Back View Waeco backview RV-250 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de pantalla plana
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

48
Título Página
Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje 3-17
Índice 48
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje 48
Indicaciones generales de seguridad y de montaje 49-50
Herramientas necesarias 51
Volumen de suministro 52
Accesorios del sistema RV-250 52
Descripción de la cámara 52
Descripción de funcionamiento del monitor 52
Montaje del monitor 53-55
Montaje de la cámara exterior 55-58
Tendido de cables 58-60
Ajuste y control de funcionamiento 61
Ajuste de la cámara 61
Características técnicas 62
Índice
¡Advertencia! Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales.
¡Atención! Indicación de seguridad:
El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar
el funcionamiento del sistema de vídeo de marcha atrás.
El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo.
Con el fin de evitar inconvenientes, léase estas instruciones de
montaje y de uso antes de proceder al montaje.
En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan
todas sus dudas o de que no entienda los pasos de montaje
descritos en ellas, póngase en contacto nuestro Servicio Técnico.
WAECO International GmbH
48282 Emsdetten (Alemania) · Hollefeldstr. 63
Tel. 00 49 (0) 25 72/87 91 91 · Fax 00 49 (0) 25 72/87 93 91
Internet: http://www.waeco.com
Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3048
E
49
Indicaciones generales de seguridad y de montaje
¡Advertencia! Si las conexiones de los cables no están en buen
estado, pueden producirse cortocircuitos y provocar:
– la quema de los cables
– el disparo del airbag
– el deterioro de dispositivos electrónicos de mando
– la avería de dispositivos eléctricos (intermitentes, luces de freno,
claxon, contacto, faros).
Por este motivo, observe las siguientes indicaciones:
Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en
cuenta las siguientes denominaciones de los bornes:
30 (entrada directa del positivo de la batería)
15 (positivo conmutado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra)
58 (luces de posición) (luces de marcha atrás)
La forma más segura de conectar los cables, es soldando sus extremos
y aislándolos a continuación.
En el caso de conexiones separables, emplee únicamente terminales,
conectores y manguitos enchufables aislados. No deben emplearse
regletas.
Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o man-
guitos enchufables emplee unos alicates de engarce (sistema crimp).
Para la conexión de los cables a 31 (toma de tierra):
Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de
puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo
de chapa y una arandela dentada a la chapa de la carrocería.
Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente.
¡Advertencia!Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el
polo negativo de la batería antes de efectuar algún trabajo en el
sistema eléctrico del vehículo.
Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también
el polo negativo de ésta.
¡Atención! Al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden
todos los datos guardados en las memorias volátiles del sistema
electrónico Confort.
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3049
50
En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse
los parámetros para los siguientes dispositivos:
Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de
a bordo · Posición del asiento
Para programar estos dispositivos, consulte las instrucciones de uso
correspondiente.
¡Advertencia! Las piezas del sistema de vídeo de marcha atrás
RV-250 montadas en el vehículo debe estar fijadas de forma que no
puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco,
accidente) ni causar lesiones a los viajeros.
El monitor no debe colocarse en las proximidades de un AIRBAG. El
viajero podría resultar herido al dispararse el airbag.
Observe siempre las indicaciones de seguridad del fabricante. Algu-
nos de los trabajos (p. ej. en sistemas de retención como el AIRBAG
etc.) sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado
debidamente instruido.
¡Atención! La comprobación de tensión en líneas eléctricas sólo
debe efectuarse con una lámpara de diodos (véase A 1) o un
voltímetro (véase A 2). Las lámparas de prueba (véase A 3)
con cuerpo luminoso absorben demasiada corriente y el sistema
electrónico del vehículo podría resultar dañado.
¡Atención! Con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente
espacio para que la broca de la taladradora puede salir por el otro
lado del objeto taladrado (véase A 4). Retire las rebabas de los
taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante.
¡Atención! Al tender los cables, tenga cuidado de que éstos
1. no estén doblados ni retorcidos (véase A 5 a)
2. no rocen cantos (véase A 5 b)
3. no se pasen sin protección por cantos afilados (véase A 5 c).
La cámara es resistente al agua. Sin embargo, las juntas no resistirán si
emplea un dispositivo de limpieza de alta presión (véase A 6).
No abra los dispositivos, ya que podría menoscabarse la estanqueidad y
el funcionamiento del sistema (véase A 7).
No tire de los cables, ya que podría menoscabarse la hermeticidad y el
funcionamiento de la cámara (véase A 8).
La cámara no ha sido concebida para su uso bajo el agua (véase A 9).
Indicaciones generales de seguridad y de montaje
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3050
E
51
Volumen de suministro
Unidades Denominación
1 1 Kit del monitor RV-49 (véase C)
1.1 1 Monitor
1.2 1 Tapa de protección
1.3 1 Soporte del monitor
1.4 1 Cable de conexión a la red
1.5 4 Tornillos moleteados para el monitor
1.6 4 Tornillos para chapa 5 x 20 mm
1.7 4 Tornillos comunes
1 Lámina con marcas de distancia (sin fig.)
2 1 Kit de la cámara RV-19
2.1 1 Cámara
2.2 1 Soporte de la cámara
2.3 1 Cable del sistema 20 m
2.4 6 Tornillos de cabeza con hexágono interior
M 4 x 8 mm
Herramientas necesarias
Para el montaje:
Escala (véase B 1) Taladradora (véase B 5)
Punzón (véase B 2) – Destornillador (véase B 6)
Martillo (véase B 3) – Llave para tornillos (véase B 7)
Brocas (véase B 4)
Para la conexión eléctrica y su comprobación:
Lámpara de diodos (véase . B 8)
Manguera de contracción térmica o voltímetro (véase . B 9)
Secador de aire caliente (véase . B 12)
Alicates de engarce (sistema crimp) (véase . B 10)
Soldador (véase . B 13)
Cinta aislante (véase . B 11)
Estaño para soldar (véase . B 14)
En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que para
la fijación de la cámara y el monitor tenga que emplear otros tornillos,
tuercas, arandelas, tornillos para chapa y sujetacables que no estén
incluidos en el volumen de suministro.
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3051
52
Descripción de la cámara
Los siguientes artículos se suministran como accesorios del s. RV-250.
Denominación Referencia
Cámara de repuesto con accesorios de
montaje y cable de conexión, 20 m RV-19
Cable de prolongación, 5 m RV-205
Cable de prolongación, 10 m RV-210
Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas.
(véase D)
1 Cámara
2 Cable de conexión de 5 polos
3 Soporte de la cámara
Volumen de suministro
Accesorios del sistema RV-250
Descripción de funcionamiento del monitor
Parte delantera (véase E)
1 Interruptor ( = ON, = OFF)
2 El piloto de control se ilumina cuando el monitor está encendido.
3 Ajuste del contraste
4 Ajuste del brillo
Parte trasera (véase E)
5 Conector de 5 polos (entrada) para la cámara
6 Conexión para la alimentación de tensión
7 Soporte del monitor
2.5 4 Tornillos para chapa ranurados en cruz 5 x 20 mm
2.6 4 Tornillos comunes ranurados en cruz
M 5 x 20 mm
2.7 4 Tuercas M 5
6 Arandelas (sin fig.)
2.7 8 Arandelas 5 mm
2.7 8 Arandelas elásticas 5 mm
1 Llave Allen M 3 (sin fig.)
Modificaciones técnicas reservadas.
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3052
E
53
¡Advertencia! El monitor debe colocarse en un lugar en el que no
pueda causar, bajo ninguna circunstancia (frenado en seco,
accidente), lesiones a los viajeros.
No monte el monitor a la altura de la cabeza.
El monitor no debe perturbar, bajo ningún concepto, la visibilidad
durante la circulación (véase F 1).
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje del monitor, observe las siguientes
indicaciones:
Atornille al monitor su soporte correspondiente.
Coloque el monitor, con el soporte atornillado, en un lugar a modo de
prueba.
Cerciórese, al elegir el lugar de montaje, de que ningún obstáculo
le impide la vista sobre el monitor (véase F 2 y F 3).
El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada.
Antes de proceder a la fijación, compruebe si se dispone de suficiente
espacio por la parte inferior para colocar las arandelas y enroscar las
tuercas.
Tenga en cuenta el peso del monitor a la hora de montarlo. ¿Se
precisan refuerzos (arandelas más grandes o placas)?
¿Es posible tender los cables de conexión y prolongación hasta el
monitor?
Una vez observadas todas las indicaciones, podrá procederse al montaje
definitivo del monitor.
El monitor no debe colocarse en las proximidades de un AIRBAG. El
viajero podría resultar herido al dispararse el airbag.
La superficie de contacto entre el soporte del monitor y la base de
montaje debe ser lo más grande posible.
Trace el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el
tablero de instrumentos.
Desatornille el soporte del monitor.
Coloque el soporte del monitor sobre el contorno trazado anteriormente
y marque por lo menos 4 puntos distintos para taladrar (véase F 5).
Fijación mediante tornillos para chapa
La fijación mediante tornillos para chapa sólo debe efectuarse en
chapas de acero con un espesor mínimo de 1,5 mm.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al efectuar taladros en
chapa:
Montaje del monitor
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3053
54
Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para la salida de la
broca por el otro lado.
Con el fin de evitar que la taladradora se desvíe, haga un pequeño
agujero con ayuda del punzón y un martillo.
Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados y aplique una capa
de antioxidante.
Taladre un agujero de Ø 4 mm en los cuatro puntos marcados
anteriormente.
Atornille el soporte del monitor, empleando tornillos para chapa 5 x 20
mm.
Para las piezas necesarias para la fijación del soporte del monitor,
véase F 6 a F 8.
Fijación con tornillos roscados
Para el taladrado de agujeros en tableros de instrumentos de
plástico hay que tener en cuenta lo siguiente:
Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga por el otro lado.
Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasan el tablero
de instrumentos; emplee, si fuera necesario, arandelas más grandes o
plaquitas de chapa.
Taladre un agujero de Ø 5,5 mm en los puntos marcados
anteriormente.
Atornille el soporte del monitor mediante tornillos roscados M 5 x 20
mm.
Para las piezas necesarias para la fijación del soporte del monitor,
véase F 9 a F 11.
Realización de la entalladura para el paso del cable de conexión del
monitor
Para el paso del cable de conexión (véase F 12) empléense
siempre que se pueda pasacables originales u otros elementos de
paso como, por ejemplo, cantos de cubiertas, rejillas de ventilación o
interruptores ciegos. Si no se dispone de ningún pasacables, deberá
taladrarse un agujero de Ø 18 mm. Cerciórese de que se dispone de
suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado.
Montaje del monitor
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3054
E
55
¡Atención! Si, al montar la cámara, se modifica la altura o la longitud
indicadas en la ficha técnica del vehículo, tendrá que volver a pasar
una inspección en los talleres competentes (ITV, etc.). Los resultados
de la inspección deberán ser registrados en la ficha técnica del vehículo
por la Jefatura de Tráfico competente.
¡Advertencia! La cámara exterior debe fijarse firmemente en un
lugar en el que no suponga peligro alguno para las personas
situadas en sus proximidades (p. ej al rozar ramas el vehículo).
Dado que la cámara exterior debe montarse a por lo menos 2 m de
altura para obtener un buen ángulo de visión, es importante que el
lugar desde el que trabaje sea seguro y estable.
Taladre un agujero de Ø 18 mm detrás del monitor.
Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y
aplique una capa de antioxidante.
Inserte un manguito en todos los pasos que tengan cantos afilados.
Conecte el cable de prolongación a la hembrilla „Camera „ (véase E
5) y el de conexión a la hembrilla „Power“ (véase E 6), ambas
situadas en la parte posterior del monitor.
Tienda los cables de conexión y prolongación debajo del tablero de
instrumentos.
Fijación del monitor a su soporte
Para el montaje del monitor en su soporte (véase F 15) sólo
deben emplearse los tornillos moleteados. Si emplea tornillos más
largos, el monitor puede resultar dañado.
La tapa de protección se fija entre el monitor y su soporte.
Sujete el monitor junto con la tapa de protección en el soporte y
enrosque los tornillos moleteados con la mano.
Oriente el monitor y apriete los tornillos moleteados.
Para las piezas necesarias para la fijación del monitor,
véase F 13 y F 14.
Montaje del monitor
Montaje de la cámara exterior
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3055
56
Montaje de la cámara exterior
Indicaciones generales de montaje
Antes de proceder al montaje de la cámara exterior, observe las
siguientes indicaciones:
Con el fin de obtener un buen ángulo de visión, la cámara exterior debe
montarse a una altura mínima de 2 m.
El lugar de montaje de la cámara exterior debe ser suficientemente
estable (las ramas que rozan el tejado del vehículo podrían quedar
enganchadas en la cámara).
La cámara debe montarse en posición horizontal y centrada en la parte
posterior del vehículo (véase G 3).
Tienda el cable de la cámara de forma que, si es necesario desmontar la
cámara, se pueda acceder fácilmente al conector entre cámara y cable
de conexión. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente.
La manera más segura de fijar la cámara es mediante tornillos fijados a la
carrocería, debiendo tener en cuenta las siguientes indicaciones:
1. ¿Se dispone de suficiente sitio detrás del lugar de montaje elegido?
2. Si se efectúan agujeros, éstos deben protegerse adecuadamente
contra la penetración de agua (p. ej. aplicando pasta obturadora en los
tornillos que vayan a enroscarse o en las piezas de fijación exteriores).
3. ¿Es la carrocería en el lugar de fijación lo suficientemente resistente
como para apretar bien el soporte de la cámara?
Si no está seguro de la resistencia del lugar de montaje elegido, póngase
en contacto con el fabricante de la carrocería o su representante.
Sujete el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque
por lo menos dos puntos en los que quiera taladrar un agujero (véase
G 6).
Fijación con tornillos para chapa
La fijación mediante tornillos para chapa sólo debe efectuarse en
chapas de acero con un espesor mínimo de 1,5 mm.
Para el taladrado de agujeros en chapa debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3056
E
57
Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga por el otro lado.
Con el fin de evitar que la taladradora se desvíe, haga un pequeño
agujero con ayuda del punzón y un martillo.
Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de
antioxidante.
Taladre un agujero de Ø 4 mm en los puntos marcados anteriormente.
Atornille el soporte de la cámara, empleando los tornillos para chapa 5
x 20 mm (véase G 7).
Para las piezas necesarias para la fijación mediante tornillos para
chapa, véase G 1 y G 2.
Fijación mediante tornillos roscados
Para el taladrado de agujeros debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca
salga por el otro lado.
Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasan la
carrocería; emplee, si fuera necesario, arandelas más grandes o
plaquitas de chapa.
Taladre un agujero de Ø 5,5 mm en los puntos marcados anteriormente.
Atornille el soporte de la cámara a la carrocería, empleando, en función
del grosor de la carrocería, tornillos roscados del tipo M 5 x 20 mm o
más largos.
Para las piezas necesarias para la fijación mediante tornillos
roscados, véase G 4 y G 5.
Realización de la entalladura para el paso del cable de conexión de
la cámara
Tenga en cuenta las indicaciones relativas al tendido de cables que
aparacen a partir de la página 27.
Para el paso del cable de conexión empléense siempre que se
pueda los elementos de paso existentes como, por ejemplo, rejillas
de ventilación. Si no se dispone de ningún pasacables, deberá
taladrarse un agujero de Ø 13 mm. Cerciórese de que se dispone de
suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado.
Taladre un agujero de Ø 13 mm en las proximidades de la cámara
(véase G 9).
Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y
aplique una capa de antioxidante.
Inserte un manguito en todos los pasos que tengan cantos afilados.
Montaje de la cámara exterior
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3057
58
Fijación de la cámara en su soporte
Para el montaje de la cámara sólo deben emplearse los tornillos de
cabeza con hexágono interior. Si emplea tornillos más largos, la
cámara puede resultar dañada.
Coloque la cámara en su soporte y oriéntela de forma que el objetivo
forme un ángulo de aprox. 50° (véase G 10) con el eje vertical del
vehículo.
Fije la cámara empleando los tornillos de cabeza con hexágono interior,
pero sin apretar éstos completamente. Los tornillos se apretarán en
cuanto se haya orientado la cámara con ayuda del monitor.
Con el fin de reducir el riesgo de corrosión de los tornillos al mínimo, se
recomienda engrasar las roscas.
Para las piezas necesarias para la fijación de la cámara, véase G
10.
Montaje de la cámara exterior
Tendido de cables
Indicaciones generales sobre el tendido de cables
Las conexiones defectuosas o el tendido incorrecto de los cables suele
ser la causa principal de los fallos de funcionamiento o del deterioro de
los componentes.
Para que los componentes montados posteriormente funcionen sin
averiarse durante mucho tiempo, es imprescindible que el tendido de los
cables y las conexiones eléctricas se efectúen correctamente.
Observe las siguientes indicaciones:
A ser posible, tienda siempre los cables en el interior del vehículo, ya
que estarán mejor protegidos que en el exterior. En caso de que fuera
necesario tenderlos en el exterior del vehículo, ceriórese siempre de que
están bien fijados (mediante sujetacables adicionales, cinta aislante,
etc.).
Con el fin de evitar daños en los cables, el tendido debe efectuarse
siempre a una distancia prudente de las piezas móviles y calientes del
vehículo (tubos de escape, árboles de accionamiento, dinamo, ventiladores
etc.).
Las conexiones de los cables (también en el interior del vehículo) deben
cubrirse con suficiente cinta aislante.
Al tender los cables, tenga cuidado de que:
1. no estén doblados ni retorcidos
2. no rocen con cantos
3. no se pasen sin protección por cantos afilados.
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3058
E
59
Si se efectúan agujeros, éstos deben protegerse adecuadamente contra
la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en
los manguitos de paso.
¡Atención! La conexión de enchufe del sistema no ofrece
protección contra la penetración de agua. Por ello, debe colocarse
cinta aislante alrededor de la conexión. Emplee, a ser posible, cinta
aislante autoselladora, como por ejemplo la de 3M.
SUGERENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de corrosión en el
conector al mínimo, recomendamos
aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el conector.
Empleo de los conectores de derivación
Con el fin de evitar contactos flojos con los conectores de derivación, es
importante que la sección de los cables concuerde con los conectores de
derivación empleados.
Pasos de trabajo para el empleo de los conectores de derivación:
1. Introduzca el cable a conectar en la ranura delantera del conector de
derivación (véase H 1).
2. Coloque el nuevo cable de forma que ocupe aprox. 3/4 de la ranura
posterior (véase H 2).
3. Cierre el conector y, con ayuda de unos alicates universales, apriete el
nervio metálico en el conector de forma que se establezca una
conexión eléctrica (véase H 3).
4. Presione la tapa de protección hacia abajo y encájela en el conector.
Compruebe que la conexión de derivación efectuada es segura, tirando
ligeramente del cable (véase H 4).
Realización de conexiones soldadas correctas
Para conectar un cable a un cable original:
1. Pele el cable original unos 10 mm (véase H 5)
2. Pele el cable que desea conectar unos 15 mm (véase H 6)
3. Enrolle el cable que desea conectar alrededor del cable original y
proceda a la soldadura de ambos cables (véase H 7)
4. Aísle los cables con cinta aislante (véase H 8).
Para conectar dos cables entre sí:
1. Pele ambos cables (véase H 9)
2. Pase una manguera encogible de aprox. 20 mm por uno de los dos
cables (véase H 10)
3. Retuerza ambos cables y suéldelos (véase H 11)
4. Deslice la manguera encogible sobre el punto de soldadura y caliéntela
ligeramente (véase H 12).
Tendido de cables
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3059
60
Tendido de los cables desde el monitor hasta la cámara
Tienda el cable de conexión de la cámara hacia el interior del vehículo.
Tienda el cable de prolongación desde el monitor hasta la cámara
(véase H 13).
Conecte el cable de conexión de la cámara con el cable de
prolongación (véase H 14).
Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada
(véase H 14 y H 16).
Fije los cables de forma segura en el vehículo; así evitará que éstos se
enreden (peligro de caída). Emplee para ello sujetacables, cinta
aislante o péguelos con pegamento.
Antes de proceder a la obturación de los agujeros efectuados, deben
haberse concluido todos los trabajos de ajuste en la cámara y tendido
todos los cables de conexión a la longitud necesaria.
Para las piezas necesarias para el tendido de los cables desde el
monitor hasta la cámara,
véase H 13 y H 15.
¡Atención! La conexión de enchufe del sistema no ofrece protección
contra la penetración de agua. Por ello, debe colocarse cinta aislante
alrededor de la conexión. Emplee, a ser posible, cinta aislante
autoselladora, como por ejemplo la de 3M.
En caso necesario, podrá adquirir otros cables de prolongación de su
distribuidor:
Longitud Referencia
5 m RV-205
10 m RV-210
Para la conexión eléctrica del monitor, véase H 17.
Conecte el cable de conexión del monitor tal y como se indica a
continuación:
Cable rojo al borne 15 (contacto).
Cable negro al borne 31 (toma de tierra).
Cable marrón al cable (positivo +) de las luces de marcha atrás.
Cable blanco al cable (positivo +) de la iluminación del tablero de
instrumentos.
Tendido de cables
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3060
E
61
Encienda el contacto y conecte el monitor, poniendo el interruptor
deconexión/desconexión en la posición ON (véase I 1).
Ajuste el brillo y el contraste como desee.
Una vez conectados los cables del monitor, el brillo del monitor debe
reducirse automáticamente al conectar las luces.
Desconecte el monitor mediante el interruptor de conexión/
desconexión.
Si el contacto está puesto, el monitor deberá encenderse en cuanto
meta la marcha atrás.
Si saca la marcha atrás, el sistema vuelve a ponerse en standby.
En la parte trasera del monitor está situado el conmutador (interruptor
Dip azul) para la representación normal/invertida de la imagen en el
monitor. En el modo de representación invertida, la imagen se verá en el
monitor tal y como se vería por el espejo retrovisor de su vehículo.
Interruptor Dip MIRROR en la posición inferior = representación invertida
Interruptor Dip MIRROR en la posición superior = representación normal
Ajuste y control de funcionamiento
Ajuste de la cámara
Conecte el monitor y la cámara tal y como se ha descrito
anteriormente.
En el margen inferior de la imagen del monitor deberá apreciarse la
parte posterior o el parachoques de su vehículo (véase J 1). El
centro del parachoques también debe aparecer en el centro de la
imagen del monitor. El ajuste correcto se consigue girando la cámara
en el soporte (véase J 2).
Cuando la cámara esté ajustada correctamente, apriete los 6 tornillos
para fijarla.
Atención: La conexión de enchufe de la cámara no es resistente a
la humedad. Aísle la conexión con cinta aislante con el fin de evitar
daños en la misma.
SUGERENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de corrosión en el
conector al mínimo, recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej.
grasa para polos, en el conector.
Con el fin de reducir el riesgo de corrosión de los tornillos al mínimo,
se recomienda engrasar las roscas.
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3061
62
Monitor RV-49
Medidas (AxHxP): 189 x 176 x 253 mm
Tensión de servicio: 12 – 35 V
Consumo de corriente: aprox. 10 W
Tamaño de la imagen: Monitor B/N 5,5" = 14 cm diagonal
Resolución: 350 líneas de TV
Señal de vídeo: PAL
Temperatura de servicio: de –20 °C a +60 °C
Resistencia a las vibraciones: 4 g
Cámara RV-19
Medidas (AxHxP): 140 x 75 x 100 mm
Tensión de servicio: 12 V
Consumo de corriente: aprox. 1 W
Vídeo-sensor: CCD 1/4"
Resolución: 380 líneas de TV/250.000 píxeles
Ángulo de visibilidad: h = 98°, v = 82°
Sensibilidad a la luz: <2 lux
Temperatura de servicio: de –20 °C a +65 °C
Resistencia a las vibraciones: 6 g
Modificaciones técnicas reservadas.
Características técnicas
E
13
A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 18-09-2003, 11:3062

Transcripción de documentos

Índice Título Página Figuras ilustrativas de las instrucciones de montaje 3-17 Índice 48 Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje 48 Indicaciones generales de seguridad y de montaje 49-50 Herramientas necesarias 51 Volumen de suministro 52 Accesorios del sistema RV-250 52 Descripción de la cámara 52 Descripción de funcionamiento del monitor 52 Montaje del monitor 53-55 Montaje de la cámara exterior 55-58 Tendido de cables 58-60 Ajuste y control de funcionamiento 61 Ajuste de la cámara 61 Características técnicas 62 Indicaciones para el empleo de las instrucciones de montaje ¡Advertencia! Indicación de seguridad: El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. ¡Atención! Indicación de seguridad: El incumplimiento puede provocar daños materiales o menoscabar el funcionamiento del sistema de vídeo de marcha atrás. ◆ El rombo señaliza pasos de montaje que deben llevarse a cabo. Con el fin de evitar inconvenientes, léase estas instruciones de montaje y de uso antes de proceder al montaje. En caso de que las presentes instrucciones de uso no resuelvan todas sus dudas o de que no entienda los pasos de montaje descritos en ellas, póngase en contacto nuestro Servicio Técnico. WAECO International GmbH 48282 Emsdetten (Alemania) · Hollefeldstr. 63 Tel. 00 49 (0) 25 72/87 91 91 · Fax 00 49 (0) 25 72/87 93 91 Internet: http://www.waeco.com 48 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 48 18-09-2003, 11:30 ¡Advertencia! Si las conexiones de los cables no están en buen estado, pueden producirse cortocircuitos y provocar: – la quema de los cables – el disparo del airbag – el deterioro de dispositivos electrónicos de mando – la avería de dispositivos eléctricos (intermitentes, luces de freno, claxon, contacto, faros). Por este motivo, observe las siguientes indicaciones: Al efectuar trabajos en los cables del vehículo, deben tenerse en cuenta las siguientes denominaciones de los bornes: 30 (entrada directa del positivo de la batería) 15 (positivo conmutado, detrás de la batería) 31 (línea de retorno desde la batería, toma de tierra) 58 (luces de posición) (luces de marcha atrás) La forma más segura de conectar los cables, es soldando sus extremos y aislándolos a continuación. En el caso de conexiones separables, emplee únicamente terminales, conectores y manguitos enchufables aislados. No deben emplearse regletas. Para la conexión de los cables mediante terminales, conectores o manguitos enchufables emplee unos alicates de engarce (sistema crimp). Para la conexión de los cables a 31 (toma de tierra): Atornille el cable con el terminal y una arandela dentada a un tornillo de puesta a tierra del propio vehículo o atorníllelo con el terminal, un tornillo de chapa y una arandela dentada a la chapa de la carrocería. Cerciórese de que la puesta a tierra se ha efectuado correctamente. ¡Advertencia!Para evitar cortocircuitos, desemborne siempre el polo negativo de la batería antes de efectuar algún trabajo en el sistema eléctrico del vehículo. Si el vehículo dispone de una batería adicional, desemborne también el polo negativo de ésta. ¡Atención! Al desembornar el polo negativo de la batería, se pierden todos los datos guardados en las memorias volátiles del sistema electrónico Confort. 49 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 49 18-09-2003, 11:30 E Indicaciones generales de seguridad y de montaje Indicaciones generales de seguridad y de montaje En función del equipamiento del vehículo, deberán volver a introducirse los parámetros para los siguientes dispositivos: Código de radio · Reloj del vehículo · Reloj programador · Ordenador de a bordo · Posición del asiento Para programar estos dispositivos, consulte las instrucciones de uso correspondiente. ¡Advertencia! Las piezas del sistema de vídeo de marcha atrás RV-250 montadas en el vehículo debe estar fijadas de forma que no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente) ni causar lesiones a los viajeros. El monitor no debe colocarse en las proximidades de un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. Observe siempre las indicaciones de seguridad del fabricante. Algunos de los trabajos (p. ej. en sistemas de retención como el AIRBAG etc.) sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido. ¡Atención! La comprobación de tensión en líneas eléctricas sólo debe efectuarse con una lámpara de diodos (véase ✎ A 1) o un voltímetro (véase ✎ A 2). Las lámparas de prueba (véase ✎ A 3) con cuerpo luminoso absorben demasiada corriente y el sistema electrónico del vehículo podría resultar dañado. ¡Atención! Con el fin de evitar daños, debe dejarse suficiente espacio para que la broca de la taladradora puede salir por el otro lado del objeto taladrado (véase ✎ A 4). Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante. ¡Atención! Al tender los cables, tenga cuidado de que éstos 1. no estén doblados ni retorcidos (véase ✎ A 5 a) 2. no rocen cantos (véase ✎ A 5 b) 3. no se pasen sin protección por cantos afilados (véase ✎ A 5 c). La cámara es resistente al agua. Sin embargo, las juntas no resistirán si emplea un dispositivo de limpieza de alta presión (véase ✎ A 6). No abra los dispositivos, ya que podría menoscabarse la estanqueidad y el funcionamiento del sistema (véase ✎ A 7). No tire de los cables, ya que podría menoscabarse la hermeticidad y el funcionamiento de la cámara (véase ✎ A 8). La cámara no ha sido concebida para su uso bajo el agua (véase ✎ A 9). 50 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 50 18-09-2003, 11:30 E Herramientas necesarias Para el montaje: – – – – Escala Punzón Martillo Brocas (véase ✎ B 1) (véase ✎ B 2) (véase ✎ B 3) (véase ✎ B 4) – Taladradora – Destornillador – Llave para tornillos (véase ✎ B 5) (véase ✎ B 6) (véase ✎ B 7) Para la conexión eléctrica y su comprobación: – Lámpara de diodos (véase . B 8) – Manguera de contracción térmica o voltímetro (véase . B 9) – Secador de aire caliente (véase . B 12) – Alicates de engarce (sistema crimp) (véase . B 10) – Soldador (véase . B 13) – Cinta aislante (véase . B 11) – Estaño para soldar (véase . B 14) En función de las condiciones de montaje concretas, es posible que para la fijación de la cámara y el monitor tenga que emplear otros tornillos, tuercas, arandelas, tornillos para chapa y sujetacables que no estén incluidos en el volumen de suministro. Volumen de suministro Nº 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Unidades 1 1 1 1 1 4 4 4 1 Denominación Kit del monitor RV-49 (véase ✎ C) Monitor Tapa de protección Soporte del monitor Cable de conexión a la red Tornillos moleteados para el monitor Tornillos para chapa 5 x 20 mm Tornillos comunes Lámina con marcas de distancia (sin fig.) 2 2.1 2.2 2.3 2.4 1 1 1 1 6 Kit de la cámara RV-19 Cámara Soporte de la cámara Cable del sistema 20 m Tornillos de cabeza con hexágono interior M 4 x 8 mm 51 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 51 18-09-2003, 11:30 Volumen de suministro 2.5 2.6 4 4 2.7 4 6 8 8 1 2.7 2.7 Tornillos para chapa ranurados en cruz 5 x 20 mm Tornillos comunes ranurados en cruz M 5 x 20 mm Tuercas M 5 Arandelas (sin fig.) Arandelas 5 mm Arandelas elásticas 5 mm Llave Allen M 3 (sin fig.) Modificaciones técnicas reservadas. Accesorios del sistema RV-250 Los siguientes artículos se suministran como accesorios del s. RV-250. Denominación Referencia Cámara de repuesto con accesorios de montaje y cable de conexión, 20 m Cable de prolongación, 5 m Cable de prolongación, 10 m RV-19 RV-205 RV-210 Modificaciones técnicas y disponibilidad reservadas. Descripción de la cámara (véase ✎ D) 1 Cámara 2 Cable de conexión de 5 polos 3 Soporte de la cámara Descripción de funcionamiento del monitor Parte delantera (véase ✎ E) 1 Interruptor ( = ON, = OFF) 2 El piloto de control se ilumina cuando el monitor está encendido. 3 Ajuste del contraste 4 Ajuste del brillo Parte trasera (véase ✎ E) 5 Conector de 5 polos (entrada) para la cámara 6 Conexión para la alimentación de tensión 7 Soporte del monitor 52 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 52 18-09-2003, 11:30 E Montaje del monitor ¡Advertencia! El monitor debe colocarse en un lugar en el que no pueda causar, bajo ninguna circunstancia (frenado en seco, accidente), lesiones a los viajeros. No monte el monitor a la altura de la cabeza. El monitor no debe perturbar, bajo ningún concepto, la visibilidad durante la circulación (véase ✎ F 1). Indicaciones generales de montaje Antes de proceder al montaje del monitor, observe las siguientes indicaciones: – Atornille al monitor su soporte correspondiente. – Coloque el monitor, con el soporte atornillado, en un lugar a modo de prueba. – Cerciórese, al elegir el lugar de montaje, de que ningún obstáculo le impide la vista sobre el monitor (véase ✎ F 2 y F 3). – El monitor debe montarse sobre una superficie nivelada. – Antes de proceder a la fijación, compruebe si se dispone de suficiente espacio por la parte inferior para colocar las arandelas y enroscar las tuercas. – Tenga en cuenta el peso del monitor a la hora de montarlo. ¿Se precisan refuerzos (arandelas más grandes o placas)? – ¿Es posible tender los cables de conexión y prolongación hasta el monitor? Una vez observadas todas las indicaciones, podrá procederse al montaje definitivo del monitor. El monitor no debe colocarse en las proximidades de un AIRBAG. El viajero podría resultar herido al dispararse el airbag. La superficie de contacto entre el soporte del monitor y la base de montaje debe ser lo más grande posible. ◆ Trace el contorno de las esquinas del soporte del monitor sobre el tablero de instrumentos. ◆ Desatornille el soporte del monitor. ◆ Coloque el soporte del monitor sobre el contorno trazado anteriormente y marque por lo menos 4 puntos distintos para taladrar (véase ✎ F 5). Fijación mediante tornillos para chapa La fijación mediante tornillos para chapa sólo debe efectuarse en chapas de acero con un espesor mínimo de 1,5 mm. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al efectuar taladros en chapa: 53 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 53 18-09-2003, 11:30 Montaje del monitor – Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para la salida de la broca por el otro lado. – Con el fin de evitar que la taladradora se desvíe, haga un pequeño agujero con ayuda del punzón y un martillo. – Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados y aplique una capa de antioxidante. ◆ Taladre un agujero de Ø 4 mm en los cuatro puntos marcados anteriormente. ◆ Atornille el soporte del monitor, empleando tornillos para chapa 5 x 20 mm. Para las piezas necesarias para la fijación del soporte del monitor, véase ✎ F 6 a F 8. Fijación con tornillos roscados Para el taladrado de agujeros en tableros de instrumentos de plástico hay que tener en cuenta lo siguiente: – Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado. – Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasan el tablero de instrumentos; emplee, si fuera necesario, arandelas más grandes o plaquitas de chapa. ◆ Taladre un agujero de Ø 5,5 mm en los puntos marcados anteriormente. ◆ Atornille el soporte del monitor mediante tornillos roscados M 5 x 20 mm. Para las piezas necesarias para la fijación del soporte del monitor, véase ✎ F 9 a F 11. Realización de la entalladura para el paso del cable de conexión del monitor Para el paso del cable de conexión (véase ✎ F 12) empléense siempre que se pueda pasacables originales u otros elementos de paso como, por ejemplo, cantos de cubiertas, rejillas de ventilación o interruptores ciegos. Si no se dispone de ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de Ø 18 mm. Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado. 54 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 54 18-09-2003, 11:30 ◆ Taladre un agujero de Ø 18 mm detrás del monitor. ◆ Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y aplique una capa de antioxidante. ◆ Inserte un manguito en todos los pasos que tengan cantos afilados. ◆ Conecte el cable de prolongación a la hembrilla „Camera „ (véase ✎ E 5) y el de conexión a la hembrilla „Power“ (véase ✎ E 6), ambas situadas en la parte posterior del monitor. ◆ Tienda los cables de conexión y prolongación debajo del tablero de instrumentos. Fijación del monitor a su soporte Para el montaje del monitor en su soporte (véase ✎ F 15) sólo deben emplearse los tornillos moleteados. Si emplea tornillos más largos, el monitor puede resultar dañado. La tapa de protección se fija entre el monitor y su soporte. ◆ Sujete el monitor junto con la tapa de protección en el soporte y enrosque los tornillos moleteados con la mano. ◆ Oriente el monitor y apriete los tornillos moleteados. Para las piezas necesarias para la fijación del monitor, véase ✎ F 13 y F 14. Montaje de la cámara exterior ¡Atención! Si, al montar la cámara, se modifica la altura o la longitud indicadas en la ficha técnica del vehículo, tendrá que volver a pasar una inspección en los talleres competentes (ITV, etc.). Los resultados de la inspección deberán ser registrados en la ficha técnica del vehículo por la Jefatura de Tráfico competente. ¡Advertencia! La cámara exterior debe fijarse firmemente en un lugar en el que no suponga peligro alguno para las personas situadas en sus proximidades (p. ej al rozar ramas el vehículo). Dado que la cámara exterior debe montarse a por lo menos 2 m de altura para obtener un buen ángulo de visión, es importante que el lugar desde el que trabaje sea seguro y estable. 55 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 55 18-09-2003, 11:30 E Montaje del monitor Montaje de la cámara exterior Indicaciones generales de montaje Antes de proceder al montaje de la cámara exterior, observe las siguientes indicaciones: –Con el fin de obtener un buen ángulo de visión, la cámara exterior debe montarse a una altura mínima de 2 m. –El lugar de montaje de la cámara exterior debe ser suficientemente estable (las ramas que rozan el tejado del vehículo podrían quedar enganchadas en la cámara). –La cámara debe montarse en posición horizontal y centrada en la parte posterior del vehículo (véase ✎ G 3). Tienda el cable de la cámara de forma que, si es necesario desmontar la cámara, se pueda acceder fácilmente al conector entre cámara y cable de conexión. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente. La manera más segura de fijar la cámara es mediante tornillos fijados a la carrocería, debiendo tener en cuenta las siguientes indicaciones: 1. ¿Se dispone de suficiente sitio detrás del lugar de montaje elegido? 2. Si se efectúan agujeros, éstos deben protegerse adecuadamente contra la penetración de agua (p. ej. aplicando pasta obturadora en los tornillos que vayan a enroscarse o en las piezas de fijación exteriores). 3. ¿Es la carrocería en el lugar de fijación lo suficientemente resistente como para apretar bien el soporte de la cámara? Si no está seguro de la resistencia del lugar de montaje elegido, póngase en contacto con el fabricante de la carrocería o su representante. ◆ Sujete el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque por lo menos dos puntos en los que quiera taladrar un agujero (véase ✎ G 6). Fijación con tornillos para chapa La fijación mediante tornillos para chapa sólo debe efectuarse en chapas de acero con un espesor mínimo de 1,5 mm. Para el taladrado de agujeros en chapa debe tenerse en cuenta lo siguiente: 56 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 56 18-09-2003, 11:30 –Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado. –Con el fin de evitar que la taladradora se desvíe, haga un pequeño agujero con ayuda del punzón y un martillo. –Retire las rebabas de los taladros efectuados y aplique una capa de antioxidante. ◆ Taladre un agujero de Ø 4 mm en los puntos marcados anteriormente. ◆ Atornille el soporte de la cámara, empleando los tornillos para chapa 5 x 20 mm (véase ✎ G 7). Para las piezas necesarias para la fijación mediante tornillos para chapa, véase ✎ G 1 y G 2. Fijación mediante tornillos roscados Para el taladrado de agujeros debe tenerse en cuenta lo siguiente: – Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado. – Al apretar las tuercas, cerciórese de que éstas no traspasan la carrocería; emplee, si fuera necesario, arandelas más grandes o plaquitas de chapa. ◆ Taladre un agujero de Ø 5,5 mm en los puntos marcados anteriormente. ◆ Atornille el soporte de la cámara a la carrocería, empleando, en función del grosor de la carrocería, tornillos roscados del tipo M 5 x 20 mm o más largos. Para las piezas necesarias para la fijación mediante tornillos roscados, véase ✎ G 4 y G 5. Realización de la entalladura para el paso del cable de conexión de la cámara Tenga en cuenta las indicaciones relativas al tendido de cables que aparacen a partir de la página 27. Para el paso del cable de conexión empléense siempre que se pueda los elementos de paso existentes como, por ejemplo, rejillas de ventilación. Si no se dispone de ningún pasacables, deberá taladrarse un agujero de Ø 13 mm. Cerciórese de que se dispone de suficiente espacio para que la broca salga por el otro lado. ◆ Taladre un agujero de Ø 13 mm en las proximidades de la cámara (véase ✎ G 9). ◆ Retire las rebabas de todos los agujeros taladrados en la chapa y aplique una capa de antioxidante. ◆ Inserte un manguito en todos los pasos que tengan cantos afilados. 57 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 57 18-09-2003, 11:30 E Montaje de la cámara exterior Montaje de la cámara exterior Fijación de la cámara en su soporte Para el montaje de la cámara sólo deben emplearse los tornillos de cabeza con hexágono interior. Si emplea tornillos más largos, la cámara puede resultar dañada. ◆ Coloque la cámara en su soporte y oriéntela de forma que el objetivo forme un ángulo de aprox. 50° (véase ✎ G 10) con el eje vertical del vehículo. ◆ Fije la cámara empleando los tornillos de cabeza con hexágono interior, pero sin apretar éstos completamente. Los tornillos se apretarán en cuanto se haya orientado la cámara con ayuda del monitor. Con el fin de reducir el riesgo de corrosión de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las roscas. Para las piezas necesarias para la fijación de la cámara, véase ✎ G 10. Tendido de cables Indicaciones generales sobre el tendido de cables Las conexiones defectuosas o el tendido incorrecto de los cables suele ser la causa principal de los fallos de funcionamiento o del deterioro de los componentes. Para que los componentes montados posteriormente funcionen sin averiarse durante mucho tiempo, es imprescindible que el tendido de los cables y las conexiones eléctricas se efectúen correctamente. Observe las siguientes indicaciones: – A ser posible, tienda siempre los cables en el interior del vehículo, ya que estarán mejor protegidos que en el exterior. En caso de que fuera necesario tenderlos en el exterior del vehículo, ceriórese siempre de que están bien fijados (mediante sujetacables adicionales, cinta aislante, etc.). – Con el fin de evitar daños en los cables, el tendido debe efectuarse siempre a una distancia prudente de las piezas móviles y calientes del vehículo (tubos de escape, árboles de accionamiento, dinamo, ventiladores etc.). – Las conexiones de los cables (también en el interior del vehículo) deben cubrirse con suficiente cinta aislante. – Al tender los cables, tenga cuidado de que: 1. no estén doblados ni retorcidos 2. no rocen con cantos 3. no se pasen sin protección por cantos afilados. 58 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 58 18-09-2003, 11:30 – Si se efectúan agujeros, éstos deben protegerse adecuadamente contra la penetración de agua, p. ej. aplicando pasta obturadora en el cable o en los manguitos de paso. ¡Atención! La conexión de enchufe del sistema no ofrece protección contra la penetración de agua. Por ello, debe colocarse cinta aislante alrededor de la conexión. Emplee, a ser posible, cinta aislante autoselladora, como por ejemplo la de 3M. SUGERENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de corrosión en el conector al mínimo, recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el conector. Empleo de los conectores de derivación Con el fin de evitar contactos flojos con los conectores de derivación, es importante que la sección de los cables concuerde con los conectores de derivación empleados. Pasos de trabajo para el empleo de los conectores de derivación: 1. Introduzca el cable a conectar en la ranura delantera del conector de derivación (véase ✎ H 1). 2. Coloque el nuevo cable de forma que ocupe aprox. 3/4 de la ranura posterior (véase ✎ H 2). 3. Cierre el conector y, con ayuda de unos alicates universales, apriete el nervio metálico en el conector de forma que se establezca una conexión eléctrica (véase ✎ H 3). 4. Presione la tapa de protección hacia abajo y encájela en el conector. Compruebe que la conexión de derivación efectuada es segura, tirando ligeramente del cable (véase ✎ H 4). Realización de conexiones soldadas correctas Para conectar un cable a un cable original: 1. Pele el cable original unos 10 mm (véase ✎ H 5) 2. Pele el cable que desea conectar unos 15 mm (véase ✎ H 6) 3. Enrolle el cable que desea conectar alrededor del cable original y proceda a la soldadura de ambos cables (véase ✎ H 7) 4. Aísle los cables con cinta aislante (véase ✎ H 8). Para conectar dos cables entre sí: 1. Pele ambos cables (véase ✎ H 9) 2. Pase una manguera encogible de aprox. 20 mm por uno de los dos cables (véase ✎ H 10) 3. Retuerza ambos cables y suéldelos (véase ✎ H 11) 4. Deslice la manguera encogible sobre el punto de soldadura y caliéntela ligeramente (véase ✎ H 12). 59 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 59 18-09-2003, 11:30 E Tendido de cables Tendido de cables Tendido de los cables desde el monitor hasta la cámara ◆ Tienda el cable de conexión de la cámara hacia el interior del vehículo. ◆ Tienda el cable de prolongación desde el monitor hasta la cámara (véase ✎ H 13). ◆ Conecte el cable de conexión de la cámara con el cable de prolongación (véase ✎ H 14). ◆ Aísle la conexión con la cinta aislante suministrada (véase ✎ H 14 y H 16). ◆ Fije los cables de forma segura en el vehículo; así evitará que éstos se enreden (peligro de caída). Emplee para ello sujetacables, cinta aislante o péguelos con pegamento. ◆ Antes de proceder a la obturación de los agujeros efectuados, deben haberse concluido todos los trabajos de ajuste en la cámara y tendido todos los cables de conexión a la longitud necesaria. Para las piezas necesarias para el tendido de los cables desde el monitor hasta la cámara, véase ✎ H 13 y H 15. ¡Atención! La conexión de enchufe del sistema no ofrece protección contra la penetración de agua. Por ello, debe colocarse cinta aislante alrededor de la conexión. Emplee, a ser posible, cinta aislante autoselladora, como por ejemplo la de 3M. En caso necesario, podrá adquirir otros cables de prolongación de su distribuidor: Longitud 5m 10 m Referencia RV-205 RV-210 Para la conexión eléctrica del monitor, véase ✎ H 17. ◆ Conecte el cable de conexión del monitor tal y como se indica a continuación: – Cable rojo al borne 15 (contacto). – Cable negro al borne 31 (toma de tierra). – Cable marrón al cable (positivo +) de las luces de marcha atrás. – Cable blanco al cable (positivo +) de la iluminación del tablero de instrumentos. 60 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 60 18-09-2003, 11:30 E Ajuste y control de funcionamiento ◆ Encienda el contacto y conecte el monitor, poniendo el interruptor deconexión/desconexión en la posición ON (véase ✎ I 1). ◆ Ajuste el brillo y el contraste como desee. ◆ Una vez conectados los cables del monitor, el brillo del monitor debe reducirse automáticamente al conectar las luces. ◆ Desconecte el monitor mediante el interruptor de conexión/ desconexión. ◆ Si el contacto está puesto, el monitor deberá encenderse en cuanto meta la marcha atrás. ◆ Si saca la marcha atrás, el sistema vuelve a ponerse en standby. En la parte trasera del monitor está situado el conmutador (interruptor Dip azul) para la representación normal/invertida de la imagen en el monitor. En el modo de representación invertida, la imagen se verá en el monitor tal y como se vería por el espejo retrovisor de su vehículo. Interruptor Dip MIRROR en la posición inferior = representación invertida Interruptor Dip MIRROR en la posición superior = representación normal Ajuste de la cámara ◆ Conecte el monitor y la cámara tal y como se ha descrito anteriormente. ◆ En el margen inferior de la imagen del monitor deberá apreciarse la parte posterior o el parachoques de su vehículo (véase ✎ J 1). El centro del parachoques también debe aparecer en el centro de la imagen del monitor. El ajuste correcto se consigue girando la cámara en el soporte (véase ✎ J 2). ◆ Cuando la cámara esté ajustada correctamente, apriete los 6 tornillos para fijarla. Atención: La conexión de enchufe de la cámara no es resistente a la humedad. Aísle la conexión con cinta aislante con el fin de evitar daños en la misma. SUGERENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de corrosión en el conector al mínimo, recomendamos aplicar algo de grasa, p. ej. grasa para polos, en el conector. Con el fin de reducir el riesgo de corrosión de los tornillos al mínimo, se recomienda engrasar las roscas. 61 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 61 18-09-2003, 11:30 Características técnicas Monitor RV-49 Medidas (AxHxP): Tensión de servicio: Consumo de corriente: Tamaño de la imagen: Resolución: Señal de vídeo: Temperatura de servicio: Resistencia a las vibraciones: 189 x 176 x 253 mm 12 – 35 V aprox. 10 W Monitor B/N 5,5" = 14 cm diagonal 350 líneas de TV PAL de –20 °C a +60 °C 4g Cámara RV-19 Medidas (AxHxP): Tensión de servicio: Consumo de corriente: Vídeo-sensor: Resolución: Ángulo de visibilidad: Sensibilidad a la luz: Temperatura de servicio: Resistencia a las vibraciones: 140 x 75 x 100 mm 12 V aprox. 1 W CCD 1/4" 380 líneas de TV/250.000 píxeles h = 98°, v = 82° <2 lux de –20 °C a +65 °C 6g Modificaciones técnicas reservadas. E13 62 A5_921-02 -E- RV 250 neu.p65 62 18-09-2003, 11:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Back View Waeco backview RV-250 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de pantalla plana
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para