Draw-Tite 24933 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSuppor[email protected]m
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Mazda CX-3
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
17 mm
7/8 ‘’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg)
Weight Distributing
X X
Representative Vehicle Photo
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Installation Time: 25 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Universal
Joint
Socket
Wrench
17 mm
7/8””
6’’ Socket
Extension
Lubricant or
Soapy water
Note: For easier install. Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath.
1. Lower exhaust -Lower exhaust system at the rubber isolator. Spraying a lubricant on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal.
2. Remove flange nuts - Remove the four lower M10 bumper nuts. There are 2 on the passenger side and 2 on the driver side.
3. Place 3/8 flat washer onto stud on end panel (4 places)
4. Raise hitch - Raise hitch into position, using the 4 weld studs. Install the four M10 nuts removed in step 3 finger tight.
5. Install tie down fastener - Loosely install the remaining fasteners (items 1 thru 5) to the tie down hook as shown in figure 1 & 2.
6. Torque all fasteners - Tighten fasteners to specification using torque wrench. Note: Access to torque the 4 bumper bracket nuts may require loosening of the lower bumper
fascia. If so, replace all fasteners and components after torqueing. Note: It may be useful to use a deep well socket to tighten the flange nuts. Tighten all M10 fasteners with
torque wrench to 55 Lb.-Ft. (75 N*M) and all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M)
7. Reinstall exhaust - Raise exhaust back into position on exhaust hangers.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 2
Qty. (1) Carriage bolt
½-13 x 1.75 GR8
Qty. (1)
Spacer
.250 x 1 x 2
Qty. (1)
Spacer
.313 x 1 x 1.5
Qty. (1)
Conical washer
½’’
Qty. (1)
Het Nut
½ -13 GR2
o
Qty. (4) Flat Washer
3/8”
Rear
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Drawbar Kit:
3593
Fastener Kit: 24933F
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320,
CQT34933
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Teeth side
against hitch
End panel
End panel not shown on
passenger side for
installation clarity.
Fasteners typical both
sides.
Exhaust
not shown
Weld stud
Existing
flange nut
Tie down
hook
(Sold separately)
o
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
3. Place 3/8 flat washer onto stud on end panel (4) places.
1. Lower exhaust system at the rubber isolator. Spraying a lubricant on
the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Support
exhaust to prevent damage.
2. Remove the four lower M10 bumper nuts. There are 2 on the passenger side
and 2 on the driver side.
4. Raise hitch into position, using the 4 weld studs. Install the four M10
nuts removed in step 3 finger tight.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
6. Torque all fasteners - Tighten fasteners to specification using
torque wrench. Note: Access to torque the 4 bumper bracket
nuts may require loosening of the lower bumper fascia. If so,
replace all fasteners and components after torqueing. Note: It may
be useful to use a deep well socket to tighten the flange nuts. Tighten
all M10 fasteners with torque wrench to 55 Lb.-Ft. (75 N*M) and
all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149
N*M)
7. Raise exhaust back into position on exhaust hangers.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Loosely install the remaining fasteners (items 1 thru 5) to the tie down
hook as shown in figure 1 & 2.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES :24933, 60371, 77320,
CQT24933
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSuppor[email protected]m
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Applications :
Années Marque Modèles
2015-actuel* Mazda CX-3
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
17 mm
7/8 ‘’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg)
partition de charge
X X
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Durée de l'installation : 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Douille de
joint de
cardan
Clé
17 mm
7/8””
Rallonge
douille 6’’
po
Lubrifiant ou
eau
savonneuse
Nota : Pour faciliter l'installation. Soulever la voiture sur des rampes ou un pont élévateur. S'assurer que le véhicule est bloqué en place et qu'il est sûr de se trouver en dessous.
1. Abaissement de l'échappement - Abaisser l'échappement au niveau de l'isolateur en caoutchouc. Vaporiser un lubrifiant sur la tige de suspension en métal et l'isolateur en
caoutchouc aide à l'enlèvement.
2. Dépose des écrous à embase - Retirer les quatre écrous de parechocs M10 inférieurs. Il y en a 2 sur le côté passager et 2 sur le côté conducteur.
3. Rondelle plate place 3/8 sur le goujon à extrémité du panneau lieux (4).
4. Soulèvement de l'attelage - Soulever l'attelage en position en utilisant les 4 goujons soudés. Installer à la main les quatre écrous M10 retirés à l'étape 3.
5. Installation de la fixation - Installer, sans les serrer, les fixations restantes (éléments 1 à 5) pour fixer le crochet comme illustré dans les figures 1 et 2.
6. Serrage de toutes les fixations - Serrer les fixations selon la spécification à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota : Il pourrait être nécessaire d'abaisser le plastique souple de
parechoc inférieur pour accéder aux 4 écrous de support de parechocs. Le cas échéant, remettre toutes les fixations et tous les composants après avoir serré. Serrer toutes les
fixations M10 avec une clé dynamométrique à 55 lb-pi. (75 N*M) et toutes les fixations 1/2 GR8 à 110 lb-pi (149 N*M)
6. Réinstallation de l'échappement - Soulever l'échappement en position sur les supports d'échappement.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Nota : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. tat de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Qté. (1) Boulon d'attelage
½-13 x 1,75 GR8
Qté. (1)
Espaceur
0,250 x 1 x 2
Qté. (1)
Espaceur
0,313 x 1 x 1,5
Qté. (1)
Rondelle conique
½’’
Qté. (1)
Écrou hex.
½ -13 GR2
o
Qté. (4) Rondelle Plate
3/8”
Arrière
La barre d'attelage doit être
utilisée en position LEVÉE
uniquement.
Ensemble de barre de remorquage :
3593
Ens. de pcs de fixation : 24933F
Figure 1
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
Panneau
d'extrémité
Pour une question de clarté, le
panneau d'extrémité n'apparaît
pas sur le côté passager.
Échappement
non illustré
Goujon
soudé
Écrou à embase existant
Crochet
d'attache
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
Figure 2
Côté dentelé
contre
l'attelage
(Vendu séparément)
o
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
3. Rondelle plate place 3/8 sur le goujon à extrémité du panneau lieux (4).
1. Abaissement de l'échappement - Abaisser l'échappement au niveau de
l'isolateur en caoutchouc. Vaporiser un lubrifiant sur la tige de suspension
en métal et l'isolateur en caoutchouc aide à l'enlèvement.
2. Dépose des écrous à embase - Retirer les quatre écrous de parechocs M10
inférieurs. Il y en a 2 sur le côté passager et 2 sur le côté conducteur.
4. Soulèvement de l'attelage - Soulever l'attelage en position en utilisant
les 4 goujons soudés. Installer à la main les quatre écrous M10 retirés à
l'étape 3.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
6. Serrage de toutes les fixations - Serrer les fixations selon la
spécification à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota : Il
pourrait être nécessaire d'abaisser le plastique souple de
parechoc inférieur pour accéder aux 4 écrous de support de
parechocs. Le cas échéant, remettre toutes les fixations et tous
les composants après avoir serré. Serrer toutes les fixations M10
avec une clé dynamométrique à 55 lb-pi. (75 N*M) et toutes les
fixations 1/2 GR8 à 110 lb-pi (149 N*M)
7. Réinstallation de l'échappement - Soulever l'échappement en position
sur les supports d'échappement.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Installation de la fixation - Installer, sans les serrer, les fixations
restantes (éléments 1 à 5) pour fixer le crochet comme illustré dans les
figures 1 et 2.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
© 2017 Horizon Global Americas, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Actual* Mazda CX-3
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
17 mm
7/8‘’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg)
Distribución de peso X X
Foto que representa al vehículo
© 2017 Horizon Global Americas, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Tiempo de instalación: 25 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Llave de
cubo
universal
llave
17 mm
7/8””
6’’ Extensión
de tubo de
Lubricante o
agua
jabonosa
Nota: Para facilitar la instalación. Levantar el vehículo sobre rampas o elevador. Asegurarse de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar por debajo.
1. Bajar el escape - Bajar el sistema de escape en el aislador de goma. Rociar un lubricante en el vástago del gancho metálico y el aislador de goma ayuda para el desmonte.
2. Retirar las tuercas de brida: Retirar las cuatro tuercas inferiores M10 del parachoques. Hay 2 en el lado del pasajero y 2 en el lado del conductor.
3. Coloque la arandela plana 3/8 en stud en final panel (4) lugares.
4. Levantar el enganche - Levantar el enganche a su posición, usando los 4 vástagos de soldadura. Instalar las cuatro tuercas M10 que se retiraron en el paso 3, apretar a mano.
5. Instalar el fijador de amarre : Instalar sin apretar los tornillos restantes (piezas 1-5) al gancho de amarre como se muestra en la figura 1 y 2.
6. Apretar todos los fijadores: Apretar los fijadores a la especificación utilizando una llave de torque. Nota: El acceso para apretar las 4 tuercas del soporte del parachoques
puede requerir aflojar la fascia inferior del parachoques. Si es así, reemplazar todos los fijadores y componentes después de la torsión. Apretar todos los fijadores M10 con
una llave de torque a 55 Lb.-pies (75 N*M) y todos los fijadores de 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
6. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición en los colgantes del escape.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 13 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Figura 2
Cant. (1) Perno de carruaje
½-13 x 1.75 GR8
Cant. (1)
Espaciador
.250 x 1 x 2
Cant. (1)
Espaciador
.313 x 1 x 1.5
Cant. (1)
Arandela cónica
½”
Cant. (1)
Tuerca hexagonal
½ -13 GR2
o
Cant. (1) Arandela plana
3/8”
Atrás
La barra de tracción se debe
usar en la posición LEVANTADA
únicamente.
Kit de barra de tracción:
3593
Kit de fijadores: 24933F
Figura 1
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Costado con
dientes contra
el enganche
Panel lateral
El panel lateral no se muestra en
el lado del pasajero para mayor
claridad de la instalación.
No se muestra el
escape
Perno
para
soldadura
Tuerca de brida
existente
Gancho de
amarre
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Figura 2
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
(Se vende por separado)
o
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en México Hoja 14 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
3. Coloque la arandela plana 3/8 en stud en final panel (4) lugares.
1. Bajar el escape - Bajar el sistema de escape en el aislador de goma.
Rociar un lubricante en el vástago del gancho metálico y el aislador de
goma ayuda para el desmonte.
2. Retirar las tuercas de brida: Retirar las cuatro tuercas inferiores M10 del
parachoques. Hay 2 en el lado del pasajero y 2 en el lado del conductor.
4. Levantar el enganche - Levantar el enganche a su posición, usando los
4 vástagos de soldadura. Instalar las cuatro tuercas M10 que se retiraron
en el paso 3, apretar a mano.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en México Hoja 15 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
6. Apretar todos los fijadores: Apretar los fijadores a la
especificación utilizando una llave de torque. Nota: El acceso
para apretar las 4 tuercas del soporte del parachoques puede
requerir aflojar la fascia inferior del parachoques. Si es así,
reemplazar todos los fijadores y componentes después de la
torsión. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque
a 55 Lb.-pies (75 N*M) y todos los fijadores de 1/2 GR8 con una
llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
7. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición
en los colgantes del escape.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Instalar el fijador de amarre : Instalar sin apretar los tornillos restantes
(piezas 1-5) al gancho de amarre como se muestra en la figura 1 y 2.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320, CQT24933 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Make 2015-Current* Models Mazda CX-3 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320, CQT24933 Installation Time: 25 min. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses 6’’ Socket Extension 17 mm 7/8 ‘’ Ratchet Sockets Universal Joint Socket Lubricant or Soapy water Torque Wrench 17 mm 7/8”” Wrench Representative Vehicle Photo Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg) Weight Distributing X X Hitch Illustration ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions ① Qty. (1) Carriage bolt ½-13 x 1.75 GR8 PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320, CQT34933 Weld stud ② Qty. (1) Spacer .250 x 1 x 2 ③ Qty. (1) Spacer .313 x 1 x 1.5 ④ Qty. (1) Conical washer ½’’ ⑤ Qty. (1) Het Nut ½ -13 GR2 o Qty. (4) Flat Washer 3/8” o End panel (Sold separately) Drawbar Kit: 3593 Drawbar must be used in the RISE position only. ① ② Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx Tie down hook Exhaust not shown Existing flange nut ③ ④⑤ ①② ③ Figure 1 Rear Fastener Kit: 24933F Figure 2 End panel not shown on passenger side for installation clarity. ④ ⑤ Teeth side against hitch Fasteners typical both sides. Note: For easier install. Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath. 1. Lower exhaust -Lower exhaust system at the rubber isolator. Spraying a lubricant on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. 2. Remove flange nuts - Remove the four lower M10 bumper nuts. There are 2 on the passenger side and 2 on the driver side. 3. Place 3/8 flat washer onto stud on end panel (4 places) 4. Raise hitch - Raise hitch into position, using the 4 weld studs. Install the four M10 nuts removed in step 3 finger tight. 5. Install tie down fastener - Loosely install the remaining fasteners (items 1 thru 5) to the tie down hook as shown in figure 1 & 2. 6. Torque all fasteners - Tighten fasteners to specification using torque wrench. Note: Access to torque the 4 bumper bracket nuts may require loosening of the lower bumper fascia. If so, replace all fasteners and components after torqueing. Note: It may be useful to use a deep well socket to tighten the flange nuts. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 55 Lb.-Ft. (75 N*M) and all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Reinstall exhaust - Raise exhaust back into position on exhaust hangers. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C 1. Lower exhaust system at the rubber isolator. Spraying a lubricant on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Support exhaust to prevent damage. 3. Place 3/8 flat washer onto stud on end panel (4) places. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico 2. Remove the four lower M10 bumper nuts. There are 2 on the passenger side and 2 on the driver side. 4. Raise hitch into position, using the 4 weld studs. Install the four M10 nuts removed in step 3 finger tight. Sheet 4 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C 5. Loosely install the remaining fasteners (items 1 thru 5) to the tie down hook as shown in figure 1 & 2. 6. Torque all fasteners - Tighten fasteners to specification using torque wrench. Note: Access to torque the 4 bumper bracket nuts may require loosening of the lower bumper fascia. If so, replace all fasteners and components after torqueing. Note: It may be useful to use a deep well socket to tighten the flange nuts. Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 55 Lb.-Ft. (75 N*M) and all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Raise exhaust back into position on exhaust hangers. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 NUMÉROS [email protected] DE PIÈCES :24933, 60371, 77320, CQT24933 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. Instructions d’installation www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Marque 2015-actuel* Modèles Mazda CX-3 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. NUMÉROS DE PIÈCES : 24933, 60371, 77320, CQT24933 Durée de l'installation : 25 min La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes 17 mm 7/8 ‘’ de protection Clé à cliquet Rallonge douille 6’’ po Douille de joint de cardan Douilles Clé dynamo métrique 17 mm 7/8”” Clé Photo représentative du véhicule Avant du véhicule Lubrifiant ou eau savonneuse NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg) Répartition de charge X X ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Instructions d'installation Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION en installant l'attelage. NUMÉROS DE PIÈCE : 24933, 60371, 77320, CQT24933 (Vendu séparément) Goujon soudé ① Qté. (1) Boulon d'attelage ½-13 x 1,75 GR8 ② Qté. (1) Espaceur 0,250 x 1 x 2 ③ Qté. (1) Espaceur 0,313 x 1 x 1,5 ④ Qté. (1) Rondelle conique ½’’ ⑤ Qté. (1) Écrou hex. ½ -13 GR2 o Qté. (4) Rondelle Plate 3/8” Ensemble de barre de remorquage : 3593 o Panneau d'extrémité La barre d'attelage doit être utilisée en position LEVÉE uniquement. Crochet d'attache Échappement non illustré Écrou à embase existant Ens. de pcs de fixation : 24933F ③ ① ② ④⑤ ①② ③ Arrière Numériser pour des instructions illustrées progressives sur l'installation, ou visiter http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx Figure 1 Pour une question de clarté, le panneau d'extrémité n'apparaît pas sur le côté passager. Côté dentelé contre l'attelage Figure 2 ④ ⑤ Nota : Pour faciliter l'installation. Soulever la voiture sur des rampes ou un pont élévateur. S'assurer que le véhicule est bloqué en place et qu'il est sûr de se trouver en dessous. 1. Abaissement de l'échappement - Abaisser l'échappement au niveau de l'isolateur en caoutchouc. Vaporiser un lubrifiant sur la tige de suspension en métal et l'isolateur en caoutchouc aide à l'enlèvement. 2. Dépose des écrous à embase - Retirer les quatre écrous de parechocs M10 inférieurs. Il y en a 2 sur le côté passager et 2 sur le côté conducteur. 3. Rondelle plate place 3/8 sur le goujon à extrémité du panneau lieux (4). 4. Soulèvement de l'attelage - Soulever l'attelage en position en utilisant les 4 goujons soudés. Installer à la main les quatre écrous M10 retirés à l'étape 3. 5. Installation de la fixation - Installer, sans les serrer, les fixations restantes (éléments 1 à 5) pour fixer le crochet comme illustré dans les figures 1 et 2. 6. Serrage de toutes les fixations - Serrer les fixations selon la spécification à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota : Il pourrait être nécessaire d'abaisser le plastique souple de parechoc inférieur pour accéder aux 4 écrous de support de parechocs. Le cas échéant, remettre toutes les fixations et tous les composants après avoir serré. Serrer toutes les fixations M10 avec une clé dynamométrique à 55 lb-pi. (75 N*M) et toutes les fixations 1/2 GR8 à 110 lb-pi (149 N*M) Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat. 6. Réinstallation de l'échappement - Soulever l'échappement en position sur les supports d'échappement. Nota : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C 1. Abaissement de l'échappement - Abaisser l'échappement au niveau de l'isolateur en caoutchouc. Vaporiser un lubrifiant sur la tige de suspension en métal et l'isolateur en caoutchouc aide à l'enlèvement. 3. Rondelle plate place 3/8 sur le goujon à extrémité du panneau lieux (4). ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique 2. Dépose des écrous à embase - Retirer les quatre écrous de parechocs M10 inférieurs. Il y en a 2 sur le côté passager et 2 sur le côté conducteur. 4. Soulèvement de l'attelage - Soulever l'attelage en position en utilisant les 4 goujons soudés. Installer à la main les quatre écrous M10 retirés à l'étape 3. Feuille 9 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C 5. Installation de la fixation - Installer, sans les serrer, les fixations restantes (éléments 1 à 5) pour fixer le crochet comme illustré dans les figures 1 et 2. 6. Serrage de toutes les fixations - Serrer les fixations selon la spécification à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota : Il pourrait être nécessaire d'abaisser le plastique souple de parechoc inférieur pour accéder aux 4 écrous de support de parechocs. Le cas échéant, remettre toutes les fixations et tous les composants après avoir serré. Serrer toutes les fixations M10 avec une clé dynamométrique à 55 lb-pi. (75 N*M) et toutes les fixations 1/2 GR8 à 110 lb-pi (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Réinstallation de l'échappement - Soulever l'échappement en position sur les supports d'échappement. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 24933, 60371, 77320, CQT24933 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. © 2017 Horizon Global Americas, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 24933, 60371, 77320, CQT24933 Tiempo de instalación: 25 min Aplicaciones: Años Marca 2015-Actual* Modelos Mazda Instrucciones de instalación El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. CX-3 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 17 mm 7/8‘’ Trinquete 6’’ Extensión de tubo de Llave de cubo universal Llave de torsión: 17 mm 7/8”” llave Foto que representa al vehículo Lubricante o agua jabonosa Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90 kg) Distribución de peso X X © 2017 Horizon Global Americas, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 12 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C Instrucciones de instalación Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche NÚMEROS DE PARTE: 24933, 60371, 77320, CQT24933 Perno para soldadura o (Se vende por separado) Kit de barra de tracción: 3593 La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. Panel lateral Atrás Cant. (1) Perno de carruaje ½-13 x 1.75 GR8 ② Cant. (1) Espaciador .250 x 1 x 2 ③ Cant. (1) Espaciador .313 x 1 x 1.5 ④ Cant. (1) Arandela cónica ½” ⑤ Cant. (1) Tuerca hexagonal ½ -13 GR2 o Cant. (1) Arandela plana 3/8” Gancho de amarre No se muestra el escape Tuerca de brida existente ① Kit de fijadores: 24933F ③ ① ② ④⑤ ①② ③ Figura 2 Figura 1 Escanee para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visite http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx 1. 2. 3. 4. 5. 6. El panel lateral no se muestra en el lado del pasajero para mayor claridad de la instalación. ④ ⑤ Figura 2 Costado con dientes contra el enganche Nota: Para facilitar la instalación. Levantar el vehículo sobre rampas o elevador. Asegurarse de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar por debajo. Bajar el escape - Bajar el sistema de escape en el aislador de goma. Rociar un lubricante en el vástago del gancho metálico y el aislador de goma ayuda para el desmonte. Retirar las tuercas de brida: Retirar las cuatro tuercas inferiores M10 del parachoques. Hay 2 en el lado del pasajero y 2 en el lado del conductor. Coloque la arandela plana 3/8 en stud en final panel (4) lugares. Levantar el enganche - Levantar el enganche a su posición, usando los 4 vástagos de soldadura. Instalar las cuatro tuercas M10 que se retiraron en el paso 3, apretar a mano. Instalar el fijador de amarre : Instalar sin apretar los tornillos restantes (piezas 1-5) al gancho de amarre como se muestra en la figura 1 y 2. Apretar todos los fijadores: Apretar los fijadores a la especificación utilizando una llave de torque. Nota: El acceso para apretar las 4 tuercas del soporte del parachoques puede requerir aflojar la fascia inferior del parachoques. Si es así, reemplazar todos los fijadores y componentes después de la torsión. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 55 Lb.-pies (75 N*M) y todos los fijadores de 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición en los colgantes del escape. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en Mexico Hoja 13 de 15 24933NP 8-7-17 Rev. C 1. Bajar el escape - Bajar el sistema de escape en el aislador de goma. Rociar un lubricante en el vástago del gancho metálico y el aislador de goma ayuda para el desmonte. 3. Coloque la arandela plana 3/8 en stud en final panel (4) lugares. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en México 2. Retirar las tuercas de brida: Retirar las cuatro tuercas inferiores M10 del parachoques. Hay 2 en el lado del pasajero y 2 en el lado del conductor. 4. Levantar el enganche - Levantar el enganche a su posición, usando los 4 vástagos de soldadura. Instalar las cuatro tuercas M10 que se retiraron en el paso 3, apretar a mano. Hoja 14 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C 5. Instalar el fijador de amarre : Instalar sin apretar los tornillos restantes (piezas 1-5) al gancho de amarre como se muestra en la figura 1 y 2. 6. Apretar todos los fijadores: Apretar los fijadores a la especificación utilizando una llave de torque. Nota: El acceso para apretar las 4 tuercas del soporte del parachoques puede requerir aflojar la fascia inferior del parachoques. Si es así, reemplazar todos los fijadores y componentes después de la torsión. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque a 55 Lb.-pies (75 N*M) y todos los fijadores de 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición en los colgantes del escape. ©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en México Hoja 15 of 15 24933NP 8-7-17 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 24933 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación