Tekonsha 118506 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet
or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit),
1/4” socket, Wire Crimpers, Wire Cutters,
Philips Head Screwdriver, Test-probe
1. Open the rear tailgate to access the bolts that
hold the taillights in place
d
. Using a Phillips
head screwdriver, Remove the taillights on both
the driver and passenger side of the vehicle.
After removing the screws, carefully pull the
taillight away from the vehicle being careful
not to damage the alignment pins
e
.
2. On the Driver’s side, disconnect the vehicle wiring
harness from the taillight socket
f
. Separate this
connector, being careful not to break the locking
tabs. All connector surfaces should be clean and
free of dirt.
3. Using a Phillips head screwdriver, on the
Driver’s side, remove the plastic push pin that
is located closest to the tailgate weather strip.
Discard push pin
g
.
4. Gently pull the fascia back and route the module
under the interior fascia support. Rotate the
module to properly fit in-between fascia and body.
Line up bracket hole with the hole on the fascia
and support bracket from which the push pin
was removed
h
.
WARNING
Make sure module is mounted so that the epoxy
side of the module is pointed towards the ground
to prevent any water buildup.
5.
Mount tow harness bracket under the interior fascia
support bracket with M6 Bolt (provided in kit).
6.
On the driver’s side, insert the T-Connector end,
with the yellow wire, between the vehicle wiring
connectors and lock into place. Be careful not to
damage the locking tabs and be sure that connectors
are fully inserted with locking tabs in place.
7. Begining at the Driver’s side taillight pocket,
route the 4-Flat harness and harness containing
the green and red wires down, on the interior
side of the bumper brace
i
. Then route the
harness and 4-Flat across and underneath the
vehicle behind the bumper fascia. Route 4-Flat to
the center of the vehicle. Secure wire cable ties
provided. Continue to route the harness containing
the green wire up through the opening behind the
passenger’s side taillight.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other
points that may pinch or break the wire.
8. Repeat steps 2 & 3 on passenger’s side with
T-Connector end containing the green wire.
9. Locate a suitable grounding point on the driver’s
side near the connectors. Drill a 3/32” hole
and secure white wire with eyelet using screw
provided. Do not drill into any exposed surfaces.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling
to avoid damage to the vehicle and/or personal
injury. Do not drill into any exposed surfaces.
10. On the driver’s side, locate the red 12 ga.
Power wire from the T-Connector box. Attach the
black 12 ga. wire provided. Route the remaining
wire through the opening in the taillight socket,
behind the bumper. Route the black wire along
the exterior frame or follow the existing wiring
along the thresholds into the engine compartment
up to the battery avoiding areas that may pinch
or break the wire
j
.
11.
Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable.
If not removed, remove the fuse from the yellow
fuse holder (provided). After cutting the fuse holder
wire, attach the ring terminal and secure to the
vehicle’s Positive (+) battery cable
k
. Connect the
other end of the fuse holder to the black 12 ga.
wire, using the yellow butt connector (provided)
m
.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions printed
on the tow vehicle’s battery.
12. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 11.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and verify
installation with a test light or trailer once installed.
For initial test, reset vehicle electrical system by
temporarily removing the key from the ignition.
13. Secure the remainder of the T-Connector harness
with the cable ties provided, to prevent damage or
rattling and being careful to avoid any areas that
would pinch, cut or melt the wire.
14. Reinstall taillight assemblies and other items
removed during installation, being careful not
to pinch or cut the wires.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle’s owners manual &
instruction sheet for additional information.
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et
les instructions avant de commencer l’installation.
Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
118506-037 Rev. C 1/5/2012
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Kia Sorento
e
f
j
k
g
i
mh
d
ESpaÑoL
H
ERRAMIENTAS NECESSARIAS:
TCorte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de
10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de 3/32”),
Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de cable, Cortadores de
cable, Destornillador de estrella, Terminal de prueba
1. Ouvrir le hayon arrière pour accéder aux boulons qui
maintiennent les feux arrière en place
d
. À l’aide d’un
tournevis à pointe cruciforme, Enlever les feux arrière des
côtés conducteur et passager du véhicule. Après avoir
retiré les vis, éloigner délicatement les feux du véhicule,
en veillant à ne pas briser les tiges d’alignement
e
.
2. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de fils
du véhicule de la douille de feu arrière
f
. Débrancher
ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de
verrouillage. Toutes les surfaces de contact des con-
necteurs doivent être propres et dépourvues de saleté.
3. Usando un destornillador de estrella, en el lado del
conductor, retire la clavija a presión plástica que se
encuentra más cerca de la tira protectora de la puerta
trasera. Deseche la clavija de presión
g
.
4. Suavemente hale la placa protectora hacia atrás y
dirija el módulo debajo del soporte de la placa protectora
interior. Rote el módulo para ajustarse correctamente
entre la placa protectora y la carrocería. Alinee el orificio
del soporte con el orificio en la placa protectora y el
soporte desde donde la clavija de presión se retiró
h
.
ADVERTENCIA
Verifique que el módulo esté instalado de manera que
el lado epóxico del módulo esté orientado hacia el piso
para evitar la acumulación de agua.
5. Instale el soporte del arnés de remolque debajo del
soporte de apoyo de la placa protectora interior con
un perno M6 (suministrado en el kit).
6. En el costado del conductor, inserte el extremo del
conector en T, con el cable amarillo, entre los conectores
del cableado del vehículo y asegure en su lugar. Tenga
cuidado de no dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese
de que los conectores estén completamente insertados
con las pestañas de bloqueo en su lugar.
7. Empezando por el receptáculo de la luz trasera del lado
del conductor, dirija el arnés del conector plano de 4
vías y el arnés que contiene los cables verde y rojo hacia
abajo, en el lado interior del sujetador del parachoques
i
.
Luego dirija el arnés y el conector plano de 4 patas y
por debajo del vehículo detrás de la placa protectora del
parachoques. Dirija el conector plano de 4 patas hacia el
centro del vehículo. Asegure con los amarres de cable
que se suministran. Continúe dirigiendo el arnés que
contiene el alambre verde hacia arriba a través de la
abertura detrás de la puerta trasera del lado del pasajero.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería
caliente, protectores de calor, el tanque de combustible
o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper
el cable.
8. Repita los pasos 2 y 3 en el costado del pasajero con
el conector en T que tiene el cable verde.
9. Encuentre un punto apropiado para conexión a tierra en
el costado del conductor cerca a los conectores. Perfore
un orificio de 3/32” y asegure el cable blanco con el ojete
usando el tornillo que se suministra. No perfore ninguna
superficie expuesta.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
10. En el costado del conductor, localice el alambre eléctrico
rojo de calibre 12. Dé energía a través de la caja del
conector en T. Instale el alambre negro de calibre 12
que se suministra. Dirija el cable restante a través de
la abertura en la cavidad de la luz trasera, detrás del
parachoques. Dirija el cable negro a lo largo del marco
exterior o siga el cable existente a lo largo de los
umbrales hacia el compartimiento del motor hasta
la batería evitando las áreas que podrían pellizcar o
romper el cable
j
.
11. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del
vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible del
portador de fusibles amarillo (suministrado)
k
.
Después de cortar el alambre del portador de fusibles,
una el terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+)
de la batería del vehículo. Conecte el otro extremo del
portador de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando
el conector de cabeza amarillo (suministrado)
m
.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones
impresas en la batería del vehículo de remolque.
12. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería
e instale el fusible de 10 amperios en el portador de
fusibles del paso 11.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que el
conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique
la instalación con una luz de prueba o remolque una vez
se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema
eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave de
la ignición.
13. Asegure el resto del arnés del conector en T con los
amarres del cable que se suministran, para evitar daños y
con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar,
cortar o derretir el cable.
14. Vuelva a instalar las ensambladuras de la luz trasera
y otros elementos retirados durante la instalación,
con cuidado de no pellizcar ni cortar los cables.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.
NO exceda la calificación de remolque más baja indicada
por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 2 por costado
(4.2 amperios)
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones
del vehículo para información adicional.
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille
de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32
po), Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils, Tournevis à
pointe cruciforme, Sonde de vérification
1.
Ouvrir le hayon arrière pour accéder aux boulons qui
maintiennent les feux arrière en place
d
. À l’aide d’un
tournevis à pointe cruciforme, Enlever les feux arrière des
côtés conducteur et passager du véhicule. Après avoir
retiré les vis, éloigner délicatement les feux du véhicule,
en veillant à ne pas briser les tiges d’alignement
e
.
2. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de fils du
véhicule de la douille de feu arrière
f
. Débrancher ce
connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de
verrouillage. Toutes les surfaces de contact des con-
necteurs doivent être propres et dépourvues de saleté.
3. À l’aide d’un tournevis à tète Philips, déposez la
goupille-poussoir qui se trouve la plus près du
caoutchouc d’étanchéité du hayon, du côté conducteur.
Jetez la goupille poussoir au rebus
g
.
4. Écartez délicatement le carénage et acheminez le module
sous le support intérieur de carénage. Tournez le module
pour qu’il tienne correctement entre la carrosserie et
le carénage. Alignez le trou du support sur le trou du
carénage et le trou de support d’où la goupille poussoir
a été déposée
h
.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le module est monté de manière à
ce que le côté époxy du module soit pointé vers le sol
pour éviter des accumulations d’eau.
5. Montez le support du faisceau de remorquage sous
le support intérieur de carénage avec un boulon M6
(fourni dans le nécessaire).
6. Du côté conducteur, insérer l’extrémité du connecteur
en T munie du fil jaune entre les connecteurs du câblage
du véhicule, puis verrouiller en place. Veiller à ne pas
briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les
connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes
de verrouillage en place.
7. Depuis le logement de feux arrière côté conducteur,
acheminer le faisceau plat 4 voies et le faisceau muni
des fils vert et rouge vers le bas, sur la face intérieure
du renfort de pare-chocs
i
. Puis passez le faisceau et
le ruban plat de 4 conducteurs en travers du véhicule et
sous celui-ci derrière le plastique souple de carénage.
Acheminez le ruban plat vers le centre du véhicule.
Bloquez avec les attaches de câble fournies. Continuez
d’acheminer le fasiceau contenant le fil vert jusqu’à
l’ouverture derrière le feu rouge arrière du côté passager.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre
endroit susceptible de coincer ou endommager les fils.
8. Répéter les étapes 2 et 3 du côté passager, avec
l’extrémité du connecteur en T munie du fil vert.
9. Repérer un endroit approprié pour effectuer la mise à la
masse à proximité des connecteurs, du côté conducteur.
Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide
de l’oeillet et de la vis fournis. Ne pas percer de
surfaces exposées.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface
pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion
corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.
10. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation rouge
de calibre 12 provenant du boîtier du connecteur en T.
Connecter le fil noir de calibre 12 fourni. Acheminer le fil
restant à travers l’ouverture de la douille du feu, derrière
le pare-chocs. Acheminer le fil noir le long du cadre de
châssis extérieur, ou suivre le filage existant le long des
seuils jusque la batterie dans le haut du compartiment
moteur, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles
de pincer ou endommager le fil
j
.
11. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie
du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du
porte-fusible jaune (fourni)
k
. Après avoir coupé le fil
du porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer au
câble de la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre
extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre 12
m
.
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et consignes
de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du véhicule
de remorquage.
12. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères
dans le porte-fusible mentionné à l’étape 11.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour
que le connecteur en T fonctionne correctement.
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque. Comme test initial,
réinitialiser le système électrique du véhicule en
retirant temporairement la clé du contact.
13. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis,
fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des
attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les
endroits susceptibles de couper ou coincer les fils.
14. Remettre en place les assemblages de feu arrière et les
autres éléments qui ont été enlevés lors de l’installation,
en prenant soin de ne pas pincer ou couper les fils.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée
par le fabricant de remorquage, ou:
Max. lumière arrêt/tournant: 2 par côté (4,2 amps)
• Max. lumières arrières: (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
© 2012 Cequent Performance Products, Inc.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T d i j Kia Sorento READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Lisez Ceci En Premier: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118506-037 Rev. C 1/5/2012 ENGLISH TOOLS REQUIRED: Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” socket, Wire Crimpers, Wire Cutters, Philips Head Screwdriver, Test-probe 1. Open the rear tailgate to access the bolts that hold the taillights in place d. Using a Phillips head screwdriver, Remove the taillights on both the driver and passenger side of the vehicle. After removing the screws, carefully pull the taillight away from the vehicle being careful not to damage the alignment pins e. 2. On the Driver’s side, disconnect the vehicle wiring harness from the taillight socket f. Separate this connector, being careful not to break the locking tabs. All connector surfaces should be clean and free of dirt. 3. Using a Phillips head screwdriver, on the Driver’s side, remove the plastic push pin that is located closest to the tailgate weather strip. Discard push pin g. 4. Gently pull the fascia back and route the module under the interior fascia support. Rotate the module to properly fit in-between fascia and body. Line up bracket hole with the hole on the fascia and support bracket from which the push pin was removed h.  WARNING Make sure module is mounted so that the epoxy side of the module is pointed towards the ground to prevent any water buildup. 5. Mount tow harness bracket under the interior fascia support bracket with M6 Bolt (provided in kit). e f k g h 6. O  n the driver’s side, insert the T-Connector end, with the yellow wire, between the vehicle wiring connectors and lock into place. Be careful not to damage the locking tabs and be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. 7. Begining at the Driver’s side taillight pocket, route the 4-Flat harness and harness containing the green and red wires down, on the interior side of the bumper brace i. Then route the harness and 4-Flat across and underneath the vehicle behind the bumper fascia. Route 4-Flat to the center of the vehicle. Secure wire cable ties provided. Continue to route the harness containing the green wire up through the opening behind the passenger’s side taillight.  WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. 8. Repeat steps 2 & 3 on passenger’s side with T-Connector end containing the green wire. 9. Locate a suitable grounding point on the driver’s side near the connectors. Drill a 3/32” hole and secure white wire with eyelet using screw provided. Do not drill into any exposed surfaces.  CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. 10. On the driver’s side, locate the red 12 ga. Power wire from the T-Connector box. Attach the black 12 ga. wire provided. Route the remaining wire through the opening in the taillight socket, behind the bumper. Route the black wire along the exterior frame or follow the existing wiring along the thresholds into the engine compartment up to the battery avoiding areas that may pinch or break the wire j. m 11. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. If not removed, remove the fuse from the yellow fuse holder (provided). After cutting the fuse holder wire, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s Positive (+) battery cable k. Connect the other end of the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the yellow butt connector (provided) m.  WARNING Read and follow all warnings and cautions printed on the tow vehicle’s battery. 12. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable and install the 10 amp fuse into the fuse holder from step 11.  WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. For initial test, reset vehicle electrical system by temporarily removing the key from the ignition. 13. Secure the remainder of the T-Connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire. 14. Reinstall taillight assemblies and other items removed during installation, being careful not to pinch or cut the wires.  WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps) • Max. tail lights: (7.5 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. Français Outils requis: Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils, Tournevis à pointe cruciforme, Sonde de vérification 1. Ouvrir le hayon arrière pour accéder aux boulons qui maintiennent les feux arrière en place d. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, Enlever les feux arrière des côtés conducteur et passager du véhicule. Après avoir retiré les vis, éloigner délicatement les feux du véhicule, en veillant à ne pas briser les tiges d’alignement e. 2. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de fils du véhicule de la douille de feu arrière f. Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 3. À l’aide d’un tournevis à tète Philips, déposez la goupille-poussoir qui se trouve la plus près du caoutchouc d’étanchéité du hayon, du côté conducteur. Jetez la goupille poussoir au rebus g. 4. Écartez délicatement le carénage et acheminez le module sous le support intérieur de carénage. Tournez le module pour qu’il tienne correctement entre la carrosserie et le carénage. Alignez le trou du support sur le trou du carénage et le trou de support d’où la goupille poussoir a été déposée h.  AVERTISSEMENT Assurez-vous que le module est monté de manière à ce que le côté époxy du module soit pointé vers le sol pour éviter des accumulations d’eau. 5. Montez le support du faisceau de remorquage sous le support intérieur de carénage avec un boulon M6 (fourni dans le nécessaire). 6. Du côté conducteur, insérer l’extrémité du connecteur en T munie du fil jaune entre les connecteurs du câblage du véhicule, puis verrouiller en place. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. 7. Depuis le logement de feux arrière côté conducteur, acheminer le faisceau plat 4 voies et le faisceau muni des fils vert et rouge vers le bas, sur la face intérieure du renfort de pare-chocs i. Puis passez le faisceau et le ruban plat de 4 conducteurs en travers du véhicule et sous celui-ci derrière le plastique souple de carénage. Acheminez le ruban plat vers le centre du véhicule. Bloquez avec les attaches de câble fournies. Continuez d’acheminer le fasiceau contenant le fil vert jusqu’à l’ouverture derrière le feu rouge arrière du côté passager.  AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. 8. Répéter les étapes 2 et 3 du côté passager, avec l’extrémité du connecteur en T munie du fil vert. 9. Repérer un endroit approprié pour effectuer la mise à la masse à proximité des connecteurs, du côté conducteur. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis. Ne pas percer de surfaces exposées.  ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. 10. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation rouge de calibre 12 provenant du boîtier du connecteur en T. Connecter le fil noir de calibre 12 fourni. Acheminer le fil restant à travers l’ouverture de la douille du feu, derrière le pare-chocs. Acheminer le fil noir le long du cadre de châssis extérieur, ou suivre le filage existant le long des seuils jusque la batterie dans le haut du compartiment moteur, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de pincer ou endommager le fil j. 11. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-fusible jaune (fourni) k. Après avoir coupé le fil du porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer au câble de la borne positive (+) de la batterie du véhicule. À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre 12 m.  AVERTISSEMENT Lire et observer tous les avertissements et consignes de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du véhicule de remorquage. 12. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné à l’étape 11.  AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système électrique du véhicule en retirant temporairement la clé du contact. 13. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. 14. Remettre en place les assemblages de feu arrière et les autres éléments qui ont été enlevés lors de l’installation, en prenant soin de ne pas pincer ou couper les fils.  AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou: • Max. lumière arrêt/tournant: 2 par côté (4,2 amps) • Max. lumières arrières: (7,5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. EspaÑol herramientas necessarias: TCorte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de cable, Cortadores de cable, Destornillador de estrella, Terminal de prueba 1. Ouvrir le hayon arrière pour accéder aux boulons qui maintiennent les feux arrière en place d. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, Enlever les feux arrière des côtés conducteur et passager du véhicule. Après avoir retiré les vis, éloigner délicatement les feux du véhicule, en veillant à ne pas briser les tiges d’alignement e. 2. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de fils du véhicule de la douille de feu arrière f. Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 3. Usando un destornillador de estrella, en el lado del conductor, retire la clavija a presión plástica que se encuentra más cerca de la tira protectora de la puerta trasera. Deseche la clavija de presión g. 4. Suavemente hale la placa protectora hacia atrás y dirija el módulo debajo del soporte de la placa protectora interior. Rote el módulo para ajustarse correctamente entre la placa protectora y la carrocería. Alinee el orificio del soporte con el orificio en la placa protectora y el soporte desde donde la clavija de presión se retiró h.  ADVERTENCIA Verifique que el módulo esté instalado de manera que el lado epóxico del módulo esté orientado hacia el piso para evitar la acumulación de agua. 5. Instale el soporte del arnés de remolque debajo del soporte de apoyo de la placa protectora interior con un perno M6 (suministrado en el kit). 6. En el costado del conductor, inserte el extremo del conector en T, con el cable amarillo, entre los conectores del cableado del vehículo y asegure en su lugar. Tenga cuidado de no dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los conectores estén completamente insertados con las pestañas de bloqueo en su lugar. 7. Empezando por el receptáculo de la luz trasera del lado del conductor, dirija el arnés del conector plano de 4 vías y el arnés que contiene los cables verde y rojo hacia abajo, en el lado interior del sujetador del parachoques i. Luego dirija el arnés y el conector plano de 4 patas y por debajo del vehículo detrás de la placa protectora del parachoques. Dirija el conector plano de 4 patas hacia el centro del vehículo. Asegure con los amarres de cable que se suministran. Continúe dirigiendo el arnés que contiene el alambre verde hacia arriba a través de la abertura detrás de la puerta trasera del lado del pasajero.  ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. 8. Repita los pasos 2 y 3 en el costado del pasajero con el conector en T que tiene el cable verde. 9. Encuentre un punto apropiado para conexión a tierra en el costado del conductor cerca a los conectores. Perfore un orificio de 3/32” y asegure el cable blanco con el ojete usando el tornillo que se suministra. No perfore ninguna superficie expuesta.  ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta. 10. En el costado del conductor, localice el alambre eléctrico rojo de calibre 12. Dé energía a través de la caja del conector en T. Instale el alambre negro de calibre 12 que se suministra. Dirija el cable restante a través de la abertura en la cavidad de la luz trasera, detrás del parachoques. Dirija el cable negro a lo largo del marco exterior o siga el cable existente a lo largo de los umbrales hacia el compartimiento del motor hasta la batería evitando las áreas que podrían pellizcar o romper el cable j. 11. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible del portador de fusibles amarillo (suministrado) k. Después de cortar el alambre del portador de fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la batería del vehículo. Conecte el otro extremo del portador de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando el conector de cabeza amarillo (suministrado) m.  ADVERTENCIA Lea y siga todas las advertencias y precauciones impresas en la batería del vehículo de remolque. 12. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería e instale el fusible de 10 amperios en el portador de fusibles del paso 11.  ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave de la ignición. 13. Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres del cable que se suministran, para evitar daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o derretir el cable. 14. Vuelva a instalar las ensambladuras de la luz trasera y otros elementos retirados durante la instalación, con cuidado de no pellizcar ni cortar los cables.  ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 2 por costado (4.2 amperios) • Máx. luz trasera: (7.5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2012 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118506 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación