Dremel ADVANTAGE 9000 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Owners Manual
ADVANTAGE
High Speed Rotary Saw
Model 9000
Safety
Descriptions
Assembly
Operation
Maintenance and Service
Warranty
2610930129 4/05 Printed in Mexico
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
www.dremel.com
Parlez-vous français?
Voir page 13
¿Habla español?
Vea página 25
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 1
Page 2
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Power Tool Safety Rules
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with
a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do
not change the plug in any way. Double
Insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and
grounded power supply system.
Before
plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied is within the voltage marked
on the nameplate. Do not use “AC only” rated
tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded. If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your tool.
Electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to
“Recommended sizes of Extension Cords” in
the Accessory section of this manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts. Keep
handles dry, clean and free from oil and
grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
“OFF” before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool “ON”. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used
for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
!
WARNING
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 2
Page 3
Do not use tool if switch does not turn it
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. Any alteration or
modification is a misuse and may result in a
dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recom-
mended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for
one tool, may become hazardous when used
on another tool.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Rotary Saw Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
If cutting into
existing walls or other blind areas where
electrical wiring may exist is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers
feeding this worksite.
Always make sure the work surface is
free from nails and other foreign objects.
Cutting into a nail can cause the bit and the
tool to jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand
and the tool in the other hand when in
use. Never place hands near or below
cutting surface. Clamping the material and
guiding the tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard
surfaces, like concrete, stone, etc...
Protruding cutting bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust
mask. Use only in well ventilated area.
Using personal safety devices and working in
safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will be
violently thrown.
Never start the tool when the bit is
engaged in the material. The bit cutting
edge may grab the material causing loss of
control of the cutter.
Always hold the tool with two hands
during start-up. The reaction torque of the
motor can cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the
material is very important and it relates to
the direction of bit rotation. Most materials
should be cut in a clockwise direction. An
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 3
Page 4
exception is when cutting around an outlet
box in drywall, which should be cut counter-
clockwise. Steering the tool in the wrong
direction, causes the cutting edge of the bit
to climb out of the work and pull the tool in
the direction of the feed.
Never use dull or damaged bits. Sharp
bits must be handled with care. Damaged
bits can snap during use. Dull bits require
more force to push the tool, possibly causing
the bit to break.
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to
be touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor
has come to a complete standstill. The
spinning bit can grab the surface and pull the
tool out of your control.
Never use bits that have a cutting
diameter greater than the opening in the
base.
Do not use the tool for drilling purposes.
This tool is not intended to be used with drill
bits.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Always use the tool with the depth guide
securely attached and positioned flat
against material being cut. The guide
securely positioned on the material improves
the stability and control of your tool.
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
0
!
WARNING
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 4
Model number 9000
Voltage rating 120V 50 - 60Hz
Amperage rating 4.5 A
No load speed n
0
10,000-35,000/min
Collet capacities 1/8", 1/4"
Functional Description and Specifications
SPEED DIAL
SHAFT LOCK
INTAKE AIR VENTS
HANG BAIL
DEPTH GUIDE
DEPTH GUIDE BRACKET
COLLET NUT
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
Page 5
AUXILIARY
HANDLE
TOOL
STORAGE
EXHAUST
AIR VENTS
DEPTH GUIDE
LOCKING WINGNUT
!
WARNING
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/5/05 1:44 AM Page 5
Make certain that the collet
nut is securely tightened,
auxiliary handle and the depth guide are
installed properly before turning the tool
on.
INSTALLING BITS
The bits are held by a collet system. Use
either a 1/8" or 1/4" collet (not included)
depending on the size of the bit shank.
The bit flutes are sharp and
should be handled with
caution.
Depress and hold the shaft-lock in and rotate
the collet nut and shaft until the shaft-lock
engages and holds the shaft. Use the
standard equipment wrench to loosen nut
(counter-clockwise). Remove the old bit (if
there is one) insert the new bit as far as
possible, but not so far that the bit flutes
engage the collet (leave approximately 1/8"
of shank exposed). Re-engage the shaft-lock
and tighten the nut (clockwise) by hand and
then with the wrench until bit is held securely.
REMOVING AND INSTALLING DEPTH
GUIDE ASSEMBLY
The depth guide assembly consists of the
depth guide and depth guide bracket. To
detach, loosen the bracket nut and twist the
whole assembly 1/4 turn and pull straight off
the tool. To reattach the assembly, align the
two pegs inside the bracket with the grooves
on the tool collar and twist 1/4 turn, then
tighten the bracket nut.
REMOVING AND INSTALLING
AUXILIARY HANDLE
To remove, first detach the depth guide
assembly. Then release the locking lever and
pull handle off tool. To install the handle, first
detach the depth guide assembly. Align the
two wedges inside the handle with the two
notches on the housing and slide the handle
onto the housing until fully seated. Flip the
lever closed.
Assembly
1/8"
1/4"
(not included)
Handle slides onto notches
LOCKING LEVER
Removing and installing the handle
Tool with
handle
!
WARNING
!
WARNING
Page 6
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 6
Page 7
Operating Instructions
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
This tool is switched "ON" by the slide switch
located on the top of the motor housing.
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch
button up.
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch
button down or "0" position.
Hold the tool with both hands
while starting, since torque
from the motor can cause the tool to twist.
VARIABLE SPEED CONTROL
The variable speed control feature allows
motor speed to be
matched to cutter size
and material hardness for
improved finish, extended
bit life, and h i g h e r
performance. Speed
changes are achieved by
rotating Control Dial
RIGHT to increase speed,
LEFT to decrease as
indicated on housing (Fig.
1). Speed may be changed while tool is on.
The reference numbers on the dial facilitate
re-setting control to desired speed.
DEPTH GUIDE ADJUSTMENT
Use the depth guide to adjust the depth of
cut. Simply loosen (counter clockwise) the
wingnut a little (approximately 1/8 turn) and
slide the depth guide in or out to the desired
depth of cut (about 1/8" greater than material
thickness) and retighten the wingnut
(clockwise).
Speed Dial Approximate
Setting Speed (RPM)
1 10,000
2 18,000
3 23,000
4 27,000
5 31,000
6 35,000
“ON”
The chart below indicates the approximate
speed (RPM) of the tool at the dial settings.
Use the arrow next to the dial to select the
desired speed.
“OFF”
wingnut
MAKING DRYWALL CUT-OUTS
After assembling the bit into the tool as
described earlier, it will be necessary to
review the instructions provided below and
make some practice cut-outs with this tool
before attempting an actual job. The best
method is to take some scrap pieces and
nail or screw them in place over wall studs
which have an electrical box or other feature
in place. A few such exercises will give you
the necessary practice to make clean,
professional cutouts around whatever is
behind the drywall you are installing.
!
WARNING
1/8”
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 7
Do not attempt to use this
tool to make cut-outs
around any fixture or opening which has
live electrical wires, or on any wall which
may have live electrical wiring behind it,
as the bit could conduct current to the
tool, creating an electrocution hazard for
the operator. Shut off breakers or remove
fuses to disconnect the circuit. Always hold
the tool by its thermoplastic housing, and
always wear eye protection when operating
this device.
Step 1: Be certain that the box or fixture
which requires a cut-out is firmly mounted
and all wires or other obstructions around the
opening are pushed back out of the way. The
drywall cut-out bit uses the outer edge of the
box or fixture as a guide, so it is important
that there is nothing in the way which can
prevent it from guiding completely around the
opening. For the purposes of this instruction
manual, the procedure discussed will be to
make a cut-out around a standard 2 1/8" x 3
3/4" electrical box.
Step 2: Before fastening the drywall sheet,
make a mark close to the center of the
opening in the box on the side of the drywall
facing you. You may then begin to screw or
nail the sheet to the wall, but do not install
fasteners closer then about 15" to the box, or
the sheet will likely bulge and crack before
you cut the opening.
Step 3: Holding the tool firmly switch the
tool to the "ON" position as described earlier.
Step 4: Holding the tool firmly with both
hands, push the bit through the drywall at the
mark you made in step 2. Guide the bit to the
right until you feel it make contact with the
inside edge of the box. Then retract the bit
slightly, (do not pull entirely out) to allow it to
penetrate through the drywall and contact the
outside edge of the box by continuing to
move the tool slightly to the right as you cut.
Step 5: Keeping the bit in contact with the
outside of the box, move the tool counter-
clockwise to create the opening. When
rounding a corner, keep applying light
pressure towards the center of the box while
moving the bit steadily and smoothly around
the whole box until the entire cut has been
completed. Slide the switch to the "OFF"
position, and pull the bit free of the drywall.
You may then remove the piece you have
cut, and you will have a smooth opening. The
rest of the screws or nails may now be put in
place on the drywall sheet, and the task is
completed.
The motor may stall if
improperly used or over-
loaded. Reduce the pressure or feed rate to
prevent possible damage to the tool. Do not
attempt to start the tool when the bit is
engaged in the workpiece. Always be sure the
collet nut is tightened securely before use.
Page 8
!
WARNING
!
CAUTION
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 8
Page 9
MAKING CUT-OUTS IN MATERIALS
OTHER THAN DRYWALL
Your tool is capable of cutting many types of
building materials in addition to drywall.
There are several different bits available for
use on these materials. Most materials can
be cut with the "multipurpose" bit, however
the "carbide" burr bits must be used for hard,
abrasive materials such as ceramic wall tile
(will not work on ceramic floor grade tile),
cement board, plaster etc.
To make cut-outs, insert and adjust the
proper bit according to previous instructions.
Hold the tool firmly and turn it on. Place the
depth guide at about a 45º angle against the
work surface and tilt the tool to an upright
position with the bit entering the scrap portion
of the area being cut. Move the bit to the line
you wish to follow and cut in a clockwise
direction. Cutting at a slow even rate will
make following a line easier and will put less
stress on the bit.
NOTE: When cutting on a vertical surface,
avoid ending your cut at the bottom of the
hole. If possible, start and end your cut at the
top so the scrap part will not drop onto the
rotating bit. Turn the tool off and remove it
from the cut out hole.
CLEANING
To avoid accidents always
disconnect the tool from the
power supply before cleaning or performing
any maintenance. The tool may be cleaned
most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air. Ventilation
openings and switch levers must be kept clean
and free of foreign matter. Do not attempt to
clean by inserting pointed objects through
openings.
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
SERVICE
Preventive maintenance pe-
rformed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all
tool service be performed by a Dremel Service
Facility.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak efficiency of the
motor, we recommend every two to six months
the brushes be examined. Only genuine Dremel
replacement brushes specially designed for
your tool should be used.
MAINTENANCE OF REPLACEABLE
BRUSHES Model 9000
The brushes should be inspected frequently
when tools are used continuously. If your tool
runs sporadically, loses power, makes unusual
noises or runs at a reduced speed, check the
brushes. To continue using the tool in this
condition will permanently damage your tool.
With the cord unplugged, remove the brush
caps one at a time with a small screwdriver by
rotating cap counter-clockwise and check each
brush.
If the brush is less than 1/4" long and the end
surface of the brush that contacts the
commutator is rough and/or pitted, they should
be replaced. Check both brushes. Usually the
brushes will not wear out simultaneously. If one
brush is worn out, replace both brushes. Make
sure the brushes are installed as illustrated. The
curved surface of the brush must match the
curvature of the commutator.
After replacing brushes the tool should be run at
no-load; place it on a clean surface and run it
freely for 5 minutes before loading (or using) the
tool. This will allow the brushes to “seat”
properly and will give you more hours of life
from each set of brushes. This will also extend
the total life of your tool since the commutator
surface will “wear” longer.
Bearings - Model 9000 is equipped with ball
bearing construction. Under normal use no
additional lubrication is required.
!
CAUTION
Maintenance Information
!
WARNING
CURVATURE
OF HOUSING
BRUSH
CAP
CURVED END OF
BRUSH MUST
MATCH CURVATURE
OF HOUSING
BRUSH &
SPRING
ASSEMBLY
!
WARNING
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 9
22
9
17
25
3
2
4
1
22
13
12
11
8
23
11
12
14
15
16
6
7
5
24
18
19
21
20
24
10
Page 10
Dremel Advantage™ Service Parts Diagram
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION
CORDS 120 VOLT ALTERNATING
CURRENT TOOLS
Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
!
WARNING
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 10
Page 11
Ref. No. Part Part No.
1 Depth Guide Cutting Base Plate 2610916273
2 Depth Guide Wingnut (pair) 2610914431
3 Depth Guide Nut Plate 2610913184
4 Depth Guide Retainer 2610916274
5 Retainer nut 3603301505
6 Collet nut 2610913319
7 1/8" Collet 2615295093
8 Wrench 2615295097
9 Shaft lock assembly 2610907116
10 Shaft lock retaining ring 2610909201
11 Brush caps (pair) 2610913159
12 Motor brushes and springs (pair) 2610913160
13 Motor brush holder with straight lead 2610915244
14 Motor brush holder with right angle lead 2610915245
15 Cap for on/off switch 2610913156
16 On/off switch 2610996245
17 Power cord 2610913157
18 Speed control assembly 2610913155
19 Motor assembly 2610914664
20 Field assembly 2604220677
21 Rubber isolator ring 2615297373
22 Screws (five) 2610326578
23 Handle assembly 2610913023
24 Housing set with labels 2610907339
25 Tool hanger 2610913164
Order by part number, not reference number.
Write for current price or call 1-800-4 DREMEL
Dremel Advantage™
Service Parts List
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 11
Dremel Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a
period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to
conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight
prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street OR 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA OUTSIDE
Giles Tool Agency CONTINENTAL UNITED STATES
6520 Lawrence Av. East See your local distributor or write
Scarborough, Ont. to Dremel, 4915 Twenty-First St.
Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for
which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE
PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE,
UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS
OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on
behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by
problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel
will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs
made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty
period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED
OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND
EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the
product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to
any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local
Dremel distributor.
Page 12
DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 10:17 PM Page 12
Page 13
Mode d’emploi
ADVANTAGE
Scie rotative à haute vitesse
Modèle 9000
• Sécurité
• Descriptions
• Assemblage
• Utilisation
• Entretien et réparation
• Garantie
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
www.dremel.com
English
See page 1
¿Habla español?
Vea página 25
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 10:27 PM Page 13
Page 14
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d’incendie et/ou
de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Règles de sécurité générales
Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une des broches est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position; si
elle n’entre toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La
double isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d’une prise de courant mise à la terre.
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension
de la prise correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique. N’utilisez pas d’outils prévus pour courant
alternatif seulement avec une source de courant
continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigéra-
teurs, etc.) Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre. Si l’utilisation
de l’outil électrique dans un endroit humide est
inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d’électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez une rallonge pour l’extérieur marquée
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux « Dimensions
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce mode d’emploi.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de
brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher un outil dont
l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout
droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des équipements de protection. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire à la vitesse de travail pour laquelle il a été
conçu.
AVERTISSEMENT
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 14
Page 15
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’outil avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de le ranger. De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger. Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
Élaborez un calendrier d’entretien périodique de votre
outil.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparations
Les réparations de l’outil doivent être effectuées
exclusivement par des agents de réparation qualifiés.
Tout entretien ou réparation effectué par des tiers non
qualifiés peut résulter en un risque de blessure. Par
exemple, il se peut que les fils internes soient mal
placés ou pincés ou que les ressorts de rappel du capot
de sécurité soient mal montés.
Lors de la réparation d’un outil, utilisez toujours des
pièces de rechange identiques. Suivez les
instructions se trouvant au chapitre Entretien de ce
mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées
ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent
entraîner un risque de choc électrique ou de blessure.
Certains produits de nettoyage comme l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les pièces en plastique.
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées si
l’outil de coupe risque de venir en contact avec des
fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension et causera des secousses
électriques à l’opérateur.
Pour couper dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
dissimuler des fils électriques, débranchez tous les
fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter l’embout et l’outil, et ainsi
abîmer l’embout.
Ne tenez jamais le matériau d’une main et l’outil de
l’autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de brider le matériau et de
guider l’outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe
en saillie peut faire sauter l’outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussières. N’utilisez l’outil que dans un
endroit bien aéré. L’utilisation d’équipements de
protection et le travail dans un environnement sûr
réduisent les risques de blessures.
Après avoir changé l’embout ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l’écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l’outil en marche si l’embout est
enfoncé dans le matériau. Le tranchant de l’embout
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Tenez toujours l’outil des deux mains durant la mise
en marche. Le couple de réaction du moteur peut créer
un à-coup.
La direction selon laquelle la mèche s’insère dans
le matériel est très importante et est liée à la
direction de rotation de la mèche. La plupart des
matériaux doivent être taillés dans le sens des
aiguilles d’une montre. Une exception s’applique
lorsque vous taillez une cloison sèche autour d’une
prise murale : dans ce cas, taillez dans le sens
contraire des aiguilles d’ une montre. En orientant
l’outil dans une mauvaise direction, l’arête coupante
de la mèche sortira de la pièce à tailler et tirera l’outil
dans la direction de l’insertion.
Règles de sécurité pour les scies rotatives
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 15
Page 16
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentiel)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des forets, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse zéro, couple zéro...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l’infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
N’utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés.
Les embouts affilés doivent être maniés soigneusement.
Les embouts abîmés peuvent se rompre brusquement
durant l’usage. Les embouts émoussés nécessitent plus
de force pour pousser l’outil, causant éventuellement un
bris de l’embout.
Ne touchez jamais l’embout durant ou
immédiatement après l’usage. Après usage, l’embout
est trop chaud pour être touché à main nue.
Ne posez jamais l’outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. L’embout en rotation peut
happer la surface et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
N’utilisez jamais des embouts dont le diamètre de
coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée
dans la base.
N’utilisez pas l’outil pour percer. Cet outil n’est pas
destiné à être utilisé avec des forets.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Utilisez toujours l’outil avec le guide de profondeur
fixé solidement et placé à plat contre le matériau à
couper. Le guide positionné solidement sur le matériau
améliore la stabilité et la maîtrise de votre outil.
Symboles
0
AVERTISSEMENT
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 16
Page 17
Numéro de modèle 9000
Tension nominale 120V 50 - 60Hz
Intensité nominale 4.5 A
Régime à vide 10 000 à 35 000 tr/min
Capacité des douilles 1/8 po et 1/4 po
Description fonctionnelle et caractéristiques techniques
BOUTON DE RÉGLAGE
DE VITESSE
BLOCAGE DE L’ARBRE
OUÏES
D’ÉCHAPPEMENT
D’AIR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
OUÏES D’ENTRÉE D’AIR
CROCHET
GUIDE DE PROFONDEUR
BOUTON DE BLOCAGE
DU GUIDE DE PROFONDEUR
SUPPORT DU GUIDE DE
PROFONDEUR
ÉCROU DE
DOUILLE
Débranchez l’outil avant de procéder à tout assemblage, réglage ou changement
d’accessoires. De telles mesures de prévention réduisent le risque de démarrage
intempestif.
RANGEMENT
DES OUTILS
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l’Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d’avertissement Alerte l’utilisateur aux messages
d’avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
AVERTISSEMENT
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 17
Page 18
Assurez-vous que l’écrou de
douille est bien serré et que
la poignée auxiliaire et le guide de profondeur sont
correctement installés avant de mettre l’outil en
marche.
MONTAGE DES EMBOUTS
Les embouts sont maintenus par un système de
douille. Utilisez soit une douille de 1/8 po soit une
douille de 1/4 po (non comprise) suivant la taille de la
queue de l’embout.
Les cannelures des
embouts sont vives et
doivent être maniées soigneusement.
Enfoncez et tenez le blocage d’arbre, puis tournez
l’écrou de douille et l’arbre jusqu’à ce que le blocage
d’arbre s’enclenche et maintienne l’arbre. Utilisez la clé
standard pour desserrer l’écrou (en sens anti-horaire).
Retirez l’ancien embout (s’il y en a un), insérez le
nouvel embout aussi loin que possible, mais pas si
loin que les cannelures de l’embout pénètrent dans la
douille (laissez environ 1/8 po de queue exposée).
Réenclencher le blocage d’arbre et serrez l’écrou (en
sens horaire) à la main, puis avec la clé, jusqu’à ce que
l’embout soit tenu solidement.
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE
L’ASSEMBLAGE DU GUIDE DE PROFONDEUR
L’assemblage du guide de profondeur est composé du
guide de profondeur et du support du guide de
profondeur. Pour le détacher, desserrez l’écrou du
support, faites pivoter l’assemblage d’un quart de tour
et tirez-le de l’outil. Pour installer l’assemblage de
nouveau, alignez les deux chevilles à l’intérieur du
support avec les fentes du collet de l’outil. Faites
pivoter l’assemblage d’un quart de tour et resserrez
ensuite l’écrou du support.
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA
POIGNÉE AUXILIAIRE
Pour l’enlever, détachez tout d’abord l’assemblage du
guide de profondeur. Ensuite, relâchez le levier de
verrouillage et enlevez la poignée de l’outil. Pour
installer la poignée, détachez tout d’abord
l’assemblage du guide de profondeur. Alignez les deux
coins à l’intérieur de la poignée aux deux coches du
boîtier et faites glisser la poignée sur le boîtier jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place. Inversez le levier pour
verrouiller le tout.
Assemblage
1/8 po
1/4 po
(non comprise)
Montage et démontage de la poignée
La poignée glisse sur des
encoches
LEVIER DE
VERROUILLAGE
Outil avec
poignée
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 18
Page 19
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÀRE
On met cet outil en route en faisant coulisser
l’interrupteur situé sur le dessus du boîtier du moteur.
POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton de l’interrupteur vers le haut.
POUR METTRE L’OUTIL À L’ARRÊT, faites glisser le
bouton de l’interrupteur vers le bas ou la position « 0 ».
Tenez l’outil des deux mains
durant la mise en marche
car le couple du moteur peut créer des à-coups.
.
COMMANDE DE VARIATION DE VITESSE
Le système de variation de vitesse permet d’adapter
la vitesse du moteur à la taille de l’outil de coupe et à
la dureté du matériau, ce qui permet d’améliorer le
fini, de prolonger la durée de vie de l’outil de coupe et
d’améliorer la performance. Les changements de
vitesse s’effectuent en
tournant le bouton de
commande vers la DROITE
pour augmenter la vitesse ou
vers la GAUCHE pour la
diminuer comme indiqué sur
le boîtier (Fig. 1). La vitesse
peut être changée en marche.
Les numéros de référence sur
le bouton permettent de
facilement revenir à un réglage
préféré.
RÉGLAGE DU GUIDE DE PROFONDEUR
Utilisez le guide de profondeur pour régler la
profondeur de la coupe. Desserrez légèrement l’écrou
à oreilles (sens contraire des aiguilles d’une montre –
environ 1/8 de tour) et faites glisser le guide de
profondeur vers le haut ou le bas jusqu’à la
profondeur de coupe désirée (environ 1/8 po de plus
que l’épaisseur du matériau) et resserrez ensuite
l’écrou à oreilles (sens des aiguilles d’une montre).
MARCHE
Le tableau ci-dessous indique le régime approximatif
(tr/mn) de l’outil selon le réglage du cadran. Sélectionner
le régime souhaité en tournant le cadran en face de la
flèche.
ARRÊT
DÉCOUPAGES DANS DES PLAQUES DE PLÂTRE
Après avoir assemblé l’embout dans l’outil comme
décrit précédemment, vous devez vous reporter aux
consignes données ci-après et faire des essais à l’aide
de cet outil avant d’entamer une véritable tâche. La
meilleure méthode consiste à prendre des rebuts et à
les clouer ou les visser en place sur des montants
muraux sur lesquels une boîte électrique ou un autre
appareil est posé. Quelques exercices de ce genre vous
donneront la pratique nécessaire pour effectuer des
découpages professionnels et propres autour de
quelque objet que ce soit situé derrière les panneaux
que vous posez.
Réglage du cadran Régime approximatif
de régime (tr/mn)
1 10 000
2 18 000
3 23 000
4 27 000
5 31 000
6 35 000
OREILLES
1/8 po
AVERTISSEMENT
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 19
Page 20
Ne tentez pas d’utiliser cet
outil pour effectuer des
découpages autour de tout appareil ou ouverture qui
possède des fils électriques sous tension, ou sur
tout mur derrière lequel se trouvent des fils
électriques sous tension, car l’embout pourrait con-
duire le courant à l’outil, créant ainsi un danger
d’électrocution pour l’opérateur. Mettez les
disjoncteurs à l’arrêt ou retirez les fusibles pour
sectionner le circuit. Tenez toujours l’outil par son
boîtier thermoplastique, et portez toujours des
lunettes de protection en utilisant cet appareil.
• Étape 1 : Assurez-vous que la boîte ou l’appareil
nécessitant un découpage est monté fermement et
que tous les fils ou autres obstructions autour de
l’ouverture sont repoussés hors du chemin. L’embout
de découpage pour plaques de plâtre utilise bord
extérieur de la boîte ou de l’appareil comme guide; il
est donc important qu’il n’y ait rien dans le chemin
pouvant l’empêcher de guider entièrement autour de
l’ouverture. Aux fins de ce mode d’emploi, la méthode
traitée consistera à effectuer un découpage autour
d’une boîte électrique standard de 2-1/8 po ou de 3-
-3/4 po.
• Étape 2 : Avant de fixer la plaque de plâtre faites une
marque à proximité du centre de l’ouverture de la
boîte sur le côté de la plaque qui est dirigé vers vous.
Vous pouvez ensuite commencer à visser ou clouer la
feuille au mur, mais ne posez pas d’éléments de
fixation dans un espace d’environ 15 po autour de la
boîte, sinon la feuille finira probablement par gonfler
et craquer avant que vous ne pratiquiez l’ouverture.
• Étape 3 : Tout en tenant l’outil fermement, mettez
l’outil à la position de MARCHE comme décrit
précédemment.
• Étape 4 : Tout en tenant l’outil fermement des deux
mains, poussez l’embout à travers la plaque à la
marque que vous avez tracée à l’étape 2. Guidez
l’embout vers la droite jusqu’à ce que vous sentiez qu’il
vient en contact avec le bord intérieur de la boîte.
Rétractez ensuite légèrement l’embout (ne le tirez pas
entièrement vers l’extérieur) pour lui permettre de
pénétrer à travers la plaque et de venir en contact avec
le bord extérieur de la boîte en continuant à déplacer
l’outil légèrement vers la droite à mesure que vous
coupez.
• Étape 5 : Tout en gardant l’embout en contact avec
l’extérieur de la boîte, déplacez l’outil en sens anti-
horaire pour créer l’ouverture. En arrondissant un
coin, continuez à appliquer une légère pression vers le
centre de la boîte tout en déplaçant l’embout
régulièrement et doucement autour de l’ensemble de
la boîte jusqu’à ce que toute la coupe ait été terminée.
Faites glisser l’interrupteur à la position d’ARRÊT, et
tirez l’embout hors de la plaque. Vous pouvez ensuite
retirer la pièce que vous avez coupée, et vous aurez
une ouverture lisse. Les autres vis ou clous peuvent
maintenant être mis en place sur la plaque de plâtre,
et la tâche est terminée.
Le moteur peut caler s’il est
utilisé de manière inappro-
priée ou surchargé. Réduisez la pression ou le taux
d’alimentation pour éviter d’éventuels dommages à
l’outil. Ne tentez pas de mettre l’outil en marche lorsque
la mèche est enfoncée dans le matériau. Assurez-vous
toujours que l’écrou de douille est serré solidement
avant usage.
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 20
Page 21
DÉCOUPAGES DANS DES MATÉRIAUX AUTRES
QUE LES PLAQUES DE PLÂTRE
Votre outil peut couper de nombreux types de
matériaux de construction. Il existe plusieurs embouts
différents disponibles pour usage sur ces matériaux.
La plupart des matériaux peuvent être découpés avec
l’embout universel. Néanmoins, il convient d’utiliser
des fraises au carbure pour les matériaux durs et
abrasifs tels que les carreaux de faïence muraux (l’outil
ne peut pas découper le carrelage), les plaques de
ciment, le plâtre, etc.
Pour découper, insérez et ajustez l’embout approprié
selon les instructions précédentes. Tenez l’outil
fermement et mettez-le en marche. Placez le guide de
profondeur à un angle d’environ 45° contre la surface
de travail et inclinez l’outil à une position verticale avec
l’embout pénétrant la partie rebut de la zone que vous
êtes en train de découper. Déplacez l’embout vers la
ligne que vous désirez suivre et coupez en sens horaire.
La coupe à un rythme lent et uniforme vous aidera à
suivre une ligne et exercera moins de contraintes sur
l’embout.
REMARQUE : En coupant sur une surface verticale,
évitez de terminer votre coupe au bas du trou. Si
possible, commencez et terminez votre coupe au
sommet de manière à ce que la partie rebut ne tombe
pas sur l’embout en rotation. Mettez l’outil à l’arrêt et
retirez-le du trou découpé.
NETTOYAGE
Pour éviter le risque d’acci-
dents, débranchez toujours
l’outil de la prise de courant avant de procéder au
nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le
nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas, portez toujours
des lunettes de sécurité. Gardez les prises d’air et les
interrupteurs propres et libres de débris. N’essayez pas
de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN
L’entretien préventif effectué
par des employés non auto-
risés peut entraîner un positionnement erroné des
composants et des fils internes, et ainsi causer des
dangers sévères. Il est recommandé que l’entretien et la
réparation de nos outils soient confiés à un centre de
service-usine Dremel ou à un centre de service après-
vente Dremel agréé.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à six
mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
d’origine Dremel qui conviennent spécialement à votre
outil.
ENTRETIEN DES BALAIS REMPLAÇABLES
Modèle 9000
Les balais doivent être inspectés fréquemment lorsque
les outils sont utilisés de façon continue. Si l’outil ne
tourne que sporadiquement, perd de la puissance,
produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite,
vérifiez les balais. Si vous continuez à utiliser l’outil dans
cet état, vous pourriez l’abîmer de façon permanente.
Le cordon étant débranché, retirez les capuchons des
balais un à la fois, à l’aide d’un petit tournevis, en
tournant le capuchon en sens anti-horaire, et vérifiez
chacun des balais.
Si le balai a moins de 1/4 po de long et que le bout du
balai qui vient en contact avec le collecteur est rugueux
et/ou piqué, le balai doit être remplacé. Vérifiez les
deux balais. Habituellement, les balais ne s’usent pas
simultanément mais, si l’un d’eux est usé, remplacez
les deux. Assurez-vous que les balais sont posés de la
manière illustrée. La surface courbée du balai doit
suivre la courbe du collecteur.
Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner
l’outil sans charge; placez-le sur une surface propre et
laissez-le tourner librement pendant cinq minutes
sans charger (ou utiliser) l’outil. Les balais pourront
ainsi se « caler » adéquatement, et chaque jeu de
balais durera plus longtemps. La vie totale de votre
outil s’en trouvera également prolongée car la surface
du collecteur durera plus longtemps.
Roulements – Le modèle 9000 est construit avec des
roulements à billes. Aucune lubrification supplémentaire
n’est nécessaire dans des conditions normales
d’utilisation.
Renseignements sur l’entretien
COURBURE
DU BOÎTIER
CAPUCHON
DU BALAI
L’EXTRÉMITÉ
COURBÉE DU BALAI
DOIT SUIVRE LA
COURBE DU BOÎTIER
ENSEMBLE
DE BALAI ET
RESSORT
FIG. 11
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 21
Page 22
22
9
17
25
3
2
4
1
22
13
12
11
8
23
11
12
14
15
16
6
7
5
24
18
19
21
20
24
10
Schéma des pièces de rechange pour
le Dremel Advantage™
Rallonges
Si un cordon de rallonge
s’avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1.0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 22
Page 23
No de réf. Pièce No de pièce
1 Plaque d’embase du guide de profondeur 2610916273
2 Écrou à oreilles du guide de profondeur (une paire) 2610914431
3 Plaque-écrou du guide de profondeur 2610913184
4 Bague du guide de profondeur 2610916274
5 Écrou d'arrêtoir 3603301505
6 Écrou de douille 2610913319
7 Douille de 1/8 po 2615295093
8 Clé 2615295097
9 Ensemble du blocage de l’arbre 2610907116
10 Anneau de retenue du blocage de l’arbre 2610909201
11 Capuchons de balai (paire) 2610913159
12 Balais du moteur et ressorts (paire) 2610913160
13 Porte-balai avec fil à ligne droite 2610915244
14 Porte-balai avec fil à angle droit 2610915245
15 Capuchon de l’interrupteur marche-arrêt 2610913156
16 Interrupteur marche-arrêt 2610996245
17 Cordon d’alimentation 2610913157
18 Ensemble de la commande de vitesse 2610913155
19 Ensemble du moteur 2610914664
20 Ensemble d’excitation 2604220677
21 Bague d’isolation en caoutchouc 2615297373
22 Vis (cinq) 2610326578
23 Ensemble de la poignée 2610913023
24 Ensemble du boîtier avec étiquettes 2610907339
25 Crochet 2610913164
Sur la commande, spécifiez le numéro de pièce, pas le numéro de référence.
Écrivez pour obtenir les prix actuels ou appelez le 1-800-4 DREMEL (1-800-437-3635)
Liste des pièces de rechange pour
le Dremel Advantage™
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 23
Garantie limitée de Dremel
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai deux ans
depuis la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez
procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street OU 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264
CANADA À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool Agency CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
6520 Lawrence Av. East Consultez votre distributeur local ou écrivez à :
Scarborough, Ontario Dremel
Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St.
Racine, Wisconsin 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous
ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT
DE MANIPULATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON
AUTORISÉES, UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA
DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de
Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des
matériaux ou de l’exécution dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit
gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois expirée la période
de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER EN SUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR
DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient
d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est
responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut
donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des
États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Page 24
DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 10:22 PM Page 24
Manual del usuario
ADVANTAGE
Sierra rotativa de alta velocidad
Modelo 9000
Seguridad
Descripciones
Ensamblaje
Funcionamiento
Mantenimiento y servicio
Garantía
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
www.dremel.com
Parlez-vous français?
Voir page 13
English
See page 1
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Página 25
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 25
Página 26
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para herramientas eléctricas
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la
ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están equi-
padas con un enchufe polarizado (un terminal es más
ancho que el otro). Este enchufe entrará en un toma-
corriente polarizado solamente de una manera. Si el
enchufe no entra por completo en el tomacorriente,
déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto
con un electricista competente para instalar un toma-
corriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio
en el enchufe. El aislamiento doble elimina la
necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos
conectado a tierra y la fuente de energía conectada a
tierra.
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de
que la tensión del tomacorriente suministrada se
encuentre dentro del margen de la tensión especificada
en la placa del fabricante. No utilice herramientas con
capacidad nominal “CA solamente” (“AC only”) con una
fuente de energía de CD.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conec-
tadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas
de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
eléctrica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar
un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a lugares húmedos. La entrada de agua en una herra-
mienta eléctrica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los
cordones dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie mar-
cado “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte
“Tamaños recomendados de los cordones de extensión”
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción al utilizar
herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición “ON”
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
para los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
ADVERTENCIA
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 26
Página 27
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse
y son más fáciles de controlar. Toda alteración o
modificación constituye un uso incorrecto y puede tener
como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de las herra-
mientas. Si la herramienta está dañada, haga que
realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas deficientemente.
Establezca un programa de mantenimiento periódico
para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de la herramienta debe ser realizado
únicamente por personal de reparaciones
calificado. El servicio o el mantenimiento realizado
por personal no calificado podría causar un riesgo de
lesiones. Por ejemplo: los cables internos podrían ser
colocados incorrectamente o pellizcados, o los
resortes de retorno del protector de seguridad
podrían ser montados incorrectamente.
Al realizar servicio de una herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones que aparecen en la sección Mante-
nimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de Mante-
nimiento puede crear un riesgo de descargas
eléctricas o lesiones. Ciertos agentes limpiadores,
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco,
etc., pueden dañar las piezas de plástico.
Normas de seguridad para sierras rotativas
Sujete siempre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba
sacudidas eléctricas.
Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca sostenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podría hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
La dirección en que se aplica la broca al material
es muy importante y se relaciona con la dirección
de rotación de la broca. La mayoría de materiales
deben cortarse en el sentido del reloj. La excepción es
al cortar un panel de yeso alrededor de una caja de
tomacorriente que puede hacerse contra el sentido del
reloj. Si se dirige la herramienta en la dirección
equivocada, la broca trepará en la pieza de trabajo y
se saldrá, jalando la herramienta en la dirección en
que se la está haciendo trabajar.
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 27
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición “off” (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Página 28
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el
uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de utilizarla. Después del uso, la broca está
demasiado caliente como para tocarla con las manos
desnudas.
Nunca deje la herramienta en reposo hasta que el
motor se haya detenido por completo. La broca que
gira puede engancharse en la superficie y tirar de la
herramienta haciendo que usted pierda el control.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
No utilice la herramienta para taladrar. Esta
herramienta no está diseñada para uso con brocas
taladradoras.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene productos químicos que se
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo por causa de exposición a estos productos
varía de acuerdo a la frecuencia con que realice este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente
para impedir, mediante filtración, el paso de partículas
microscópicas.
Use siempre la herramienta con la guía de
profundidad colocada firmemente y posicionada plana
contra el material que se está cortando. El
posicionamiento firme de la guía sobre el material
mejora la estabilidad y el control de la herramienta.
Símbolos
0
ADVERTENCIA
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 28
Página 29
Número de modelo 9000
Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz
Amperaje nominal 4,5 A
Velocidad sin Carga n
0
10.000-35.000/min
Capacidad del
portaherramienta 1/8", 1/4"
Descripción funcional y especificaciones
DIAL DE VELOCIDAD
SEGURO DEL EJE
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE SALIDA
MANGO AUXILIAR
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE ENTRADA
GANCHO COLGADOR
GUÍA DE PROFUNDIDAD
TUERCA MARIPOSA DE FIJACIÓN
DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD
SOPORTE DE LA GUÍA DE
PROFUNDIDAD
TUERCA DEL EJE
PORTAHERRAMIENTA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta arranque accidentalmente.
ÁREA DE
ALMACENAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma
mexicana oficial
(NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
ADVERTENCIA
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 29
Página 30
Asegúrese de que la tuerca del
eje portaherramienta esté
apretada firmemente y de que el mango auxiliar y la
guía de profundidad estén instalados correctamente
antes de encender la herramienta.
INSTALACIÓN DE BROCAS
Las brocas se sujetan mediante un sistema de
portaherramienta. Utilice un portaherramienta de 1/8"
o de 1/4" (no incluido) dependiendo del tamaño del
cuerpo de la broca.
Las estrías de las brocas están
afiladas y deben manejarse con
precaución.
Oprima y mantenga oprimido el cierre del eje y gire la
tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el cierre
del eje se acople y sujete el eje. Utilice la llave de tuerca
de equipo estándar para aflojar la tuerca (en sentido
contrario al de las agujas del reloj). Quite la broca vieja
(si la hay) e introduzca la broca nueva tanto como se
pueda, pero no tanto que las estrías de la broca se
acoplen en el portaherramienta (deje
aproximadamente 1/8" del cuerpo de la broca al
descubierto).
Vuelva a acoplar el cierre del eje y apriete la tuerca (en
el sentido de las agujas del reloj) a mano y luego con
la llave de tuerca hasta que la broca esté sujeta
firmemente.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
GUÍA DE PROFUNDIDAD
El conjunto de guía de profundidad consiste en la guía
de profundidad y de un soporte para la guía. Para
desmontarlo, afloje la tuerca del soporte, gire todo el
conjunto 1/4 de vuelta y tire directamente de él hasta
sacarlo de la herramienta. Para reinstalarlo, alinee las
dos espigas que están dentro del soporte con las
ranuras en el collarín de la herramienta, gire el
conjunto 1/4 de vuelta y ajuste la tuerca del soporte.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR
Para quitar el mango, primero saque la guía de
profundidad, luego suelte la palanca de seguro y tire
del mango para sacarlo de la herramienta. Para
instalar el mango, primero saque la guía de
profundidad. Alinee las dos cuñas que están dentro
del mango con las dos muescas que están en la casco
y deslice el mango en el casco hasta que se asiente
completamente. Mueva la palanca para cerrarla.
Ensamblaje
1/8"
1/4"
(no incluido)
Remoción e instalación del mango
El mango se desliza sobre las muescas
PALANCA DE FIJACIÓN
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Herramienta
con mango
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 30
Página 31
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”
DE ENCENDIDO Y APAGADO
Esta herramienta se enciende mediante el interruptor
deslizante ubicado en la parte superior de la carcasa del
motor.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia arriba.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el
interruptor hacia abajo, hasta la posición “0”
Sujete la herramienta con las dos
manos al arrancarla, ya que el
par ocasionado por el motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control de velocidad variable permite
ajustar la velocidad del motor
al tamaño del cortador y a la
dureza del material para lograr
un acabado mejor, prolongar la
duración de la broca y
aumentar el rendimiento. Los
cambios de velocidad se
realizan girando el dial de
control hacia la DERECHA para
aumentar la velocidad, y hacia
la IZQUIERDA para reducirla,
según se indica en la carcasa del motor (Fig. 1). La velo-
cidad puede cambiarse mientras la herramienta está
encendida. Los números de referencia que están en el
dial facilitan el restablecimiento del control a la velocidad
deseada.
REGULACIÓN DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD
Utilice la guía de profundidad para graduar la
profundidad de corte. Simplemente afloje la tuerca
mariposa levemente girándola contra el sentido del
reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta) y deslice la guía
de profundidad hacia adentro o afuera hasta la
profundidad de corte deseada (como 3mm 1/8" más
que el espesor del material) y vuelva a apretar la
tuerca mariposa girándola en el sentido del reloj.
ENCENDIDO
El cuadro que aparece a continuación indica la velocidad
aproximada (RPM) de la herramienta en las posiciones
del dial. Utilice la flecha que está junto al dial para
seleccionar la velocidad deseada.
APAGADO
CORTES EN PARED DE PANEL DE YESO
Después de ensamblar la broca en la herramienta tal
como se describió anteriormente, será necesario
estudiar las instrucciones proporcionadas más
adelante y hacer algunos cortes de aberturas de
práctica con esta herramienta antes de intentar realizar
un trabajo real. El mejor método es tomar algunos
pedazos de desecho y clavarlos o atornillarlos en su
sitio sobre postes de pared que tengan una caja
eléctrica u otro dispositivo colocado. Unos cuantos de
dichos ejercicios le darán la práctica necesaria para
realizar cortes de aberturas limpios y profesionales
alrededor de lo que esté detrás de la pared de tipo seco
que se esté instalando.
Posición del dial Velocidad aproximada
de velocidad (RPM)
1 10.000
2 18.000
3 23.000
4 27.000
5 31.000
6 35.000
TORNILLO
1/8"
ADVERTENCIA
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 31
Página 32
No intente utilizar esta herra-
mienta para hacer cortes de
aberturas alrededor de cualquier dispositivo o
abertura que tenga cables eléctricos con corriente ni
en ninguna pared que pueda tener cables eléctricos
con corriente detrás de ella, ya que la broca podría
conducir la corriente hasta la herramienta, creando
un peligro de electrocución para el operador.
Desactive los cortacircuitos o quite los fusibles para
desconectar el circuito. Sujete siempre la herramienta
por su caja protectora termoplástica y use siempre
protección para los ojos al utilizar este dispositivo.
Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo que
requiere un corte de abertura esté montado firmemente
y de que todos los cables u otras obstrucciones
alrededor de la abertura estén empujados hacia atrás,
fuera del paso. La broca de corte de aberturas en pared
de tipo seco usa el borde exterior de la caja o
dispositivo como guía, por lo que es importante que no
haya nada en el paso que pueda evitar que la guíe
completamente alrededor de la abertura. Para los
propósitos de este manual de instrucciones, el
procedimiento comentado será hacer un corte de
abertura alrededor de una caja eléctrica estándar de 2
1/8" x 3 3/4".
Paso 2: Antes de sujetar la lámina de pared de tipo
seco, haga una marca cerca del centro de la abertura en
la caja en el lado de la pared de tipo seco orientado
hacia usted. Luego podrá empezar a atornillar o clavar
la lámina en la pared, pero no instale los sujetadores a
menos de 15 pulgadas de la caja, o es probable que la
lámina sobresalga y se raje antes de que usted corte la
abertura.
Paso 3: Sujetando la herramienta firmemente,
enciéndala tal como se describió anteriormente.
Paso 4: Sujetando la herramienta firmemente con
ambas manos, empuje la broca a través de la pared de
tipo seco en la marca que hizo en el paso 2. Guíe la
broca hacia la derecha hasta que note que hace
contacto con el borde interior de la caja. Luego, retraiga
la broca ligeramente (no la saque del todo) para
permitir que penetre a través de la pared de tipo seco y
haga contacto con el borde exterior de la caja al
continuar moviendo la herramienta ligeramente hacia la
derecha mientras se hace el corte.
Paso 5: Manteniendo la broca en contacto con el
lado exterior de la caja, mueva la herramienta en
sentido contrario al de las agujas del reloj para hacer la
abertura. Al redondear una esquina, siga manteniendo
una ligera presión hacia el centro de la caja mientras
mueve la broca firme y suavemente alrededor de toda
la caja hasta que se haya completado todo el corte.
Deslice el interruptor hasta la posición de apagado
“OFF” y saque la broca de la pared de tipo seco. Luego,
podrá quitar el pedazo que ha cortado y tendrá una
abertura lisa. El resto de los tornillos o clavos se
podrán poner ahora en la lámina de pared de tipo seco
y la tarea quedará terminada.
El motor puede detenerse si se
usa inadecuadamente o si se
sobrecarga. Reduzca la presión o la velocidad de avance
para evitar posibles daños a la herramienta. No intente
arrancar la herramienta cuando la broca esté acoplada
en la pieza de trabajo. Asegúrese siempre de que la
tuerca del portaherramienta esté apretada firmemente
antes de usar la herramienta.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 32
Página 33
CORTES EN MATERIALES DIFERENTES A LOS
PANELES DE YESO
La herramienta es capaz de cortar muchos tipos de
materiales de construcción además de pared de tipo
seco. Hay numerosas brocas distintas disponibles para
uso en estos materiales. La mayoría de los materiales
pueden cortarse con la broca “multiuso”. Sin embargo,
deben utilizarse brocas desbastadoras de “carburo” para
los materiales abrasivos duros, como losetas de
cerámica para pared (dichas brocas no funcionarán en
loseta de cerámica de calidad para pisos), planchas de
cemento, enlucido, etc.
Para hacer cortes de aberturas, introduzca y ajuste la
broca adecuada de acuerdo con las instrucciones
anteriores. Sujete la herramienta firmemente y
enciéndala. Coloque la guía de profundidad a un ángulo
de unos 45° contra la superficie de trabajo e incline la
herramienta hasta una posición vertical de modo que la
broca entre en la porción de desecho del área que se
esté cortando. Mueva la broca hacia la línea que se
desea seguir y corte en una posición en el sentido de
las agujas del reloj. El cortar a una velocidad lenta y
uniforme facilitará seguir una línea y pondrá menos
tensión en la broca.
NOTA: Al cortar en una superficie vertical, evite
terminar el corte en la parte inferior del agujero. Si es
posible, comience y termine el corte en la parte
superior para que la parte de desecho no caiga sobre la
broca que gira. Apague la herramienta y sáquela del
agujero cortado.
LIMPIEZA
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas
de ventilación y las palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No
intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos productos de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
SERVICIO
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de
cables y componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de Servicio de
Dremel.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido
diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para
mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Dremel genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS REEMPLAZABLES
Modelo 9000
Se deberán inspeccionar las escobillas frecuentemente
cuando las herramientas se utilicen de manera continua.
Si la herramienta es utilizada esporádicamente, pierde
potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad
reducida, revise las escobillas. El seguir utilizando la
herramienta en este estado la dañará de manera
permanente.
Con el cordón desenchufado, saque las tapas de
escobilla una a una con un destornillador pequeño
girando la tapa en sentido contrario al de las agujas del
reloj y revise cada escobilla.
Si la escobilla tiene una longitud inferior a 1/4 de pulgada
y la superficie del extremo de la escobilla que hace
contacto con el conmutador está áspera y/o corroída, se
deberá cambiar. Revise ambas escobillas. Normalmente,
las escobillas no se desgastarán simultáneamente. Si una
escobilla está desgastada, cambie ambas escobillas.
Asegúrese de que las escobillas se instalan tal como se
muestra en la ilustración. La superficie curva de la
escobilla debe coincidir con la curvatura del conmutador.
Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer
funcionar la herramienta sin carga; colóquela sobre una
superficie limpia y hágala funcionar libremente durante
5 minutos antes de someter a carga (o utilizar) la herra-
mienta. Esto permitirá que las escobillas se asienten
adecuadamente y hará que cada juego de escobillas
proporcione muchas más horas de servicio. Esto
también prolongará la vida útil de la herramienta, ya que
la superficie del conmutador tardará más en
desgastarse.
CURVATURA DE
LA CAJA
PROTECTORA
TAPA DE LA
ESCOBILLA
EL EXTREMO CURVO
DE LA ESCOBILLA
DEBE COINCIDIR CON
LA CURVATURA DE LA
CAJA PROTECTORA.
ENSAMBLAJE
DE ESCOBILLA
Y RESORTE
FIG. 11
Información de mantenimiento
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 33
Página 34
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
22
9
17
25
3
2
4
1
22
13
12
11
8
23
11
12
14
15
16
6
7
5
24
18
19
21
20
24
10
Diagrama de piezas de repuesto de la sierra
Advantage™ de Dremel
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
ADVERTENCIA
!
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 34
Página 35
No. de ref. Pieza No. de pieza
1 Placa-base de corte de la guía de profundidad 2610916273
2 Tuerca mariposa de la guía de profundidad (un par) 2610914431
3 Placa de la tuerca de la guía de profundidad 2610913184
4 Retenedor de la guía de profundidad 2610916274
5 Tuerca del detenedor 3603301505
6 Tuerca del portaherramienta 2610913319
7 Portaherramienta de 1/8" 2615295093
8 Llave de tuerca 2615295097
9 Ensamblaje del seguro del eje 2610907116
10 Anillo de retención del seguro del eje 2610909201
11 Tapas de las escobillas (par) 2610913159
12 Escobillas del motor y resortes (par) 2610913160
13 Portaescobilla con hilo de conexión recta 2610915244
14 Portaescobilla con hilo de conexión en ángulo recto 2610915245
15 Tapa para el interruptor de encendido y apagado 2610913156
16 Interruptor de encendido y apagado 2610996245
17 Cordón de energía 2610913157
18 Ensamblaje del control de velocidad 2610913155
19 Ensamblaje del motor 2610914664
20 Ensamblaje del inductor 2604220677
21 Anillo aislante de goma 2615297373
22 Tornillos (cinco) 2610326578
23 Ensamblaje del mango 2610913023
24 Juego de carcasa con etiquetas 2610907339
25 Colgador de la herramienta 2610913164
Pida por número de pieza, no por número de referencia.
Escriba para obtener el precio actual o llame al 1-800-4 DREMEL (1-800-437-3635)
Dremel Advantage
Lista de piezas de repuesto
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 35
Garantía limitada Dremel
Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos
años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor,
tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito acerca de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street O 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264
CANADA FUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local
Scarborough, Ont. o escriba a Dremel,
Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St.
Racine, Wisconsin 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO
PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O
ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS
CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en
nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el
material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto
gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste
normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso
de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE
EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS
POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros
derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o
reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a
cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anterior no sean aplicables
en el caso de usted.
Para obtener precios y el cumplimiento de la garantía en los Estados Unidos continentales, póngase en
contacto con su distribuidor local de Dremel.
DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 10:30 PM Page 36

Transcripción de documentos

DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 1 Owner’s Manual ADVANTAGE ™ High Speed Rotary Saw ™ Model 9000 • • • • • • Safety Descriptions Assembly Operation Maintenance and Service Warranty Parlez-vous français? Voir page 13 ¿Habla español? Vea página 25 P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401 1-800-437-3635 www.dremel.com Dremel brand products are manufactured and sold by the Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation 2610930129 4/05 Printed in Mexico DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 2 Power Tool Safety Rules Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed ! WARNING below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. If operating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter must be used to supply the power to your tool. Electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Refer to “Recommended sizes of Extension Cords” in the Accessory section of this manual. Personal Safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Page 2 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Any alteration or modification is a misuse and may result in a dangerous condition. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are Page 3 caused by poorly maintained tools. Develop a periodic maintenance schedule for your tool. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. Service Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. For example: internal wires may be misplaced or pinched, safety guard return springs may be improperly mounted. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts. Rotary Saw Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. If cutting into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite. Always make sure the work surface is free from nails and other foreign objects. Cutting into a nail can cause the bit and the tool to jump and damage the bit. Never hold the workpiece in one hand and the tool in the other hand when in use. Never place hands near or below cutting surface. Clamping the material and guiding the tool with both hands is safer. Never lay workpiece on top of hard surfaces, like concrete, stone, etc... Protruding cutting bit may cause tool to jump. Always wear safety goggles and dust mask. Use only in well ventilated area. Using personal safety devices and working in safe environment reduces risk of injury. After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut and any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment device can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown. Never start the tool when the bit is engaged in the material. The bit cutting edge may grab the material causing loss of control of the cutter. Always hold the tool with two hands during start-up. The reaction torque of the motor can cause the tool to twist. The direction of feeding the bit into the material is very important and it relates to the direction of bit rotation. Most materials should be cut in a clockwise direction. An Page 3 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM exception is when cutting around an outlet box in drywall, which should be cut counterclockwise. Steering the tool in the wrong direction, causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of the feed. Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Damaged bits can snap during use. Dull bits require more force to push the tool, possibly causing the bit to break. Never touch the bit during or immediately after the use. After use the bit is too hot to be touched by bare hands. Never lay the tool down until the motor has come to a complete standstill. The spinning bit can grab the surface and pull the tool out of your control. Never use bits that have a cutting diameter greater than the opening in the base. Do not use the tool for drilling purposes. This tool is not intended to be used with drill bits. Page 4 Some dust created by ! WARNING power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Always use the tool with the depth guide securely attached and positioned flat against material being cut. The guide securely positioned on the material improves the stability and control of your tool. Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Seconds Time Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc. No load speed Rotational speed, at no load n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute Off position Zero speed, zero torque... Selector settings Speed, torque or position settings. Higher number means greater speed Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting Arrow Action in the direction of arrow Page 4 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/5/05 1:44 AM Page 5 Alternating current Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction Designates Double Insulated Construction tools. Earthing terminal Grounding terminal Warning symbol Alerts user to warning messages Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories. This symbol This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, and listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association. designates that this tool complies to NOM Mexican Standards. Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any ! WARNING assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. HANG BAIL TOOL STORAGE INTAKE AIR VENTS SPEED DIAL Model number 9000 Voltage rating 120V Amperage rating 4.5 A No load speed AUXILIARY HANDLE Collet capacities 50 - 60Hz n0 10,000-35,000/min 1/8", 1/4" SHAFT LOCK EXHAUST AIR VENTS DEPTH GUIDE BRACKET COLLET NUT DEPTH GUIDE LOCKING WINGNUT DEPTH GUIDE Page 5 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 6 Assembly ! WARNING Make certain that the collet nut is securely tightened, auxiliary handle and the depth guide are installed properly before turning the tool on. INSTALLING BITS The bits are held by a collet system. Use either a 1/8" or 1/4" collet (not included) depending on the size of the bit shank. 1/8" 1/4" (not included) The bit flutes are sharp and ! WARNING should be handled with caution. Depress and hold the shaft-lock in and rotate the collet nut and shaft until the shaft-lock engages and holds the shaft. Use the standard equipment wrench to loosen nut (counter-clockwise). Remove the old bit (if there is one) insert the new bit as far as possible, but not so far that the bit flutes engage the collet (leave approximately 1/8" of shank exposed). Re-engage the shaft-lock and tighten the nut (clockwise) by hand and then with the wrench until bit is held securely. REMOVING AND INSTALLING DEPTH GUIDE ASSEMBLY The depth guide assembly consists of the depth guide and depth guide bracket. To detach, loosen the bracket nut and twist the whole assembly 1/4 turn and pull straight off the tool. To reattach the assembly, align the two pegs inside the bracket with the grooves on the tool collar and twist 1/4 turn, then tighten the bracket nut. REMOVING AND INSTALLING AUXILIARY HANDLE To remove, first detach the depth guide assembly. Then release the locking lever and pull handle off tool. To install the handle, first detach the depth guide assembly. Align the two wedges inside the handle with the two notches on the housing and slide the handle onto the housing until fully seated. Flip the lever closed. Removing and installing the handle Handle slides onto notches Tool with handle LOCKING LEVER Page 6 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 7 Operating Instructions “ON” SLIDE "ON/OFF" SWITCH This tool is switched "ON" by the slide switch located on the top of the motor housing. TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch button up. TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch button down or "0" position. Hold the tool with both hands ! WARNING while starting, since torque from the motor can cause the tool to twist. VARIABLE SPEED CONTROL The variable speed control feature allows motor speed to be matched to cutter size and material hardness for improved finish, extended bit life, and h i g h e r performance. Speed changes are achieved by r o t a t i n g Control Dial RIGHT to increase speed, LEFT to decrease as indicated on housing (Fig. 1). Speed may be changed while tool is on. The reference numbers on the dial facilitate re-setting control to desired speed. “OFF” The chart below indicates the approximate speed (RPM) of the tool at the dial settings. Use the arrow next to the dial to select the desired speed. Speed Dial Setting 1 2 3 4 5 6 Approximate Speed (RPM) 10,000 18,000 23,000 27,000 31,000 35,000 DEPTH GUIDE ADJUSTMENT Use the depth guide to adjust the depth of cut. Simply loosen (counter clockwise) the wingnut a little (approximately 1/8 turn) and slide the depth guide in or out to the desired depth of cut (about 1/8" greater than material thickness) and retighten the wingnut (clockwise). wingnut MAKING DRYWALL CUT-OUTS After assembling the bit into the tool as described earlier, it will be necessary to review the instructions provided below and make some practice cut-outs with this tool before attempting an actual job. The best method is to take some scrap pieces and 1/8” nail or screw them in place over wall studs which have an electrical box or other feature in place. A few such exercises will give you the necessary practice to make clean, professional cutouts around whatever is behind the drywall you are installing. Page 7 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Do not attempt to use this ! WARNING tool to make cut-outs around any fixture or opening which has live electrical wires, or on any wall which may have live electrical wiring behind it, as the bit could conduct current to the tool, creating an electrocution hazard for the operator. Shut off breakers or remove fuses to disconnect the circuit. Always hold the tool by its thermoplastic housing, and always wear eye protection when operating this device. • Step 1: Be certain that the box or fixture which requires a cut-out is firmly mounted and all wires or other obstructions around the opening are pushed back out of the way. The drywall cut-out bit uses the outer edge of the box or fixture as a guide, so it is important that there is nothing in the way which can prevent it from guiding completely around the opening. For the purposes of this instruction manual, the procedure discussed will be to make a cut-out around a standard 2 1/8" x 3 3/4" electrical box. • Step 2: Before fastening the drywall sheet, make a mark close to the center of the opening in the box on the side of the drywall facing you. You may then begin to screw or nail the sheet to the wall, but do not install fasteners closer then about 15" to the box, or the sheet will likely bulge and crack before you cut the opening. • Step 3: Holding the tool firmly switch the tool to the "ON" position as described earlier. • Step 4: Holding the tool firmly with both hands, push the bit through the drywall at the mark you made in step 2. Guide the bit to the right until you feel it make contact with the inside edge of the box. Then retract the bit slightly, (do not pull entirely out) to allow it to penetrate through the drywall and contact the outside edge of the box by continuing to move the tool slightly to the right as you cut. • Step 5: Keeping the bit in contact with the outside of the box, move the tool counterclockwise to create the opening. When rounding a corner, keep applying light pressure towards the center of the box while moving the bit steadily and smoothly around the whole box until the entire cut has been completed. Slide the switch to the "OFF" position, and pull the bit free of the drywall. You may then remove the piece you have cut, and you will have a smooth opening. The rest of the screws or nails may now be put in place on the drywall sheet, and the task is completed. Page 8 The motor may stall if improperly used or overloaded. Reduce the pressure or feed rate to prevent possible damage to the tool. Do not attempt to start the tool when the bit is engaged in the workpiece. Always be sure the collet nut is tightened securely before use. Page 8 ! CAUTION DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM MAKING CUT-OUTS IN MATERIALS OTHER THAN DRYWALL Your tool is capable of cutting many types of building materials in addition to drywall. There are several different bits available for use on these materials. Most materials can be cut with the "multipurpose" bit, however the "carbide" burr bits must be used for hard, abrasive materials such as ceramic wall tile (will not work on ceramic floor grade tile), cement board, plaster etc. To make cut-outs, insert and adjust the proper bit according to previous instructions. Hold the tool firmly and turn it on. Place the depth guide at about a 45º angle against the work surface and tilt the tool to an upright position with the bit entering the scrap portion of the area being cut. Move the bit to the line you wish to follow and cut in a clockwise direction. Cutting at a slow even rate will make following a line easier and will put less stress on the bit. NOTE: When cutting on a vertical surface, avoid ending your cut at the bottom of the hole. If possible, start and end your cut at the top so the scrap part will not drop onto the rotating bit. Turn the tool off and remove it from the cut out hole. Page 9 SERVICE Preventive maintenance pe! WARNING rformed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service Facility. CARBON BRUSHES The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend every two to six months the brushes be examined. Only genuine Dremel replacement brushes specially designed for your tool should be used. MAINTENANCE OF REPLACEABLE BRUSHES Model 9000 The brushes should be inspected frequently when tools are used continuously. If your tool runs sporadically, loses power, makes unusual noises or runs at a reduced speed, check the brushes. To continue using the tool in this condition will permanently damage your tool. With the cord unplugged, remove the brush caps one at a time with a small screwdriver by rotating cap counter-clockwise and check each brush. If the brush is less than 1/4" long and the end surface of the brush that contacts the commutator is rough and/or pitted, they should be replaced. Check both brushes. Usually the brushes will not wear out simultaneously. If one brush is worn out, replace both brushes. Make sure the brushes are installed as illustrated. The curved surface of the brush must match the curvature of the commutator. Maintenance Information CURVATURE OF HOUSING CLEANING To avoid accidents always ! WARNING disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. ! CAUTION CURVED END OF BRUSH MUST MATCH CURVATURE OF HOUSING BRUSH CAP BRUSH & SPRING ASSEMBLY After replacing brushes the tool should be run at no-load; place it on a clean surface and run it freely for 5 minutes before loading (or using) the tool. This will allow the brushes to “seat” properly and will give you more hours of life from each set of brushes. This will also extend the total life of your tool since the commutator surface will “wear” longer. Bearings - Model 9000 is equipped with ball bearing construction. Under normal use no additional lubrication is required. Page 9 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 10 RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Extension Cords If an extension cord is ! WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. Tool’s Ampere Rating 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord. Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2 Cord Length in Feet 25 50 100 150 Cord Length in Meters 15 30 60 120 18 18 18 16 14 0.75 0.75 0.75 1.0 — 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — Dremel Advantage™ Service Parts Diagram 17 18 9 24 10 20 21 8 7 19 23 15 16 25 6 2 13 5 3 4 11 22 12 14 24 22 1 Page 10 12 11 0.75 1.0 1.0 2.5 — 1.5 2.5 2.5 4.0 — 2.5 4.0 4.0 — — DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 9:29 PM Page 11 Dremel Advantage™ Service Parts List Ref. No. Part Part No. 1 Depth Guide Cutting Base Plate 2610916273 2 Depth Guide Wingnut (pair) 2610914431 3 Depth Guide Nut Plate 2610913184 4 Depth Guide Retainer 2610916274 5 Retainer nut 3603301505 6 Collet nut 2610913319 7 1/8" Collet 2615295093 8 Wrench 2615295097 9 Shaft lock assembly 2610907116 10 Shaft lock retaining ring 2610909201 11 Brush caps (pair) 2610913159 12 Motor brushes and springs (pair) 2610913160 13 Motor brush holder with straight lead 2610915244 14 Motor brush holder with right angle lead 2610915245 15 Cap for on/off switch 2610913156 16 On/off switch 2610996245 17 Power cord 2610913157 18 Speed control assembly 2610913155 19 Motor assembly 2610914664 20 Field assembly 2604220677 21 Rubber isolator ring 2615297373 22 Screws (five) 2610326578 23 Handle assembly 2610913023 24 Housing set with labels 2610907339 25 Tool hanger 2610913164 Order by part number, not reference number. Write for current price or call 1-800-4 DREMEL Page 11 DM 2610930129 4-05 pt.1 4/4/05 10:17 PM Page 12 Dremel Limited Warranty Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action: 1. DO NOT return your product to the place of purchase. 2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with: A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself). B. A written statement about the nature of the problem. C. Your name, address and phone number to: UNITED STATES Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street Racine, Wisconsin 53406 CANADA Giles Tool Agency 6520 Lawrence Av. East Scarborough, Ont. Canada M1C 4A7 OR Dremel Service Center 4631 E. Sunny Dunes Palm Springs, CA 92264 OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES See your local distributor or write to Dremel, 4915 Twenty-First St. Racine, Wisconsin 53406 We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible. This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY. No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices. DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you. For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor. Page 12 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 10:27 PM Page 13 Mode d’emploi ADVANTAGE ™ Scie rotative à haute vitesse™ Modèle 9000 • Sécurité • Descriptions • Assemblage • Utilisation • Entretien et réparation • Garantie English See page 1 ¿Habla español? Vea página 25 P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401 1-800-437-3635 www.dremel.com Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation Page 13 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 14 Règles de sécurité générales Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même ! AVERTISSEMENT partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Sécurité électrique Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension de la prise correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez pas d’outils prévus pour courant alternatif seulement avec une source de courant continu. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.) Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d’électricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez une rallonge pour l’extérieur marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce mode d’emploi. Sécurité des personnes Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Utilisez des équipements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Utilisation et entretien des outils Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse de travail pour laquelle il a été conçu. Page 14 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. Toute altération ou modification constitue un usage erroné et peut causer un danger. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Élaborez un calendrier d’entretien périodique de votre outil. Page 15 N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. Réparations Les réparations de l’outil doivent être effectuées exclusivement par des agents de réparation qualifiés. Tout entretien ou réparation effectué par des tiers non qualifiés peut résulter en un risque de blessure. Par exemple, il se peut que les fils internes soient mal placés ou pincés ou que les ressorts de rappel du capot de sécurité soient mal montés. Lors de la réparation d’un outil, utilisez toujours des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions se trouvant au chapitre Entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent entraîner un risque de choc électrique ou de blessure. Certains produits de nettoyage comme l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les pièces en plastique. Règles de sécurité pour les scies rotatives Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées si l’outil de coupe risque de venir en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des secousses électriques à l’opérateur. Pour couper dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils électriques, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail. Assurez-vous toujours que la surface de travail est exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe dans un clou peut faire sauter l’embout et l’outil, et ainsi abîmer l’embout. Ne tenez jamais le matériau d’une main et l’outil de l’autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais les mains sous la surface de coupe ou à proximité de celle-ci. Il est plus sûr de brider le matériau et de guider l’outil des deux mains. Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures telles que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe en saillie peut faire sauter l’outil. Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. N’utilisez l’outil que dans un endroit bien aéré. L’utilisation d’équipements de protection et le travail dans un environnement sûr réduisent les risques de blessures. Après avoir changé l’embout ou effectué quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l’écrou de la douille et tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec projection violente des composants en rotation. Ne mettez jamais l’outil en marche si l’embout est enfoncé dans le matériau. Le tranchant de l’embout peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le contrôle de l’outil. Tenez toujours l’outil des deux mains durant la mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut créer un à-coup. La direction selon laquelle la mèche s’insère dans le matériel est très importante et est liée à la direction de rotation de la mèche. La plupart des matériaux doivent être taillés dans le sens des aiguilles d’une montre. Une exception s’applique lorsque vous taillez une cloison sèche autour d’une prise murale : dans ce cas, taillez dans le sens contraire des aiguilles d’ une montre. En orientant l’outil dans une mauvaise direction, l’arête coupante de la mèche sortira de la pièce à tailler et tirera l’outil dans la direction de l’insertion. Page 15 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 16 N’utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés. Les embouts affilés doivent être maniés soigneusement. Les embouts abîmés peuvent se rompre brusquement durant l’usage. Les embouts émoussés nécessitent plus de force pour pousser l’outil, causant éventuellement un bris de l’embout. peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : Ne touchez jamais l’embout durant ou immédiatement après l’usage. Après usage, l’embout est trop chaud pour être touché à main nue. • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et Ne posez jamais l’outil avant que le moteur ne se soit arrêté complètement. L’embout en rotation peut happer la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil. N’utilisez jamais des embouts dont le diamètre de coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base. N’utilisez pas l’outil pour percer. Cet outil n’est pas destiné à être utilisé avec des forets. Les travaux à la machine ! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Utilisez toujours l’outil avec le guide de profondeur fixé solidement et placé à plat contre le matériau à couper. Le guide positionné solidement sur le matériau améliore la stabilité et la maîtrise de votre outil. Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom V Volts Désignation/Explication Tension (potentiel) A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Temps Secondes Temps s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... l, ll, lll, ... 0 Diamètre Taille des forets, meules, etc. Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide Tours ou mouvement alternatif par minute Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute Position d’arrêt Vitesse zéro, couple zéro... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande. Sélecteur variable à l’infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Page 16 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 17 Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole d’avertissement Alerte l’utilisateur aux messages d’avertissement. Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu’il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. Description fonctionnelle et caractéristiques techniques Débranchez l’outil avant de procéder à tout assemblage, réglage ou changement ! AVERTISSEMENT d’accessoires. De telles mesures de prévention réduisent le risque de démarrage intempestif. CROCHET RANGEMENT DES OUTILS OUÏES D’ENTRÉE D’AIR BOUTON DE RÉGLAGE DE VITESSE POIGNÉE AUXILIAIRE Numéro de modèle 9000 Tension nominale 120V Intensité nominale 4.5 A Régime à vide Capacité des douilles 50 - 60Hz 10 000 à 35 000 tr/min 1/8 po et 1/4 po BLOCAGE DE L’ARBRE OUÏES D’ÉCHAPPEMENT D’AIR SUPPORT DU GUIDE DE PROFONDEUR ÉCROU DE DOUILLE BOUTON DE BLOCAGE DU GUIDE DE PROFONDEUR GUIDE DE PROFONDEUR Page 17 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 18 Assemblage Assurez-vous que l’écrou de ! AVERTISSEMENT douille est bien serré et que la poignée auxiliaire et le guide de profondeur sont correctement installés avant de mettre l’outil en marche. MONTAGE DES EMBOUTS Les embouts sont maintenus par un système de douille. Utilisez soit une douille de 1/8 po soit une douille de 1/4 po (non comprise) suivant la taille de la queue de l’embout. 1/8 po 1/4 po (non comprise) Les cannelures des ! AVERTISSEMENT embouts sont vives et doivent être maniées soigneusement. Enfoncez et tenez le blocage d’arbre, puis tournez l’écrou de douille et l’arbre jusqu’à ce que le blocage d’arbre s’enclenche et maintienne l’arbre. Utilisez la clé standard pour desserrer l’écrou (en sens anti-horaire). Retirez l’ancien embout (s’il y en a un), insérez le nouvel embout aussi loin que possible, mais pas si loin que les cannelures de l’embout pénètrent dans la douille (laissez environ 1/8 po de queue exposée). Réenclencher le blocage d’arbre et serrez l’écrou (en sens horaire) à la main, puis avec la clé, jusqu’à ce que l’embout soit tenu solidement. ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DU GUIDE DE PROFONDEUR L’assemblage du guide de profondeur est composé du guide de profondeur et du support du guide de profondeur. Pour le détacher, desserrez l’écrou du support, faites pivoter l’assemblage d’un quart de tour et tirez-le de l’outil. Pour installer l’assemblage de nouveau, alignez les deux chevilles à l’intérieur du support avec les fentes du collet de l’outil. Faites pivoter l’assemblage d’un quart de tour et resserrez ensuite l’écrou du support. ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE Pour l’enlever, détachez tout d’abord l’assemblage du guide de profondeur. Ensuite, relâchez le levier de verrouillage et enlevez la poignée de l’outil. Pour installer la poignée, détachez tout d’abord l’assemblage du guide de profondeur. Alignez les deux coins à l’intérieur de la poignée aux deux coches du boîtier et faites glisser la poignée sur le boîtier jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Inversez le levier pour verrouiller le tout. Montage et démontage de la poignée La poignée glisse sur des encoches Outil avec poignée LEVIER DE VERROUILLAGE Page 18 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 19 Consignes de fonctionnement MARCHE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÀRE On met cet outil en route en faisant coulisser l’interrupteur situé sur le dessus du boîtier du moteur. ARRÊT POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton de l’interrupteur vers le haut. POUR METTRE L’OUTIL À L’ARRÊT, faites glisser le bouton de l’interrupteur vers le bas ou la position « 0 ». Tenez l’outil des deux mains ! AVERTISSEMENT durant la mise en marche car le couple du moteur peut créer des à-coups. . COMMANDE DE VARIATION DE VITESSE Le système de variation de vitesse permet d’adapter la vitesse du moteur à la taille de l’outil de coupe et à la dureté du matériau, ce qui permet d’améliorer le fini, de prolonger la durée de vie de l’outil de coupe et d’améliorer la performance. Les changements de vitesse s’effectuent en tournant le bouton de commande vers la DROITE pour augmenter la vitesse ou vers la GAUCHE pour la diminuer comme indiqué sur le boîtier (Fig. 1). La vitesse peut être changée en marche. Les numéros de référence sur le bouton permettent de facilement revenir à un réglage préféré. RÉGLAGE DU GUIDE DE PROFONDEUR Utilisez le guide de profondeur pour régler la profondeur de la coupe. Desserrez légèrement l’écrou à oreilles (sens contraire des aiguilles d’une montre – environ 1/8 de tour) et faites glisser le guide de profondeur vers le haut ou le bas jusqu’à la profondeur de coupe désirée (environ 1/8 po de plus que l’épaisseur du matériau) et resserrez ensuite l’écrou à oreilles (sens des aiguilles d’une montre). DÉCOUPAGES DANS DES PLAQUES DE PLÂTRE Après avoir assemblé l’embout dans l’outil comme décrit précédemment, vous devez vous reporter aux consignes données ci-après et faire des essais à l’aide de cet outil avant d’entamer une véritable tâche. La meilleure méthode consiste à prendre des rebuts et à les clouer ou les visser en place sur des montants Le tableau ci-dessous indique le régime approximatif (tr/mn) de l’outil selon le réglage du cadran. Sélectionner le régime souhaité en tournant le cadran en face de la flèche. Réglage du cadran de régime 1 2 3 4 5 6 OREILLES Régime approximatif (tr/mn) 10 000 18 000 23 000 27 000 31 000 35 000 1/8 po muraux sur lesquels une boîte électrique ou un autre appareil est posé. Quelques exercices de ce genre vous donneront la pratique nécessaire pour effectuer des découpages professionnels et propres autour de quelque objet que ce soit situé derrière les panneaux que vous posez. Page 19 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM ! AVERTISSEMENT Ne tentez pas d’utiliser cet outil pour effectuer des découpages autour de tout appareil ou ouverture qui possède des fils électriques sous tension, ou sur tout mur derrière lequel se trouvent des fils électriques sous tension, car l’embout pourrait conduire le courant à l’outil, créant ainsi un danger d’électrocution pour l’opérateur. Mettez les disjoncteurs à l’arrêt ou retirez les fusibles pour sectionner le circuit. Tenez toujours l’outil par son boîtier thermoplastique, et portez toujours des lunettes de protection en utilisant cet appareil. Page 20 Le moteur peut caler s’il est utilisé de manière inappropriée ou surchargé. Réduisez la pression ou le taux d’alimentation pour éviter d’éventuels dommages à l’outil. Ne tentez pas de mettre l’outil en marche lorsque la mèche est enfoncée dans le matériau. Assurez-vous toujours que l’écrou de douille est serré solidement avant usage. ! • Étape 1 : Assurez-vous que la boîte ou l’appareil nécessitant un découpage est monté fermement et que tous les fils ou autres obstructions autour de l’ouverture sont repoussés hors du chemin. L’embout de découpage pour plaques de plâtre utilise bord extérieur de la boîte ou de l’appareil comme guide; il est donc important qu’il n’y ait rien dans le chemin pouvant l’empêcher de guider entièrement autour de l’ouverture. Aux fins de ce mode d’emploi, la méthode traitée consistera à effectuer un découpage autour d’une boîte électrique standard de 2-1/8 po ou de 3-3/4 po. • Étape 2 : Avant de fixer la plaque de plâtre faites une marque à proximité du centre de l’ouverture de la boîte sur le côté de la plaque qui est dirigé vers vous. Vous pouvez ensuite commencer à visser ou clouer la feuille au mur, mais ne posez pas d’éléments de fixation dans un espace d’environ 15 po autour de la boîte, sinon la feuille finira probablement par gonfler et craquer avant que vous ne pratiquiez l’ouverture. • Étape 3 : Tout en tenant l’outil fermement, mettez l’outil à la position de MARCHE comme décrit précédemment. • Étape 4 : Tout en tenant l’outil fermement des deux mains, poussez l’embout à travers la plaque à la marque que vous avez tracée à l’étape 2. Guidez l’embout vers la droite jusqu’à ce que vous sentiez qu’il vient en contact avec le bord intérieur de la boîte. Rétractez ensuite légèrement l’embout (ne le tirez pas entièrement vers l’extérieur) pour lui permettre de pénétrer à travers la plaque et de venir en contact avec le bord extérieur de la boîte en continuant à déplacer l’outil légèrement vers la droite à mesure que vous coupez. • Étape 5 : Tout en gardant l’embout en contact avec l’extérieur de la boîte, déplacez l’outil en sens antihoraire pour créer l’ouverture. En arrondissant un coin, continuez à appliquer une légère pression vers le centre de la boîte tout en déplaçant l’embout régulièrement et doucement autour de l’ensemble de la boîte jusqu’à ce que toute la coupe ait été terminée. Faites glisser l’interrupteur à la position d’ARRÊT, et tirez l’embout hors de la plaque. Vous pouvez ensuite retirer la pièce que vous avez coupée, et vous aurez une ouverture lisse. Les autres vis ou clous peuvent maintenant être mis en place sur la plaque de plâtre, et la tâche est terminée. Page 20 MISE EN GARDE DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM DÉCOUPAGES DANS DES MATÉRIAUX AUTRES QUE LES PLAQUES DE PLÂTRE Votre outil peut couper de nombreux types de matériaux de construction. Il existe plusieurs embouts différents disponibles pour usage sur ces matériaux. La plupart des matériaux peuvent être découpés avec l’embout universel. Néanmoins, il convient d’utiliser des fraises au carbure pour les matériaux durs et abrasifs tels que les carreaux de faïence muraux (l’outil ne peut pas découper le carrelage), les plaques de ciment, le plâtre, etc. Pour découper, insérez et ajustez l’embout approprié selon les instructions précédentes. Tenez l’outil fermement et mettez-le en marche. Placez le guide de profondeur à un angle d’environ 45° contre la surface de travail et inclinez l’outil à une position verticale avec l’embout pénétrant la partie rebut de la zone que vous êtes en train de découper. Déplacez l’embout vers la ligne que vous désirez suivre et coupez en sens horaire. La coupe à un rythme lent et uniforme vous aidera à suivre une ligne et exercera moins de contraintes sur l’embout. REMARQUE : En coupant sur une surface verticale, évitez de terminer votre coupe au bas du trou. Si possible, commencez et terminez votre coupe au sommet de manière à ce que la partie rebut ne tombe pas sur l’embout en rotation. Mettez l’outil à l’arrêt et retirez-le du trou découpé. NETTOYAGE Pour éviter le risque d’acci! AVERTISSEMENT dents, débranchez toujours l’outil de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité. Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures. Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. MISE EN GARDE ENTRETIEN L’entretien préventif effectué ! AVERTISSEMENT par des employés non auto- risés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est recommandé que l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés à un centre de service-usine Dremel ou à un centre de service aprèsvente Dremel agréé. FIG. 11 L’EXTRÉMITÉ COURBÉE DU BALAI DOIT SUIVRE LA COURBE DU BOÎTIER CAPUCHON DU BALAI COURBURE DU BOÎTIER ENSEMBLE DE BALAI ET RESSORT BALAIS DE CHARBON Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous recommandons d’examiner les balais tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange d’origine Dremel qui conviennent spécialement à votre outil. ENTRETIEN DES BALAIS REMPLAÇABLES Modèle 9000 Les balais doivent être inspectés fréquemment lorsque les outils sont utilisés de façon continue. Si l’outil ne tourne que sporadiquement, perd de la puissance, produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite, vérifiez les balais. Si vous continuez à utiliser l’outil dans cet état, vous pourriez l’abîmer de façon permanente. Le cordon étant débranché, retirez les capuchons des balais un à la fois, à l’aide d’un petit tournevis, en tournant le capuchon en sens anti-horaire, et vérifiez chacun des balais. Renseignements sur l’entretien ! Page 21 Si le balai a moins de 1/4 po de long et que le bout du balai qui vient en contact avec le collecteur est rugueux et/ou piqué, le balai doit être remplacé. Vérifiez les deux balais. Habituellement, les balais ne s’usent pas simultanément mais, si l’un d’eux est usé, remplacez les deux. Assurez-vous que les balais sont posés de la manière illustrée. La surface courbée du balai doit suivre la courbe du collecteur. Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner l’outil sans charge; placez-le sur une surface propre et laissez-le tourner librement pendant cinq minutes sans charger (ou utiliser) l’outil. Les balais pourront ainsi se « caler » adéquatement, et chaque jeu de balais durera plus longtemps. La vie totale de votre outil s’en trouvera également prolongée car la surface du collecteur durera plus longtemps. Roulements – Le modèle 9000 est construit avec des roulements à billes. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire dans des conditions normales d’utilisation. Page 21 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 22 Rallonges DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF Si un cordon de rallonge ! AVERTISSEMENT s’avère nécessaire, vous Intensité nominale de l’outil devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros. Calibre A.W.G. Calibre en mm2 Longueur en pieds 25 50 100 150 Longueur en mètres 15 30 60 120 18 18 18 16 14 0,75 0,75 0,75 1.0 — 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — Schéma des pièces de rechange pour le Dremel Advantage™ 17 18 9 24 10 20 21 8 7 19 23 15 16 25 6 2 13 5 3 4 11 22 12 14 24 22 1 Page 22 12 11 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 9:32 PM Page 23 Liste des pièces de rechange pour le Dremel Advantage™ No de réf. Pièce No de pièce 1 Plaque d’embase du guide de profondeur 2610916273 2 Écrou à oreilles du guide de profondeur (une paire) 2610914431 3 Plaque-écrou du guide de profondeur 2610913184 4 Bague du guide de profondeur 2610916274 5 Écrou d'arrêtoir 3603301505 6 Écrou de douille 2610913319 7 Douille de 1/8 po 2615295093 8 Clé 2615295097 9 Ensemble du blocage de l’arbre 2610907116 10 Anneau de retenue du blocage de l’arbre 2610909201 11 Capuchons de balai (paire) 2610913159 12 Balais du moteur et ressorts (paire) 2610913160 13 Porte-balai avec fil à ligne droite 2610915244 14 Porte-balai avec fil à angle droit 2610915245 15 Capuchon de l’interrupteur marche-arrêt 2610913156 16 Interrupteur marche-arrêt 2610996245 17 Cordon d’alimentation 2610913157 18 Ensemble de la commande de vitesse 2610913155 19 Ensemble du moteur 2610914664 20 Ensemble d’excitation 2604220677 21 Bague d’isolation en caoutchouc 2615297373 22 Vis (cinq) 2610326578 23 Ensemble de la poignée 2610913023 24 Ensemble du boîtier avec étiquettes 2610907339 25 Crochet 2610913164 Sur la commande, spécifiez le numéro de pièce, pas le numéro de référence. Écrivez pour obtenir les prix actuels ou appelez le 1-800-4 DREMEL (1-800-437-3635) Page 23 DM 2610930129 4-05 pt.2 4/4/05 10:22 PM Page 24 Garantie limitée de Dremel Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai deux ans depuis la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante : 1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté. 2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné : A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante : ÉTATS-UNIS Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street Racine, Wisconsin 53406 CANADA Giles Tool Agency 6520 Lawrence Av. East Scarborough, Ontario Canada M1C 4A7 OU Dremel Service Center 4631 E. Sunny Dunes Palm Springs, California 92264 À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS Consultez votre distributeur local ou écrivez à : Dremel 4915 Twenty-First St. Racine, Wisconsin 53406 Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de l’exécution dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine. DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous. En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local. Page 24 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 25 Manual del usuario ADVANTAGE™ Sierra rotativa de alta velocidad™ Modelo 9000 • • • • • • Seguridad Descripciones Ensamblaje Funcionamiento Mantenimiento y servicio Garantía Parlez-vous français? Voir page 13 English See page 1 P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401 1-800-437-3635 www.dremel.com Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation Página 25 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 26 Normas de seguridad para herramientas eléctricas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a ! ADVERTENCIA continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. Seguridad eléctrica Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte “Tamaños recomendados de los cordones de extensión” en la sección Accesorios de este manual. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal “CA solamente” (“AC only”) con una fuente de energía de CD. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta eléctrica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a lugares húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones. Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. Página 26 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Page 27 Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. Servicio El servicio de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones calificado. El servicio o el mantenimiento realizado por personal no calificado podría causar un riesgo de lesiones. Por ejemplo: los cables internos podrían ser colocados incorrectamente o pellizcados, o los resortes de retorno del protector de seguridad podrían ser montados incorrectamente. Al realizar servicio de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de descargas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes limpiadores, como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Normas de seguridad para sierras rotativas Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo. Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y que la broca se dañe. Nunca sostenga la pieza de trabajo en una mano y la herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la herramienta con ambas manos. Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte que sobresale podría hacer que la herramienta salte. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones. Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente. Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la cortadora. Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. La dirección en que se aplica la broca al material es muy importante y se relaciona con la dirección de rotación de la broca. La mayoría de materiales deben cortarse en el sentido del reloj. La excepción es al cortar un panel de yeso alrededor de una caja de tomacorriente que puede hacerse contra el sentido del reloj. Si se dirige la herramienta en la dirección equivocada, la broca trepará en la pieza de trabajo y se saldrá, jalando la herramienta en la dirección en que se la está haciendo trabajar. Página 27 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo que es posible que la broca se rompa. Nunca toque la broca durante ni inmediatamente después de utilizarla. Después del uso, la broca está demasiado caliente como para tocarla con las manos desnudas. Nunca deje la herramienta en reposo hasta que el motor se haya detenido por completo. La broca que gira puede engancharse en la superficie y tirar de la herramienta haciendo que usted pierda el control. Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte mayor que la abertura de la base. No utilice la herramienta para taladrar. Esta herramienta no está diseñada para uso con brocas taladradoras. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y Page 28 construcción, contiene productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. El riesgo por causa de exposición a estos productos varía de acuerdo a la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir, mediante filtración, el paso de partículas microscópicas. Use siempre la herramienta con la guía de profundidad colocada firmemente y posicionada plana contra el material que se está cortando. El posicionamiento firme de la guía sobre el material mejora la estabilidad y el control de la herramienta. taladrado mecánicos, y por otras actividades de Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) Corriente A Ampere Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc., s n0 .../min Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto 0 Posición “off” (apagado) Velocidad cero, par motor cero... 1, 2, 3, ... I, II, III, Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha 0 Página 28 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 29 Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ensamblaje o ! ADVERTENCIA ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta arranque accidentalmente. GANCHO COLGADOR ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE ENTRADA DIAL DE VELOCIDAD Número de modelo 120 V Amperaje nominal 4,5 A Velocidad sin Carga MANGO AUXILIAR 9000 Tensión nominal Capacidad del portaherramienta 50 - 60Hz n0 10.000-35.000/min 1/8", 1/4" SEGURO DEL EJE ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE SALIDA SOPORTE DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD TUERCA MARIPOSA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD TUERCA DEL EJE PORTAHERRAMIENTA GUÍA DE PROFUNDIDAD Página 29 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 30 Ensamblaje Asegúrese de que la tuerca del portaherramienta esté apretada firmemente y de que el mango auxiliar y la guía de profundidad estén instalados correctamente antes de encender la herramienta. ! ADVERTENCIA eje INSTALACIÓN DE BROCAS Las brocas se sujetan mediante un sistema de portaherramienta. Utilice un portaherramienta de 1/8" o de 1/4" (no incluido) dependiendo del tamaño del cuerpo de la broca. 1/8" 1/4" (no incluido) Las estrías de las brocas están ! ADVERTENCIA afiladas y deben manejarse con precaución. Oprima y mantenga oprimido el cierre del eje y gire la tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el cierre del eje se acople y sujete el eje. Utilice la llave de tuerca de equipo estándar para aflojar la tuerca (en sentido contrario al de las agujas del reloj). Quite la broca vieja (si la hay) e introduzca la broca nueva tanto como se pueda, pero no tanto que las estrías de la broca se acoplen en el portaherramienta (deje aproximadamente 1/8" del cuerpo de la broca al descubierto). Vuelva a acoplar el cierre del eje y apriete la tuerca (en el sentido de las agujas del reloj) a mano y luego con la llave de tuerca hasta que la broca esté sujeta firmemente. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE GUÍA DE PROFUNDIDAD El conjunto de guía de profundidad consiste en la guía de profundidad y de un soporte para la guía. Para desmontarlo, afloje la tuerca del soporte, gire todo el conjunto 1/4 de vuelta y tire directamente de él hasta sacarlo de la herramienta. Para reinstalarlo, alinee las dos espigas que están dentro del soporte con las ranuras en el collarín de la herramienta, gire el conjunto 1/4 de vuelta y ajuste la tuerca del soporte. REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR Para quitar el mango, primero saque la guía de profundidad, luego suelte la palanca de seguro y tire del mango para sacarlo de la herramienta. Para instalar el mango, primero saque la guía de profundidad. Alinee las dos cuñas que están dentro del mango con las dos muescas que están en la casco y deslice el mango en el casco hasta que se asiente completamente. Mueva la palanca para cerrarla. Remoción e instalación del mango El mango se desliza sobre las muescas Herramienta con mango PALANCA DE FIJACIÓN Página 30 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 31 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” DE ENCENDIDO Y APAGADO Esta herramienta se enciende mediante el interruptor deslizante ubicado en la parte superior de la carcasa del motor. PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia arriba. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el interruptor hacia abajo, hasta la posición “0” Sujete la herramienta con las dos ! ADVERTENCIA manos al arrancarla, ya que el par ocasionado por el motor puede hacer que la herramienta se tuerza. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE El dispositivo de control de velocidad variable permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del cortador y a la dureza del material para lograr un acabado mejor, prolongar la duración de la broca y aumentar el rendimiento. Los cambios de velocidad se realizan girando el dial de control hacia la DERECHA para aumentar la velocidad, y hacia la IZQUIERDA para reducirla, según se indica en la carcasa del motor (Fig. 1). La velocidad puede cambiarse mientras la herramienta está encendida. Los números de referencia que están en el dial facilitan el restablecimiento del control a la velocidad deseada. REGULACIÓN DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD Utilice la guía de profundidad para graduar la profundidad de corte. Simplemente afloje la tuerca mariposa levemente girándola contra el sentido del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta) y deslice la guía de profundidad hacia adentro o afuera hasta la profundidad de corte deseada (como 3mm 1/8" más que el espesor del material) y vuelva a apretar la tuerca mariposa girándola en el sentido del reloj. CORTES EN PARED DE PANEL DE YESO Después de ensamblar la broca en la herramienta tal como se describió anteriormente, será necesario estudiar las instrucciones proporcionadas más adelante y hacer algunos cortes de aberturas de práctica con esta herramienta antes de intentar realizar un trabajo real. El mejor método es tomar algunos ENCENDIDO APAGADO El cuadro que aparece a continuación indica la velocidad aproximada (RPM) de la herramienta en las posiciones del dial. Utilice la flecha que está junto al dial para seleccionar la velocidad deseada. Posición del dial Velocidad aproximada de velocidad (RPM) 1 10.000 2 18.000 3 23.000 4 27.000 5 31.000 6 35.000 TORNILLO 1/8" pedazos de desecho y clavarlos o atornillarlos en su sitio sobre postes de pared que tengan una caja eléctrica u otro dispositivo colocado. Unos cuantos de dichos ejercicios le darán la práctica necesaria para realizar cortes de aberturas limpios y profesionales alrededor de lo que esté detrás de la pared de tipo seco que se esté instalando. Página 31 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM No intente utilizar esta herra- Page 32 El motor puede detenerse si se ! ADVERTENCIA mienta para hacer cortes de ! PRECAUCION usa inadecuadamente o si se aberturas alrededor de cualquier dispositivo o abertura que tenga cables eléctricos con corriente ni en ninguna pared que pueda tener cables eléctricos con corriente detrás de ella, ya que la broca podría conducir la corriente hasta la herramienta, creando un peligro de electrocución para el operador. Desactive los cortacircuitos o quite los fusibles para desconectar el circuito. Sujete siempre la herramienta por su caja protectora termoplástica y use siempre protección para los ojos al utilizar este dispositivo. • Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo que requiere un corte de abertura esté montado firmemente y de que todos los cables u otras obstrucciones alrededor de la abertura estén empujados hacia atrás, fuera del paso. La broca de corte de aberturas en pared de tipo seco usa el borde exterior de la caja o dispositivo como guía, por lo que es importante que no haya nada en el paso que pueda evitar que la guíe completamente alrededor de la abertura. Para los propósitos de este manual de instrucciones, el procedimiento comentado será hacer un corte de abertura alrededor de una caja eléctrica estándar de 2 1/8" x 3 3/4". • Paso 2: Antes de sujetar la lámina de pared de tipo seco, haga una marca cerca del centro de la abertura en la caja en el lado de la pared de tipo seco orientado hacia usted. Luego podrá empezar a atornillar o clavar la lámina en la pared, pero no instale los sujetadores a menos de 15 pulgadas de la caja, o es probable que la lámina sobresalga y se raje antes de que usted corte la abertura. sobrecarga. Reduzca la presión o la velocidad de avance para evitar posibles daños a la herramienta. No intente arrancar la herramienta cuando la broca esté acoplada en la pieza de trabajo. Asegúrese siempre de que la tuerca del portaherramienta esté apretada firmemente antes de usar la herramienta. • Paso 3: Sujetando la herramienta firmemente, enciéndala tal como se describió anteriormente. • Paso 4: Sujetando la herramienta firmemente con ambas manos, empuje la broca a través de la pared de tipo seco en la marca que hizo en el paso 2. Guíe la broca hacia la derecha hasta que note que hace contacto con el borde interior de la caja. Luego, retraiga la broca ligeramente (no la saque del todo) para permitir que penetre a través de la pared de tipo seco y haga contacto con el borde exterior de la caja al continuar moviendo la herramienta ligeramente hacia la derecha mientras se hace el corte. • Paso 5: Manteniendo la broca en contacto con el lado exterior de la caja, mueva la herramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj para hacer la abertura. Al redondear una esquina, siga manteniendo una ligera presión hacia el centro de la caja mientras mueve la broca firme y suavemente alrededor de toda la caja hasta que se haya completado todo el corte. Deslice el interruptor hasta la posición de apagado “OFF” y saque la broca de la pared de tipo seco. Luego, podrá quitar el pedazo que ha cortado y tendrá una abertura lisa. El resto de los tornillos o clavos se podrán poner ahora en la lámina de pared de tipo seco y la tarea quedará terminada. Página 32 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM CORTES EN MATERIALES DIFERENTES A LOS PANELES DE YESO La herramienta es capaz de cortar muchos tipos de materiales de construcción además de pared de tipo seco. Hay numerosas brocas distintas disponibles para uso en estos materiales. La mayoría de los materiales pueden cortarse con la broca “multiuso”. Sin embargo, deben utilizarse brocas desbastadoras de “carburo” para los materiales abrasivos duros, como losetas de cerámica para pared (dichas brocas no funcionarán en loseta de cerámica de calidad para pisos), planchas de cemento, enlucido, etc. Para hacer cortes de aberturas, introduzca y ajuste la broca adecuada de acuerdo con las instrucciones anteriores. Sujete la herramienta firmemente y enciéndala. Coloque la guía de profundidad a un ángulo de unos 45° contra la superficie de trabajo e incline la herramienta hasta una posición vertical de modo que la broca entre en la porción de desecho del área que se esté cortando. Mueva la broca hacia la línea que se desea seguir y corte en una posición en el sentido de las agujas del reloj. El cortar a una velocidad lenta y uniforme facilitará seguir una línea y pondrá menos tensión en la broca. NOTA: Al cortar en una superficie vertical, evite terminar el corte en la parte inferior del agujero. Si es posible, comience y termine el corte en la parte superior para que la parte de desecho no caiga sobre la broca que gira. Apague la herramienta y sáquela del agujero cortado. Información de mantenimiento LIMPIEZA Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos productos de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Page 33 SERVICIO El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de Servicio de Dremel. FIG. 11 CURVATURA DE LA CAJA PROTECTORA EL EXTREMO CURVO DE LA ESCOBILLA DEBE COINCIDIR CON LA CURVATURA DE LA CAJA PROTECTORA. TAPA DE LA ESCOBILLA ENSAMBLAJE DE ESCOBILLA Y RESORTE ESCOBILLAS DE CARBÓN Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Dremel genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS REEMPLAZABLES Modelo 9000 Se deberán inspeccionar las escobillas frecuentemente cuando las herramientas se utilicen de manera continua. Si la herramienta es utilizada esporádicamente, pierde potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad reducida, revise las escobillas. El seguir utilizando la herramienta en este estado la dañará de manera permanente. Con el cordón desenchufado, saque las tapas de escobilla una a una con un destornillador pequeño girando la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj y revise cada escobilla. Si la escobilla tiene una longitud inferior a 1/4 de pulgada y la superficie del extremo de la escobilla que hace contacto con el conmutador está áspera y/o corroída, se deberá cambiar. Revise ambas escobillas. Normalmente, las escobillas no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla está desgastada, cambie ambas escobillas. Asegúrese de que las escobillas se instalan tal como se muestra en la ilustración. La superficie curva de la escobilla debe coincidir con la curvatura del conmutador. Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer funcionar la herramienta sin carga; colóquela sobre una superficie limpia y hágala funcionar libremente durante 5 minutos antes de someter a carga (o utilizar) la herramienta. Esto permitirá que las escobillas se asienten adecuadamente y hará que cada juego de escobillas proporcione muchas más horas de servicio. Esto también prolongará la vida útil de la herramienta, ya que la superficie del conmutador tardará más en desgastarse. Página 33 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 34 Cordones de extensión TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — Diagrama de piezas de repuesto de la sierra Advantage™ de Dremel 17 18 9 24 10 20 21 8 7 19 23 15 16 25 6 2 13 5 3 4 11 22 12 14 24 22 1 Página 34 12 11 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 9:45 PM Page 35 Dremel Advantage™ Lista de piezas de repuesto No. de ref. Pieza No. de pieza 1 Placa-base de corte de la guía de profundidad 2610916273 2 Tuerca mariposa de la guía de profundidad (un par) 2610914431 3 Placa de la tuerca de la guía de profundidad 2610913184 4 Retenedor de la guía de profundidad 2610916274 5 Tuerca del detenedor 3603301505 6 Tuerca del portaherramienta 2610913319 7 Portaherramienta de 1/8" 2615295093 8 Llave de tuerca 2615295097 9 Ensamblaje del seguro del eje 2610907116 10 Anillo de retención del seguro del eje 2610909201 11 Tapas de las escobillas (par) 2610913159 12 Escobillas del motor y resortes (par) 2610913160 13 Portaescobilla con hilo de conexión recta 2610915244 14 Portaescobilla con hilo de conexión en ángulo recto 2610915245 15 Tapa para el interruptor de encendido y apagado 2610913156 16 Interruptor de encendido y apagado 2610996245 17 Cordón de energía 2610913157 18 Ensamblaje del control de velocidad 2610913155 19 Ensamblaje del motor 2610914664 20 Ensamblaje del inductor 2604220677 21 Anillo aislante de goma 2615297373 22 Tornillos (cinco) 2610326578 23 Ensamblaje del mango 2610913023 24 Juego de carcasa con etiquetas 2610907339 25 Colgador de la herramienta 2610913164 Pida por número de pieza, no por número de referencia. Escriba para obtener el precio actual o llame al 1-800-4 DREMEL (1-800-437-3635) Página 35 DM 2610930129 4-05 pt.3 4/4/05 10:30 PM Page 36 Garantía limitada Dremel Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes: 1. NO devuelva el producto al lugar de compra. 2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con: A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito acerca de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a: ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street Racine, Wisconsin 53406 CANADA Giles Tool Agency 6520 Lawrence Av. East Scarborough, Ont. Canada M1C 4A7 O Dremel Service Center 4631 E. Sunny Dunes Palm Springs, California 92264 FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU. Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 Twenty-First St. Racine, Wisconsin 53406 Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables. Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales. DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA. Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted. Para obtener precios y el cumplimiento de la garantía en los Estados Unidos continentales, póngase en contacto con su distribuidor local de Dremel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dremel ADVANTAGE 9000 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para