 V/24 V CD, máx. 28 V
Consumo de corriente: máx. 9 Watt
Tamaño de la imagen: 5", 12,7 cm diagonal
Puntos exploradores: 225.000
Estándar de vídeo: PAL
Temperatura de servicio: de –15 °C a +60 °C
Humedad del aire: de 10% a 95%
Cámara RV-24
Dimensiones (AnxAlxPr): 77,5 x 59 x 88 mm, incl. soporte
Tensión de servicio: 12 V CD
Consumo de corriente: máx. 2 Watt
Ángulo de visibilidad: 120° diagonal
Puntos exploradores: 250.000
Sensibilidad a la luz: >1 Lux
Temperatura de servicio: de –15 °C a +55 °C
Reservado a modificaciones técnicas
Si desea consultar cualquier duda que pudiera surgirle acerca del RV-400, póngase en
contacto con:
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) · Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
E4
RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 57

Transcripción de documentos

RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 45 Por favor, antes de proceder a la instalación y la puesta en marcha, lea estas instrucciones con atención; una vez concluida su lectura, guárdelas en un lugar adecuado. En caso de que decida vender el sistema, no olvide entregar las instrucciones al nuevo propietario. Índice Encabezamientos Ilustraciones de las instrucciones de montaje Índice Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de montaje Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje Herramientas necesarias Listado del material suministrado Accesorios para RV-400 Descripción funcional de la cámara Descripción funcional del monitor Montaje del monitor Montaje de la cámara exterior Tendido de cables Ajuste y comprobación del funcionamiento Ajuste de la cámara Parámetros técnicos Página 3-16 45 45 46-47 48 48 49 49 49 50-51 51-53 54-55 56 56 57 Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de montaje Cuidado, indicación de seguridad: La inobservancia de las indicaciones resaltadas con este símbolo puede dar lugar a daños personales y materiales. ¡Atención! Indicación de seguridad: La inobservancia de esta indicación de seguridad conlleva a daños en el material y merma el funcionamiento del sistema de vídeo de marcha atrás RV-400. El rombo indica los pasos de montaje que Vd. debe efectuar. Para que el montaje tenga lugar sin dificultades lea estas instrucciones de montaje y de servicio antes de comenzar con el montaje. Si estas instrucciones de servicio no responden a todas sus preguntas o no están claros los pasos de montaje consulte necesariamente a nuestro departamento de servicio al cliente. WAECO Ibérica SA E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) · Torrent de Ca I’Amat, 85 phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52 E-Mail: [email protected] www.waeco.com 45 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 46 Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje Cuidado: La utilización de conexiones de líneas insuficientes podría producir cortocircuitos que a su vez dieran lugar a: – Incendios en los cables. – Disparo del airbag. – Daños en los dispositivos electrónicos de control. – Fallos en el sistema eléctrico del vehículo (intermitentes, luz de freno, bocina, encendido, luces, etc.) Por este motivo observe siempre las siguientes indicaciones: Para la realización de los trabajos en las líneas del vehículo son válidas las siguientes denominaciones de bornes: 30 (Entrada de la batería Plus direkt), 15 (Plus conectado tras la batería) 31 (Conexión de vuelta desde la batería, masa) 58 (Luz de marcha atrás) El tipo de conexión más simple se consigue soldando los extremos de los cables y aislándolos a continuación. Emplee exclusivamente terminales de cable, enchufes y manguitos enchufables aislados en el caso de que las conexiones se puedan volver a soltar. No utilice conectores por presión (conectadores de líneas) o regletas divisibles (véase H). Utilice una pinza para conectar los cables con los terminales de cable, los enchufes o los manguitos enchufables aislados. Al realizar conexiones de cables con 31 (masa): Atornille el cable con terminal y disco dentado a un tornillo de masa propio del vehículo o atorníllelo con terminal de cable, tornillo de chapa y disco dentado a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se alcanza una buena transmisión de masas. Cuidado: Desemborne el polo negativo de la batería antes de iniciar cualquier trabajo en el sistema eléctrico del vehículo para evitar los cortocircuitos. Desemborne igualmente el polo negativo en los vehículos que estén equipados con una batería suplementaria. Atención: Siempre que se desemborna el polo negativo de la batería se pierden todos los datos que estuvieran guardados en la memoria volátil del sistema electrónico de confort. 46 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 47 Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje En función del equipamiento de cada vehículo tendrá Vd. que reintroducir los siguientes ajustes: Código de la radio · reloj · reloj programador · ordenador de a bordo · posición del asiento. Para volver a ajustar los citados datos consulte los correspondientes manuales de instrucciones. ¡Aviso! Las piezas del sistema de vídeo de marcha atrás RV-400 montadas en el vehículo se tienen que fijar de forma que bajo ninguna circunstancia se suelten (por frenado brusco, accidente de tránsito) y provoquen lesiones a los ocupantes del vehículo. Tenga en cuenta para la colocación del monitor que éste no se monte en el radio de acción de un AIRBAGS. En caso de activación existe peligro de lesión. No monte el monitor a la altura de la cabeza. Atención: Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas sólo se puede utilizar una lámpara testigo de diodos (véase A 1) o un voltímetro (véase A 2). Las lámparas testigo (véase A 3) con un un cuerpo luminoso admiten corrientes demasiado altas que podrían dar lugar a daños en el sistema electrónico del vehículo. Atención: Para evitar daños preste atención a que quede suficiente espacio libre para la salida de la broca (véase A 4). Desbarbe cada perforación y aplíquele antioxidante. Atención: Tenga en cuenta para el montaje de las conexiones eléctricas que éstas: 1. No se doblen ni tuerzan mucho (véase A 5 a) 2. No se rocen por los cantos (véase A 5 b) 3. No se coloquen sin protección a través de los pasos de canto vivo (véase A 5 c). La cámara es impermeable al agua. Las juntas no resisten un limpiador de alta presión (véase A 6). No abra los equipos, porque se puede mermar la hermeticidad y la capacidad de funcionamiento de los mismos (véase A 7). No tire por los cables, porque se puede mermar la hermeticidad y la capacidad de funcionamiento de la cámara (véase A 8). La cámara no está preparada para funcionar bajo el agua (véase A 9). Atención: La conexión de enchufe en la cámara no está protegida contra la humedad. Obtruya necesariamente la conexión con la cinta obturadora suministrada para evitar daños. SUGERENCIA: Para reducir la corrosión en la clavija se recomienda aplicar algo de grasa, p.e. grasa de polos en una de las clavijas. 47 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 48 Herramientas necesarias Para el montaje se necesitan: – Metro (véase B 1) – Granete (véase B 2) – Martillo (véase B 3) – Taladro (véase B 4) – Taladradora – Atornillador – Llave (véase B 5) (véase B 6) (véase B 7) Para la conexión eléctrica y la comprobación se necesitan: – Lámpara testigo de diodos (véase B 8) o voltímetro (véase B 9) – Pinza de encogido (véase B 10) – Cinta aislante (véase B 11) – Manguera de contracción térmica – Secador de aire caliente (véase B 12) – Soldador (véase B 13) – Soldadura (véase B 14) Condicionado por el montaje individual necesita Vd. si fuera necesario para la fijación de la cámara y del monitor tornillos, tuercas, arandelas, tornillos autorroscantes y conectores de cables adicionales a los que están contenidos en el volumen de suministro. Listado del material suministrado Nº 1 Cantidad 1 Denominación Conjunto piezas monitor (véase C) 1.1 1.2 1.3 1.4 1 1 1 1 Monitor RV-54 Pie del monitor Juego cables de alimentación Protección contra rayos solares 2 1 Conjunto de piezas cámara (véase C) 2.1 2.2 2.3 2.4 1 1 1 1 Cámara RV-24 Soporte de la cámara Elemento protector de la cámara Cable de conexión de 20 m RV-520 3 1 Juego de montaje (véase C) 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 2 1 1 2 6 Tornillos con 2 arandelas premontadas (soporte de la cámara) Tornillos con arandela fija (parasol) Asiento de goma (soporte de la cámara) Cinta de obturación para conexión de clavijas Bornes de unión de cables Tornillos de rosca cortante (soporte de la cámara, soporte del monitor) Reservado a modificaciones técnicas 48 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 49 Accesorios para RV-400 Los siguientes artículos se pueden suministrar como suplemente del RV-400. Denominación Cable de prolongación de 5 m Cable de prolongación de 8 m Cable de prolongación de 20 m Cable helicoidal para servicio de remolque Soporte en cuello de cisne para monitor Cámara adicional blanco/negro Cámara de color Ángulo de montaje para las consolas del sop. Diversas consolas de monitor Artículo nº RV-505 RV-508 RV-520 RV-500-SPK RV-500-SH RV-24 RV-27 monitor/1 específicas del vehículo (bajo solicitud) Reservado a modificaciones técnicas y fechas de suministro. Descripción funcional de la cámara (Véase D) 1 Protección contra rayos solares 2 Cable de conexión gris de 6 polos 3 Micrófono 4 Soporte de la cámara Descripción funcional del monitor Lado delantero (véase E) 1 Interruptor de funcionamiento (Power) 2 Conmutación para día / noche 3 Selector funcionamiento cámara / AV 4 Selector e indicador cámara 1 ó 2 5 Conectador / Desconectador (La calefacción de la cámara siempre está activa. En caso que no se emplee el sistema por un largo espacio de tiempo coloque el interruptor principal en OFF). Lado trasero (véase E) 6 Regulador de la intensidad sonora 7 Regulación del color 8 Luminosidad 9 Entrada del vídeo (AV) 10 Alimentación de corriente de 12 V a 24V 11 Entrada del control (S/BY) para la conexión automática del RV-400. Conecte el cable a la línea positiva de la luz de marcha atrás. 12 Entradas de la cámara 1 y 2 13 Selector imagen invertida / imagen normal 14 Carril de recepción para el pie del monitor 15 Altavoz 49 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 50 Montaje del monitor Aviso: Seleccione el lugar del monitor de forma que bajo ninguna circunstancia (frenado brusco, accidente de tránsito) se lesionen a los ocupantes del vehículo. El monitor no debe dificultar en ningún caso la conducción del coche (véase F 1). No monte el monitor a la altura de la cabeza. Indicaciones generales de montaje Antes de colocar el monitor tenga en cuenta los siguientes puntos: – Atornille el soporte en el monitor. – Posicione el monitor a modo de prueba con el soporte y pie previstos. – Tenga en cuenta para la selección del lugar que haya vista libre al monitor (véase F 2 y F 3). – El lugar de montaje debe ser plano. – Controle antes del montaje definitivo si hay también espacio libre debajo del lugar de montaje seleccionado para colocar las arandelas y tuercas. – Tenga en cuenta el peso del monitor. ¿Son necesarios reforzamientos (mayores arandelas o planchas)? – ¿Es posible la colocación del juego de cables de conexión y de prolongación al monitor? Si se observaron todos los puntos se puede comenzar con el montaje. Efectúe una prueba de funcionamiento antes del montaje. El pie está equipado con una lámina autoadhesiva que da suficiente apoyo en una superficie de montaje plana y limpia. Emplee como seguridad los 3 tornillos suministrados. Taladre previamente los agujeros de tornillo marcados con un taladro de 2 mm y fije el pie. El pie también se puede montar en una superficie ligeramente abovedada. La chapa de pie se puede doblar fácilmente y adaptar a la forma necesitada (véase F 4). Tenga en cuenta para el posicionamiento del monitor que éste no se monte en el campo de acción de un AIRBAGS. En caso de activación existe de lo contrario peligro de lesión. Tenga en cuenta que haya dentro de lo posible una amplia superficie de contacto entre la chapa de pie y el fondo de montaje. Marque los contornos del pie de monitor en el tablero de instrumentos Marque los 3 puntos de taladro. Elaboración de una perforación para el cable de conexión del monitor (véase F 5) Para el paso del cable de conexión (véase F 5.1 a 5.3) emplee según su posibilidad pasos originales u otras posibilidades de paso, como p.e. cantos de revestimiento, rejillas de ventilación o interruptor ciego. Si no hay pasos se tiene que taladrar un agujero de 13 mm de diámetro (véase F 5.4). Observe que haya suficiente espacio libre para la salida de la broca. 50 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 51 Montaje del monitor Taladre detrás del monitor un agujero de 13 mm de diámetro (véase F 5.4). Desbarbe todas las perforaciones que se hicieron en la chapa y aplíqueles antioxidante. Prevea todos los pasos de cantos vivos con una boquilla de paso. Introduzca el cable de unión en la hembrilla "CA 1 o CA 2" y el cable de conexión en la hembrilla "Power". Conecte el cable de la señal de mando (S/BY) a la línea de la luz de marcha atrás. Tienda los cables de conexión y prolongación debajo del tablero de instrumentos. Preste atención a la relajación de esfuerzos mecánicos.. Coloque el monitor con el manguito de rosca interior en el soporte del monitor y fíjelo con el tornillo moleteado en el soporte del monitor. Piezas que se necesitan para la fijación del monitor véase F 6. Montaje de la cámara exterior Atención: Si a causa del montaje de la cámara se modifica la altura o longitud del vehículo registrado en la documentación del vehículo tiene que realizar la correspondiente autoridad (ITV, DEKRA (Autoridad de inspección de vehículos), etc.) una nueva recepción. Déjese registrar por su oficina de circulación la nueva recepción en la documentación del vehículo. Aviso: Seleccione el lugar de la cámara exterior y/o fije la misma de forma que bajo ninguna circunstancia (rama que roza en el techo del vehículo) se lesionen a las personas que se encuentran cerca. Dado que la cámara exterior se debe colocar por lo menos a 2 m de altura para alcanzar un ángulo de visibilidad razonable, tenga en cuenta un puesto de trabajo suficientemente estable. Indicaciones generales de montaje – Para alcanzar un ángulo de visibilidad razonable coloque la cámara exterior a como mínimo 2 m de altura. – El lugar de montaje de la cámara exterior tiene que ofrecer suficiente resistencia mecánica (p.e. se pueden enredar en la cámara las ramas que rozan en el techo del vehículo). – La cámara se tiene que colocar horizontal y concéntrica en la parte trasera del vehículo (véase G 1). Atención: utilice sin falta el soporte aislante suministrado. Con ello, se puede evitar el surgimiento de corrientes residuales debidas a unas malas conexiones de tierra en el vehículo. A consecuencia de las corrientes residuales pueden aparecer desde franjas en la imagen o zumbidos en los altavoces hasta daños. 51 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 52 Montaje de la cámara exterior Coloque el cable de la cámara de forma que en el caso que se tenga que desmontar la misma se pueda llegar fácilmente a la conexión de clavijas y hembrillas entre la cámara y el cable de conexión. Con ello se simplifica consideraablemente el desmontaje. La forma más segura de la fijación se realiza con el desmontaje de los tornillos, observando algunos puntos: 1. ¿Hay suficiente espacio libre para realizar el montaje detrás de la posición seleccionada? 2. Cada perforación se tiene que proteger contra la entrada de agua tomando las medidas apropiadas (p.e. colocando los tornillos con pasta obturadora y/o rociando las partes de fijación exteriores con masa obturadora). 3. ¿Ofrece la construcción en el lugar de fijación suficiente resistencia mecánica para que se pueda apretar suficientemente el soporte de la cámara? Si no está seguro sobre el lugar de montaje seleccionado por Vd. infórmese con el fabricante o su representante de la construcción. Sostenga el soporte de la cámara en el lugar de montaje seleccionado y marque por lo menos 2 puntos de perforación diferentes (véase G 2). En caso de fijación con tornillos autorroscantes La fijación con tornillos autorroscantes sólo se puede realizar en una chapa de acero con un espesor mínimo de 1,5 mm. Tenga en cuenta los siguientes puntos para realizar las perforaciones en la chapa: – Observe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca – Marque antes con martillo y granete para evitar un desvío de la broca – Desbarbe todos las perforaciones y aplíqueles anticorrosivo. Taladre en los puntos anteriormente marcados un agujero de 2 mm de diámetro (véase G 4). Pegue el asiento de goma que pega por ambos lados en el lugar de montaje del soporte. Este asiento sirve como obturación y protección de la pintura (véase G 3). Atornille el soporte de la cámara con los tornillos autorroscantes de 4 x 10 mm. Piezas que se necesitan para la fijación con tornillos autorroscantes véase G 3 y G 4. En el caso de fijación con tornillos de rosca Tenga en cuenta lo siguiente para realizar las perforaciones: – Observe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca. – Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasen la carrocería (emplee, si fuera necesario, arandelas o placas de chapa más grandes). 52 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 53 Montaje de la cámara exterior Taladre antes en los puntos marcados un agujero de 4,5 mm de diámetro (véase G 6). Pegue el asiento de goma que pega por ambos lados en el lado de montaje del soporte. Este asiento sirve como obturación y protección de la pintura (véase G 5). Atornille el soporte del monitor con tornillos de rosca del tipo M 4 x 20 ó más largos, de acuerdo al espesor de la construcción. Piezas que se necesitan para la fijación con tornillos de rosca véase G 5 y G 6. Elaboración de una perforación para el cable de conexión de la cámara Tenga en cuenta las indicaciones para el tendido de cables a partir. Para el paso del cable de conexión emplee las posibilidades de paso existentes, como p.e. rejilla de ventilación. Si no hay pasos se tiene que perforar un agujero de 13 mm de diámetro. Observe antes si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca. Taladre cerca de la cámara un agujero de 13 mm de diámetro (véase G 7). Desbarbe todas las perforaciones que se hicieron en la chapa y aplíqueles anticorrosivo. Prevea todos los pasos en vivo con una boquilla de paso. Fijación de la protección a la cámara No monte nunca la cámara sin la cubierta de protección adicional. Emplee para el montaje de la protección de la cámara sólo tornillos del tipo M 3 x 8 mm (véase G 13). Tornillos más largos dañan la cámara. Desplace la cubierta de protección o el parasol (véase G 8) de forma a través de la cámara que los agujeros oblongos coincidan con su soporte. Vd. puede observar ahora los dos agujeros para fijar la cubierta de protección o parasol y el soporte (véase G 15). Apriete bien los 4 tornillos después de la alineación de la cámara (véase G 15). Para reducir la corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas. Piezas que se necesitan para la fijación de la protección de la cámara véase G 12 a G 15. Fijación de la cámara en el soporte. Introduzca la cámara en el soporte (véase G 10) y alinéela de forma que el objetivo forme un ángulo de unos 50° (véase G 14) al eje vertical del vehículo. Fije suelta la cámara (véase G 9) con los tornillos del tipo M 3 x 6 mm (véase G 11). Los tornillos se aprietan tan pronto se realice la alineación de la cámara con ayuda del monitor. Para reducir la corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas. Piezas que se necesitan para la fijación de la cámara véase G 9 a G 11. 53 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 54 Tendido de cables Los tendidos y empalmes de cables que no se realicen correctamente conllevan a un funcionamiento erróneo o avería en los componentes. Un tendido y/o empalme correcto de los cables es esencial para un funcionamiento continuo y sin fallos de los componentes modificados. Tenga en cuenta los siguientes puntos: – Coloque según su posibilidad siempre los cables en el interior del vehículo, porque aquí están mejor protegidos que al exterior. Si tiene que colocar a pesar de esto los cables fuera del vehículo tenga en cuenta una fijación segura (por medio de uniones de cables adicionales, cinta aislante, etc.). – Para evitar daños en el cable coloque el cable siempre distante de las partes calientes y móviles del vehículo (tubo de escape, árbol de accionamiento, dinamo, ventilador, etc.). – Recubra de forma hermética cada conexión en el cable (también en el vehículo) con una cinta aislante buena. – Tenga en cuenta para el tendido de cables que: 1. No se doblen ni tuerzan mucho 2. No se rocen los cables en los cantos 3. No se coloquen los cables sin protección por los pasos en vivo. – Si se efectúan perforaciones en la cara exterior, deben protegerse adecuadamente contra la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en las boquillas de paso (véase H 14). Atención: La conexión de enchufe en la cámara no está protegida contra la humedad. Obtruya necesariamente la conexión con la cinta obturadora suministrada para evitar daños. SUGERENCIA: Para reducir la corrosión en la clavija se recomienda aplicar algo de grasa, p.e. grasa de polos en una de las clavijas. Empleo de un conector de bifurcación Para evitar contactos flojos en las uniones de bifurcación es importante que las secciones transversales de los cables coincidan con las uniones de bifurcación. Pasos de trabajo para emplear un conector de bifurcación: 1. Coloque el cable que se tiene que tomar en la ranura delantera del conector de bifurcación (véase H 1). 2. El cable nuevo se encuentra con el extremo unas 3/4 en la ranura trasera (véase H 2). 3. Cierre el conector y presione con una pinza combinada el nervio metálico en el conector de forma que se produzca un abastecimiento de corriente (véase H 3). 4. Compruebe que la conexión de derivación efectuada está bien fijada, tirando ligeramente del cable (véase I 4). 54 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 55 Tendido de cables Elaboración de uniones soldadas correctas Para conectar un cable a las líneas originales: 1. Pele 10 mm de la línea original (véase H 5) 2. Pele 15 mm del cable a conectar (véase H 6) 3. Bobine y suelde el cable a conectar en la línea original (véase H 7) 4. Aisle el cable con cinta aislante (véase H 8). Para unir 2 cables entre sí: 1. Pele ambos cables (véase H 9) 2. Coloque una manguera encogible de unos 20 mm de longitud a través de un cable (véase H 10) 3. Tuerce y suelde los cables entre sí (véase H 11) 4. Desplace la manguera encogible a través del punto de soldadura y caliéntela ligeramente (véase H 12). Tendido de cables del monitor a la cámara Coloque el cable de conexión de la cámara en el interior del vehículo. Coloque el cable de conexión del monitor a la cámara (véase H 13). Conecte el cable de conexión de la cámara al cable de prolongación (véase H 16 ). Aisle la conexión de enchufe con la cinta obturadora suministrada (véase H 16 y H 17). Fije bien el cable en el vehículo para evitar un enredado (peligro de caída). Realice esto empleando cintas de cables (véase H 15) y la cinta aislante o pegando el cable con cola. Comience primero con la obturación de las perforaciones después que se hayan terminado todos los trabajos de ajuste en la cámara y determinado las longitudes que se necesitan del cable de conexión. Piezas que se necesitan para el tendido de cables del monitor a la cámara véase H 13 a H 15. Otros cables de prolongación se pueden obtener en caso de necesidad con su vendedor o en WAECO: Longitud 5m 8m 20 m Art. nº RV-505 RV-508 RV-520 En el volumen de suministro se encuentra un cable de conexión de encendedor de 12 V completo. Enchufe la clavija hembra en el manguito POWER del monitor y la clavija del encendedor en el manguito del encendedor. El sistema está listo para el servicio. Para garantizar un cableado fijo separe la clavija del encendedor y conecte el cable negro y blanco al borne 15 (encendido +) y el cable negro al borne 31 (masa –). Conecte la entrada de mando a la línea de alimentación de 12-V(+) de la luz de marcha atrás. Funcionamiento con la cámara, véase H 18. Funcionamiento con las fuentes de vídeo, véase H 19. 55 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 56 Ajuste y comprobación del funcionamiento Conecte el encendido y coloque el conectador / desconectador en la posición ON (véase I 1). a. Ponga la marcha atrás con el encendido aún conectado. b. Pulse la tecla POWER (véase I 2). El monitor se conecta y aparece la imagen. Regule la imagen por medio de los dos reguladores BRIGHTNESS y COLOR a su necesidad (véase I 3). Si se pulsa la tecla POWER se pone en funcionamiento la cámara también sin poner la marcha atrás (con el encendido conectado) (véase I 4). En la representación invertida se puede ver la imagen en el monitor de forma como si se estuviera mirando en el espejo retrovisor de su vehículo (véase I 5). Interruptor NOR/MIR en la posición superior (MIR) = Imagen invertida Interruptor NOR/MIR en la posición inferior (NOR) = Imagen normal Ajuste de la cámara Conecte el monitor y la cámara de la forma anteriormente descrita. La imagen del monitor debe indicar al margen inferior de la imagen de la parte trasera y/o del parachoques de su vehículo (véase J 1). El centro del parachoques también se debe encontrar en el centro de la imagen del monitor. El ajuste correcto se alcanza girando la cámara en el soporte de la cámara (véase J 2). Cuando haya ajustado correctamente la cámara apriete los 4 tornillos para la fijación de la cámara. Atención: La conexión de enchufe en la cámara no está protegida contra la humedad. Obtruya necesariamente la conexión con la cinta obturadora suministrada para evitar daños. SUGERENCIA: Para reducir la corrosión en la clavija se recomienda aplicar algo de grasa, p.e. grasa de polos en una de las clavijas. Para reducir la corrosión de los tornillos se recomienda engrasar las roscas. 56 RV-400.qxd 30/07/03 17:01 Page 57 Parámetros técnicos Monitor RV-54 Dimensiones (AnxAlxPr): Tensión de servicio: Consumo de corriente: Tamaño de la imagen: Puntos exploradores: Estándar de vídeo: Temperatura de servicio: Humedad del aire: 146 x 120 x 35 mm 12 V/24 V CD, máx. 28 V máx. 9 Watt 5", 12,7 cm diagonal 225.000 PAL de –15 °C a +60 °C de 10% a 95% Cámara RV-24 Dimensiones (AnxAlxPr): Tensión de servicio: Consumo de corriente: Ángulo de visibilidad: Puntos exploradores: Sensibilidad a la luz: Temperatura de servicio: 77,5 x 59 x 88 mm, incl. soporte 12 V CD máx. 2 Watt 120° diagonal 250.000 >1 Lux de –15 °C a +55 °C Reservado a modificaciones técnicas Si desea consultar cualquier duda que pudiera surgirle acerca del RV-400, póngase en contacto con: WAECO Ibérica SA E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) · Torrent de Ca I’Amat, 85 phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52 E-Mail: [email protected] www.waeco.com 57 E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Dometic Mobitronic RV-400 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación