Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Make
2015-Current*
Models
Mazda
CX-3
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Installation Time: 25 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
6’’ Socket
Extension
17 mm
7/8 ‘’
Ratchet
Sockets
Universal
Joint
Socket
Lubricant or
Soapy water
Torque
Wrench
17 mm
7/8””
Wrench
Representative Vehicle Photo
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Weight Distributing
X
X
Hitch Illustration
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
①
Qty. (1)
Carriage bolt
½-13 x 1.75 GR8
PART NUMBERS: 24933, 60371, 77320,
CQT34933
Weld stud
②
Qty. (1)
Spacer
.250 x 1 x 2
③
Qty. (1)
Spacer
.313 x 1 x 1.5
④
Qty. (1)
Conical washer
½’’
⑤
Qty. (1)
Het Nut
½ -13 GR2
o
Qty. (4)
Flat Washer
3/8”
o
End panel
(Sold separately)
Drawbar Kit:
3593
Drawbar must be used in the
RISE position only.
①
②
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qrproduct.aspx
Tie down
hook
Exhaust
not shown
Existing
flange nut
③
④⑤
①②
③
Figure 1
Rear
Fastener Kit: 24933F
Figure 2
End panel not shown on
passenger side for
installation clarity.
④
⑤
Teeth side
against hitch
Fasteners typical both
sides.
Note: For easier install. Raise car on ramps or hoist. Assure that vehicle is blocked and that it is safe to be underneath.
1. Lower exhaust -Lower exhaust system at the rubber isolator. Spraying a lubricant on the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal.
2. Remove flange nuts - Remove the four lower M10 bumper nuts. There are 2 on the passenger side and 2 on the driver side.
3. Place 3/8 flat washer onto stud on end panel (4 places)
4. Raise hitch - Raise hitch into position, using the 4 weld studs. Install the four M10 nuts removed in step 3 finger tight.
5. Install tie down fastener - Loosely install the remaining fasteners (items 1 thru 5) to the tie down hook as shown in figure 1 & 2.
6. Torque all fasteners - Tighten fasteners to specification using torque wrench. Note: Access to torque the 4 bumper bracket nuts may require loosening of the lower bumper
fascia. If so, replace all fasteners and components after torqueing. Note: It may be useful to use a deep well socket to tighten the flange nuts. Tighten all M10 fasteners with
torque wrench to 55 Lb.-Ft. (75 N*M) and all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7.
Reinstall exhaust - Raise exhaust back into position on exhaust hangers.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
1. Lower exhaust system at the rubber isolator. Spraying a lubricant on
the metal hanger rod and the rubber isolator helps removal. Support
exhaust to prevent damage.
3. Place 3/8 flat washer onto stud on end panel (4) places.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico
2. Remove the four lower M10 bumper nuts. There are 2 on the passenger side
and 2 on the driver side.
4. Raise hitch into position, using the 4 weld studs. Install the four M10
nuts removed in step 3 finger tight.
Sheet 4 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
5. Loosely install the remaining fasteners (items 1 thru 5) to the tie down
hook as shown in figure 1 & 2.
6. Torque all fasteners - Tighten fasteners to specification using
torque wrench. Note: Access to torque the 4 bumper bracket
nuts may require loosening of the lower bumper fascia. If so,
replace all fasteners and components after torqueing. Note: It may
be useful to use a deep well socket to tighten the flange nuts. Tighten
all M10 fasteners with torque wrench to 55 Lb.-Ft. (75 N*M) and
all 1/2 GR8 fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149
N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Raise exhaust back into position on exhaust hangers.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Cequent™ Performance Products, Inc.
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290 NUMÉROS
[email protected]
DE PIÈCES :24933, 60371, 77320,
CQT24933
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instructions d’installation
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Marque
2015-actuel*
Modèles
Mazda
CX-3
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
NUMÉROS DE PIÈCES : 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Durée de l'installation : 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
17 mm
7/8 ‘’
de
protection
Clé à
cliquet
Rallonge
douille 6’’
po
Douille de
joint de
cardan
Douilles
Clé
dynamo
métrique
17 mm
7/8””
Clé
Photo représentative du véhicule
Avant du véhicule
Lubrifiant ou
eau
savonneuse
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Répartition de charge
X
X
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 7 de 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Instructions d'installation
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
NUMÉROS DE PIÈCE : 24933, 60371, 77320,
CQT24933
(Vendu séparément)
Goujon
soudé
①
Qté. (1)
Boulon d'attelage
½-13 x 1,75 GR8
②
Qté. (1)
Espaceur
0,250 x 1 x 2
③
Qté. (1)
Espaceur
0,313 x 1 x 1,5
④
Qté. (1)
Rondelle conique
½’’
⑤
Qté. (1)
Écrou hex.
½ -13 GR2
o
Qté. (4)
Rondelle Plate
3/8”
Ensemble de barre de remorquage :
3593
o
Panneau
d'extrémité
La barre d'attelage doit être
utilisée en position LEVÉE
uniquement.
Crochet
d'attache
Échappement
non illustré
Écrou à embase existant
Ens. de pcs de fixation : 24933F
③
①
②
④⑤
①②
③
Arrière
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
Figure 1
Pour une question de clarté, le
panneau d'extrémité n'apparaît
pas sur le côté passager.
Côté dentelé
contre
l'attelage
Figure 2
④
⑤
Nota : Pour faciliter l'installation. Soulever la voiture sur des rampes ou un pont élévateur. S'assurer que le véhicule est bloqué en place et qu'il est sûr de se trouver en dessous.
1. Abaissement de l'échappement - Abaisser l'échappement au niveau de l'isolateur en caoutchouc. Vaporiser un lubrifiant sur la tige de suspension en métal et l'isolateur en
caoutchouc aide à l'enlèvement.
2. Dépose des écrous à embase - Retirer les quatre écrous de parechocs M10 inférieurs. Il y en a 2 sur le côté passager et 2 sur le côté conducteur.
3. Rondelle plate place 3/8 sur le goujon à extrémité du panneau lieux (4).
4. Soulèvement de l'attelage - Soulever l'attelage en position en utilisant les 4 goujons soudés. Installer à la main les quatre écrous M10 retirés à l'étape 3.
5. Installation de la fixation - Installer, sans les serrer, les fixations restantes (éléments 1 à 5) pour fixer le crochet comme illustré dans les figures 1 et 2.
6. Serrage de toutes les fixations - Serrer les fixations selon la spécification à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota : Il pourrait être nécessaire d'abaisser le plastique souple de
parechoc inférieur pour accéder aux 4 écrous de support de parechocs. Le cas échéant, remettre toutes les fixations et tous les composants après avoir serré. Serrer toutes les
fixations M10 avec une clé dynamométrique à 55 lb-pi. (75 N*M) et toutes les fixations 1/2 GR8 à 110 lb-pi (149 N*M)
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
6.
Réinstallation de l'échappement - Soulever l'échappement en position sur les supports d'échappement.
Nota : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
1. Abaissement de l'échappement - Abaisser l'échappement au niveau de
l'isolateur en caoutchouc. Vaporiser un lubrifiant sur la tige de suspension
en métal et l'isolateur en caoutchouc aide à l'enlèvement.
3. Rondelle plate place 3/8 sur le goujon à extrémité du panneau lieux (4).
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique
2. Dépose des écrous à embase - Retirer les quatre écrous de parechocs M10
inférieurs. Il y en a 2 sur le côté passager et 2 sur le côté conducteur.
4. Soulèvement de l'attelage - Soulever l'attelage en position en utilisant
les 4 goujons soudés. Installer à la main les quatre écrous M10 retirés à
l'étape 3.
Feuille 9 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
5. Installation de la fixation - Installer, sans les serrer, les fixations
restantes (éléments 1 à 5) pour fixer le crochet comme illustré dans les
figures 1 et 2.
6. Serrage de toutes les fixations - Serrer les fixations selon la
spécification à l'aide d'une clé dynamométrique. Nota : Il
pourrait être nécessaire d'abaisser le plastique souple de
parechoc inférieur pour accéder aux 4 écrous de support de
parechocs. Le cas échéant, remettre toutes les fixations et tous
les composants après avoir serré. Serrer toutes les fixations M10
avec une clé dynamométrique à 55 lb-pi. (75 N*M) et toutes les
fixations 1/2 GR8 à 110 lb-pi (149 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Réinstallation de l'échappement - Soulever l'échappement en position
sur les supports d'échappement.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
© 2017 Horizon Global Americas, Inc. Impreso en México
Hoja 11 de 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Tiempo de instalación: 25 min
Aplicaciones:
Años
Marca
2015-Actual*
Modelos
Mazda
Instrucciones de instalación
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
CX-3
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
17 mm
7/8‘’
Trinquete
6’’ Extensión
de tubo de
Llave de
cubo
universal
Llave de
torsión:
17 mm
7/8””
llave
Foto que representa al vehículo
Lubricante o
agua
jabonosa
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90 kg)
Distribución de peso
X
X
© 2017 Horizon Global Americas, Inc. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 12 de 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
Instrucciones de instalación
Siempre use GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
NÚMEROS DE PARTE: 24933, 60371, 77320,
CQT24933
Perno
para
soldadura
o
(Se vende por separado)
Kit de barra de tracción:
3593
La barra de tracción se debe
usar en la posición LEVANTADA
únicamente.
Panel lateral
Atrás
Cant. (1)
Perno de carruaje
½-13 x 1.75 GR8
②
Cant. (1)
Espaciador
.250 x 1 x 2
③
Cant. (1)
Espaciador
.313 x 1 x 1.5
④
Cant. (1)
Arandela cónica
½”
⑤
Cant. (1)
Tuerca hexagonal
½ -13 GR2
o
Cant. (1)
Arandela plana
3/8”
Gancho de
amarre
No se muestra el
escape
Tuerca de brida
existente
①
Kit de fijadores: 24933F
③
①
②
④⑤
①②
③
Figura 2
Figura 1
Escanee para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visite
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1.
2.
3.
4.
5.
6.
El panel lateral no se muestra en
el lado del pasajero para mayor
claridad de la instalación.
④
⑤
Figura 2
Costado con
dientes contra
el enganche
Nota: Para facilitar la instalación. Levantar el vehículo sobre rampas o elevador. Asegurarse de que el vehículo esté bloqueado y que sea seguro estar por debajo.
Bajar el escape - Bajar el sistema de escape en el aislador de goma. Rociar un lubricante en el vástago del gancho metálico y el aislador de goma ayuda para el desmonte.
Retirar las tuercas de brida: Retirar las cuatro tuercas inferiores M10 del parachoques. Hay 2 en el lado del pasajero y 2 en el lado del conductor.
Coloque la arandela plana 3/8 en stud en final panel (4) lugares.
Levantar el enganche - Levantar el enganche a su posición, usando los 4 vástagos de soldadura. Instalar las cuatro tuercas M10 que se retiraron en el paso 3, apretar a mano.
Instalar el fijador de amarre : Instalar sin apretar los tornillos restantes (piezas 1-5) al gancho de amarre como se muestra en la figura 1 y 2.
Apretar todos los fijadores: Apretar los fijadores a la especificación utilizando una llave de torque. Nota: El acceso para apretar las 4 tuercas del soporte del parachoques
puede requerir aflojar la fascia inferior del parachoques. Si es así, reemplazar todos los fijadores y componentes después de la torsión. Apretar todos los fijadores M10 con
una llave de torque a 55 Lb.-pies (75 N*M) y todos los fijadores de 1/2 GR8 con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
6.
Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición en los colgantes del escape.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en Mexico
Hoja 13 de 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
1. Bajar el escape - Bajar el sistema de escape en el aislador de goma.
Rociar un lubricante en el vástago del gancho metálico y el aislador de
goma ayuda para el desmonte.
3. Coloque la arandela plana 3/8 en stud en final panel (4) lugares.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en México
2. Retirar las tuercas de brida: Retirar las cuatro tuercas inferiores M10 del
parachoques. Hay 2 en el lado del pasajero y 2 en el lado del conductor.
4. Levantar el enganche - Levantar el enganche a su posición, usando los
4 vástagos de soldadura. Instalar las cuatro tuercas M10 que se retiraron
en el paso 3, apretar a mano.
Hoja 14 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C
5. Instalar el fijador de amarre : Instalar sin apretar los tornillos restantes
(piezas 1-5) al gancho de amarre como se muestra en la figura 1 y 2.
6. Apretar todos los fijadores: Apretar los fijadores a la
especificación utilizando una llave de torque. Nota: El acceso
para apretar las 4 tuercas del soporte del parachoques puede
requerir aflojar la fascia inferior del parachoques. Si es así,
reemplazar todos los fijadores y componentes después de la
torsión. Apretar todos los fijadores M10 con una llave de torque
a 55 Lb.-pies (75 N*M) y todos los fijadores de 1/2 GR8 con una
llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición
en los colgantes del escape.
©2017 Horizon Global Americas, Inc. - Impreso en México
Hoja 15 of 15
24933NP
8-7-17
Rev. C