Tekonsha 118401 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

4. Locate a suitable grounding point near
the connector such as the vehicle's
frame or cross member. (Do not drill
into vehicle floor or bed.) Clean dirt and
rustproofing from area. Drill a 3/32" hole
and secure
white wire using eyelet and
screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior
to drilling to avoid damage to the vehicle
and/or personal injury. Do not drill into
any exposed surfaces.
5. Mount the T-Connector black box using
double-sided tape provided. Secure the
remainder of the T-Connector harness
with the cable ties provided, to prevent
damage or rattling and being careful to
avoid any areas that would pinch, cut
or melt the wire.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed.
WARNING
Overloading circuit can cause fires.
DO NOT exceed lower of towing
manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5 amps)
Read vehicle's owners manual &
instruction sheet for additional information.
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
18401-037 Rev. A 03/22/05
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Philips Head Screwdriver, Drill (3/32" Drill Bit)
1. Underneath the vehicle, on the
passenger’s side, between the bumper
and rear tire, locate the vehicle Tow-Plug
harness
d
. It will have a connection
point matching the T-Connector harness.
Remove protective cap, being careful not
to break the locking tabs. All connector
surfaces should be clean and free of dirt.
2. Insert the T-Connector harness into
the vehicle’s Tow-Plug harness and lock
into place. Be careful not to damage the
locking tabs and be sure that connectors
are fully inserted with locking tabs in place.
3. Route the T-Connector harness rearward
to the back of the fascia of the bumper.
Route the T-Connector harness along
the inside of bumper toward the center
of vehicle
e
.
WARNING
Route the wire being careful to avoid
any hot pipes, heat shields, the fuel
tank or any other points that may
pinch or break the wire.
READ THIS FIRST:
Read and follow all instructions carefully
before beginning installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et suivre toutes les instructions
attenrivement avant le montage.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las instrucciones cuida-
dosamente antes de iniciar la instalación.
d
e
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de estrella,
Taladro (broca de 3/32"")
1. Por debajo del vehículo, en el costado
del pasajero, entre el parachoques y
la llanta trasera, localice el arnés del
remolque-conector
d
. Tendrá un punto
de conexión que corresponde con el
arnés del conector en T. Retire la tapa
protectora, con cuidado de no romper
las lengüetas de bloqueo. Todas las
superficies del conector deben estar
limpias y libres de suciedad.
2. Inserte el arnés del conector en T en
el arnés del conector de remolque del
vehículo y bloquéelo en su lugar. Tenga
cuidado de no dañar las pestañas de blo-
queo y cerciórese de que los conectores
estén completamente insertados con las
pestañas de bloqueo en su lugar.
3. Dirija el arnés del conector en T en rever-
sa hacia la parte posterior del tablero del
parachoques. Dirija el arnés del conector
en T a lo largo al interior del parachoques
hacia el centro del vehículo
e
.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar
cualquier tubería caliente, protectores
de calor, el tanque de combustible o
cualquier otro punto que podría pellizcar
o romper el cable.
4. Encuentre un punto de conexión a tierra
adecuado cerca del conector tal como la
estructura del vehículo o el travesaño.
(No perfore en el piso o base del vehícu-
lo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo
del área. Perfore un orificio de 3/32" y
asegúrelo con un cable
blanco usando
el ojete y tornillo que se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier
superficie antes de perforar para evitar
daños al vehículo y/o lesiones personales.
No perfore ninguna superficie expuesta.
5. Instale la caja negra del conector en
T usando la cinta adhesiva por ambos
lados que se suministra. Asegure el
resto del arnés del conector en T con
los amarres del cable que se suminis-
tran, para evitar daños y con cuidado
de evitar cualquier área que podrían
pellizcar, cortar o derretir el cable.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las
conexiones para que el conector en
T funcione correctamente. Ensaye y
verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede
ocasionar incendios. NO exceda la
calificación de remolque más baja
indicada por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/ direc-
cional: 1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
5. Monter la boîte noire du connecteur en T
à l’aide du ruban adhésif à double face qui
est fourni. Afin de prévenir les dommages
ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du
faisceau du connecteur en T à l’aide des
attaches de câble fournies, en prenant
soin d’éviter les endroits susceptibles
de couper ou coincer les fils.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être
terminés pour que le connecteur en T
fonctionne correctement. Tester et vérifier
l’installation à l’aide d’une lampe témoin
ou sur une remorque.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner
des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS
la valeur la plus basse indiquée par le
fabricant de remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières : (5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Tournevis à pointe cruciforme,
Perceuse (mèche de 3/32 po)
1. Sous le véhicule, entre le pare-chocs
et le pneu arrière côté passager, repérer
le faisceau de la fiche de remorque
d
.
On y trouvera un point de connexion qui
correspond au faisceau du connecteur
en T. Retirer le capuchon de protection,
en veillant à ne pas briser les pattes
de verrouillage. Toutes les surfaces de
contact des connecteurs doivent être
propres et dépourvues de saleté.
2. Brancher le faisceau du connecteur en
T sur le faisceau de la fiche de remorque
et verrouiller en place. Veiller à ne pas
briser les pattes de verrouillage et
s'assurer que les connecteurs sont
complètement rentrés, avec les pattes
de verrouillage en place.
3. Faire passer le faisceau du connecteur
en T à l’arrière du plastique souple de
carénage du pare-chocs. Faire passer
le faisceau du connecteur en T le long
de l’intérieur du pare-chocs vers le
centre du véhicule
e
.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds,
les écrans thermiques, le réservoir de
carburant ou tout autre endroit susceptible
de coincer ou endommager les fils.
4.
Repérer un point de mise à la masse
adéquat à proximité du connecteur, comme
le châssis ou un autre élément structural
du véhicule. (Ne pas percer le plancher ou
la plateforme du véhicule.) Nettoyer la sur-
face pour y enlever toute trace de saleté
ou de traitement antirouille. Percer un trou
de 3/32 po et fixer le fil
blanc à l’aide de
l’œillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se
trouve sous la surface pour prévenir
tout dommage au véhicule ou toute
lésion corporelle. Ne pas percer de
surfaces exposées.
© 2005 Cequent Electrical Products

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T • d READ THIS FIRST: Read and follow all instructions carefully before beginning installation. LISEZ CECI EN PREMIER: Lire et suivre toutes les instructions attenrivement avant le montage. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente antes de iniciar la instalación. 18401-037 Rev. A 03/22/05 ENGLISH TOOLS REQUIRED: Philips Head Screwdriver, Drill (3/32" Drill Bit) 1. Underneath the vehicle, on the passenger’s side, between the bumper and rear tire, locate the vehicle Tow-Plug harness d. It will have a connection point matching the T-Connector harness. Remove protective cap, being careful not to break the locking tabs. All connector surfaces should be clean and free of dirt. 2. Insert the T-Connector harness into the vehicle’s Tow-Plug harness and lock into place. Be careful not to damage the locking tabs and be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. 3. Route the T-Connector harness rearward to the back of the fascia of the bumper. Route the T-Connector harness along the inside of bumper toward the center of vehicle e. WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. • e 4. Locate a suitable grounding point near the connector such as the vehicle's frame or cross member. (Do not drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and rustproofing from area. Drill a 3/32" hole and secure white wire using eyelet and screw provided. CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. 5. Mount the T-Connector black box using double-sided tape provided. Secure the remainder of the T-Connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (5 amps) Read vehicle's owners manual & instruction sheet for additional information. FRANÇAIS OUTILS REQUIS: Tournevis à pointe cruciforme, Perceuse (mèche de 3/32 po) 1. Sous le véhicule, entre le pare-chocs et le pneu arrière côté passager, repérer le faisceau de la fiche de remorque d. On y trouvera un point de connexion qui correspond au faisceau du connecteur en T. Retirer le capuchon de protection, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 2. Brancher le faisceau du connecteur en T sur le faisceau de la fiche de remorque et verrouiller en place. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s'assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. 3. Faire passer le faisceau du connecteur en T à l’arrière du plastique souple de carénage du pare-chocs. Faire passer le faisceau du connecteur en T le long de l’intérieur du pare-chocs vers le centre du véhicule e. AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. 4. Repérer un point de mise à la masse adéquat à proximité du connecteur, comme le châssis ou un autre élément structural du véhicule. (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement antirouille. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet et de la vis fournis. ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. 5. Monter la boîte noire du connecteur en T à l’aide du ruban adhésif à double face qui est fourni. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. 5. Instale la caja negra del conector en T usando la cinta adhesiva por ambos lados que se suministra. Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres del cable que se suministran, para evitar daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o derretir el cable. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou : • Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2,1 amps) • Max. lumières arrières : (5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. ESPAÑOL HERRAMIENTAS NECESARIAS: Destornillador de estrella, Taladro (broca de 3/32"") 1. Por debajo del vehículo, en el costado del pasajero, entre el parachoques y la llanta trasera, localice el arnés del remolque-conector d. Tendrá un punto de conexión que corresponde con el arnés del conector en T. Retire la tapa protectora, con cuidado de no romper las lengüetas de bloqueo. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. 2. Inserte el arnés del conector en T en el arnés del conector de remolque del vehículo y bloquéelo en su lugar. Tenga cuidado de no dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los conectores estén completamente insertados con las pestañas de bloqueo en su lugar. 3. Dirija el arnés del conector en T en reversa hacia la parte posterior del tablero del parachoques. Dirija el arnés del conector en T a lo largo al interior del parachoques hacia el centro del vehículo e. ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. 4. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado cerca del conector tal como la estructura del vehículo o el travesaño. (No perfore en el piso o base del vehículo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo del área. Perfore un orificio de 3/32" y asegúrelo con un cable blanco usando el ojete y tornillo que se incluyen. ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta. © 2005 Cequent Electrical Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118401 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para