Tunturi R80W El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Atención, Giv akt, HuomioBelangrijk: Nota:
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
www.tunturi.com
R-80 W Rower Single rail
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Bruksanvisning
Käyttöohje
Serial number:
Rower R80W
MADE IN CHINA
MAX USER WEIGHT: 135 KG
MAX input:
300 LBS
HOME & OFFICE USE
CE EN957
Class HC
3
R-80W
A
4
R-80W
B
WR50
5
R-80W
C
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
D-0
6
R-80W
D-1
1
7
R-80W
D-2
8
R-80W
D-3
9
R-80W
D-4
X
10
R-80W
E-1
E-2
11
R-80W
E-3
E-4
12
English
Index
Rower................................................................. 12
Safety warnings ................................................ 12
Description (g. A) 13
Package contents (g. B & C) 13
Assembly (g. D) 13
Adjust tank water level..................................... 13
Filling the tank with water (g. E-3) 13
Removing water from the tank (g. E-4) 13
Water treatment 14
Workouts ...........................................................14
Exercise Instructions 14
Heart rate 15
Use ..................................................................... 15
Adjusting the support feet 15
Adjusting resistance 15
Adjusting the footplates 16
How to row 16
Console (g. E) ................................................. 16
Explanation Display functions 16
Explanation of buttons 17
Operation 17
Programs 17
Cleaning and maintenance .............................. 18
Water changes color or becomes cloudy 18
Replacing the batteries 18
Seat rollers become noisy. 19
Troubleshooting ............................................... 19
Transport and storage...................................... 19
Additional information 19
Technical data ................................................... 19
Warranty ............................................................ 19
Declaration of the manufacturer ..................... 20
Disclaimer ......................................................... 20
Rower
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness
equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise
bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for
the entire family, no matter what fitness level. For more
information, please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training
equipment: reading all instructions in this manual
before you start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
Safety warnings
WARNING
Read the safety warnings and the instructions.
Failure to follow the safety warnings and the
instructions can cause personal injury or damage
to the equipment. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise
the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to
check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout by
cooling down. Remember to stretch at the end of
the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The
equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment in
draughty environments in order not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35 °C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
13
English
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be more
than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes than
described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or
defective. If a part is damaged or defective, contact
your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the equipment
at a time. The equipment must not be used by
persons weighing more than 135 kg (300 lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.
Description (fig. A)
Your rower is a piece of stationary fitness equipment
used to simulate rowing without causing excessive
pressure to the joints.
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig.
C. Refer to the section “Description”
NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two
persons.
CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly
of the equipment.
Adjust tank water level
Filling the tank with water (fig. E-3)
- Remove the rubber tank plug from the top of the
tank.
- Place a large bucket of water next to the rower and
position the siphon with the rigid hose in the bucket
and the flexible hose into the tank as shown. Make
sure the small breather valve on the top of the
siphon is closed before filling.
NOTE
17 liters of water is required for maximum filling.
Where water quality is poor, we recommend
using distilled water.
Putting the bucket higher than the tank will allow
the siphon to “self-pump” when adding water to
the tank.
Consider using a towel under the bucket and
water tank preventing stains on the floor.
WARNING
Filling the water level over the Maximum level
might result in water leakage during workout.
- Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use
the level gauge decal on the side of the tank to
measure volume of water in the tank.
- After filling the tank to the desired water level, open
the valve on the top of the siphon to allow excess
water to escape.
- Ensure that the tank plug is replaced once filling
and water treatment procedures are complete.
Removing water from the tank (fig.
E-4)
- Remove the tank plug.
- Insert the siphon rigid hose end into the tank
- Insert the siphon flexible hose end into a large
bucket.
- Drain the tank (approx. 20% of water will remain
in the tank. It is not possible to drain the tank
completely without disassembling the tank)
- Refill the tank following the directions as described
under the section “Filling the tank” of this manual.
14
English
NOTE
The valve on top of the siphon must be closed to
allow proper drainage.
If the water treatment schedule is maintained, it
will not be necessary to change the water inside
the tank. An additional water treatment tablet is
only required when discolouration of the water
appears.
Exposure to sunlight affects the water. Moving
the rower away from direct sunlight will extend
time between water treatments
Water treatment
- Add one water treatment tablet.
- Add a water treatment tablet whenever the water
appears dirty or cloudy over time.
WARNING
Only use the Tunturi supplied water treatment
tablets.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the
workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time. Increase
the number of exercise sessions to improve your fitness
level. It is worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A person committed to dieting should
exercise daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one hour.
Start your workout at low speed and low resistance to
prevent the cardiovascular system from being subjected
to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can
be increased gradually. The efficiency of your exercise
can be measured by monitoring your heart rate and
your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several
benefits, it will improve your physical fitness, tone
muscle and in conjunction with a calorie controlled diet
help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body
and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do
a few stretching exercises as shown below. Each stretch
should be held for approximately 30 seconds, do not
force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts,
STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important to
maintain a steady tempo throughout. The rate of work
should be sufficient to raise your heart beat into the
target zone shown on the graph below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12 minutes
though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and
muscles wind down. This is a repeat of the warm
up exercise e.g. reduce your tempo, continue for
approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to
force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will
need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean you
cannot train for as long as you would like. If you are also
trying to improve your fitness you need to alter your
training program. You should train as normal during the
warm up and cool down phases, but towards the end
of the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to reduce
your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you
put in. The harder and longer you work the more
calories you will burn. Effectively this is the same as if
you were training to improve your fitness, the difference
is the goal.
15
English
Heart rate
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
The most accurate heart rate measurement is achieved
with a heart rate chest belt. The heart rate is measured
by a heart rate receiver in combination with a heart rate
transmitter belt. Accurate heart measurement requires
that the electrodes on the transmitter belt are slight
moist and constantly touching the skin. If the electrodes
are too dry or too moist, the heart rate measurement
will become less accurate.
WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician
before using a heartrate chest belt.
CAUTION
If there are several heart rate measurement
devices next to each other, make sure that the
distance between them is at least 1.5 metres.
If there is only one heart rate receiver and several
heart rate transmitters, make sure that only one
person with a transmitter is within transmission
range.
NOTE
Always wear the heart rate chest belt under your
clothes directly in contact with your skin. Do
not wear the heart rate chest belt above your
clothes. If you wear the heart rate chest belt
above your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the
console up to a distance of 1 metre. If the
electrodes are not moist, the heart rate will not
appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide)
create static electricity which can prevent
accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical
appliances create an electromagnetic field which
can prevent accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a
person can safely achieve through exercise stress. The
following formula is used to calculate the average
maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart
rate varies from person to person.
WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout. If you
belong to a risk group, consult a physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents
and persons who have not exercised for a long time.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a
time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain
fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes
at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-
endurance workouts.
Use
Adjusting the support feet
The equipment is equipped with 2 support feet. If
the equipment is not stable, the support feet can be
adjusted.
- Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
NOTE
The machine is the most stable when all support
feet are turned fully in. Therefore start to level
the machine by turning all support feet fully in,
before turning out the required support feet to
stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, adjust the water
level.
- More water is more resistance.
Less water is less resistance.
The scale on the water tank helps you find and set a
suitable resistance.
16
English
Adjusting the footplates
- Lift the top of the sliding portion of the footplate
and slide up or down.
The symbols A ~ F represent a guideline from which
the proper length can be determined.
- Secure the plate onto the mounting pegs and push
down firmly to lock into position.
WARNING
Never operate this rower without feet properly
secured in Foot straps, or without the sliding
portion of the Slider Footplate locked into
position.
How to row
Catch
Comfortably forward with straight
back and arms.
Drive
Push with the legs while arms
remain straight.
Finish
Pull through with arms and legs
rocking slightly back on your
pelvis.
Recovery
Upper body tips forward over your
pelvis and move forward.
Catch
Back to the starting position and
begin again.
Catch - Drive
Begin the stroke comfortably in forward position and
push strongly back with your legs while keeping your
arms and back straight.
Finish
Begin to pull your arms back as they pass over your
knees and continue the stroke through to completion
rocking slightly back over your pelvis.
Recovery - Catch
Return to the starting position and repeat.
WARNING
Always consult a doctor before beginning an
exercise program.
Stop immediately if you feel faint or dizzy.
Console (fig. E)
CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered
with drops of sweat.
Do not lean on the console.
NOTE
The console switches to standby mode when the
equipment is not used for 4 minutes.
Explanation Display functions
Time
- Without setting the target value, time will count up.
- When setting the target value, time will count down
from your target time to 0 and alarm will sound or
flash.
- Without any signal being transmitted into the
monitor for 4 seconds during workout, time will
STOP
- Display range: 0:00~99:59
- Target range: 0:00~99:00 (± 01:00)
Time/ 500M
Shows the time needed to run a 500 meter distance
workout, based on the current rowing intensity.
Distance
- Without setting the target value, distance will count
up.
- When setting the target value, distance will count
down from your target distance to 0 with an alarm
sound or flash.
17
English
- Display Range 0~9999
- Target Range 10 ~ 9990 ( ± 10 )
Calorie
- Without setting the target value, calorie will count
up.
- When setting the target value, calories will count
down from your target value to 0 with an alarm
sound or flash.
- Display range: 0~9990.
- Target Range 10 ~ 9990 ( ± 10)
NOTE
This data is a rough guide for comparison of
different exercise sessions which cannot be used
in medical treatment
Pulse
- Current pulse will display after 6 seconds when
detected by the console.
- Without any pulse signal for 6 seconds, console will
display “P”.
- Pulse alarm will sound when current pulse is over
the target pulse.
- Range: 0-30 ~ 230 BPM
SPM
- SPM is Strokes Per Minute and is showing the
avarage Strokes per minute during workout.
- Display range: 0 ~ 999
Strokes
- Without setting the target value, strokes will count
up.
- When setting the target value, strokes will count
down from your target distance to 0 with an alarm
sound or flash. (During countdown “Remaining” is
shown )
- Display range: 0 ~ 9999
- Target range: 10 ~ 9990 (± 10)
Total Strokes
- Will display the total strokes of all workouts.
- This value cannot be reset, other than by changing
the batteries.
- Display range: 0 ~ 9999
-
Explanation of buttons
Set
- Press SET button to select functions:
MANUAL, INTERVAL, TARGET
- Press SET button to increase value. Press and hold
the button to increase value faster.
- TIME setting range: 00:00~99:00 (±1:00)
- STROKES setting range: 0~9990 (± 10)
- DIST setting range: 0~9990 (± 10)
- CAL setting range: 0~9990 (± 10)
- PULSE setting range: 30~230 (± 1)
Mode
- Press mode button to select console functions.
- In operational mode, press Mode to Stop/ Pause
the workout.
- In Stop mode, press Mode button to contineu
workout.
Reset
- In setting mode, press RESET key once to reset the
current function figures.
- In STOP mode, press “RESET” button once to reset
workout mode and return to programming mode.
- Press RESET key and hold for 2 seconds to reset all
function figures, and reboot console.
Operation
Power on
- Press any key to power on the console when being
in sleep mode..
- Start workout to power on the console when being
in sleep mode.
Power off
Without any signal being transmitted into the monitor
for 4 minutes the monitor will enter SLEEP mode
automatically. ( Active training data will be lost )
WARNING
We recommend to remove the batteries from the
console when the equipment is not used for a
longer period of time.
Programs
Manual mode
- Press “Mode” button to open program selection
mode, select “Manual” by using “Set” button and
confirm by pressing “Mode”.
Interval mode
- Press “Mode” button to open program selection
mode, select “Interval” by using “Set” button and
confirm by pressing “Mode”.
- Press “Set” button to select 10/20, 20/10 or
Custom mode and confirm by pressing “Mode”.
Selected 10/ 20.
- The console will show a 3 second countdown to
start program.
1. Workout time of 10 seconds will count down to 0.
2. Rest time of 20 seconds will count down to 0.
3. Step 1 & 2 will cycle for 8 times.
18
English
Selected 20/ 10.
- The console will show a 3 second countdown to
start program.
1. Workout time of 20 seconds will count down to 0.
2. Rest time of 10 seconds will count down to 0.
3. Step 1 & 2 will cycle for 8 times.
Selected Custum.
- SET ROUND will blink, press “Set” button to select
the number of program cycles and confirm by
pressing “Enter”.
( Range 1 ~ 99 ± 1 )
- SET WORK will blink, press “Set” button to set
workout time and confirm by pressing “Enter”
( Range: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.)
- SET REST will blink, press “Set” button to set rest
time and confirm by pressing “Enter”
( Range: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.)
- The console will show a 3 second countdown to
start program.
1. Pre set workout time will count down to 0.
2. Preset rest time will count down to 0.
3. Step 1 & 2 will cycle for the number of preset
cycles.
Target mode
- Press “Mode” button to open program selection
mode, select “TARGET” by using “Set” button and
confirm by pressing “Mode”.
Time Target.
To set Time target press “Mode” button.
Set target time by pressing “Set” button.
(Target : 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.)
Strokes Target.
To set Strokes target press “Mode” button.
Set target strokes by pressing “Set” button.
(Target : 10~9990 min. ± 10.)
Pulse Target.
To set Pulse target press “Mode” button.
Set target Pulse by pressing “Set” button.
(Target : 30~230 min. ± 1.)
Calorie Target.
To set Calories target press “Mode” button.
Set target Calories by pressing “Set” button.
(Target : 10~9990 min. ± 10.)
Distance Target.
To set Distance target press “Mode” button.
Set target Distance by pressing “Set” button.
(Target : 10~9990 min. ± 10.)
When set the desired target the console will start
workout. Target value will count down, all other
parameters will count up.
NOTE
It is not possible to set more than one target.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special maintenance.
The equipment does not require recalibration when
it is assembled, used and serviced according to the
instructions.
WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Water changes color or becomes
cloudy
Possible cause:
Rower is in direct sunlight or has not had water
treatment.
Solution:
- Change rower location to reduce direct exposure to
sunlight.
- Add water treatment or change tank water as
directed in the water treatment section of this
manual.
Replacing the batteries
The console is equipped with 2 AA batteries at the rear
of the console.
- Remove the cover.
- Remove the old batteries.
- Insert the new batteries. Make sure that batteries
match the (+) and (-) polarity markings.
- Mount the cover.
19
English
Seat rollers become noisy.
When seat rollers become (squeaking) noisy, it is
recommended to apply one drop of sillicon lubricant on
the roller race where the rollers are running over during
workout. (Fig. E-2)
NOTE
Do not apply too much lubricant as this will
result in a slippery feeling.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components may
occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary
to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use,
contact your Tunturi dealer immediately. Always give
the model and serial number of your equipment. Please
state also the nature of the problem, conditions of use
and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial
number of your equipment and the spare part number
for the part you need. The spare part list is at the back
of this manual. Use only spare parts mentioned in the
spare part list.
Transport and storage
WARNING
Carry and move the equipment with at least two
persons.
Move the equipment carefully over uneven
surfaces. Do not move the equipment upstairs
using the wheels, but carry the equipment by the
handlebars.
Store the equipment in a dry place with as little
temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount
of waste material disposed of in land fill sites. We
therefore ask that you dispose of all packaging waste
responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable
use from your fitness trainer. However, a time will come
when your fitness trainer will come to the end of its
useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are
responsible for the appropriate disposal of your fitness
trainer to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Length cm
inch
227.0
89.3
Width cm
inch
56.0
21,9
Height cm
inch
65.6
25,8
Weight kg
lbs
47.0
104,0
Max. user weight kg
lbs
135
300
Battery size 2pcs AA
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning the
commerce of consumer goods. This warranty does not
restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only
valid if the item is used in an environment approved by
Tunturi New Fitness BV for that particular equipment.
The product-specific approved environment is stated in
the Owner’s Manual provided with your equipment.
20
English
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of
purchase. Warranty conditions may vary per country,
so please consult your local dealer for the warranty
conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only under
conditions of normal, recommended use of the product
as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation,
maintenance and use have been complied with. Neither
Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond
their control. The warranty applies only to the original
purchaser and is valid only in countries where Tunturi
New Fitness BV has an authorised importer. The
warranty does not extend to fitness equipment or
components that have been modified without the
consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting
from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted
during use where these do not substantially impede the
use of the equipment and where they are not caused by
a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the
failure to carry periodic maintenance as outlined within
the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the
warranty does not cover defects arising from usage and
storage within an unsuitable environment as described
within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range
of +15°C to +35°C. The warranty does not cover
maintenance activities, such as cleaning, lubricating,
and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves,
such as changing uncomplicated meters, pedals and
other similar parts not requiring any dismantling/
reassembling of the fitness equipment. Warranty
repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s
Manual will invalidate the product’s warranty.
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in
conformity with the following standards and directives:
EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product therefore carries
the CE label.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2018 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change.
Specifications can be changed without further notice.
21
Deutsch
Rudergerät
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben
haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-
Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer,
Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet -
ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden
Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten.
Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur
Sicherheit
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und
die Anweisungen. Werden die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen nicht
befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren
Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können
ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie
sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie
die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro
Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird, oder
wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen
führen. Personen, die für deren Sicherheit
verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Rudergerät ........................................................ 21
Warnhinweise zur Sicherheit ........................... 21
Beschreibung (abb. A) 22
Verpackungsinhalt (abb. B & C) 22
Zusammenbau (abb. D) 22
Tankfüllung und Wasserbehandlung ..............22
Den Tank füllen (Abb. E-3) 22
Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) 23
Wasserbehandlung 23
Trainings............................................................ 23
Trainings 23
Trainingsanleitung 24
Herzfrequenz 24
Gebrauch ........................................................... 25
Einstellen der Stützfüße 25
Widerstand einstellen 25
Anpassen der Fußrasten 25
Richtig Rudern 26
Konsole (abb. E) ............................................... 26
Erläuterung der Anzeigefunktionen 26
Erläuterung der Schalter 27
Bedienung 27
Programme 27
Reinigung und Wartung ................................... 28
Wasser ändert die Farbe und zieht ockig aus. 28
Erneuerung der Batterien 29
Sitzrollen werden laut. 29
Störungen und Fehlfunktionen ....................... 29
Transport und Lagerung .................................. 29
Zusätzliche Informationen 29
Technische Daten ............................................. 29
Garantie ............................................................. 30
Herstellererklärung........................................... 30
Haftungsausschluss ........................................ 30
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können keine
Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden.
Index
22
Deutsch
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören Sie
unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie
sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es
mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des
Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät
nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht
erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35
°C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45
°C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf
niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen
als für den in diesem Handbuch beschriebenen
Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile
von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät
darf nicht von Personen verwendet werden, deren
Gewicht 135 kg (300 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem
Händler zu sprechen.
Beschreibung (abb. A)
Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das
zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei
einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (abb. B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten
Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”.
HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Zusammenbau (abb. D)
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum
von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Tankfüllung und
Wasserbehandlung
Den Tank füllen (Abb. E-3)
- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite
des Tanks.
- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben
dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende im
Tank und das Starre Ende der Handpumpe im
Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, dass das
Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe
geschlossen ist bevor sie anfangen den Tank zu
füllen.
HINWEIS
Es werden 17 Liter Wasser benötigt um eine
Maximale Füllung zu gewährleisten.
Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung
bekanntermaßen schlecht sein, dann empfehlen
wir ihnen destilliertes Wasser zu verwenden.
23
Deutsch
Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank,
so kommt es zu einem „Selbs-Full“ Effekt.
Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und
dem Tank um Flecken auf dem Fußboden zu
vermeiden.
WARNUNG
Wenn Sie den Wasserstand über den
Maximalwert füllen, kann während des Trainings
Wasser austreten.
- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie
die Handpumpe zusammendrücken. Benutze den
Aufkleber mit der wasserstandanzeigen auf der
Seite des Tanks um den jeweiligen Wasserstand im
Tank abzulesen.
- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem
von ihnen gewünschten Niveau gebracht haben,
öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der Oberseite
der Handpumpe um das überflüssige Wasser
ausfließen zu lassen.
- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der
Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder
eingeschraubt wird.
Entfernung vom Wasser aus dem tank
(Abb. E-4)
- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug).
- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im
Tank.
- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im
Eimer.
- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im
Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren
ohne diesen zu demontieren).
- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank
füllen” in dieser Anleitung.
HINWEIS
Das Entlüftungsventil (Tank Plug) auf der
Oberseite der Handpumpe muss geschlossen
sein um eine korrekte Funktion der Handpumpe
zu erreichen.
Wenn die Wasserbehandlung korrekt
durchgeführt wird ist es nicht notwendig das
Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche
Chlortabletten sind nur bei eventueller
Verfärbung vom Wasser notwendig.
Aussetzung an direktem Sonnenlicht
kann ein negatives Effekt auf dem Wasser
haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen
zwischen den Wasserbehandlungen.
Wasserbehandlung
- Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungs-
Tablette zu (20).
- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das
Wasser verschmutzt oder wolkig ist.
WARNUNG
Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten
Wasserbehandlungs-Tabletten.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der
Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät
machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der
Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät
machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
24
Deutsch
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele
Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness,
formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit
einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird
das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen
gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln
dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen
haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren
Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig,
immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag
bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden
Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die
meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems
und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen
wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo
und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten
die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung
zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu
bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger
und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens
drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich,
Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche
verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer
zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich
hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln
mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie
außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen
Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch
gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie
müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre
Herzfrequenz in der Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je
härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien
verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn
zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist
ein anderes.
Herzfrequenz
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich
mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die
Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger
in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel
gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind
die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die
Herzfrequenzmessung weniger genau.
WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden
Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen
Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte
in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern
Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen
mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und
mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit
einem Sender in Sendereichweite ist.
25
Deutsch
HINWEIS
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets
mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung.
Tragen Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel nicht
auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es
kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für
Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten
ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in
einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole.
Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die
Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester,
Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die
eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern
kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere
Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches
Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung
sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur
Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings
Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten.
Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden
Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr
trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro
Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und
halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro
Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße
Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil,
kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das
Gerät in eine stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle
Stützfüße vollständig eingeschraubt sind.
Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie
alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie
die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der
Maschine wieder herausdrehen.
Widerstand einstellen
Um den Widerstand zu erhöhen oder zu verringern,
stellen Sie den Wasserstand ein.
- Mehr Wasser ist mehr Widerstand.
- Weniger Wasser ist weniger Widerstand.
Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim Festlegen des
geeigneten Widerstands.
Anpassen der Fußrasten
- Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die
Fußrasten in der gewünschten Position.
Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da von
welchem man die Fußrasten ausrichten kann.
- Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften aus
und drucke diese dann fest runter um die Position
zu fixieren.
WARNUNG
Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das Sie
ihre Füße in den Fußrasten festgezogen haben.
Achten Sie auch darauf, dass die Fußrasten
richtig auf den Haltestiften eingerastet sind.
26
Deutsch
Richtig Rudern
Vorlage
Angenehm nach vorne mit
gestreckte Arme und Rücken.
Durchzug
Drücke mit den Beinen nach
hinten während die Arme
gestreckt bleiben.
Rücklage
Ziehe mit den Armen und Beinen
durch bis Sie leicht nach hinten
lehnen.
Vorziehen
Oberkörper nach vorne lehnen
und Körper nach vorne bewegen.
Vorlage
Gehen Sie zurück in die
Ausgangsposition und
wiederholen Sie den Vorga.
Vorlage - Durchzug
Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten
Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten,
die Arme und der Rücken bleiben gestreckt.
Rücklage
Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind
und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorlage
Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie
den Vorgang.
WARNUNG
Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein
Trainingsprogramm beginnen.
Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder
unwohl fühlen.
Konsole (abb. E)
VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn
Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet
wird.
Erläuterung der Anzeigefunktionen
Zeit (Time)
- Ohne Einstellung des Zielwerts wird die Zeit
summiert.
- Bei Einstellung eines Zielwerts wird die Zeit vom
Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein
Alarm oder erscheint ein Blinklicht.
- Wenn vier Sekunden lang ohne Training kein Signal
auf den Monitor übertragen wird, wird die Zeit auf
STOP geschaltet
- Anzeigebereich: 0:00~99:59
- Zielbereich: 0:00~99:00 (± 01:00)
Zeit/500 M (Time/ 500m)
Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf von
500 m basierend auf der aktuellen Ruderintensität an.
Entfernung (Distance)
- Ohne Einstellung des Zielwerts wird die Distanz
summiert.
- Bei Einstellung eines Zielwerts wird die Distanz vom
Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein
Alarm oder erscheint ein Blinklicht.
- Anzeigebereich 0~9999
- Zielbereich 10 ~ 9990 ( ± 10)
Kalorien (Calorie)
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien
summiert.
- Bei Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien
von Ihrem Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0
ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht.
- Anzeigebereich: 0~9990.
- Zielbereich 10 ~ 9990 ( ± 10)
27
Deutsch
HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für
den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen.
Sie können jedoch nicht für eine medizinische
Behandlung verwendet werden
Puls (Pulse)
- Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt,
wenn dieser von der Konsole erkannt wird.
- Wenn sechs Sekunden lang kein Puls-Signal
vorhanden ist, zeigt die Konsole „P“ an.
- Der Pulsalarm ertönt, wenn der aktuelle Puls über
dem Zielpuls liegt.
- Anzeigebereich: 0 ~ 230 BPM
- Zielbereich: 30 ~ 230 BPM (± 1)
SPM
- SPM sind Schläge pro Minute. Hier wird während
des Trainings der Mittelwert der Schläge pro Minute
angezeigt.
- Anzeigebereich: 0 ~ 999
Schläge (Strokes)
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Schläge
hochgezählt.
- Bei Einstellung des Zielwerts werden die Schläge
von Ihrem Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei
0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht.
(Während des Countdowns wird „Remaining“
(Verbleibend) angezeigt)
- Anzeigebereich: 0 ~ 9999
- Zielbereich: 10 ~ 9990 (± 10)
Schläge gesamt (Total strokes)
- Zeigt die Gesamtzahl der Schläge aller
Trainingseinheiten an.
- Dieser Wert kann nicht zurückgesetzt werden, außer
durch Auswechseln der Batterien.
- Anzeigebereich: 0 ~ 9999
Erläuterung der Schalter
Set
- Zum Auswählen von Funktionen auf SET drücken:
MANUELL, INTERVALL, ZIEL
- Zur Erhöhung von Werten auf SET drücken. Zur
schnelleren Erhöhung von Werten die Taste SET
gedrückt halten.
- TIME Einstellungsbereich: 00:00~99:00 (±1:00)
- SCHLÄGE-Einstellbereich: 0~9990 (± 10)
- DIST-Einstellbereich: 0~9990 (± 10)
- KAL-Einstellbereich: 0~9990 (± 10)
- PULS-Einstellbereich: 30~230 (± 1)
Modus (Mode)
- Drücken Sie auf die Modustaste, um die
Konsolenfunktionen auszuwählen.
- Drücken Sie im Betriebsmodus auf die Modustaste,
um das Training zu stoppen/unterbrechen.
- Drücken Sie zur Auswahl des Trainingsmodus auf
die Modustaste.
Reset
- Drücken Sie im Einstellungsmodus einmal auf
die Taste RESET, um die aktuellen Funktions-
Darstellungen zurückzusetzen.
- Drücken Sie im STOP-Modus einmal auf die Taste
„RESET“, um den Trainingsmodus zurückzusetzen
und zum Programmiermodus zurückzukehren.
- Drücken Sie auf die RESET-Taste und halten Sie sie
zwei Sekunden lang gedrückt, um alle Funktions-
Darstellungen zurückzusetzen und starten Sie die
Konsole erneut.
Bedienung
Einschalten
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die
Konsole im Ruhemodus befindet.
- Starten Sie mit dem Training, wenn sich die Konsole
im Ruhemodus befindet.
Ausschalten
Wenn vier Sekunden lang ohne Training kein Signal auf
den Monitor übertragen wird, wird dieser automatisch
in den Ruhemodus geschaltet (SLEEP). (Aktive
Trainingsdaten gehen verloren)
WARNUNG
Es wird empfohlen, die Batterien zu entnehmen,
wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird.
Programme
Manueller Modus
- Drücken Sie die Taste „Mode“, um den
Programmauswahlmodus zu öffnen, wählen Sie
„Manual“ mit der Taste „Set“ und bestätigen Sie
mit der Taste „Mode“.
Intervallmodus
- Drücken Sie auf die Modustaste, um den
Programmauswahlmodus zu öffnen, wählen Sie
„Intervall“ mit der Taste „Set“ und bestätigen Sie
mit der Taste „Mode“.
- Drücken Sie auf die Taste „Set“, um 10/20, 20/10
oder eine persönliche Einstellung auszuwählen und
bestätigen Sie mit der Taste „Mode“.
28
Deutsch
10/20 ausgewählt.
- Die Konsole zeigt einen Countdown von 3
Sekunden an, bevor das Programm gestartet wird.
1. Die Trainingszeit von 10 Sekunden wird auf 0
heruntergezählt.
2. Die Ruhezeit von 20 Sekunden wird auf 0
heruntergezählt.
3. Schritte 1 & 2 werden 8 Mal wiederholt.
20/10 ausgewählt.
- Die Konsole zeigt einen Countdown von 3
Sekunden an, bevor das Programm gestartet wird.
1. Die Trainingszeit von 20 Sekunden wird auf 0
heruntergezählt.
2. Die Ruhezeit von 10 Sekunden wird auf 0
heruntergezählt.
3. Schritte 1 & 2 werden 8 Mal wiederholt.
Persönliche Einstellung ausgewählt.
- SET ROUND blinkt, drücken Sie auf die Taste „Set“,
um die Anzahl der Programmzyklen auszuwählen
und bestätigen Sie dies mit „Enter“.
( Bereich 1 ~ 99 ± 1 )
- SET WORK blinkt, drücken Sie auf die Taste „Set“,
um die Trainingszeit einzustellen und bestätigen Sie
dies mit „Enter“.”
( Bereich: 0:05~10:00 Min. ± 0:01 Sek.)
- SET REST blinkt, drücken Sie auf die Taste „Set“,
um die Ruhezeit einzustellen und bestätigen Sie
dies mit „Enter“.
( Bereich: 0:05~10:00 Min. ± 0:01 Sek.)
- Die Konsole zeigt einen Countdown von 3
Sekunden an, bevor das Programm gestartet wird.
1. Die voreingestellte Trainingszeit wird auf 0
heruntergezählt.
2. Die voreingestellte Ruhezeit wird auf 0
heruntergezählt.
3. Die Schritte 1 & 2 werden für die Anzahl der
voreingestellten Zyklen durchlaufen.
Zielmodus
- Drücken Sie auf die Modustaste, um den
Programmauswahlmodus zu öffnen, wählen Sie
„TARGET“ mit der Taste „Set“ und bestätigen Sie
mit der Taste „Mode“.
Zeitziel.
Zum Einstellen des Zeit-Zielwerts auf die Taste „Modus“
drücken.
Um des Zeitziel einzustellen auf die Taste „Einstellen“
drücken. (Ziel: 0:00~99:00 Min. ± 1:00 Min.)
Zielwert Schläge.
Zum Einstellen des Schläge-Zielwerts auf die Taste
„Modus“ drücken.
Um die Zielschläge einzustellen auf die Taste
„Einstellen“ drücken. (Ziel: 10~9990 Min. ± 10.)
Zielwert Puls
Zum Einstellen des Puls-Zielwerts auf die Taste
„Modus“ drücken.
Um den Zielpuls einzustellen auf die Taste „Einstellen“
drücken. (Ziel: 30~230 Min. ± 1.)
Zielwert Kalorien.
Zum Einstellen des Kalorien-Zielwerts auf die Taste
„Modus“ drücken.
Um des Kalorienziel einzustellen auf die Taste
„Einstellen“ drücken. (Ziel: 10~9990 Min. ± 10.)
Zielwert Distanz.
Zum Einstellen des Distanz-Zielwerts auf die Taste
„Modus“ drücken.
Um des Distanzziel einzustellen auf die Taste
„Einstellen“ drücken. (Ziel: 10~9990 Min. ± 10.)
Wenn das gewünschte Ziel eingestellt ist, startet die
Konsole das Training. Der Zielwert wird heruntergezählt,
alle anderen Parameter werden hochgezählt.
HINWEIS
Es kann nicht mehr als ein Ziel zu einer Zeit
eingestellt werden.
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
Wasser ändert die Farbe und zieht
flockig aus.
Mögliche Ursache:
Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder
die Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt.
Lösung:
- Ändere den Standort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung.
- Behandle das Wasser wie beschrieben in
“Tankfüllung und Wasserbehandlung“.
29
Deutsch
Erneuerung der Batterien
Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien.
- Entfernen Sie die Abdeckung.
- Entfernen Sie die alten Batterien.
- Setzen Sie die neuen Batterien ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Batterien entsprechend den (+)
und (-) Polaritätszeichen eingesetzt werden.
- Bringen Sie die Abdeckung an.
Sitzrollen werden laut.
Wenn die Sitzrollen laut werden (quietschen), kann
Tropfen Silikon-Schmiermittel auf den Walzenlauf
aufgetragen werden, über den die Rollen während des
Trainings laufen.
HINWEIS
Bringen Sie nicht zu viel Schmiermittel an, da
dies zu einem rutschigen Gefühl führen kann.
Störungen und
Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch
Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen
am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es
ausreichend, das defekte Teil zu erneuern.
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenden Sie sich unverzüglich an den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und
Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art
des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das
Kaufdatum.
Fehlersuche:
- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die
Batterien ausgetauscht werden.
- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt,
überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig
angeschlossen ist.
HINWEIS
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach
einem Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge
anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein
und versuchen Sie es noch einmal.
Transport und Lagerung
WARNUNG
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene
Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den
Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an
den Handgriffen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit
möglichst wenig Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien
entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher
bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an
öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer
viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch
wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende
der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist.
Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie
für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers
bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Länge cm
inch
227.0
89.3
Breite cm
inch
56.0
21,9
Körpergröße cm
inch
65.6
25,8
Gewicht kg
lbs
47.0
104,0
Max.
Benutzergewicht
kg
lbs
135
300
Batteriegröße AA
30
Deutsch
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen
zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende
Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das
Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer
kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden
Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die
Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness
BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer
möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie
Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust
oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material
hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen
ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung,
dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen
von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie
auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem
Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die
Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer
und nur in den Ländern, in denen es einen von der
Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt.
Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder
Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New
Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind.
Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die
durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen
Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport
hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim
Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie
ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch
des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht
durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen,
wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren
der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen,
die der Kunde selbst ausführen kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des
Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen
gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits,
Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile.
Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung,
verfällt jedweder Garantieanspruch.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt
folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG. Das
Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden.
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
31
Français
Rameur
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement
Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements
de fitness professionnels, notamment des vélos
elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement,
rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau
de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez
notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre
appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient
les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant
et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions est une source
de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les
instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque
peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
domestique. L’équipement ne convient pas à un
usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour..
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience
ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de
leur sécurité doivent leur fournir des instructions
explicites ou superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
Rameur .............................................................. 31
Avertissements de sécurité ............................. 31
Description (g. A) 32
Contenu de l’emballage (g. B & C) 32
Assemblage (g. D) 32
Réglage du niveau du réservoir d’eau............ 32
Remplir le réservoir d’eau (g. E-3) 32
Retirer de l’eau de reservoir (g. E-4) 33
Traitement de l’eau 33
Exercices ........................................................... 33
Instructions d’entraînement 33
Fréquence cardiaque 34
Usage ................................................................. 35
Réglage des pieds de support 35
Régler la résistance 35
Pour les pieds 35
Comment ramer 35
Console (g. E) ................................................. 36
Explication des fonctions à l’écran 36
Explication des boutons 37
Fonctionnement 37
Programmes 37
Nettoyage et maintenance ............................... 38
L’eau change de couleur ou se trouble 38
Remplacement des piles 38
Les roulements du siège deviennent bruyants. 38
Défauts et dysfonctionnements ...................... 39
Transport et rangement ................................... 39
Informations supplémentaires 39
Données techniques ........................................ 39
Garantie ............................................................. 39
Déclaration du fabricant .................................. 40
Limite de responsabilité .................................. 40
Français
Ce manuel français est une traduction de la version
anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans
le contenu lorsque des différences sont trouvées.
Indice
32
Français
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par des
échauffements et terminez-les par une récupération.
N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage
extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des
environnements correctement ventilés. N’utilisez
pas l’équipement dans des endroits exposés aux
courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez
l’équipement uniquement à une température
ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un
environnement humide. L’humidité de l’air ne doit
jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage
prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres
usages que ceux décrits dans le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse. Si une pièce
est endommagée ou défectueuse, contactez votre
revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties
de votre corps à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à
l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être
utilisé par des personnes pesant plus de 135 kg
(300 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Description (fig. A)
Votre rameur est un élément d’équipement de fitness
stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer
sans exercer de pression excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig.
C. Voir la section “Description”.
NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Assemblage (fig. D)
AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et
ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm
autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct
de l’équipement.
Réglage du niveau du
réservoir d’eau
Remplir le réservoir d’eau (fig. E-3)
- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le
dessus du réservoir.
- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et
positionner le siphon avec le tuyau rigide dans le
seau et le tuyau flexible dans le réservoir, comme
illustré. Vérifier que la petite soupape respiratoire
sur le dessus du siphon est bien fermée avant de
verser de l’eau.
NOTE
Pour remplir le réservoir au maximum, 17 litres
d’eau sont nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité, il est
recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
Mettre le seau plus haut que le réservoir
permettra au siphon de pomper
automatiquement en ajoutant de l’eau dans le
réservoir.
Penser à utiliser une serviette sous le seau et le
réservoir d’eau pour éviter de mouiller le sol.
AVERTISSEMENT
Remplir le niveau d’eau au-dessus du niveau
maximum peut entraîner des fuites d’eau
pendant l’entraînement.
33
Français
- Commencer par remplir le réservoir en appuyant
sur le siphon. Utiliser le repère de niveau situé sur
le côté du réservoir pour mesurer le volume d’eau
versé.
- Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité,
ouvrir la soupape située sur le dessus du siphon
pour que le trop-plein d’eau se vide.
- Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis
en place après avoir terminé les opérations de
remplissage et de traitement d’eau.
Retirer de l’eau de reservoir (fig. E-4)
- Retirer le bouchon du réservoir.
- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir.
- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand
seau.
- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera
dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé
complètement sans être démonté).
- Remplir le réservoir en suivant les instructions
fournies dans la section « Remplir le réservoir » de
ce manuel.
NOTE
La soupape sur le dessus du siphon doit
être fermée pour que la vidange se fasse
correctement.
Si un programme de traitement de l’eau est
mis en place, il ne sera pas nécessaire de
changer l’eau dans le réservoir. Une tablette
de traitement de l’eau supplémentaire n’est
nécessaire qu’en cas de décoloration de l’eau.
L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau.
Installer le rameur dans un endroit éloigné de la
lumière directe du soleil permettra d’espacer la
fréquence des traitements.
Traitement de l’eau
- Mettre une tablette de traitement de l’eau.
- Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque
fois que l’eau est sale ou trouble au fil du temps.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau
fournies par Tunturi.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais
prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration
de l’absorption maximum d’oxygène par le corps,
améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous
devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle
durant l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine,
par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des
sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier
et un régime sain. Une personne suivant un régime
doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou
moins pour chaque session afin d’accroître ensuite
progressivement le temps d’exercice quotidien pour
atteindre une heure. Commencez vos exercices à
une vitesse lente et avec une faible résistance pour
éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une
contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de
votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable
en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera
plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer
votre forme physique, de tonifier vos muscles et,
associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le
corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit
également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque
étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement
un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après
une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que
les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il
est très important de maintenir un rythme régulier tout
au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans
la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous.
34
Français
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que
l’on commence généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système
cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur
rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice
d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire
les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne
pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine
position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements plus
poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois
fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez
élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage
sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si
vous souhaitez également améliorer votre forme, vous
devrez modifier votre programme d’entraînement.
Entraînez-vous normalement pendant les phases
d’échauffement et de refroidissement, mais vers la
fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la
vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la
zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez.
Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue,
plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même
principe que pour l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure
la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La
fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur
combiné à la sangle thoracique de fréquence
cardiaque. Une mesure précise de la fréquence
cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice
légèrement humides et en contact constant avec la
peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la
mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque,
consultez votre médecin avant d’utiliser une
sangle thoracique de fréquence cardiaque.
PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la
fréquence cardiaque sont proches les uns des
autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants
de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence
cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous
qu’une seule personne avec un émetteur est à
portée de transmission.
NOTE
Portez toujours la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sous vos vêtements, en
contact direct avec votre peau. Ne portez pas
votre sangle thoracique de fréquence cardiaque
par-dessus vos vêtements. Si vous portez la
sangle thoracique de fréquence cardiaque sur
vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dès
qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à
une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche
pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester,
polyamide) créent de l’électricité statique
qui peut empêcher la mesure précise de la
fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et
autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique susceptible d’empêcher une
mesure précise de la fréquence cardiaque.
35
Français
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre en
toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La
formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque
maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant l’exercice.
Si vous appartenez à un groupe à risque,
consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous
au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois
par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux
exercices d’endurance prolongés.
Usage
Réglage des pieds de support
L’équipement comporte 2 pieds de support. Si
l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds
de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de
support.
NOTE
La stabilité de la machine est maximisée lorsque
tous les pieds de support sont complètement
tournés vers l’intérieur. Vous devez donc
commencer à mettre la machine de niveau en
tournant tous les pieds de support vers l’intérieur
avant de sortir les pieds de support requis pour
stabiliser la machine
Régler la résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez le
niveau de l’eau.
- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente.
- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue.
La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à trouver
et régler une résistance adéquate.
Pour les pieds
- Soulever le haut de la partie coulissante du support
pour les pieds et glissez-le vers le haut ou vers le
bas.
Des symboles A ~ F constituent un repère
permettant de déterminer la longueur adaptée.
- Fixer le support sur les goupilles de montage et
appuyer fort pour le verrouiller dans sa position.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis les
pieds correctement dans les sangles pour les
pieds ou si la partie coulissante du support pour
les pieds n’est pas verrouillé en position.
Comment ramer
Prise d’eau
Confortablement en avant avec le
dos et les bras droits.
Attaque
Poussez avec les jambes en
laissant les bras droits.
Dégagé
Tirer avec les bras et les jambes
tout en basculant légèrement
vers l’arrière sur le bassin
.
Retour sur l’avant
Le haut du corps bascule vers
l’avant au-dessus du bassin et se
déplace vers l’avant.
36
Français
Prise d’eau
Retour à la position de départ et
début d’un nouveau mouvement.
Prise d’eau - Attaque
Commencez le mouvement confortablement installé en
position avant et poussez fortement vers l’arrière avec
les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit.
Dégagé
Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus
des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en
basculant légèrement en arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant - Prise d’eau
Revenez à la position de départ et recommencez.
PRÉCAUTION
Consultez toujours un médecin avant de
commencer un programme d’exercice.
Arrêtez immédiatement en cas de sensation
d’évanouissement ou d’étourdissement.
Console (fig. E)
PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est
couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du
doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage
avec vos ongles ou des objets coupants.
NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes.
Explication des fonctions à l’écran
Durée (Time)
- Sans définir la valeur cible, la durée augmentera.
- Lorsque vous définissez la valeur cible, la durée sera
décomptée à partir de votre durée cible jusqu’à 0
et l’alarme retentira ou clignotera.
- Si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant
4 secondes pendant l’entraînement, le temps
S’ARRÊTERA.
- Plage d’affichage : 0:00~99:59
- Plage cible : 0:00~99:00 (± 01:00)
Durée/500 M (Time/ 500m)
Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en
fonction de l’intensité actuelle du rameur.
Distance
- Sans définir la valeur cible, la distance augmentera.
- Lorsque vous définissez la valeur cible, la distance
sera décomptée à partir de votre distance cible
jusqu’à 0 et l’alarme retentira ou clignotera.
- Plage d’affichage 0/9999
- Plage cible 10 ~ 9990 (± 10)
Calorie
- Sans définir la valeur cible, les calories
augmenteront.
- Lorsque vous définissez la valeur cible, les calories
seront décomptées à partir de vos calories cibles
jusqu’à 0 et l’alarme retentira ou clignotera.
- Plage d’affichage : 0~9990.
- Plage cible 10 ~ 9990 (± 10)
REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement médical.
Pouls (Pulse)
- Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la
détection par la console.
- Sans aucun signal de pouls pendant 6 secondes, la
console affichera « P ».
- L’alarme du pouls retentira lorsque le pouls actuel
se trouve au-dessus du pouls cible.
- Plage d’affichage : 0 ~ 230 BPM
- Plage cible : 30 ~ 230 BPM (± 1)
Produits et marchés spéciaux
- SPM est le nombre de mouvements par minute, et
indique la moyenne des mouvements par minute
pendant l’entraînement.
- Plage d’affichage : 0 ~ 999
Mouvements (Strokes)
- Sans définir la valeur cible, les mouvements
augmenteront.
- Lorsque vous définissez la valeur cible, les
mouvements seront décomptés à partir de vos
mouvements cibles jusqu’à 0 et l’alarme retentira
ou clignotera. (Pendant le décompte, « Restant »
est affiché)
- Plage d’affichage : 0 ~ 9999
- Plage cible : 10 ~ 9990 (± 10)
37
Français
Mouvements totaux (Total strokes)
- Affichera les mouvements totaux de tous les
entraînements.
- Cette valeur ne peut être réinitialisée qu’en
changeant les piles.
- Plage d’affichage : 0 ~ 9999
Explication des boutons
Réglage (Set)
- Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour sélectionner
des fonctions :
MANUEL, INTERVALLE, CIBLE
- Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour augmenter
la valeur. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pour augmenter la valeur plus rapidement.
- Plage de réglage DURÉE : 00:00~99:00 (±1:00)
- Plage de réglage MOUVEMENTS : 0~9990 (± 10)
- Plage de réglage DIST : 0~9990 (± 10)
- Plage de réglage CAL : 0~9990 (± 10)
- Plage de réglage POULS : 30~ 230 (± 1)
Mode
- Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner des
fonctions de la console.
- En mode de fonctionnement, appuyez sur Mode
pour Arrêter/Suspendre l’entraînement.
- En mode Stop, appuyez sur le bouton Mode pour
reprendre l’entraînement.
Réinitialiser (Reset)
- En mode réglage, appuyez sur la touche
« RÉINITIALISER » pour réinitialiser toutes les
données actuelles des fonctions.
- En mode STOP, appuyez une fois sur le
bouton « RÉINITIALISER » pour réinitialiser le
mode d’entraînement et revenir au mode de
programmation.
- Maintenez le bouton « RÉINITIALISER » enfoncé
pendant 2 secondes pour réinitialiser tous les
chiffres des fonctions et redémarrer la console.
Fonctionnement
Marche
- Appuyez sur un bouton pour mettre en marche la
console en mode veille.
- Commencez votre entraînement pour mettre en
marche la console en mode veille.
Mettre hors tension
Le moniteur passe automatiquement en mode VEILLE
si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant
4 minutes. (Les données d’entraînement actives seront
perdues)
AVERTISSEMENT
Si vous n’utilisez pas l’équipement pendant une
longue période, nous vous recommandons de
retirer les piles de la console.
Programmes
Mode manuel
- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le
mode de sélection de programmes, sélectionnez
« Manuel » à l’aide du bouton « Réglage » et
confirmez votre choix en appuyant « Mode ».
Mode intervalle
- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le
mode de sélection de programmes, sélectionnez
« Intervalle » à l’aide du bouton « Réglage » et
confirmez votre choix en appuyant « Mode ».
- Appuyez sur le bouton « Réglage » pour
sélectionner 10/20, 20/10 ou le mode personnalisé
et confirmez votre choix en appuyant sur « Mode ».
10/20 sélectionné.
- La console affichera un compte à rebours de 3
secondes pour commencer le programme.
1. La durée d’entraînement de 10 secondes sera
décomptée jusqu’à 0.
2. La durée de repos de 20 secondes sera décomptée
jusqu’à 0.
3. Les étapes 1 et 2 se répéteront 8 fois.
20/10 sélectionné.
- La console affichera un compte à rebours de 3
secondes pour commencer le programme.
1. La durée d’entraînement de 20 secondes sera
décomptée jusqu’à 0.
2. La durée de repos de 10 secondes sera décomptée
jusqu’à 0.
3. Les étapes 1 et 2 se répéteront 8 fois.
Personnalisé sélectionné.
- RÉGLAGE SÉRIE clignotera, appuyez sur le bouton
« Réglage » pour sélectionner le nombre de séries
du programme et confirmez votre choix en appuyez
sur « Entrée ». (Plage 1 ~ 99 ± 1)
- RÉGLAGE ENTR clignotera, appuyez sur le bouton
« Réglage » pour définir la durée de l’entraînement
et confirmez votre choix en appuyant sur « Entrée »
(Plage : 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.)
- RÉGLAGE REPOS clignotera, appuyez sur le bouton
« Réglage » pour définir la durée de repos et
confirmez votre choix en appuyant sur « Entrée »
(Plage : 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.)
- La console affichera un compte à rebours de 3
secondes pour commencer le programme.
38
Français
1. La durée d’entraînement préréglée sera décomptée
jusqu’à 0.
2. La durée de repos préréglée sera décomptée
jusqu’à 0.
3. Les étapes 1 et 2 se répéteront selon le nombre de
séries préréglées.
Mode cible
- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le
mode de sélection de programmes, sélectionnez
« CIBLE » à l’aide du bouton « Réglage » et
confirmez votre choix en appuyant « Mode ».
Durée cible.
Pour définir une Durée cible, appuyez sur le bouton
« Mode ».
Définissez une durée cible en appuyant sur le bouton
« Réglage ». (Cible : 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.)
Mouvements cibles.
Pour définir des Mouvements cibles, appuyez sur le
bouton « Mode ».
Définissez des mouvements cibles en appuyant sur le
bouton « Réglage ». (Cible : 10~9990 min. ± 10.)
Pouls cible.
Pour définir un Pouls cible, appuyez sur le bouton
« Mode ».
Définissez un pouls cible en appuyant sur le bouton
« Réglage ». (Cible : 30~230 min. ± 1.)
Calories cibles.
Pour définir des Calories cibles, appuyez sur le bouton
« Mode ».
Définissez des calories cibles en appuyant sur le bouton
« Réglage ». (Cible : 10~9990 min. ± 10.)
Distance cible.
Pour définir une Distance cible, appuyez sur le bouton
« Mode ».
Définissez une distance cible en appuyant sur le bouton
« Réglage ». (Cible : 10~9990 min. ± 10.)
Lorsque la cible souhaitée est définie, la console
démarrera l’entraînement. La valeur cible sera
décomptée, tous les autres paramètres augmenteront.
REMARQUE
Il est impossible de définir plus d’un objectif.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous
et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.
L’eau change de couleur ou se trouble
Cause possible :
Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou
n’a été traitée.
Solution :
- Changer l’emplacement du rameur pour réduire
l’exposition directe à la lumière du soleil.
- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les
instructions de la section de traitement de l’eau de
ce manuel.
Remplacement des piles
La console comporte 2 piles AA sur sa partie arrière.
- Retirez le cache.
- Retirez les piles usagées.
- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de
respecter les indications de polarité (+) et (-).
Montez le cache.
Les roulements du siège deviennent
bruyants.
Lorsque les roulements du siège produisent un bruit
(grincement), il est recommandé d’appliquer une
goutte de lubrifiant à base de silicone sur la bande de
roulement où les roulements se déplacent pendant
l’entraînement.
REMARQUE
N’appliquez pas trop de lubrifiant, cela risque de
provoquer une sensation de glissement.
39
Français
Défauts et
dysfonctionnements
Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts
ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés
par des composants individuels. La plupart du temps, il
vous suffit de remplacer la pièce défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement le revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro de
série de l’équipement au revendeur. Mentionnez
la nature du problème, les conditions d’usage et la
date d’achat.
Résolution des pannes :
- Les piles doivent être changées lorsque l’affichage
LCD devient sombre.
Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a
aucun signal lorsque vous rains.
NOTE
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à
l’arrêt pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal,
veuillez réinstaller les piles et réessayer.
Transport et rangement
AVERTISSEMENT
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
Déplacez prudemment l’équipement sur
les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas
l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé
à des variations de température minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous
faisons appel à votre responsabilité et vous demandons
de déposer les emballages dans des centres de
recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness. Cependant,
nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine
arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive
européenne sur les DEEE, vous êtes responsable
de vous séparer correctement de votre appareil de
fitness en le déposant dans un site public agréé de
récupération des déchets.
Données techniques
Paramètre Unité de
mesure
Valeur
Longueur cm
inch
227.0
89.3
Largeur cm
inch
56.0
21,9
Hauteur cm
inch
65.6
25,8
Poids kg
lbs
47.0
104,0
Poids maxi.
utilisateur
kg
lbs
135
300
Taille de pile AA
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de
Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés
par la législation nationale applicable au commerce des
produits de consommation courante et cette garantie
ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du
propriétaire » est valable uniquement si l’équipement
est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement
d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le
mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter
de la date d’achat et peuvent varier selon les pays.
Demandez conseil à votre revendeur.
40
Français
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur
ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels
dommages spéciaux, indirects, secondaires ou
consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés
à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet
équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de
matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine
et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie
couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une
utilisation normale et conforme aux instructions du
manuel du propriétaire, à condition que les instructions
de montage, de maintenance et d’utilisation établies
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi
New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent
pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable
uniquement au premier acheteur et est valable
uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV
dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend
pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont
été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness
BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant
d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une
utilisation dans des conditions non prévues par le
fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis
par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et
s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de
maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification
ou la vérification normale des pièces, ni les actions que
le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas
particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par ex¬emple le changement des
compteurs, des pédales ou autres pièces similaires
faciles à changer. Seules les réparations sous garantie
effectuées par un revendeur ou par le distributeur
agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur
entraînera l’annulation de la garantie.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme
aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB),
89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les
spécifications peuvent hanger sans préavis.
41
Nederlands
Roeitrainer
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie,
onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u
op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi
looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken of onderhouden
van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige
plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik
en het onderhoud van de apparatuur. Volg de
instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-
waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden
tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig
voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Het toestel is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke of
motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring
en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten
uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden
op het gebruik van het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
Roeitrainer......................................................... 41
Veiligheidswaarschuwingen ............................ 41
Beschrijving (g. A) 42
Inhoud van de verpakking (g. B&C) 42
Assemblage (g. D) 42
Het waterniveau van de tank aanpassen........ 42
De tank vullen met water (g. E-3) 42
Water uit de tank verwijderen (g. E-4) 43
Het water zuiveren 43
Trainingen ......................................................... 43
Instructies 43
hartslag . . 44
Gebruik .............................................................. 45
Afstellen van de steunvoeten 45
Weerstand aanpassen 45
Voetplaten afstellen 45
Hoe te roeien 45
Console (g. E) ................................................. 46
Uitleg van de displayfuncties 46
Uitleg van de knoppen 46
Bediening 47
Programma’s 47
Reiniging en onderhoud .................................. 48
Het water is verkleurd of is troebel. 48
Vervangen van de batterijen 48
De zitrollen beginnen geluid te maken. 48
Defecten en storingen ...................................... 48
Transport en opslag ......................................... 48
Aanvullende informatie 49
Technische gegevens ...................................... 49
Garantie ............................................................. 49
Verklaring van de fabrikant.............................. 50
Disclaimer ......................................................... 50
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de
Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft
leidend.
Inhoud
42
Nederlands
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warming-up
en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet
om uw spieren te strekken aan het einde van de
training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een
tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg
het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving.
Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving.
De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor
andere doelstellingen dan beschreven in de
handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag
niet worden gebruikt door personen die meer dan
135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer
te raadplegen.
Beschrijving (fig. A)
Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt
gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de
gewrichten te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking (fig. B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte
“Beschrijving”.
LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (fig. D)
WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage
van het toestel.
Het waterniveau van de
tank aanpassen
De tank vullen met water (fig. E-3)
- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van
de tank.
- Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer
en steek de sifon met de stugge slang in de emmer
en de flexibele slang in de tank (zie afbeelding).
Controleer of de kleine klep bovenop de sifon
gesloten is voordat u gaat vullen.
LET OP
De maximale vulhoeveelheid bedraagt 17 liter.
Gebruik gedestilleerd water als het water in uw
regio van slechte kwaliteit is.
Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon
zelf pompt tijdens het vullen van de tank.
Voorkom vlekken op de vloer en leg een
handdoek onder de emmer en watertank.
WAARSCHUWING
De tank vullen boven het maximaal aangegeven
waterniveau kan resulteren in lekkage..
43
Nederlands
- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De
volumemeter aan de zijkant van de tank geeft aan
hoeveel water er in de tank zit.
- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste
waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon om
het overvloedige water weg te laten lopen.
- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u
klaar bent met het vullen of het zuiveren van het
water
Water uit de tank verwijderen (fig.
E-4)
- Verwijder de tankplug.
- Steek de stugge slang van de sifon in de tank.
- Steek de flexibele slang van de sifon in een grote
emmer.
- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20%
water achter in de tank. (Het is niet mogelijk om de
tank volledig leeg te laten lopen zonder deze te
demonteren.)
- Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De
tank vullen” in deze handleiding
LET OP
Voor het leeglopen van de tank moet de klep
bovenop de sifon gesloten zijn.
Als u zich aan het schema voor het zuiveren
van het water houdt, hoeft u het water in de
tank niet te verversen. Gebruik alleen een extra
waterzuiveringstablet als het water verkleurd is.
Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het
water. Zet de roeitrainer niet in direct zonlicht
om te voorkomen dat u het water te vaak moet
zuiveren.
Het water zuiveren
- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het
water.
- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt.
WARNING
Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door
Tunturi zijn geleverd.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de
maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het
uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U
moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag
niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per week
steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal
trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging
met gezonde voeding te combineren. Iemand die
zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten
trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de
dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één
uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage
weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten
te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert,
kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden
verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere
voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt
uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm
dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor
een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het
risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u
aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen.
STOP als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert.
Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen
flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u
een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet
voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de
doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
44
Nederlands
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem
en spieren. Dit is een herhaling van de warming-
uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer
5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te
trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de
week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand
in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw
beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u
zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet
u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal,
maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u
de weerstand zodat uw benen harder moeten werken.
Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert.
Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u
verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou
trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen
anders.
hartslag
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt
met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten
met een hartslagontvanger in combinatie met een
band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige
hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband
enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij
te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting
minder nauwkeurig worden.
WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst
met uw dokter bespreken voordat u een
hartslagborstband gebruikt.
VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten
naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de
tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en
verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat
er slechts één persoon met een zender in het
zendbereik is.
LET OP
Draag de hartslagborstband altijd onder
uw kleding, direct op uw huid. Draag de
hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u
de hartslagborstband boven uw kleding draagt,
zal er geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw
training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt
overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de
console tot over een afstand van 1,5 meter. Als
de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de
hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester,
polyamide) produceren statische elektriciteit die
een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere
elektrische apparaten creëren een
elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van de
training. De volgende formule wordt gebruikt voor het
berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220
- LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon
tot persoon.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een
risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen,
herstellende patiënten en personen die lange tijd niet
getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30
minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer
per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan
langdurige duurtraining.
45
Nederlands
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten
Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het
toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden
versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om
het toestel in een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te
vergrendelen..
LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer alle
steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer
het toestel eerst door alle steunvoeten volledig
in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit
te draaien om het toestel te stabiliseren.
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te vergroten of te verkleinen, past u
het waterniveau aan.
- Meer water is meer weerstand.
- Minder water is minder weerstand.
Met de schaal op de watertank kunt u een geschikte
weerstand instellen.
Voetplaten afstellen
- Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van de
voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog of
omlaag.
De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het
bepalen van de juiste maat.
- Zet de plaat op de montagepennen en duw de
plaat omlaag naar de juiste positie.
WAARSCHUWING
Gebruik deze roeitrainer nooit zonder riempjes
of wanneer het schuifgedeelte van de voetplaat
niet goed is bevestigd.
Hoe te roeien
Aanvangen
Schuif de zitting naar voren en
houd hierbij uw armen gestrekt en
uw rug recht.
Doorhalen
Duw uw benen van u af en houd
hierbij uw armen gestrekt.
Afmaken.
Trek uw armen over uw knieën
naar u toe. Kantel uw bekken
hierbij licht.
.
herstel
Kantel uw bekken terug en schuif
de zitting naar voren
Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en
herhaal deze beweging.
Aanvangen - Doorhalen
Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af,
waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en
uw rug recht.
Afmaken
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw
bekken hierbij licht.
Herstel - Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze
beweging.
WAARSCHUWING
Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een
trainingsprogramma begint.
Stop direct als u zich duizelig of slap voelt.
46
Nederlands
Console (fig. E)
VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een
scherp voorwerp.
LET OP
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 4 minuten niet wordt
gebruikt.
Uitleg van de displayfuncties
Tijd (Time)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd terug
van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt
of knippert.
- Wanneer tijdens de workout gedurende 4 seconden
geen signaal naar de monitor wordt verzonden,
STOPT het tellen van de tijd
- Weergavebereik: 0:00~99:59
- Doelbereik: 0:00~99:00 (± 01:00)
Tijd/ 500m (Time/ 500m)
Hier ziet u de tijd die nodig is voor een workout met
een afstand van 500 meter, gebaseerd op de huidige
roei-intensiteit.
Afstand (Distance)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de afstand
op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de afstand
terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm
klinkt of knippert.
- Weergavebereik 0~9999
- Doelbereik 10 ~ 9990 ( ± 10 )
Calorieën (Calorie)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het
aantal calorieën opgeteld.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal
calorieën terug van de doelwaarde naar 0, waarna
een alarm klinkt of knippert.
- Weergavebereik: 0~9990.
- Doelbereik 10 ~ 9990 ( ± 10 )
OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de
vergelijking van verschillende trainingssessies
en kunnen niet voor medische behandelingen
worden gebruikt.
Hartslag (Pulse)
- U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra de
console uw hartslag heeft gedetecteerd.
- Als er 6 seconden lang geen hartslagsignaal is, dan
wordt op de console “P” weergegeven.
- Een alarm klinkt als de huidige hartslag boven de
doelhartslag komt.
- Weergavebereik: 0 ~ 230 BPM
- Doelbereik: 30 ~ 230 BPM (± 1)
SPM
- SPM is het aantal slagen per minuut en geeft het
gemiddelde aantal slagen per minuut tijdens de
workout weer.
- Weergavebereik: 0 ~ 999
Slagen (Strokes)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het
aantal slagen opgeteld.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal
slagen terug van de doelwaarde naar 0, waarna een
alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u
de resterende tijd)
- Weergavebereik: 0 ~ 9999
- Doelbereik: 10 ~ 9990 (± 10)
Totaal aantal slagen (Total strokes)
- Geeft het totaal aantal slagen van alle workouts
weer.
- Deze waarde kan niet worden gereset, behalve bij
het wisselen van de batterijen.
- Weergavebereik: 0 ~ 9999
Uitleg van de knoppen
Instellen (Set)
- Druk op INSTELLEN om functies te selecteren:
HANDMATIG, INTERVAL, DOEL
- Druk op INSTELLEN om de waarde te verhogen.
Houd de knop ingedrukt om de waarde sneller te
verhogen.
- Instelbereik TIJD: 00:00~99:00 (±1:00)
- Instelbereik aantal SLAGEN: 0~9990 (± 10)
- Instelbereik AFSTAND: 0~9990 (± 10)
- Instelbereik CAL: 0~9990 (± 10)
- Instelbereik HARTSLAG: 30~230 (± 1)
Modus (Mode)
- Druk op de knop modus om consolefuncties te
selecteren.
- Druk in de bedieningsmodus op modus om de
workout te stoppen/pauzeren.
- Druk in de stopmodus op de knop modus om door
te gaan met de workout.
47
Nederlands
Reset
- Druk in de instellingenmodus eenmaal op RESET
om de huidige functiegetallen te resetten.
- Druk in de STOP-modus eenmaal op “RESET” om
de workoutmodus te resetten en terug te gaan naar
de programmeringsmodus.
- Houd RESET 2 seconden ingedrukt als u alle
functiegetallen wilt resetten en de console opnieuw
wilt starten.
Bediening
Inschakelen
- Druk op een willekeurige toets om de console te
activeren wanneer deze in de slaapmodus staat.
- Begin met de workout om de console te activeren
wanneer deze in de slaapmodus staat.
Uitschakelen
Wanneer er gedurende 4 minuten geen signaal naar de
monitor wordt verzonden, gaat de console automatisch
in de SLAAP-modus. (Gegevens van de actieve training
gaan dan verloren)
WAARSCHUWING
We raden aan om de accu’s te verwijderen van
de console als het apparaat gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt.
Programma’s
Handmatige modus
- Druk op “Modus” om programmakeuze te openen,
selecteer “Handmatig” door de knop “Instellen”
te gebruiken en bevestig door op “Modus” te
drukken.
Intervalmodus
- Druk op “Modus” om programmakeuze te openen,
selecteer “Interval” door de knop “Instellen” te
gebruiken en bevestig door “Modus” te drukken.
- Druk op “Instellen” om 10/20, 20/10 of aangepaste
modus te selecteren en bevestig door op “Modus”
te drukken.
10/20 geselecteerd.
- De console een 3 seconden aftelprocedure zien om
het programma te starten.
1. Een tijd van 10 seconden workout telt af naar 0.
2. De resterende tijd van 20 seconden telt af naar 0.
3. Stap 1 en 2 worden 8 keer doorlopen.
20/10 geselecteerd.
- De console een 3 seconden aftelprocedure zien om
het programma te starten.
1. Een tijd van 20 seconden workout telt af naar 0.
2. De resterende tijd van 10 seconden telt af naar 0.
3. Stap 1 en 2 worden 8 keer doorlopen.
Aangepast geselecteerd.
- INSTELLEN RONDE knippert, druk op “Instellen”
om het aantal programmarondes in te stellen en
bevestig door op “Enter” te drukken.
( Bereik 1 ~ 99 ± 1 )
- INSTELLEN WORKOUT knippert, druk op
“Instellen” om de tijd van de workout in te stellen
en bevestig door op “Enter” te drukken
( Bereik: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.)
- INSTELLEN RUST knippert, druk op “Instellen” om
de rusttijd in te stellen en bevestig door op “Enter”
te drukken
( Bereik: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.)
- De console een 3 seconden aftelprocedure zien om
het programma te starten.
1. De vooringestelde tijd van de workout telt terug
naar 0.
2. De vooringestelde rusttijd telt terug naar 0.
3. Stap 1 en 2 worden het aantal keer doorlopen van
de vooringestelde rondes.
Doelmodus
- Druk op “Modus” om programmakeuze te openen,
selecteer “DOEL” door de knop “Instellen” te
gebruiken en bevestig door op de knop “Modus”
te drukken.
Streeftijd.
Druk op “Modus” om de streeftijd in te stellen.
Stel de streeftijd in door op “Instellen” te drukken.
(Doel: 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.)
Doel aantal slagen.
Druk op “Modus” om het doel van het aantal slagen in
te stellen.
Stel het doel van het aantal slagen in door op
“Instellen” te drukken.
(Doel: 10~9990 min. ± 10.)
Hartslagdoel.
Druk op “Modus” om het hartslagdoel in te stellen.
Stel het hartslagdoel in door op “Instellen” te drukken.
(Doel: 30~230 min. ± 1.)
Calorieëndoel.
Druk op “Modus” om het calorieëndoel in te stellen.
Stel het calorieëndoel in door op “Instellen” te
48
Nederlands
drukken.
(Doel: 10~9990 min. ± 10.)
Afstandsdoel.
Druk op “Modus” om het afstandsdoel in te stellen.
Stel het afstandsdoel in door op “Instellen” te drukken.
(Doel: 10~9990 min. ± 10.)
Als het gewenste doel is ingesteld zal de console de
workout starten. De doelwaarde telt af, alle andere
parameters tellen op.
OPMERKING
Het is niet mogelijk om meer dan een doel in te
stellen.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te
reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren
goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
Het water is verkleurd of is troebel.
Mogelijke oorzaak:
De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet
gezuiverd.
Oplossing:
- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan
direct zonlicht.
- Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het
water in de tank (raadpleeg de desbetreffende
sectie in deze handleiding).
Vervangen van de batterijen
De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan de
achterkant van de console..
- Verwijder het deksel.
- Verwijder de oude batterijen.
- Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat de (+)
en (-) polariteit-markeringen van de batterijen op de
goede plaats zitten.
- Monteer het deksel.
De zitrollen beginnen geluid te
maken.
Wanneer de zitrollen (piepende) geluiden maken, is het
aan te raden om één druppel silliconensmeermiddel
aan te brengen op de rollenbaan waar de rollen tijdens
de workout overheen lopen.
OPMERKING
Gebruik niet teveel smeermiddel omdat dit een
glibberig gevoel geeft.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het
gebeuren dat het toestel door individuele onderdelen
defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen
zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te
vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer van het
toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van
het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en
wanneer u het toestel heeft gekocht.
Problemen oplossen
- Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten
de batterijen worden vervangen.
Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer
dan of de kabel goed is aangesloten.
LET OP
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de
training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet normaal is,
installeert u de batterijen opnieuw en probeert u
het nogmaals.
Transport en opslag
WAARSCHUWING
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
Verplaats het toestel voorzichtig over een
ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met
behulp van de wielen naar boven, maar draag
het toestel bij de handgrepen.
Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
49
Nederlands
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid
afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten
verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare
recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw
fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop
het fitnessapparaat het eind van de bruikbare
levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-
wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de
juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een
erkend openbaar inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meeteenheid Waarde
Lengte cm
inch
227.0
89.3
Breedte cm
inch
56.0
21,9
Hoogte cm
inch
65.6
25,8
Gewicht kg
lbs
47.0
104,0
Max. gewicht
gebruiker
kg
lbs
135
300
Batterijen maat AA
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de
handel in consumentengoederen en de garantie zal
deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan
wanneer het toestel wordt gebruikt in de door
Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane
gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de
toegestane gebruiksomgeving beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van
aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de
winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness
BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk
zijn voor eventuele indirecte schade geleden
door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische
gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het
gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd
werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft.
De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens
normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds-
en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd.
Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet
aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren
waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde
importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De
garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen
die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge
van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in
omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld,
corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door
het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet
wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een
defect aan het apparaat.
50
Nederlands
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen
zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of
andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen.
Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander
dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger
wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor
normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957
(HA), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van
het CE-label.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen
onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere
kennisgeving worden veranderd.
51
Español
Remo
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi.
Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness
profesionales como bicicletas elípticas, cintas de
correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es
adecuada para toda la familia, independientemente del
nivel de forma física. Si desea información adicional,
visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o
mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga
esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro
la información que necesite para usar y mantener su
equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las
instrucciones. De no seguirse las advertencias de
seguridad y las instrucciones pueden producirse
lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de
hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un uso
comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas
con una discapacidad física, sensorial o motora,
o falta de experiencia y conocimientos, puede
dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas
responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso de la
máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un
médico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas
anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente
y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio
y termine haciendo relajación. Recuerde hacer
estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en
Remo.................................................................. 51
Advertencias de seguridad.............................. 51
Descripción (g. A) 52
Package contents (g. B & C) 52
Montaje (g. D) 52
Ajustar el nivel de agua ................................... 52
Rellenar el tanque con agua (g. E-3) 52
Quitar agua del tanque (g. E-4) 53
Tratamiento agua 53
Sesiones de ejercicio ....................................... 53
Ejercicio Instrucciones 53
Del ritmo cardíaco 54
Uso ..................................................................... 55
Ajustar la resistencia 55
Ajuste del reposapiés 55
Como remar 55
Consola (g. E) ................................................. 56
Explicación de las funciones de la pantalla 56
Explicación de los botones 56
Funcionamiento 57
Programas 57
Limpieza y mantenimiento............................... 58
El agua cambia de color o parece turbia 58
Sustitución de las pilas 58
Los rodillos del asiento empiezan a hacer
mucho ruido. 58
Defectos y fallos ............................................... 58
Transporte y almacenamiento ......................... 59
Información adicional 59
Datos técnicos .................................................. 59
Garantía ............................................................. 59
Declaración del fabricante ............................... 60
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles.
No se pueden derivar derechos de esta traducción. El
texto original en inglés prevalecerá.
Índice
52
Español
interior. La máquina no es adecuada para un uso en
exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una
ventilación adecuada. No utilice la máquina en
lugares donde haya corriente para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos en
el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las piezas
ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del
cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados
de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 135 kg
(300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Descripción (fig. A)
El remo es una máquina estacionaria de fitness que se
utiliza para simular la acción de remar sin generar una
presión excesiva en las articulaciones.
Package contents (fig. B & C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran
en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. D)
ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y
nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la
máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje
de la máquina.
Ajustar el nivel de agua
Rellenar el tanque con agua (fig. E-3)
- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte
superior.
- Poner un cubo de agua grande junto al remo y
colocar el sifón con la manguera rígida en el cubo y
la manguera flexible en el tanque como se muestra.
Asegurarse que la válvula pequeña de oxigenación
de la parte superior del sifón está cerrada antes de
rellenar.
NOTA
Se necesitan 17 litros de agua para un llenado
máximo.
Donde el agua es de poca calidad,
recomendamos usar agua destilada.
Poniendo un cubo mayor que el tanque
permitiremos al sifón “auto-bombearse” cuando
se añada agua al tanque.
Considerar usar una toalla debajo del cubo y
del tanque de agua para prevenir manchas en el
suelo.
ADVERTENCIA
Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX
antes de llenar el tanque causará niveles de
llenado inexactos y posibles fugas.
- Comience a llenar el depósito apretando el sifón.
Use la pegatina de indicador de nivel en el lado del
tanque para confirmar el volumen de agua en el
tanque.
- Después de rellenar el tanque al nivel de agua
deseado, abrir la válvula de la parte superior del
sifón que permite la evacuación del exceso de
agua.
- Asegurarse que el tapón del tanque es colocado
una vez rellenado y el procedimiento del agua es
completado.
53
Español
Quitar agua del tanque (fig. E-4)
- Quitar el tapón del tanque.
- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del
tanque de agua.
- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo
grande.
- Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del
agua permanecerá en el tanque. Si no es posible
desaguar el tanque completamente sin desmontar
el tanque)
- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de
la sección “Rellenar el tanque con agua” de este
manual.
NOTA
La válvula de la parte superior del sifón debe
estar cerrada para permitir un drenaje adecuado.
Si el procedimiento de agua es mantenido, no
será necesario cambiar el agua del interior del
tanque. Un tratamiento adicional del agua con
una tableta sólo es necesario cuando aparece
decoloración en el agua.
La exposición de los rayos del sol afecta al agua.
Quitando el remo del contacto directo de los
rayos del sol el tiempo entre tratamientos del
agua será mayor.
Tratamiento agua
Añadir una tableta para el tratamiento del agua.
Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando
el agua este sucia o no este clara.
ADVERTENCIA
Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua
suministradas por Tunturi.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga
duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar
el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que
a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe
transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante
la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un
nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Aumente el número de sesiones de ejercicio para
mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar
el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a
diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio
diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el
sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión
excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse
supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas,
mejorará su tono físico, tonificará los músculos y,
combinado con una dieta con un consumo controlado
de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce
el riesgo de calambres y de lesiones musculares.
Es conveniente realizar una serie de ejercicios de
estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se
debe mantener la posición durante unos 30 segundos;
no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos
para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es
importante mantener un ritmo estable durante toda
esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente
fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el
objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de 12
minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a
los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el
sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición
del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir
reduciendo el ritmo de manera constante durante unos
5 minutos. En este momento debe repetir también los
ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es
posible que el entrenamiento tenga que ser más largo
e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres
54
Español
veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en
la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con
el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel
bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los
músculos de las piernas, con lo que es posible que
no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le
gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá
que modificar también el programa de entrenamiento.
El entrenamiento durante las fases de calentamiento
y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la
resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para
incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que
reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en
la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo
realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el
ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es
lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición
física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca)
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se
logra con una correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un
receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca.
Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca
es necesario que los electrodos de la correa
transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están
demasiado secos o demasiado húmedos, la medición
de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa.
ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un
médico antes de utilizar una correa en el pecho
para la frecuencia cardíaca.
PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de
frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese
de que la distancia entre ellos sea de al menos 2
metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y
varios transmisores, asegúrese de que sólo una
persona con un transmisor se encuentre en la
zona de transmisión.
NOTA
Lleve siempre la correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en
contacto directo con la piel. No lleve la correa en
el pecho para la frecuencia cardíaca por encima
de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no
habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su
sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere
sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a
la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si
los electrodos no están húmedos, la frecuencia
cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster,
poliamida) generan electricidad estática, la
cual puede impedir la medición precisa de la
frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y
otros aparatos eléctricos generan un campo
electromagnético que puede impedir la
medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión
del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular
la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La
frecuencia cardíaca máxima varía según la persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca
máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted
se encuentra en un grupo de riesgo, consulte
con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la
línea, convalecientes y personas que no han hecho
ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física
que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de
gran resistencia.
55
Español
Uso
Ajuste de los pies de soporte
La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la
máquina no está estable, es posible ajustar los pies de
soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario
para estabilizar la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de
soporte.
NOTA
La máquina es más estable cuando todos los
pies de soporte están totalmente girados hacia
dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina
girando totalmente hacia dentro todos los pies
de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de
soporte necesario para estabilizar la máquina.
Ajustar la resistencia
Para aumentar o disminuir la resistencia, ajuste el nivel
de agua.
- Más agua es más resistencia.
- Menos agua es menos resistencia.
La escala en el tanque de agua le ayuda a encontrar y
configurar una resistencia adecuada.
Ajuste del reposapiés
- Levante la parte superior de la pieza deslizante del
reposapiés y deslice hacia arriba o abajo.
Los simbolos A ~ F representan una guía en la que
se puede determinar la longitud adecuada.
- Fijar la placa con las clavijas de montaje y presionar
hacia abajo firmemente hasta fijarlo en su posición
ADVERTENCIA
Never operate this rower without feet properly
secured in Foot straps, or without the sliding
portion of the Slider Footplate locked into
position.
Como remar
Capturar
Cómodamente hacia delante con
la espalda y brazos rectos..
Manejar
Empujar con las piernas mientras
los brazos permanecen rectos.
Finalizar
Tire a través de sus brazos
y piernas balanceándose
ligeramente hacia atrás de su
pelvis.
Recuperar
Es aconsejable llevar la parte
superior del cuerpo sobre su
pelvis y moverse hacia delante.
Capturar
Volver a la posición de inicio y
comenzar de nuevo.
Capturar – Manejar
Comenzar la remada confortablemente en posición
hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas
mientras mantiene sus brazos y espalda rectos.
Finalizar
Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que
rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la
finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis.
Recuperar – Capturar
Volver a la posición de inicio y repetir.
ADVERTENCIA
Consultar siempre a un médico antes de
comenzar un programa de ejercicio.
Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo.
56
Español
Consola (fig. E)
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté
cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del
dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las
uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 4 minutos.
Explicación de las funciones de la
pantalla
Tiempo (Time)
- Si no se fija un valor objetivo, el tiempo contará
hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, el tiempo se irá
descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará
o parpadeará una alarma.
- Si no se transmite ninguna señal al monitor en un
plazo de cuatro segundos durante la sesión, el
tiempo se detendrá
- Rango de visualización: 0:00~99:59
- Rango objetivo: 0:00~99:00 (± 01:00)
Tiempo/ 500 m (Time/ 500m)
Muestra el tiempo necesario para recorrer una distancia
de 500 metros basándose en la intensidad actual.
Distancia (Distance)
- Si no se fija un valor objetivo, la distancia contará
hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, la distancia se irá
descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará
o parpadeará una alarma.
- Rango de visualización 0 ~ 9999
- Rango objetivo 10 ~ 9990 (± 10)
Calorías (Calorie)
- Si no se fija un valor objetivo, las calorías contarán
hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, las calorías se irán
descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará
o parpadeará una alarma.
- Rango de visualización: 0 ~ 9990.
- Rango objetivo 10 ~ 9990 (± 10)
NOTA
Estos datos sirven como guía para comparar
distintas sesiones de ejercicio, pero no se
pueden utilizar en tratamientos médicos
Pulso (Pulse)
- El pulso se mostrará en la pantalla a los 6 segundos
cuando lo detecte la consola.
- Si no hay señal de pulso durante 6 segundos, la
consola mostrará “P”.
- La alarma de pulso sonará cuando el pulso actual
esté por encima del pulso objetivo.
- Rango: 0-30 ~ 230 lpm
BPM (SPM)
- BPM significa brazadas por minuto y muestra la
media de brazadas por minuto durante la sesión.
- Rango de visualización: 0 ~ 999
Brazadas (Strokes)
- Si no se fija un valor objetivo, las brazadas contarán
hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, las brazadas se irán
descontando desde la distancia objetivo hasta 0 y
sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta
atrás se muestra “Restante”)
- Rango de visualización: 0 ~ 9999
- Rango objetivo: 10 ~ 9990 (± 10)
Total de brazadas (Total strokes)
- Mostrará el número total de brazadas de todos los
ejercicios.
- Este valor no se puede restablecer, a no ser que se
cambien las pilas.
- Rango de visualización: 0 ~ 9999
Explicación de los botones
Set
- Pulse el botón SET para seleccionar las funciones:
MANUAL, INTERVALO, OBJETIVO
- Pulse el botón SET para aumentar el valor.
Mantenga pulsado el botón para aumentar el valor
más deprisa.
- Ámbito de ajuste de tiempo
(TIME): 00:00 ~ 99:00 (± 1:00)
- Ámbito de ajuste de brazadas
(STROKE): 0 ~ 9990 (± 10)
- Ámbito de ajuste de distancia
(DIST): 0 ~ 9990 (± 10)
- Ámbito de ajuste de calorías
(CAL): 0 ~ 9990 (± 10)
- Ámbito de ajuste de pulso
(PULSE): 30~230 (± 1)
57
Español
Mode
- Pulse el botón MODE para seleccionar las funciones
de la consola.
- En modo de funcionamiento, pulse MODE para
detener/hacer una pausa en el ejercicio.
- En modo parado, pulse el botón MODE para
continuar el ejercicio.
Reset
- En el modo SET, pulse la tecla RESET una vez para
restablecer a cero los datos de funcionamiento
actuales.
- En el modo STOP, pulse la tecla RESET una vez
para restablecer a cero el modo de ejercicio y
volver al modo de programación.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla RESET durante 2
segundos para restablecer a cero todas las cifras de
funcionamiento y reiniciar la consola.
Funcionamiento
Encendido
- Pulse cualquier tecla para encender la consola
cuando esta esté en modo de espera.
- Empiece el ejercicio para encender la consola
cuando esta esté en modo de espera.
Apagado
Si no se transmite ninguna señal al monitor durante
cuatro minutos, este se pondrá automáticamente
en modo en ESPERA. (Se perderán los datos del
entrenamiento activo)
ADVERTENCIA
Recomendamos quitar las pilas si no se
va a utilizar el equipo durante un periodo
prolongado.
Programas
Modo manual
- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de
selección de programa, seleccione “Manual” con el
botón “Set” y confírmelo pulsando “Mode”.
Modo de intervalo
- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de
selección de programa, seleccione “Interval” con el
botón “Set” y confírmelo pulsando “Mode”.
- Pulse el botón “Set” para seleccionar modo 10/20,
20/10 o Custom (personalizado) y confírmelo
pulsando “Mode”.
Se ha seleccionado 10/20.
- La consola mostrará una cuenta atrás de tres
segundos para empezar el programa.
1. El tiempo del ejercicio de 10 segundos se irá
descontando hasta 0.
2. El tiempo restante de 20 segundos se irá
descontando hasta 0.
3. Se realizarán los pasos 1 y 2 ocho veces.
Se ha seleccionado 20/10.
- La consola mostrará una cuenta atrás de tres
segundos para empezar el programa.
1. El tiempo del ejercicio de 20 segundos se irá
descontando hasta 0.
2. El tiempo restante de 10 segundos se irá
descontando hasta 0.
3. Se realizarán los pasos 1 y 2 ocho veces.
Se ha seleccionado Custom (personalizado).
- SET ROUND parpadeará, pulse el botón “Set” para
seleccionar el número de ciclos del programa y
confírmelo pulsando “Enter”.
(Rango 1 ~ 99 ± 1)
- SET WORK parpadeará, pulse el botón “Set”
para ajustar el tiempo del ejercicio y confírmelo
pulsando “Enter”
(Rango: 0:05 ~ 10:00 min. ± 0:01 seg.)
- SET REST parpadeará, pulse el botón “Set”
para ajustar el tiempo de descanso y confírmelo
pulsando “Enter”
(Rango: 0:05 ~ 10:00 min. ± 0:01 seg.)
- La consola mostrará una cuenta atrás de tres
segundos para empezar el programa.
1. El tiempo del ejercicio preseleccionado se irá
descontando hasta 0.
2. El tiempo de descanso preseleccionado se irá
descontando hasta 0.
3. Se realizarán los pasos 1 y 2 durante el número de
ciclos preseleccionado.
Modo objetivo
- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de
selección de programa, seleccione “TARGET” con
el botón “Set” y confírmelo pulsando “Mode”.
Objetivo de tiempo.
Para ajustar el objetivo de tiempo, pulse el botón
“Mode”.
Ajuste el objetivo de tiempo pulsando el botón “Set”.
(Objetivo: 0:00 ~ 99:00 min. ± 1:00 min.)
Objetivo de brazadas.
Para ajustar el objetivo de brazadas, pulse el botón
“Mode”.
Ajuste el objetivo de brazadas pulsando el botón “Set”.
(Objetivo: 10 ~ 9990 min. ± 10.)
58
Español
Objetivo de pulso.
Para ajustar el objetivo de pulso, pulse el botón
“Mode”.
Ajuste el objetivo de pulso pulsando el botón “Set”.
(Objetivo: 30 ~ 230 min. ± 1.)
Objetivo de calorías.
Para ajustar el objetivo de calorías, pulse el botón
“Mode”.
Ajuste el objetivo de calorías pulsando el botón “Set”.
(Objetivo: 10 ~ 9990 min. ± 10.)
Objetivo de distancia.
Para ajustar el objetivo de distancia, pulse el botón
“Mode”.
Ajuste el objetivo de distancia pulsando el botón “Set”.
(Objetivo: 10 ~ 9990 min. ± 10.)
Cuando se haya ajustado el objetivo deseado, la
consola comenzará el ejercicio. El valor objetivo
se irá descontando, mientras que todos los demás
parámetros contarán hacia delante.
NOTA
No se puede ajustar más de un objetivo.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente
tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos
y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
El agua cambia de color o parece
turbia
Causa probable:
El remo está directamente con contacto con los rayos
del sol o el agua no ha sido tratada.
Solución:
- Cambiar la ubicación del remo para reducir la
exposición directa de los rayos del sol.
- Añadir agua tratada o cambiar el agua del tanque
como se describe en el manual en la sección de
tratamiento de agua.
Sustitución de las pilas
La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte
posterior de la misma.
- Retire la cubierta.
- Retire las pilas usadas.
- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan
las marcas de polaridad (+) y (-).
- Monte la cubierta.
Los rodillos del asiento empiezan a
hacer mucho ruido.
Cuando los rodillos del asiento empiezan a hacer
mucho ruido (chirrían), se recomienda aplicar una gota
de lubricante de silicona en la vía de rodillos sobre la
que están rodando los rodillos durante el ejercicio.
NOTA
No aplique demasiado lubricante, ya que se
tendrá la sensación de que está patinando.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la máquina
puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas
individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente
sustituir la pieza defectuosa.
- Si la máquina no funciona correctamente, contacte
inmediatamente con su proveedor.
- Facilite al proveedor el número de modelo y
el número de serie de la máquina. Indique la
naturaleza del problema, las condiciones de uso y
la fecha de compra.
Solución de problemas:
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las
pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe
que el cable esté bien conectado.
NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4 minutos,
la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información anormal
en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y
prueba de nuevo.
59
Español
Transporte y
almacenamiento
ADVERTENCIA
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
Mueva la máquina con cuidado sobre superficies
irregulares. No suba la máquina por las escaleras
usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares.
Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad
de residuos que se depositan en los basureros. Por
este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de
manera responsable en centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo
de entrenamiento durante muchos años. No obstante,
llegará un momento en que éste llegue al final de
su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa
a la gestión de residuos procedentes de equipos
eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente
su equipo de entrenamiento en un centro público
autorizado de recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Longitud cm
inch
227.0
89.3
Anchura cm
inch
56.0
21,9
Altura cm
inch
65.6
25,8
Peso kg
lbs
47.0
104,0
Peso máx. del
usuario
kg
lbs
135
300
Tamaño de pila AA
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los
derechos legales específicos de la legislación nacional
concernientes al comercio de bienes de consumo y
esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía
del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo
se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi
New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las
instrucciones de uso de cada aparato se especifica el
entorno de uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la
compra. Los términos de garantía pueden variar por
país, así que consulte con su distribuidor local para ver
cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi
no responderán en ninguna circunstancia a causa de
esta garantía por los eventuales daños indirectos,
secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este
equipo.
60
Español
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación
y los materiales en un equipo de ejercicio que esté
en su ensambladura original. La garantía cubre
solamente defectos que se manifiesten durante un
uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la
guía suministrada con el equipo, a condición de que
se hayan observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilización proporcionadas por
Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores
Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por
circunstancias ajenas a su control. La presente garantía
sólo es válida para el comprador original del equipo de
ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los
que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin
el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La
garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal,
de un uso indebido, de su uso en condiciones para las
que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños
sufridos durante la carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos
durante el uso que no impidan de forma sustancial la
utilización del equipo y que no estén provocados por
un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento
tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal
de las piezas, ni los procedimientos de instalación
que el cliente pueda realizar por sí mismo y que
no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por
ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de
otras piezas simples similares. No se reembolsarán las
reparaciones realizadas durante el periodo de garantía
por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual
del Propietario se invalidará la garantía del producto.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas: EN
957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone
de marcado CE.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de
responsabilidad
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las
especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
61
Svenska
Roddmaskin
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi.
Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell
träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband,
träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från
Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,,
använder eller reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller information som
du behöver nu och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Säkerhetsvarningar
VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
instruktionerna följs kan det medföra skador
på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte
alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig
skada eller död. Sluta omedelbart att träna om
du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk.
Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, kan detta medföra risker. Personer som
är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga
instruktioner, eller övervaka användningen av
utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning och
kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för att
undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg
att stretcha i slutet av träningen.
Descargo de responsabilidad ......................... 60
Roddmaskin ...................................................... 61
Säkerhetsvarningar .......................................... 61
Beskrivning (g. A) 62
Förpackningens innehåll (g. B&C) 62
Montering (g. D) 62
Justera tankvattennivån (g. E-3) 62
Avlägsna vatten från tanken (g. E-4) 62
Vattenbehandling 63
Träning ............................................................... 63
Övning Instruktioner 63
Hjärtfrekvens 64
Användning ....................................................... 64
Justera motståndet 65
Justering av fotplattor 65
Hur man ror 65
Panel (g. E) ...................................................... 65
Förklaring av displayfunktioner 66
Förklaring av knappar 66
Drift ........ 66
Program . 67
Rengöring och underhåll ................................. 67
Vatten förändras färg eller blir grumligt 68
Byta ut batterier 68
Sitsrullarna börjar låta. 68
Fel och funktionsstörningar ............................ 68
Transport och lagring ....................................... 68
Ytterligare information 68
Teknisk information .......................................... 69
Garanti ............................................................... 69
Försäkran från tillverkaren .............................. 69
Friskrivning ....................................................... 69
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska
texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella
översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Index
62
Svenska
- Utrustningen är endast anpassad för användning
inomhus. Utrustningen är inte anpassad för
användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast
utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C
och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig
miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller
skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från
de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg (300 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Beskrivning (fig. A)
Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt
tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig.
C. Se avsnittet “Beskrivning”.
ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. D)
VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för
att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera
utrustningen.
Justera tankvattennivån (fig. E-3)
- Ta bort gummistanken från tankens topp.
- Placera en stor hink vatten bredvid roveren och
placera sifongen med den styva slangen i hinken
och den flexibla slangen i tanken enligt bilden.
Se till att den lilla andningsventilen på toppen av
sifongen är stängd före fyllning.
NOTE
17 liter vatten krävs för maximal fyllning.
Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi
att du använder destillerat vatten.
Att lägga hinken högre än tanken gör att
sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs till
tanken.
Överväg att använda en handduk under hinken
och vattentanken förhindrar fläckar på golvet.
VARNING
Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det
leda till vattenläckage under träning.
- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen.
Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken för
att mäta volymen vatten i tanken.
- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå
öppnar du ventilen på toppen av sifongen för att
överflöd av vatten ska kunna rinna ut.
- Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning
och vattenbehandling är avslutad.
Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4)
- Ta bort tankpluggen.
- Sätt in den styva slangens ände i tanken
- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink.
- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken.
Det är inte möjligt att tömma tanken helt utan att
demontera tanken)
- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs
under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna
bruksanvisning.
63
Svenska
NOTE
The valve on top of the siphon must be closed to
allow proper drainage.
If the water treatment schedule is maintained, it
will not be necessary to change the water inside
the tank. An additional water treatment tablet is
only required when discolouration of the water
appears.
Exposure to sunlight affects the water. Moving
the rower away from direct sunlight will extend
time between water treatments.
Vattenbehandling
Lägg till en vattenbehandlingstablett.
Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet
uppträder smutsigt eller grumligt över tid.
VARNING
Använd endast de Tunturi-medlevererade
vattenbehandlingstabletterna.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge.
Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens
maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten
och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli
andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan,
30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för
att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera
regelbunden träning med hälsosam kost. En person
som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka
den dagliga träningstiden till en timme. Börja din
träning i låg hastighet och med lågt motstånd för
att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig
belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten
och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet
kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och
din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att
ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din
fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med
en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen
och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar
även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt
att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga
eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det
gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer
flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla
ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån
ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som
visas i nedanstående figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de
flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och
dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte
tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och
hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i
veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen
jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög
belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan
innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du
ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt
under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna, men
mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen
så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
64
Svenska
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger
dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier
bränner du. Detta är i princip detsamma som om du
tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är
målet.
Hjärtfrekvens
Hjärtfrekvensmätning
(pulsbälte)
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen
uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en
hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte
med sändare.
Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på
sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt
med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för
fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett
pulsbälte om du har pacemaker.
OBS.
Om det finns flera enheter för
hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera
att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare
och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera
att bara en person med sändare är inom
mottagningsområdet.
ANMÄRKNING
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i
direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet
utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå
kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm
att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp
till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna
inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att
visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid)
skapar statisk elektricitet som kan förhindra en
korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska
apparater skapar ett elektromagnetiskt fält
som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER.
Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till
person.
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala
hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en
läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och
personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone
tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30
minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och
tunga träningspass.
Användning
Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om
utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en
stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla
stödfötter vrids helt inåt. örja därför att
placera maskinen helt plant genom att vrida
alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de
nödvändiga stödfötterna för att stabilisera
maskinen.
65
Svenska
Justera motståndet
För att öka eller minska motståndet, justera vattennivån.
- Mer vatten är mer motstånd.
- Mindre vatten är mindre motstånd.
Skalan på vattentanken hjälper dig att hitta och ställa in
ett lämpligt motstånd.
Justering av fotplattor
- Lyft den främre delen av fotplattan och justera
uppåt resp neråt.
Symboler A ~ F representerar en enkel guide vilken
kan användas för att bestämma korrekt längd.
- Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck mjukt
neråt för att låsa positionen.
VARNING
Använd aldrig denna roddmaskin utan att först
ha fixerat fötterna ordentligt, eller utan att
justeringsdelen av fotplattorna är ordentligt
fastsatt.
Hur man ror
Hämta
Böj framåt med raka armar och
rak rygg..
Uppstart
Tryck ifrån med benen medan
armarna fortsätter vara raka
Avslut
Dra bakåt med armarna och
benen och gunga bakåt med
höfterna..
Retur
Överkroppen fälls framåt över
höfterna i en rörelse framåt.
Hämta
Återvänd till startpositionen och
börja om med rörelsen
Hämta - Uppstart
Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt
med benen medan armarna och ryggen behålls raka.
Avslut
Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och
fortsätt med draget bakåt över höfterna.
Retur
Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen
VARNING
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel
eller uppvisar andra onormala symtom under
träningen, skall du omedelbart avbryta träningen
och vända dig till din läkare.
Panel (fig. E)
OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var
noga med att inte dina naglar eller vassa föremål
vidrör displayen.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte
har använts på 4 minuter.
66
Svenska
Förklaring av displayfunktioner
Time
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer tiden att
räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer tiden att räknas
ned från ditt målvärde till 0 och ett larm kommer att
låta eller blinka.
- Om monitorn inte tar emot någon signal i 4
sekunder under träning, STOPPAR tiden
- Displayintervall: 0:00~99:59
- Målintervall: 0:00~99:00 (± 01:00)
Time/ 500M
Visar tiden som behövs för att köra 500 meters distans,
baserad på aktuell roddintensitet.
Distance
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer distansen att
räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer distansen att
räknas ned från din måldistans till 0 och ett larm
kommer att låta eller blinka.
- Visningsintervall 0~9999
- Målintervall: 10 ~ 9990 (± 10)
Calories
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer kalorier att
räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer kalorier att
räknas ned från ditt målvärde till 0 och ett larm
kommer att låta eller blinka.
- Displayintervall: 0~9990.
- Målintervall: 10 ~ 9990 (± 10)
OBS
Dessa data är en grov indikation för jämförelse
av olika träningspass som inte kan användas vid
medicinsk behandling
Pulse
- Aktuell puls visas efter 6 sekunder när den
detekteras av konsolen.
- Utan någon pulssignal i 6 sekunder kommer
konsolen att visa “P”.
- Pulslarmet kommer att låta när aktuell puls är över
målpulsen.
- Displayintervall: 0 ~ 230 BPM
- Målintervall: 30 ~ 230 BPM (± 10)
SPM
- “SPM” är Roddtag per minut och visar
genomsnittligt antal roddtag per minut under
träning.
- Displayintervall: 0 ~ 999
Strokes
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer roddtag att
räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer roddtag att
räknas ned från din måldistans till 0 och ett larm
kommer att låta eller blinka. (Under nedräkning
visas “Återstående”)
- Displayintervall: 0 ~ 9999
- Målintervall: 10 ~ 9990 (± 10)
Total Strokes
- Visar det totala antalet roddtag för alla
träningspass.
- Detta värde kan inte återställas, annat än genom att
byta batterierna.
- Displayintervall: 0 ~ 9999
Förklaring av knappar
Set
- Tryck på SET-knappen för att välja funktioner:
MANUAL, INTERVAL, TARGET
- Tryck på SET-knappen för att öka värdet. Håll
knappen nedtryckt för att öka värdet snabbare.
- TIME inställningsintervall: 00:00~99:00 (±1:00)
- STROKES inställningsintervall: 0~9990 (± 10)
- DIST inställningsintervall: 0~9990 (± 10)
- KAL inställningsintervall: 0~9990 (± 10)
- PULSE inställningsintervall: 30~230 (± 1)
Mode
- Tryck på Mode-knappen att välja konsolfunktioner
- I driftläge, tryck på Mode för att stoppa/pausa
träningspasset.
- I STOP-läge, tryck på Mode-knappen för att
fortsätta träna.
Reset
- I inställningsläge, tryck på RESET-knappen en gång
för att återställa de aktuella funktionssiffrorna.
- I STOP-läge, tryck en gång på RESET-knappen
för att återställa träningsläge och återgå till
programmeringsläge.
- Tryck och håll ned RESET-knappen i 2 sekunder
för att återställa alla funktionssiffror, och starta om
konsolen.
Drift
Slå på enheten
- Tryck på valfri knapp för att slå på konsolen när den
är i viloläge.
- Börja träna för att slå på konsolen när den är i
viloläge.
67
Svenska
Slå av enheten
När displayen inte tar emot någon signal i 4 minuter,
övergår displayen till viloläge automatiskt. (Aktiva
träningsdata kommer att gå förlorade)
VARNING
Vi rekommenderar att batterierna tas ut ur
konsolen när utrustningen inte används under en
längre tid.
Program
Manuellt läge
- Tryck på ”Mode”-knappen för att öppna
programvalsläge, välj ”Manual” med ”Set”-
knappen och bekräfta genom att trycka på ”Mode”.
Intervalläge
- Tryck på ”Mode”-knappen för att öppna
programvalsläge, välj ”Interval” med ”Set”-
knappen och bekräfta genom att trycka på ”Mode”.
- Tryck på ”Set”-knappen för att välja 10/20, 20/10
eller Custom-läge och bekräfta genom att trycka på
”Mode”.
Valt 10/20.
- Konsolen visar en 3 sekunders nedräkning för att
starta programmet.
1. Träningstid på 10 sekunder räknas ned till 0.
2. Vilotid på 20 sekunder räknas ned till 0.
3. Steg 1 och 2 kommer att upprepas 8 gånger.
Valt 20/10.
- Konsolen visar en 3 sekunders nedräkning för att
starta programmet.
1. Träningstid på 20 sekunder räknas ned till 0.
2. Vilotid på 10 sekunder räknas ned till 0.
3. Steg 1 och 2 kommer att upprepas 8 gånger.
Valt Custom
- SET ROUND kommer att blinka, tryck på ”Set”
knappen för att välja antal programcykler och
bekräfta genom att trycka på ”Enter”.
(Intervall 1 ~ 99 ± 1)
- SET WORK kommer att blinka, tryck på ”Set”
knappen för att ställa in träningstiden och bekräfta
genom att trycka på ”Enter”
(Intervall: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.)
- SET REST kommer att blinka, tryck på ”Set”-
knappen för att ställa in vilotiden och bekräfta
genom att trycka på ”Enter”
(Intervall: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.)
- Konsolen visar en 3 sekunders nedräkning för att
starta programmet.
1. Den förinställda träningstiden kommer att räkna
ned till 0.
2. Den förinställda vilotiden kommer att räkna
ned till 0.
3. Steg 1 och 2 kommer att upprepas i antalet
förinställda cykler.
Målläge
- Tryck på ”Mode”-knappen för att öppna
programvalsläge, välj ”TARGET” med ”Set”-
knappen och bekräfta genom att trycka på ”Mode”.
Tidmål.
För att ställa in tidmål tryck på ”Mode”-knappen.
Ställ in tidmål genom att trycka på ”Set”-knappen.
(Mål: 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.)
Roddtagmål.
För att ställa in roddtagmål tryck på ”Mode”-knappen.
Ställ in roddtagmål genom att trycka på ”Set”-knappen.
(Mål: 10~9990 min. ± 10.)
Pulsmål.
För att ställa in pulsmål tryck på ”Mode”-knappen.
Ställ in pulsmål genom att trycka på ”Set”-knappen.
(Mål: 30~230 min. ± 1.)
Kalorimål.
För att ställa in kalorimål tryck på ”Mode”-knappen.
Ställ in kalorimål genom att trycka på ”Set”-knappen.
(Mål: 10~9990 min. ± 10.)
Distansmål.
För att ställa in distansmål tryck på ”Mode”-knappen.
Ställ in distansmål genom att trycka på ”Set”-knappen.
(Mål: 10~9990 min. ± 10.)
När önskat mål är inställt kommer konsolen att starta
träningspasset. Målvärdet räknas ned, alla andra
parametrar kommer att räknas upp.
OBS
Det är inte möjligt att ställa in mer än ett mål.
Rengöring och underhåll
VARNING
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
68
Svenska
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar
är åtdragna.
- Smörj vid behov.
Vatten förändras färg eller blir
grumligt
Möjlig orsak:
Rower är i direkt solljus eller har inte haft
vattenbehandling.
Lösning:
- Byt plats för router-tränare för att minska direkt
exponering för solljus.
- Lägg till vattenbehandling eller byt
tankvatten enligt anvisningarna i avsnittet om
vattenbehandling i denna bruksanvisning.
Byta ut batterier
Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens
baksida.
- Avlägsna luckan.
- Avlägsna de gamla batterierna.
- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att
batterierna är rätt placerade
mot (+) och (-) polerna.
- Montera luckan.
Sitsrullarna börjar låta.
Om sitsrullarna börjar låta (gnissla) rekommenderas att
man applicerar en droppe silikonsmörjmedel på rännan
där rullarna löper under träningen.
OBS
Applicera inte för mycket smörjmedel eftersom
detta kommer att resultera i en halkig känsla.
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och
funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka
delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den
felaktiga delen.
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och
serienummer till återförsäljaren. Ange problemets
art, förhållanden vid användning och inköpsdatum.
Felsökning:
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att
batteriet måste bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du trampar
måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt.
OBS!
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar
huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i
batteriet på nytt och försök igen.
Transport och lagring
VARNING
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor.
Förflytta inte utrustningen till övervåningen med
hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
Förvara utrustningen på en torr plats med så
liten temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar
mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig
därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett
ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det kommer
en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den
europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt
bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
69
Svenska
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Längd cm
inch
227.0
89.3
Bredd cm
inch
56.0
21,9
Höjd cm
inch
65.6
25,8
Vikt kg
lbs
47.0
104,0
Max användarvikt kg
lbs
135
300
Batteristorlek AA
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt
lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror
och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet.
Garantivillkoren kan variera mellan olika länder.
Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New
Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna
personskador som påverkar köparen, och som innebär
inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt
att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin
gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och
då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande
montering, skötsel och användning.
Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare
ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras
kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare
och är gällande endast i de länder där det ifnns en
godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har
ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande.
Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage,
felaktig användning, användning i förhållanden som
inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings-
och transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning
såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens
användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som
rengöring, smörjning eller normal kontroll av
komponenterna och inte heller för monteringsarbete
som kunden själv kan göra och som inte kräver att
redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande
enkla delar. Garantireparationer utförda av andra
än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte.
Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs
produktens garanti.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller
följande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-
märkt.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
70
Fin
Soutulaite
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.
tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy
ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai
huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti
säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen
noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä
turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva
kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa
vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa
olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat
ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen
käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja
ota yhteys lääkäriin.
Soutulaite .......................................................... 70
Turvallisuusvaroitukset ................................... 70
Kuvaus (kuva. A.) 71
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) 71
Kokoonpano (kuva. D) 71
Säiliön vesitason säätäminen ......................... 71
Vesisäiliön täyttö (kuva. E-3) 71
Vesisäiliön tyhjennys (kuva E-4) 71
Vedenkäsittely 72
Harjoitukset ....................................................... 72
Ohjeita harjoittelua varten 72
Syke ....... 73
Käyttö ................................................................ 73
Säädä vastus 74
Jalkatukiensäätäminen 74
Soutaminen 74
Ohjauspaneeli (kuva. E) ................................... 74
Näytön toimintojen selitykset 74
Painikkeiden selitykset 75
Toiminto . 75
Ohjelmat 76
Puhdistus ja huolto .......................................... 76
Vesi värjääntyy tai näyttää samealta. 77
Paristojen vaihto 77
Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi. 77
Viat ja häiriöt ..................................................... 77
Kuljetus ja säilytys ........................................... 77
Lisätietoa laitteen omistajalle 77
Tekniset tiedot .................................................. 78
Takuu ................................................................. 78
Valmistajan vakuutus ....................................... 78
Vastuuvapauslauseke ...................................... 78
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin
käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen,
englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
71
Fin
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva
ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa
välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35
°C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C
- 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä
käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa
esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota
yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista
osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää
laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava henkilö ei saa
käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Kuvaus (kuva. A.)
Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota
käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta
niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Säiliön vesitason
säätäminen
Vesisäiliön täyttö (kuva. E-3)
- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta.
- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta
sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön
kuten kuvassa. Varmista, että sifonin yläosan pieni
ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä
ILMOITUS
Säiliöön mahtuu 17 litraa vettä.
Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme
tislatun veden käyttöä.
Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni
pumppaa veden tankkiin itsenäisesti. Consider
using a towel under the bucket and water tank
preventing stains on the floor.
Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää
pyyhettä ämpärin ja säiliön alla.
VAROITUS
Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-asentoon
ennen säiliön täyttöä, täyttöaste voi olla
epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia.
- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi
säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla nykyinen
veden määrä.
- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili
sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois.
- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty.
Vesisäiliön tyhjennys (kuva E-4)
- Irrota säiliön korkki.
- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön.
- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin.
- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön
tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.)
- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö
-ohjeita.
72
Fin
ILMOITUS
Sifonin päässä olevan venttiilin on oltava kiinni,
jotta tyhjennys onnistuu.
Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa,
jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu.
Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on tarvetta,
mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä.
Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa
veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta
auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse tehdä
niin usein.
Vedenkäsittely
Lisää yksi vedenkäsittelytabletti .
Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää
likaiselta tai samealta.
VAROITUS
Käytä vain Tunturin toimittamia
vedenkäsittelytabletteja.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon
maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä
puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa.
Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi
ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää
säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin
sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin,
ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin.
Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä
vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-
verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi
tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi
lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja
vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista,
että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi
alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko
eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa
fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun
ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan
painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan
nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään
työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja
lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä
tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua,
LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle
alla olevan kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia,
mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20
minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla
tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten
venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei
saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia
harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme
kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti
viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
73
Fin
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta
sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä
enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän
poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit
kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen.
Syke
Sykkeen mittaus
(sykevyö)
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan
sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän
sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla.
Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien
olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa
ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita,
sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin
ennen sykevyön käyttöä.
HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin,
varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on
vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja
sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole
muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä
mittauksessa.
ILMOITUS
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa
kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä
vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan
ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5
metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin.
Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen
lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä
voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden
mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet
luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää
tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa
harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään
laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen.
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua
lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut
riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30
minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää
kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa,
30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat
tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen
Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan
säätää, jos laite ei ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on
vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty
täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen
säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki
tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät
tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi
vakaaksi.
74
Fin
Säädä vastus
Jos haluat korottaa tai vähentää vastus, säädä veden
taso.
- Lisää vettä on enemmän vastustuskykyä.
- Vähemmän vettä on vähemmän vastustuskykyä.
Vesisäiliön asteikko auttaa löytämään sopivan vastuksen
ja asettamaan sen.
Jalkatukiensäätäminen
- Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai alas.
Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa pituutta
määritettäessä.
- Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina tiukasti,
jotta se lukittuu paikoilleen.
VAROITUS
Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi jalkatukien
hihnoilla ja varmista, että jalkatuet on lukittu
paikoilleen
Soutaminen
Aloitusasento
Istu etunojassa selkä ja kädet
suorina
Liike
Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin.
Pidä kädet suorina..
Vedon viimeistely
Jatka liikettä niin, että
koukistetut käsivartesi ohittavat
lantionseudun
.
Loppuasento
Taivu ylävartalostasi eteenpäin,
lantiosi ylle.
Uusi liike
Palaa aloitusasentoon ja toista.
Liikkeen aloitus
Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa,
polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla
voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja
polvet.
Vetoliike
Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla
käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi.
Paluu alkuasentoon
Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike.
VAROITUS
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi.
Ohjauspaneeli (kuva. E)
HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa
näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä.
ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei
ole käytetty 4 minuuttiin.
Näytön toimintojen selitykset
Aika (Time)
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa
harjoitusaikatavoitteesta ja etenee nollaan, minkä
jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys.
75
Fin
- Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4
sekuntiin harjoituksen aikana, harjoitusajan mittaus
pysähtyy
- Näyttöalue: 0:00~99:59
- Tavoitealue: 0:00~99:00 (± 01:00)
Harjoitusaika / 500 m (Time/ 500m)
Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä
soututeholla harjoitukseen, kun harjoitusmatka on 500
metriä.
Harjoitusmatka (Distance)
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, harjoitusmatkan
arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan arvo
etenee tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen
kuuluu tai näkyy hälytys.
- Näyttöalue 0~9999
- Tavoitealue 10 ~ 9990 ( ± 10 )
Kalorit (Calorie)
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä
kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, kalorimäärän arvo
etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu
tai näkyy hälytys.
- Näyttöalue: 0~9990.
- Tavoitealue 10 ~ 9990 ( ± 10 )
HUOM
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan
eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi
käyttää lääketieteellisessä hoidossa.
Pulssi (Pulse)
- Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin
kuluttua siitä, kun konsoli on havainnut sen.
- Jos pulssisignaalia ei näy kuuteen sekuntiin,
konsolin näytölle tulee “P”.
- Pulssihälytys kuuluu, kun nykyinen pulssi ylittää
tavoitepulssin.
- Alue: 0-30 ~ 230 BPM
- Näyttöalue: 0 ~ 230 BPM
- Tavoitealue: 30 ~ 230 BPM ( ± 1 )
SPM
- SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes per
Minute), ja tässä kohdassa näkyy keskimääräinen
vetomäärä minuutissa harjoituksen aikana.
- Näyttöalue: 0 ~ 999
Vedot (Strokes)
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetomäärä
kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, vetomäärän arvo
etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu
tai näkyy hälytys. (Näytöllä näkyy “jäljellä oleva
aika”)
- Näyttöalue: 0 ~ 9999
- Tavoitealue: 10 ~ 9990 ( ± 10 )
Vedot yhteensä (Total strokes)
- Näyttää kaikkien harjoitusten yhteenlasketun
vetomäärän.
- Tätä arvoa ei voi nollata muuten kuin vaihtamalla
paristot.
- Näyttöalue: 0 ~ 9999
Painikkeiden selitykset
Set
- Paina SET-painiketta, kun haluat valita toimintoja:
MANUAALIOHJELMA, INTERVALLIOHJELMA,
TAVOITE
- Paina SET-painiketta, kun haluat suurentaa arvoa.
Paina ja pidä pohjassa painiketta, kun haluat
suurentaa arvoa nopeammin.
- AJAN asetusalue: 00:00~99:00 (±1:00)
- VETOJEN asetusalue: 0~9990 (± 10)
- MATKAN asetusalue: 0~9990 (± 10)
- KALORIEN asetusalue: 0~9990 (± 10)
- PULSSIN asetusalue: 0~230 (± 1)
Mode
- Painamalla MODE-painiketta voit valita
mittaritoiminnot.
- Paina Mode-painiketta toimintatilassa
pysäyttääksesi/keskeyttääksesi harjoituksen.
- Pysäytystilassa voit jatkaa harjoitusta painamalla
Mode-painiketta.
Reset
- Asetustilassa voit nollata nykyisen toiminnon luvut
painamalla kerran RESET-painiketta.
- Pysäytystilassa voit nollata harjoitustilan ja palata
ohjelmointitilaan painamalla “RESET”-painiketta
kerran.
- Nollaa kaikki toimintoluvut ja käynnistä konsoli
uudelleen painamalla RESET-painiketta
yhtäjaksoisesti kahden sekunnin ajan.
Toiminto
Laitteen kytkeminen päälle
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle painamalla
mitä tahansa näppäintä.
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle aloittamalla
harjoitus.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia neljään
minuuttiin, se siirtyy automaattisesti LEPOTILAAN.
(Käynnissä olevan harjoituksen tiedot menetetään.)
76
Fin
VAROITUS
Suosittelemme paristojen poistamista konsolista,
jos laite on pitkään käyttämättä.
Ohjelmat
Manuaalinen tila
- Avaa ohjelmanvalintatila painamalla “Mode”-
painiketta, valitse “Manuaaliohjelma” “Set”-
painikkeen avulla ja vahvista painamalla “Mode”-
painiketta.
Intervalliohjelma MODE
- Avaa ohjelmanvalintatila painamalla “Mode”-
painiketta, valitse “Intervalliohjelma” “Set”-
painikkeen avulla ja vahvista painamalla “Mode”-
painiketta.
- Valitse 10/20, 20/10 tai Custom-tila painamalla
“Set”-painiketta ja vahvista painamalla “Mode”-
painiketta.
Valittu 10/20.
- Konsoli näyttää kolme sekuntia kestävän
lähtölaskennan ennen ohjelman käynnistämistä.
1. 10 sekunnin harjoitusaika etenee nollaan.
2. 20 sekunnin lepoaika etenee nollaan.
3. Vaiheet 1 ja 2 vuorottelevat 8 kertaa.
Valittu 20/10.
- Konsoli näyttää kolme sekuntia kestävän
lähtölaskennan ennen ohjelman käynnistämistä.
1. 20 sekunnin harjoitusaika etenee nollaan.
2. 10 sekunnin lepoaika etenee nollaan.
3. Vaiheet 1 ja 2 vuorottelevat 8 kertaa.
Valittu Custom-tila.
- SET ROUND -teksti vilkkuu, valitse ohjelman
prosessien määrä painamalla “Set”-painiketta ja
vahvista painamalla “Enter”-painiketta.
(Alue 1 ~ 99 ± 1)
- SET WORK -teksti vilkkuu, valitse harjoitusaika
painamalla “Set”-painiketta ja vahvista painamalla
“Enter”-painiketta
(Alue: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.)
- SET REST -teksti vilkkuu, valitse lepoaika painamalla
“Set”-painiketta ja vahvista painamalla “Enter”-
painiketta
(Alue: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.)
- Konsoli näyttää kolme sekuntia kestävän
lähtölaskennan ennen ohjelman käynnistämistä.
1. Ennalta asetettu harjoitusaika etenee nollaan.
2. Ennalta asetettu lepoaika etenee nollaan.
3. Vaiheet 1 ja 2 vuorottelevat niin monta kertaa kuin
ennalta on asetettu.
Tavoitetila
- Avaa ohjelmanvalintatila painamalla “Mode”-
painiketta, valitse “TAVOITE” “Set”-painikkeen
avulla ja vahvista painamalla “Mode”-painiketta.
Aikatavoite.
Paina “Mode”-painiketta aikatavoitteen asettamista
varten.
Aseta tavoiteaika painamalla “Set”-painiketta.
(Tavoite: 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.)
Vetotavoite.
Paina “Mode”-painiketta vetotavoitteen asettamista
varten.
Aseta vetotavoite painamalla “Set”-painiketta.
(Tavoite: 10~9990 min. ± 10.)
Pulssitavoite.
Paina “Mode”-painiketta pulssitavoitteen asettamista
varten.
Aseta pulssitavoite painamalla “Set”-painiketta.
(Tavoite: 30~230 min. ± 1.)
Kalorimäärätavoite.
Paina “Mode”-painiketta kalorimäärätavoitteen
asettamista varten.
Aseta kalorimäärätavoite painamalla “Set”-painiketta.
(Tavoite: 10~9990 min. ± 10.)
Harjoitusmatkatavoite.
Paina “Mode”-painiketta harjoitusmatkatavoitteen
asettamista varten.
Aseta harjoitusmatkatavoite painamalla “Set”-
painiketta.
(Tavoite: 10~9990 min. ± 10.)
Kun haluttu tavoite on asetettu, konsoli käynnistää
harjoituksen. Tavoitearvo etenee alaspäin, kun muut
parametrit etenevät ylöspäin.
HUOM
Tavoitteita voi asettaa vain yhden.
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla
jokaisen käytön jälkeen.
77
Fin
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien
olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
Vesi värjääntyy tai näyttää samealta.
Mahdollinen selitys:
Laite on suorassa auringonvalossa tai
vedenkäsittelyohjeita ei ole noudatettu
Ratkaisu:
- Siirrä laite pois suorasta uringonvalosta.
- Lisää vedenkäsittelytabletti tai vaihda säiliön vesi
kuten tämän ohjekirjan vedenkäsittelyohjeissa
neuvotaan..
Paristojen vaihto
Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla
ohjauspaneelin takaosassa.
- Poista kansi.
- Poista vanhat paristot.
- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen
olevan asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen
mukaisesti.
- Asenna kansi paikalleen.
Istuimen rullat muuttuvat
äänekkäiksi.
Kun istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi
(alkavat kitistä), on suositeltavaa tiputtaa pisara
silikonivoiteluainetta vierintäkiskolle, jota pitkin rullat
kulkevat harjoituksen aikana.
HUOM
Älä käytä liikaa voiteluainetta, koska se saa
laitteen tuntumaan liukkaalta.
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa
voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja
ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan
vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys
jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero.
Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja
ostopäivä.
Vianmääritys:
- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että
paristot pitää vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen
aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla.
HUOM
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi,
päänäyttö kytkeytyy pois päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista,
asenna paristot uudestaan ja katso onko
ongelma poistunut.
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä
siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita
siirto kahvatuista kantaen.
Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi
pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä
varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi
vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan
oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten
määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
78
Fin
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Pituus cm
inch
227.0
89.3
Leveys cm
inch
56.0
21,9
Korkeus cm
inch
65.6
25,8
Paino kg
lbs
47.0
104,0
Suurin sallittu
käyttäjän paino
kg
lbs
135
300
Paristokoko AA
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa
koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset
oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia.
Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta
käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten
pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai
Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti
aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn
tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista
seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa
ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa
käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto-
ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness
BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa
ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa
vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä
on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi
New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä,
jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä
käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta
ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai
kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta
virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä,
kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia
tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä,
jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä
erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot.
Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia
takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän
seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN
957 (HB), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi
CE-merkki..
04-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja
saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
79
R-80W
A Console 1 PCS
A-1 Screw M5*12L 4 PCS
B Fixed Plate 1 PCS
B-1 Weaving Wheel(Upper) 1 PCS
B-2 Weaving Wheel(Lower) 1 PCS
B-3 Bearing Ø62*Ø30*16L(6206( 1 PCS
B-4 Sleeve Ø30*Ø19*40L 1 PCS
B-5 Powder Copper Bushing Ø33.3*Ø19*19L 1 PCS
B-6 Magent Ø15 3 PCS
B-7 Screw M6*20L 4 PCS
B-8 Nylon Nut M6 4 PCS
B-9 Weaving 3600mm*1.5*25 1 PCS
B-10 Weaving 2500mm*1*20 1 PCS
B-11 U-Type plate 1 PCS
B-12 Screw M5*10L 1 PCS
B-13 Small Roller Ø66.26*36.54 1 PCS
B-14 Weaving Axle Ø10*47L 1 PCS
B-15 C-Type Clip Ø10.2 2 PCS
B-16 Allen Bolt M6*14L 2 PCS
B-17 Spring Washer M6 2 PCS
B-18 Flat Washer Ø6*Ø13 2 PCS
B-19 Rubber Gasket Ø36.5*12.8L 1 PCS
B-20 Powder Copper Bushing Ø33.3*Ø19*19L 1 PCS
B-21 Wave Washer Ø10.5*Ø15 2 PCS
B-22 Flat Washer Ø20*Ø25 1 PCS
B-24 Nylon Nut M8 2 PCS
B-25 Weaving Wheel(Small) Ø40*40 2 PCS
B-26 Eva Double-Sided Tape 150*240 1 PCS
B-27 Screw M8*P1.25*18L 4 PCS
B-28 Flat Washer Ø8*Ø19 4 PCS
C Weaving Assembly Incl. C-1 ~ C-5 1 SET
C-1 Big Roller Ø107*43.69 1 PCS
C-2 C-Type Clip Ø10.2 2 PCS
C-3 Weaving Axle Ø10*52L(M6) 1 PCS
C-4 Screw M6*P1.0*16L 2 PCS
C-5 Flat Washer Ø6*Ø13 2 PCS
D Small Weaving Assembly Incl. D-1 ~ D-7 1 SET
D-1 Weaving Wheel(Small) Ø35*30(Incl. 2* bearing 6900RS) 1 SET
D-2 Bearing 6900RS 2 PCS
D-3 Screw 3/8"*61mm 1 PCS
D-4 Nylon Nut 3/8" 1 PCS
D-5 Flat Washer Ø10*Ø18 1 PCS
D-6 Bushing Ø10*Ø14*3mm 2 PCS
D-7 Bushing Ø10.5*Ø13.5*18mm 1 PCS
E Big Weaving Assembly Incl. E-1 ~ E-7 1 SET
E-1 Big Roller Ø65*26W 1 PCS
No. Description Spec. Q‘ty Unit
80
R-80W
E-2 Bearing 6900RS 2 PCS
E-3 Screw 3/8"*61mm 1 PCS
E-4 Nylon Nut 3/8" 1 PCS
E-5 Flat Washer Ø10*Ø18 1 PCS
E-6 Bushing Ø10*Ø14*5mm 2 PCS
E-7 Bushing Ø14*Ø10.5*14.1mm 1 PCS
F Tank Assembly F-1 ~ F-8 1 SET
F-1 Water Tank Upper Ø550 1 PCS
F-2 Water Tank Lower Ø550 1 PCS
F-3 Rubber Band 1 PCS
F-4 Rubber Tube Ø30 1 PCS
F-5 Rubber Plug Ø30 1 PCS
F-6 Screw M3*25 12 PCS
F-7 Nylon Nut M3 12 PCS
F-8 Fan Blade 19*344L 1 PCS
G Mainframe 1 PCS
G-1 Fixed Plate 1 PCS
G-2 Grisp Painted 1 PCS
G-3 Foam Grip Ø22.2*207 2 PCS
G-4 End Cap Ø1" 2 PCS
G-5 Grisp Cover 1 PCS
G-6 Cover Left 1 PCS
G-7 Cover Right 1 PCS
G-8 Main Frame Cover(Upper) 1 PCS
G-9 Screw M4*14L 4 PCS
G-10 Screw M4*8L 17 PCS
G-11 Aluminum Mesh 193*136 1 PCS
G-12 Main Frame Cover(Left) 1 PCS
G-13 Main Frame Cover(Right) 1 PCS
G-14 Screw M4*16 13 PCS
G-15 Rail Cover 1 PCS
G-16 Screw M5*14 1 PCS
G-17 Foot Pad 1 PCS
G-18 Sensor Wire 850mm 2P 1 PCS
G-19 Sensor Holder 1 PCS
G-20 Screw M4*10 1 PCS
G-21 Flat Washer Ø5*Ø10 1 PCS
G-22 Cotter Pins Ø6.3*28 1 PCS
G-23 Elastic Rope Ø9*2200 (with 2pcs large fastening buckle) 1 PCS
G-24 Fixed Hook 1 PCS
G-25 Console Plug Ø22.2 2 PCS
G-26 Pedal 2 PCS
G-27 Pedal Mat 2 PCS
G-28 Eva Double-Sided Tape 69*19 2 PCS
G-29 Pedal Strap 550L 2 PCS
G-30 Allen Bolt M6*14L 8 PCS
No. Description Spec. Q‘ty Unit
81
R-80W
No. Description Spec. Q‘ty Unit
G-31 Flat Washer Ø8*Ø19 2 PCS
G-32 Eva Double-Sided Tape 1 PCS
G-33 Plug 30*60 2 PCS
G-34 Adjustable Foot Pad Ø50 2 PCS
G-35 Foot End Cap 2 PCS
G-36 Screw 3/16(*1/2( 2 PCS
G-37 Transportation Wheel 2 PCS
G-38 C-Type Clip Ø8 2 PCS
G-39 Bolt M8 2 PCS
G-40 Cap 1 PCS
G-41 Screw M8*12L 2 PCS
H Fixed Plate Painted 1 PCS
H-1 Powder Copper Bushing Ø33.3*Ø19*19L 1 PCS
H-2 Screw M8*16 2 PCS
H-3 Rubber Gasket Ø36.5*12.8L 1 PCS
I Aluminum Rail Assembly Incl. I-1 ~ 1-5 1 SET
I-1 Aluminum Rail 105*108*1355 1 PCS
I-2 Screw M5*14 2 PCS
I-3 Fixing Plate For Aluminum Rail 1 PCS
I-4 Stopper 2 PCS
I-5 Screw M5*12L 2 PCS
I-6 Aluminum Rail Cover 1 PCS
J Slider Assembly Incl. J-1 ~ J-15 1 SET
J-1 Seat mounting 1 PCS
J-2 Saddle Wheel Ø47.6*26 4 PCS
J-3 Sleeve Ø8*Ø12*81 2 PCS
J-4 Sleeve Ø8*Ø11.6*14.8 4 PCS
J-5 Axle For Roller Ø8*140 2 PCS
J-6 Flat Washer Ø6*Ø16 4 PCS
J-7 Nylon Nut M6 4 PCS
J-8 Saddle Wheel Ø43.2*11.8 2 PCS
J-9 Axle For Roller M8*27 2 PCS
J-10 Bushing Ø8.5*Ø12.5*5mm 2 PCS
J-11 Saddle 1 PCS
J-12 Screw M6*P0.8*15 8 PCS
J-13 Slider Cover 1 PCS
J-14 Flat Washer Ø8*Ø16 2 PCS
J-15 Nylon Nut M8 2 PCS
K Rear Foot Assembly Incl. K-1 ~ K-5 1 PCS
K-1 Rear Stabilizer End Cap 58*34 2 PCS
K-2 Screw M4*20 4 PCS
K-3 Rear Foot Cover 1 PCS
K-4 Roller Ø42*13 1 PCS
K-5 Nylon Nut M8 1 PCS
L Hardware Kit Incl. L-1 ~ L-5 1 SET
L-1 Screw M8*16L 12 PCS
82
R-80W
L-2 Flat Washer Ø8*Ø19 12 PCS
L-3 Screw M5*14 2 PCS
L-4 Allen Key 50*90 1 PCS
L-5 Box Spanner 1 PCS
Water purification 1 PCS
Pump 1 PCS
Lubricating oil 1 PCS
No. Description Spec. Q‘ty Unit
83
R-80W
H-3
H-2
H
H-1
B-8
B-7
G-22
B-6
B-1
B-4
B-3
B-2
B-23
B-5
B-24
B-25
B21
B-22
B-20
B-19
B
G-12
G-9
F-4
F-5
F-1
F-3
F-6
F-7
F-8
F-2
G-14
G-6
E-3
E-6
E-1
E-5
E-4
E-2
E-7
D-2
D-7
D-6
D-4
D-3
G-7
D-1
D-5
G-26
G-28
G-27
G-29
G-30
G-36
G-34
G-35
L-1
L-2
G-33
B-10
I-5
I-4
I-1
G-16
G-15
J-15
J-14
J-10
J-8
J-9
G-24
G-23
L-2
L-1
K-4
K-5
K
K-3
K-1
K-2
L-3
I-6
I-2
I-3
J-13
J-1
J-12
J-3
J-2
J-5
J-4
J-6
J-7
J-11
G-5
G-3
G-2
G-4
G-7
G-40
A
A-1
G-20
G-18
G-21
G-19
G-25
G-41
G-31
G-1
G
B-28
B-27
B-15
B-17
B-13
B-14
B-18
B-16
G-17
G-14
G-13
G-8
G-10
G-11
B-12
B-11
B-9
C-4
C-5
C-2
C-1
C-3
B-26
G-39
G-37
G-38
G-32
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20181123

Transcripción de documentos

R-80 W Rower Single rail User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje Rower R80W MAX input: MAX USER WEIGHT: 135 KG 300 LBS CE EN957 Class HC HOME & OFFICE USE www.tunturi.com MADE IN CHINA Serial number: Attention, Achtung, Attention, Attentie, Atención, Giv akt, HuomioBelangrijk: Nota: - Please read this Owner’s manual before assembling this product. - Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. - Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. - Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. - Lea este manual antes de montar este producto - Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt - Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta R-80W A 3 R-80W B WR50 4 R-80W C D-0 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm 5 R-80W D-1 1 6 R-80W D-2 7 R-80W D-3 8 R-80W D-4 X 9 R-80W E-1 E-2 10 R-80W E-3 E-4 11 English Index Rower Rower................................................................. 12 Welcome to the world of Tunturi! Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.tunturi.com Safety warnings................................................. 12 Description (fig. A) Package contents (fig. B & C) Assembly (fig. D) 13 13 13 Adjust tank water level..................................... 13 Filling the tank with water (fig. E-3) Removing water from the tank (fig. E-4) Water treatment 13 13 14 Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Workouts............................................................ 14 Exercise Instructions Heart rate 14 15 Use...................................................................... 15 Adjusting the support feet Adjusting resistance Adjusting the footplates How to row 15 15 16 16 Safety warnings Console (fig. E).................................................. 16 Explanation Display functions Explanation of buttons Operation Programs 16 17 17 17 • Cleaning and maintenance............................... 18 Water changes color or becomes cloudy Replacing the batteries Seat rollers become noisy. 18 18 19 -- Troubleshooting................................................ 19 --- Transport and storage...................................... 19 Additional information 19 Technical data.................................................... 19 Warranty............................................................. 19 Declaration of the manufacturer...................... 20 -- Disclaimer.......................................................... 20 --- ---- 12 WARNING Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. Max. usage is limited to 3 hrs a day. The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. Before starting your workout, consult a physician to check your health. If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. English -- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. Keep your hair away from the moving parts. Wear appropriate clothing and shoes. Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 135 kg (300 lbs). Do not open equipment without consulting your dealer. --------- Adjust tank water level Filling the tank with water (fig. E-3) -- Remove the rubber tank plug from the top of the tank. Place a large bucket of water next to the rower and position the siphon with the rigid hose in the bucket and the flexible hose into the tank as shown. Make sure the small breather valve on the top of the siphon is closed before filling. -- NOTE • • 17 liters of water is required for maximum filling. Where water quality is poor, we recommend using distilled water. Putting the bucket higher than the tank will allow the siphon to “self-pump” when adding water to the tank. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. • Description (fig. A) • Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate rowing without causing excessive pressure to the joints. WARNING • Filling the water level over the Maximum level might result in water leakage during workout. Package contents (fig. B & C) -- -- The package contains the parts as shown in fig. B. The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” -- • --- NOTE If a part is missing, contact your dealer. Removing water from the tank (fig. Assembly (fig. D) • • • • • • Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use the level gauge decal on the side of the tank to measure volume of water in the tank. After filling the tank to the desired water level, open the valve on the top of the siphon to allow excess water to escape. Ensure that the tank plug is replaced once filling and water treatment procedures are complete. E-4) WARNING Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. ---- CAUTION -- Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. -- Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. 13 Remove the tank plug. Insert the siphon rigid hose end into the tank Insert the siphon flexible hose end into a large bucket. Drain the tank (approx. 20% of water will remain in the tank. It is not possible to drain the tank completely without disassembling the tank) Refill the tank following the directions as described under the section “Filling the tank” of this manual. English • • • The warming up phase NOTE This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP The valve on top of the siphon must be closed to allow proper drainage. If the water treatment schedule is maintained, it will not be necessary to change the water inside the tank. An additional water treatment tablet is only required when discolouration of the water appears. Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away from direct sunlight will extend time between water treatments The exercise phase This is the stage where you put the effort in. After regular use, the muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below. Water treatment --- HEART RATE Add one water treatment tablet. Add a water treatment tablet whenever the water appears dirty or cloudy over time. 200 180 160 MAXIMUM 140 • TARGET ZONE 85 % 120 WARNING 70 % 100 Only use the Tunturi supplied water treatment tablets. COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AGE This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people start at about 15-20 minutes Workouts The cool down phase This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch. As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week. The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Muscle toning To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should increase resistance making your legs work harder. You will have to reduce your speed to keep your heart rate in the target zone. Weight loss The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the difference is the goal. Exercise Instructions Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a calorie controlled diet help you lose weight. 14 English Heart rate • Heart rate measurement (heart rate chest belt) The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement will become less accurate. • • • • • • • • WARNING Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician. Beginner 50-60% of maximum heart rate Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Advanced 60-70% of maximum heart rate WARNING If you have a pacemaker, consult a physician before using a heartrate chest belt. Suitable for persons who want to improve and maintain fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. CAUTION Expert 70-80% of maximum heart rate If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres. If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range. Suitable for the fittest of persons who are used to longendurance workouts. Use NOTE Adjusting the support feet Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above your clothes, there will be no signal. If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded. The transmitter transmits the heart rate to the console up to a distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart rate will not appear on the display. Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity which can prevent accurate heart rate measurement. Mobile phones, televisions and other electrical appliances create an electromagnetic field which can prevent accurate heart rate measurement. The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted. -- Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. -- Tighten the locknuts to lock the support feet. • Maximum heart rate (during training) NOTE The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine. Adjusting resistance The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. To increase or decrease resistance, adjust the water level. -- More water is more resistance. Less water is less resistance. The scale on the water tank helps you find and set a suitable resistance. 15 English Catch - Drive Adjusting the footplates -- Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly back with your legs while keeping your arms and back straight. Lift the top of the sliding portion of the footplate and slide up or down. The symbols A ~ F represent a guideline from which the proper length can be determined. Secure the plate onto the mounting pegs and push down firmly to lock into position. -- • Finish Begin to pull your arms back as they pass over your knees and continue the stroke through to completion rocking slightly back over your pelvis. Recovery - Catch WARNING Return to the starting position and repeat. Never operate this rower without feet properly secured in Foot straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate locked into position. WARNING • Always consult a doctor before beginning an exercise program. Stop immediately if you feel faint or dizzy. • How to row Catch Console (fig. E) Comfortably forward with straight back and arms. CAUTION • • Drive Keep the console away from direct sunlight. Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. Do not lean on the console. • Push with the legs while arms remain straight. NOTE • The console switches to standby mode when the equipment is not used for 4 minutes. Finish Pull through with arms and legs rocking slightly back on your pelvis. Explanation Display functions Time Recovery --- Upper body tips forward over your pelvis and move forward. -- Catch --- Without setting the target value, time will count up. When setting the target value, time will count down from your target time to 0 and alarm will sound or flash. Without any signal being transmitted into the monitor for 4 seconds during workout, time will STOP Display range: 0:00~99:59 Target range: 0:00~99:00 (± 01:00) Time/ 500M Back to the starting position and begin again. Shows the time needed to run a 500 meter distance workout, based on the current rowing intensity. Distance --- 16 Without setting the target value, distance will count up. When setting the target value, distance will count down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. English --- Display Range 0~9999 Target Range 10 ~ 9990 ( ± 10 ) --- Calorie -- --- --- Reset -- ---- This data is a rough guide for comparison of different exercise sessions which cannot be used in medical treatment -- Operation Current pulse will display after 6 seconds when detected by the console. Without any pulse signal for 6 seconds, console will display “P”. Pulse alarm will sound when current pulse is over the target pulse. Range: 0-30 ~ 230 BPM Power on -- -- Press any key to power on the console when being in sleep mode.. Start workout to power on the console when being in sleep mode. -- SPM -- In setting mode, press RESET key once to reset the current function figures. In STOP mode, press “RESET” button once to reset workout mode and return to programming mode. Press RESET key and hold for 2 seconds to reset all function figures, and reboot console. -- Pulse -- Press mode button to select console functions. In operational mode, press Mode to Stop/ Pause the workout. In Stop mode, press Mode button to contineu workout. -- NOTE • Power off SPM is Strokes Per Minute and is showing the avarage Strokes per minute during workout. Display range: 0 ~ 999 Without any signal being transmitted into the monitor for 4 minutes the monitor will enter SLEEP mode automatically. ( Active training data will be lost ) Strokes --- --- Without setting the target value, strokes will count up. When setting the target value, strokes will count down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” is shown ) Display range: 0 ~ 9999 Target range: 10 ~ 9990 (± 10) • --- Manual mode Will display the total strokes of all workouts. This value cannot be reset, other than by changing the batteries. Display range: 0 ~ 9999 -- -- Set ----- Press “Mode” button to open program selection mode, select “Manual” by using “Set” button and confirm by pressing “Mode”. Interval mode -- Explanation of buttons -- WARNING We recommend to remove the batteries from the console when the equipment is not used for a longer period of time. Programs Total Strokes --- (± 10) (± 1) Mode Without setting the target value, calorie will count up. When setting the target value, calories will count down from your target value to 0 with an alarm sound or flash. Display range: 0~9990. Target Range 10 ~ 9990 ( ± 10) -- CAL setting range: 0~9990 PULSE setting range: 30~230 Press SET button to select functions: MANUAL, INTERVAL, TARGET Press SET button to increase value. Press and hold the button to increase value faster. TIME setting range: 00:00~99:00 (±1:00) STROKES setting range: 0~9990 (± 10) DIST setting range: 0~9990 (± 10) Press “Mode” button to open program selection mode, select “Interval” by using “Set” button and confirm by pressing “Mode”. Press “Set” button to select 10/20, 20/10 or Custom mode and confirm by pressing “Mode”. Selected 10/ 20. -- The console will show a 3 second countdown to start program. 1. Workout time of 10 seconds will count down to 0. 2. Rest time of 20 seconds will count down to 0. 3. Step 1 & 2 will cycle for 8 times. 17 English Selected 20/ 10. Distance Target. -- The console will show a 3 second countdown to start program. 1. Workout time of 20 seconds will count down to 0. 2. Rest time of 10 seconds will count down to 0. 3. Step 1 & 2 will cycle for 8 times. To set Distance target press “Mode” button. Set target Distance by pressing “Set” button. (Target : 10~9990 min. ± 10.) When set the desired target the console will start workout. Target value will count down, all other parameters will count up. Selected Custum. -- SET ROUND will blink, press “Set” button to select the number of program cycles and confirm by pressing “Enter”. ( Range 1 ~ 99 ± 1 ) -- SET WORK will blink, press “Set” button to set workout time and confirm by pressing “Enter” ( Range: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.) -- SET REST will blink, press “Set” button to set rest time and confirm by pressing “Enter” ( Range: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.) -- The console will show a 3 second countdown to start program. 1. Pre set workout time will count down to 0. 2. Preset rest time will count down to 0. 3. Step 1 & 2 will cycle for the number of preset cycles. • It is not possible to set more than one target. Cleaning and maintenance The equipment does not require special maintenance. The equipment does not require recalibration when it is assembled, used and serviced according to the instructions. • • Target mode -- NOTE Press “Mode” button to open program selection mode, select “TARGET” by using “Set” button and confirm by pressing “Mode”. • • WARNING Do not use solvents to clean the equipment. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Regularly check that all screws and nuts are tight. If necessary, lubricate the joints. Time Target. To set Time target press “Mode” button. Set target time by pressing “Set” button. (Target : 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.) Water changes color or becomes Strokes Target. Possible cause: cloudy To set Strokes target press “Mode” button. Set target strokes by pressing “Set” button. (Target : 10~9990 min. ± 10.) Rower is in direct sunlight or has not had water treatment. Solution: -- Pulse Target. Change rower location to reduce direct exposure to sunlight. Add water treatment or change tank water as directed in the water treatment section of this manual. To set Pulse target press “Mode” button. Set target Pulse by pressing “Set” button. (Target : 30~230 min. ± 1.) -- Calorie Target. Replacing the batteries To set Calories target press “Mode” button. Set target Calories by pressing “Set” button. (Target : 10~9990 min. ± 10.) The console is equipped with 2 AA batteries at the rear of the console. -- Remove the cover. -- Remove the old batteries. -- Insert the new batteries. Make sure that batteries match the (+) and (-) polarity markings. -- Mount the cover. 18 English Seat rollers become noisy. Additional information When seat rollers become (squeaking) noisy, it is recommended to apply one drop of sillicon lubricant on the roller race where the rollers are running over during workout. (Fig. E-2) Packaging disposal • Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. NOTE End of life disposal Do not apply too much lubricant as this will result in a slippery feeling. We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. Troubleshooting Technical data Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. Transport and storage • • • Parameter Unit of measurement Value Length cm inch 227.0 89.3 Width cm inch 56.0 21,9 Height cm inch 65.6 25,8 Weight kg lbs 47.0 104,0 Max. user weight kg lbs 135 300 Battery size 2pcs AA WARNING Carry and move the equipment with at least two persons. Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by the handlebars. Store the equipment in a dry place with as little temperature variation as possible. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. 19 English Warranty conditions Declaration of the manufacturer The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions. Warranty coverage Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment. 05-2018 Warranty limitations Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply only under conditions of normal, recommended use of the product as described in the Owner’s Manual and providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’ obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The warranty applies only to the original purchaser and is valid only in countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer. The warranty does not extend to fitness equipment or components that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage incurred during loading or transportation are not covered. Disclaimer © 2018 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. The warranty does not cover sounds or noises emitted during use where these do not substantially impede the use of the equipment and where they are not caused by a fault in the equipment. The warranty does not cover defects arising from the failure to carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects arising from usage and storage within an unsuitable environment as described within the Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to +35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation procedures that customers can accomplish themselves, such as changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not requiring any dismantling/ reassembling of the fitness equipment. Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi representatives are not covered. Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will invalidate the product’s warranty. 20 Deutsch Deutsch Rudergerät Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Willkommen in der Welt von Tunturi! Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette an HeimFitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com Index Rudergerät......................................................... 21 Warnhinweise zur Sicherheit............................ 21 Beschreibung (abb. A) Verpackungsinhalt (abb. B & C) Zusammenbau (abb. D) 22 22 22 Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Tankfüllung und Wasserbehandlung............... 22 Den Tank füllen (Abb. E-3) Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) Wasserbehandlung 22 23 23 Trainings............................................................ 23 Trainings Trainingsanleitung Herzfrequenz 23 24 24 Warnhinweise zur Sicherheit Gebrauch............................................................ 25 Einstellen der Stützfüße Widerstand einstellen Anpassen der Fußrasten Richtig Rudern 25 25 25 26 Konsole (abb. E)................................................ 26 Erläuterung der Anzeigefunktionen Erläuterung der Schalter Bedienung Programme • 26 27 27 27 Reinigung und Wartung.................................... 28 Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Erneuerung der Batterien Sitzrollen werden laut. 28 29 29 Störungen und Fehlfunktionen........................ 29 • Transport und Lagerung................................... 29 Zusätzliche Informationen 29 • Technische Daten.............................................. 29 Garantie.............................................................. 30 Herstellererklärung........................................... 30 -- Haftungsausschluss......................................... 30 --- 21 WARNUNG Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. WARNUNG Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro Tag beschränkt Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Deutsch --- -- --- -- --- ------- -- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 135 kg (300 lbs) überschreitet. Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. Verpackungsinhalt (abb. B & C) -- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. -- • HINWEIS Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Zusammenbau (abb. D) • • • • • -- WARNUNG Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. VORSICHT Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Tankfüllung und Wasserbehandlung Den Tank füllen (Abb. E-3) -- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite des Tanks. Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende im Tank und das Starre Ende der Handpumpe im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen den Tank zu füllen. -- Beschreibung (abb. A) Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. • • 22 HINWEIS Es werden 17 Liter Wasser benötigt um eine Maximale Füllung zu gewährleisten. Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung bekanntermaßen schlecht sein, dann empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu verwenden. Deutsch • • • -- Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“ Effekt. Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und dem Tank um Flecken auf dem Fußboden zu vermeiden. Wasserbehandlung --- WARNUNG Wenn Sie den Wasserstand über den Maximalwert füllen, kann während des Trainings Wasser austreten. • Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie die Handpumpe zusammendrücken. Benutze den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen auf der Seite des Tanks um den jeweiligen Wasserstand im Tank abzulesen. Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der Oberseite der Handpumpe um das überflüssige Wasser ausfließen zu lassen. Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder eingeschraubt wird. -- -- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug). Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im Tank. Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im Eimer. Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren ohne diesen zu demontieren). Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank füllen” in dieser Anleitung. --- • • • Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten. Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden. (Abb. E-4) -- WARNUNG Trainings Entfernung vom Wasser aus dem tank --- Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungsTablette zu (20). Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das Wasser verschmutzt oder wolkig ist. HINWEIS Das Entlüftungsventil (Tank Plug) auf der Oberseite der Handpumpe muss geschlossen sein um eine korrekte Funktion der Handpumpe zu erreichen. Wenn die Wasserbehandlung korrekt durchgeführt wird ist es nicht notwendig das Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche Chlortabletten sind nur bei eventueller Verfärbung vom Wasser notwendig. Aussetzung an direktem Sonnenlicht kann ein negatives Effekt auf dem Wasser haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen zwischen den Wasserbehandlungen. Trainings Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit 23 Deutsch allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden. Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche verteilen. Muskelformung Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone bleibt. Trainingsanleitung Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren. Die Aufwärm-Phase Gewichtsabnahme Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN. Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein anderes. Herzfrequenz Die Trainings-Phase In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist. Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel) Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau. PULS 200 180 160 MAXIMAL 140 ZIELZONE 85 % 120 70 % 100 ABKÜHLEN 80 • 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ALTER Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten. Die Abkühlungs-Phase Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen. • • 24 WARNUNG Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden. VORSICHT Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt. Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist. Deutsch • • • • • Gebrauch HINWEIS Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den HerzfrequenzBrustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal. Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal. Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige. Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Einstellen der Stützfüße Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden. -- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine stabile Position zu bringen. -- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern. • Maximale Herzfrequenz (während des Trainings) Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen. Widerstand einstellen Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu Person. • HINWEIS Um den Widerstand zu erhöhen oder zu verringern, stellen Sie den Wasserstand ein. -- Mehr Wasser ist mehr Widerstand. -- Weniger Wasser ist weniger Widerstand. Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim Festlegen des geeigneten Widerstands. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden Sie sich an einen Arzt. Anpassen der Fußrasten -- Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die Fußrasten in der gewünschten Position. Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da von welchem man die Fußrasten ausrichten kann. Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften aus und drucke diese dann fest runter um die Position zu fixieren. -- Fortgeschritten 60-70% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. • Experte 70-80% der maximalen erzfrequenz Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange Ausdauertrainings gewöhnt haben. 25 WARNUNG Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das Sie ihre Füße in den Fußrasten festgezogen haben. Achten Sie auch darauf, dass die Fußrasten richtig auf den Haltestiften eingerastet sind. Deutsch Konsole (abb. E) Richtig Rudern Vorlage • Angenehm nach vorne mit gestreckte Arme und Rücken. • • • Durchzug Drücke mit den Beinen nach hinten während die Arme gestreckt bleiben. • Rücklage Ziehe mit den Armen und Beinen durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. HINWEIS Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet wird. Zeit (Time) -- Oberkörper nach vorne lehnen und Körper nach vorne bewegen. --- Vorlage Gehen Sie zurück in die Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorga. --- Ohne Einstellung des Zielwerts wird die Zeit summiert. Bei Einstellung eines Zielwerts wird die Zeit vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. Wenn vier Sekunden lang ohne Training kein Signal auf den Monitor übertragen wird, wird die Zeit auf STOP geschaltet Anzeigebereich: 0:00~99:59 Zielbereich: 0:00~99:00 (± 01:00) Zeit/500 M (Time/ 500m) Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf von 500 m basierend auf der aktuellen Ruderintensität an. Vorlage - Durchzug Entfernung (Distance) Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken bleiben gestreckt. --- Rücklage Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. --- Vorlage Ohne Einstellung des Zielwerts wird die Distanz summiert. Bei Einstellung eines Zielwerts wird die Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. Anzeigebereich 0~9999 Zielbereich 10 ~ 9990 ( ± 10) Kalorien (Calorie) Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang. --- • Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. Erläuterung der Anzeigefunktionen Vorziehen • VORSICHT WARNUNG Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen. Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen. --- 26 Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien summiert. Bei Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien von Ihrem Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. Anzeigebereich: 0~9990. Zielbereich 10 ~ 9990 ( ± 10) Deutsch -- HINWEIS • -- Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für eine medizinische Behandlung verwendet werden Reset -- Puls (Pulse) ------ Drücken Sie im Betriebsmodus auf die Modustaste, um das Training zu stoppen/unterbrechen. Drücken Sie zur Auswahl des Trainingsmodus auf die Modustaste. Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt, wenn dieser von der Konsole erkannt wird. Wenn sechs Sekunden lang kein Puls-Signal vorhanden ist, zeigt die Konsole „P“ an. Der Pulsalarm ertönt, wenn der aktuelle Puls über dem Zielpuls liegt. Anzeigebereich: 0 ~ 230 BPM Zielbereich: 30 ~ 230 BPM (± 1) Drücken Sie im Einstellungsmodus einmal auf die Taste RESET, um die aktuellen FunktionsDarstellungen zurückzusetzen. Drücken Sie im STOP-Modus einmal auf die Taste „RESET“, um den Trainingsmodus zurückzusetzen und zum Programmiermodus zurückzukehren. Drücken Sie auf die RESET-Taste und halten Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt, um alle FunktionsDarstellungen zurückzusetzen und starten Sie die Konsole erneut. --- SPM Bedienung -- -- -- SPM sind Schläge pro Minute. Hier wird während des Trainings der Mittelwert der Schläge pro Minute angezeigt. Anzeigebereich: 0 ~ 999 Einschalten Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die Konsole im Ruhemodus befindet. Starten Sie mit dem Training, wenn sich die Konsole im Ruhemodus befindet. Schläge (Strokes) -- -- Ausschalten -- --- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Schläge hochgezählt. Bei Einstellung des Zielwerts werden die Schläge von Ihrem Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) Anzeigebereich: 0 ~ 9999 Zielbereich: 10 ~ 9990 (± 10) Wenn vier Sekunden lang ohne Training kein Signal auf den Monitor übertragen wird, wird dieser automatisch in den Ruhemodus geschaltet (SLEEP). (Aktive Trainingsdaten gehen verloren) Schläge gesamt (Total strokes) ---- Zeigt die Gesamtzahl der Schläge aller Trainingseinheiten an. Dieser Wert kann nicht zurückgesetzt werden, außer durch Auswechseln der Batterien. Anzeigebereich: 0 ~ 9999 • WARNUNG Es wird empfohlen, die Batterien zu entnehmen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Programme Erläuterung der Schalter Manueller Modus -- Set -------- Zum Auswählen von Funktionen auf SET drücken: MANUELL, INTERVALL, ZIEL Zur Erhöhung von Werten auf SET drücken. Zur schnelleren Erhöhung von Werten die Taste SET gedrückt halten. TIME Einstellungsbereich: 00:00~99:00 (±1:00) SCHLÄGE-Einstellbereich: 0~9990 (± 10) DIST-Einstellbereich: 0~9990 (± 10) KAL-Einstellbereich: 0~9990 (± 10) PULS-Einstellbereich: 30~230 (± 1) Intervallmodus -- -- Modus (Mode) -- Drücken Sie die Taste „Mode“, um den Programmauswahlmodus zu öffnen, wählen Sie „Manual“ mit der Taste „Set“ und bestätigen Sie mit der Taste „Mode“. Drücken Sie auf die Modustaste, um die Konsolenfunktionen auszuwählen. 27 Drücken Sie auf die Modustaste, um den Programmauswahlmodus zu öffnen, wählen Sie „Intervall“ mit der Taste „Set“ und bestätigen Sie mit der Taste „Mode“. Drücken Sie auf die Taste „Set“, um 10/20, 20/10 oder eine persönliche Einstellung auszuwählen und bestätigen Sie mit der Taste „Mode“. Deutsch 10/20 ausgewählt. Zielwert Puls -- Die Konsole zeigt einen Countdown von 3 Sekunden an, bevor das Programm gestartet wird. 1. Die Trainingszeit von 10 Sekunden wird auf 0 heruntergezählt. 2. Die Ruhezeit von 20 Sekunden wird auf 0 heruntergezählt. 3. Schritte 1 & 2 werden 8 Mal wiederholt. Zum Einstellen des Puls-Zielwerts auf die Taste „Modus“ drücken. Um den Zielpuls einzustellen auf die Taste „Einstellen“ drücken. (Ziel: 30~230 Min. ± 1.) Zielwert Kalorien. Zum Einstellen des Kalorien-Zielwerts auf die Taste „Modus“ drücken. Um des Kalorienziel einzustellen auf die Taste „Einstellen“ drücken. (Ziel: 10~9990 Min. ± 10.) 20/10 ausgewählt. -- Die Konsole zeigt einen Countdown von 3 Sekunden an, bevor das Programm gestartet wird. 1. Die Trainingszeit von 20 Sekunden wird auf 0 heruntergezählt. 2. Die Ruhezeit von 10 Sekunden wird auf 0 heruntergezählt. 3. Schritte 1 & 2 werden 8 Mal wiederholt. Zielwert Distanz. Zum Einstellen des Distanz-Zielwerts auf die Taste „Modus“ drücken. Um des Distanzziel einzustellen auf die Taste „Einstellen“ drücken. (Ziel: 10~9990 Min. ± 10.) Persönliche Einstellung ausgewählt. Wenn das gewünschte Ziel eingestellt ist, startet die Konsole das Training. Der Zielwert wird heruntergezählt, alle anderen Parameter werden hochgezählt. -- SET ROUND blinkt, drücken Sie auf die Taste „Set“, um die Anzahl der Programmzyklen auszuwählen und bestätigen Sie dies mit „Enter“. ( Bereich 1 ~ 99 ± 1 ) -- SET WORK blinkt, drücken Sie auf die Taste „Set“, um die Trainingszeit einzustellen und bestätigen Sie dies mit „Enter“.” ( Bereich: 0:05~10:00 Min. ± 0:01 Sek.) -- SET REST blinkt, drücken Sie auf die Taste „Set“, um die Ruhezeit einzustellen und bestätigen Sie dies mit „Enter“. ( Bereich: 0:05~10:00 Min. ± 0:01 Sek.) -- Die Konsole zeigt einen Countdown von 3 Sekunden an, bevor das Programm gestartet wird. 1. Die voreingestellte Trainingszeit wird auf 0 heruntergezählt. 2. Die voreingestellte Ruhezeit wird auf 0 heruntergezählt. 3. Die Schritte 1 & 2 werden für die Anzahl der voreingestellten Zyklen durchlaufen. • Es kann nicht mehr als ein Ziel zu einer Zeit eingestellt werden. Reinigung und Wartung • --- Zielmodus -- HINWEIS Drücken Sie auf die Modustaste, um den Programmauswahlmodus zu öffnen, wählen Sie „TARGET“ mit der Taste „Set“ und bestätigen Sie mit der Taste „Mode“. -- WARNUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich. Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Zeitziel. Zum Einstellen des Zeit-Zielwerts auf die Taste „Modus“ drücken. Um des Zeitziel einzustellen auf die Taste „Einstellen“ drücken. (Ziel: 0:00~99:00 Min. ± 1:00 Min.) Mögliche Ursache: Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder die Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt. Lösung: Zielwert Schläge. -- Zum Einstellen des Schläge-Zielwerts auf die Taste „Modus“ drücken. Um die Zielschläge einzustellen auf die Taste „Einstellen“ drücken. (Ziel: 10~9990 Min. ± 10.) -- 28 Ändere den Standort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung. Behandle das Wasser wie beschrieben in “Tankfüllung und Wasserbehandlung“. Deutsch Transport und Lagerung Erneuerung der Batterien Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien. -- Entfernen Sie die Abdeckung. -- Entfernen Sie die alten Batterien. -- Setzen Sie die neuen Batterien ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen eingesetzt werden. -- Bringen Sie die Abdeckung an. • • • Sitzrollen werden laut. Wenn die Sitzrollen laut werden (quietschen), kann Tropfen Silikon-Schmiermittel auf den Walzenlauf aufgetragen werden, über den die Rollen während des Trainings laufen. • WARNUNG Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig Temperaturschwankungen. Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben HINWEIS Bringen Sie nicht zu viel Schmiermittel an, da dies zu einem rutschigen Gefühl führen kann. Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Störungen und Fehlfunktionen Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil zu erneuern. -- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an den Händler. -- Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das Kaufdatum. Technische Daten Parameter Maßeinheit Wert Fehlersuche: Länge cm inch 227.0 89.3 -- Breite cm inch 56.0 21,9 Körpergröße cm inch 65.6 25,8 Gewicht kg lbs 47.0 104,0 Max. Benutzergewicht kg lbs 135 300 -- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die Batterien ausgetauscht werden. Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig angeschlossen ist. • • HINWEIS Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem Trainingstopp ausgeschaltet. Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal. Batteriegröße 29 AA Deutsch Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind. Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten TunturiVertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch. Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Garantiedauer Herstellererklärung Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu erfahren. Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. Garantieumfang Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Einschränküngen der garantie Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden. Haftungsausschluss © 2018 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. 30 Français Français Rameur Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness ! Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com Indice Rameur............................................................... 31 Avertissements de sécurité.............................. 31 Description (fig. A) Contenu de l’emballage (fig. B & C) Assemblage (fig. D) 32 32 32 Consignes de sécurité importantes Réglage du niveau du réservoir d’eau............ 32 Remplir le réservoir d’eau (fig. E-3) Retirer de l’eau de reservoir (fig. E-4) Traitement de l’eau Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. 32 33 33 Exercices............................................................ 33 Instructions d’entraînement Fréquence cardiaque 33 34 Usage.................................................................. 35 Réglage des pieds de support Régler la résistance Pour les pieds Comment ramer Avertissements de sécurité 35 35 35 35 Console (fig. E).................................................. 36 Explication des fonctions à l’écran Explication des boutons Fonctionnement Programmes • 36 37 37 37 Nettoyage et maintenance................................ 38 L’eau change de couleur ou se trouble Remplacement des piles Les roulements du siège deviennent bruyants. 38 38 38 • Défauts et dysfonctionnements....................... 39 Transport et rangement.................................... 39 Informations supplémentaires 39 Données techniques......................................... 39 Garantie.............................................................. 39 -- Déclaration du fabricant................................... 40 Limite de responsabilité................................... 40 --- --- 31 AVERTISSEMENT Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial. La durée d’utilisation maximum est limitée à 3 heures par jour.. L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement. Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. Français -- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. Portez des vêtements et des chaussures adaptés. Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 135 kg (300 lbs). N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. --- -- ---- ------ -- Assemblage (fig. D) • • • • • -- AVERTISSEMENT Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. PRÉCAUTION Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Réglage du niveau du réservoir d’eau Remplir le réservoir d’eau (fig. E-3) -- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le dessus du réservoir. Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et positionner le siphon avec le tuyau rigide dans le seau et le tuyau flexible dans le réservoir, comme illustré. Vérifier que la petite soupape respiratoire sur le dessus du siphon est bien fermée avant de verser de l’eau. -- Description (fig. A) Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression excessive sur les jointures. • • • Contenu de l’emballage (fig. B & C) --- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. • • NOTE • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. 32 NOTE Pour remplir le réservoir au maximum, 17 litres d’eau sont nécessaires. Si l’eau est de mauvaise qualité, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Mettre le seau plus haut que le réservoir permettra au siphon de pomper automatiquement en ajoutant de l’eau dans le réservoir. Penser à utiliser une serviette sous le seau et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller le sol. AVERTISSEMENT Remplir le niveau d’eau au-dessus du niveau maximum peut entraîner des fuites d’eau pendant l’entraînement. Français -- Commencer par remplir le réservoir en appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de niveau situé sur le côté du réservoir pour mesurer le volume d’eau versé. Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide. Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis en place après avoir terminé les opérations de remplissage et de traitement d’eau. --- Exercices Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l’exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls. Retirer de l’eau de reservoir (fig. E-4) ---- Retirer le bouchon du réservoir. Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir. Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand seau. Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé complètement sans être démonté). Remplir le réservoir en suivant les instructions fournies dans la section « Remplir le réservoir » de ce manuel. --- • • • NOTE La soupape sur le dessus du siphon doit être fermée pour que la vidange se fasse correctement. Si un programme de traitement de l’eau est mis en place, il ne sera pas nécessaire de changer l’eau dans le réservoir. Une tablette de traitement de l’eau supplémentaire n’est nécessaire qu’en cas de décoloration de l’eau. L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau. Installer le rameur dans un endroit éloigné de la lumière directe du soleil permettra d’espacer la fréquence des traitements. Instructions d’entraînement L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids. Phase d’échauffement Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle. Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ. Traitement de l’eau --- Mettre une tablette de traitement de l’eau. Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil du temps. • Phase d’exercice AVERTISSEMENT C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous. N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau fournies par Tunturi. 33 Français RYTHME CARDIAQUE Fréquence cardiaque 200 180 160 Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque) MAXIMUM 140 ZONE CIBLE 85 % 120 La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins précise. 70 % 100 REFROIDIR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÂGE Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence généralement à environ 15-20 minutes. Phase de refroidissement Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine position. À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des entraînements plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la semaine. • • • Tonification musculaire Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone cible. • • Perte de poids Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement d’amélioration de la forme ; la différence est l’objectif recherché. • • • 34 AVERTISSEMENT Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque. PRÉCAUTION Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants de 2 mètres. En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne avec un émetteur est à portée de transmission. NOTE Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal. Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée. L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche pas. Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide) créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure précise de la fréquence cardiaque. Les téléphones portables, télévisions et autres appareils électriques créent un champ électromagnétique susceptible d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque. Français Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice) Régler la résistance La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie d’une personne à l’autre. • Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez le niveau de l’eau. -- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente. -- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue. La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à trouver et régler une résistance adéquate. AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Pour les pieds -- Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Soulever le haut de la partie coulissante du support pour les pieds et glissez-le vers le haut ou vers le bas. Des symboles A ~ F constituent un repère permettant de déterminer la longueur adaptée. Fixer le support sur les goupilles de montage et appuyer fort pour le verrouiller dans sa position. -- Avancé 60-70% de fréquence cardiaque maximum • Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Expert 70-80% de fréquence cardiaque maximum AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis les pieds correctement dans les sangles pour les pieds ou si la partie coulissante du support pour les pieds n’est pas verrouillé en position. Comment ramer Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices d’endurance prolongés. Prise d’eau Usage Confortablement en avant avec le dos et les bras droits. Réglage des pieds de support Attaque L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support. -- Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer l’équipement en position stable. -- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support. • Poussez avec les jambes en laissant les bras droits. Dégagé Tirer avec les bras et les jambes tout en basculant légèrement vers l’arrière sur le bassin. NOTE La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine Retour sur l’avant Le haut du corps bascule vers l’avant au-dessus du bassin et se déplace vers l’avant. 35 Français --- Prise d’eau Plage d’affichage : 0:00~99:59 Plage cible : 0:00~99:00 (± 01:00) Durée/500 M (Time/ 500m) Retour à la position de départ et début d’un nouveau mouvement. Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en fonction de l’intensité actuelle du rameur. Distance --- Prise d’eau - Attaque Commencez le mouvement confortablement installé en position avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit. --- Dégagé Calorie Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en arrière sur le bassin. -- Revenez à la position de départ et recommencez. • --- PRÉCAUTION Consultez toujours un médecin avant de commencer un programme d’exercice. Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement ou d’étourdissement. • • • • • --- PRÉCAUTION Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil. Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de gouttes de sueur. Ne vous appuyez pas sur la console. Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets coupants. ---- -- NOTE Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la détection par la console. Sans aucun signal de pouls pendant 6 secondes, la console affichera « P ». L’alarme du pouls retentira lorsque le pouls actuel se trouve au-dessus du pouls cible. Plage d’affichage : 0 ~ 230 BPM Plage cible : 30 ~ 230 BPM (± 1) SPM est le nombre de mouvements par minute, et indique la moyenne des mouvements par minute pendant l’entraînement. Plage d’affichage : 0 ~ 999 Mouvements (Strokes) La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes. -- Explication des fonctions à l’écran Durée (Time) -- Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être utilisées dans le cadre d’un traitement médical. Produits et marchés spéciaux -- -- --- REMARQUE Pouls (Pulse) Console (fig. E) • Sans définir la valeur cible, les calories augmenteront. Lorsque vous définissez la valeur cible, les calories seront décomptées à partir de vos calories cibles jusqu’à 0 et l’alarme retentira ou clignotera. Plage d’affichage : 0~9990. Plage cible 10 ~ 9990 (± 10) -- Retour sur l’avant - Prise d’eau • Sans définir la valeur cible, la distance augmentera. Lorsque vous définissez la valeur cible, la distance sera décomptée à partir de votre distance cible jusqu’à 0 et l’alarme retentira ou clignotera. Plage d’affichage 0/9999 Plage cible 10 ~ 9990 (± 10) Sans définir la valeur cible, la durée augmentera. Lorsque vous définissez la valeur cible, la durée sera décomptée à partir de votre durée cible jusqu’à 0 et l’alarme retentira ou clignotera. Si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 secondes pendant l’entraînement, le temps S’ARRÊTERA. --- 36 Sans définir la valeur cible, les mouvements augmenteront. Lorsque vous définissez la valeur cible, les mouvements seront décomptés à partir de vos mouvements cibles jusqu’à 0 et l’alarme retentira ou clignotera. (Pendant le décompte, « Restant » est affiché) Plage d’affichage : 0 ~ 9999 Plage cible : 10 ~ 9990 (± 10) Français Mouvements totaux (Total strokes) ---- Affichera les mouvements totaux de tous les entraînements. Cette valeur ne peut être réinitialisée qu’en changeant les piles. Plage d’affichage : 0 ~ 9999 • Programmes Explication des boutons Mode manuel Réglage (Set) -------- -- Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour sélectionner des fonctions : MANUEL, INTERVALLE, CIBLE Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour augmenter la valeur. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter la valeur plus rapidement. Plage de réglage DURÉE : 00:00~99:00 (±1:00) Plage de réglage MOUVEMENTS : 0~9990 (± 10) Plage de réglage DIST : 0~9990 (± 10) Plage de réglage CAL : 0~9990 (± 10) Plage de réglage POULS : 30~ 230 (± 1) --- -- Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner des fonctions de la console. En mode de fonctionnement, appuyez sur Mode pour Arrêter/Suspendre l’entraînement. En mode Stop, appuyez sur le bouton Mode pour reprendre l’entraînement. -- -- 10/20 sélectionné. La console affichera un compte à rebours de 3 secondes pour commencer le programme. 1. La durée d’entraînement de 10 secondes sera décomptée jusqu’à 0. 2. La durée de repos de 20 secondes sera décomptée jusqu’à 0. 3. Les étapes 1 et 2 se répéteront 8 fois. En mode réglage, appuyez sur la touche « RÉINITIALISER » pour réinitialiser toutes les données actuelles des fonctions. En mode STOP, appuyez une fois sur le bouton « RÉINITIALISER » pour réinitialiser le mode d’entraînement et revenir au mode de programmation. Maintenez le bouton « RÉINITIALISER » enfoncé pendant 2 secondes pour réinitialiser tous les chiffres des fonctions et redémarrer la console. 20/10 sélectionné. -- La console affichera un compte à rebours de 3 secondes pour commencer le programme. 1. La durée d’entraînement de 20 secondes sera décomptée jusqu’à 0. 2. La durée de repos de 10 secondes sera décomptée jusqu’à 0. 3. Les étapes 1 et 2 se répéteront 8 fois. Fonctionnement Personnalisé sélectionné. -- Marche --- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le mode de sélection de programmes, sélectionnez « Intervalle » à l’aide du bouton « Réglage » et confirmez votre choix en appuyant « Mode ». Appuyez sur le bouton « Réglage » pour sélectionner 10/20, 20/10 ou le mode personnalisé et confirmez votre choix en appuyant sur « Mode ». -- Réinitialiser (Reset) -- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le mode de sélection de programmes, sélectionnez « Manuel » à l’aide du bouton « Réglage » et confirmez votre choix en appuyant « Mode ». Mode intervalle -- Mode -- AVERTISSEMENT Si vous n’utilisez pas l’équipement pendant une longue période, nous vous recommandons de retirer les piles de la console. Appuyez sur un bouton pour mettre en marche la console en mode veille. Commencez votre entraînement pour mettre en marche la console en mode veille. -- Mettre hors tension Le moniteur passe automatiquement en mode VEILLE si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 minutes. (Les données d’entraînement actives seront perdues) -- -- 37 RÉGLAGE SÉRIE clignotera, appuyez sur le bouton « Réglage » pour sélectionner le nombre de séries du programme et confirmez votre choix en appuyez sur « Entrée ». (Plage 1 ~ 99 ± 1) RÉGLAGE ENTR clignotera, appuyez sur le bouton « Réglage » pour définir la durée de l’entraînement et confirmez votre choix en appuyant sur « Entrée » (Plage : 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.) RÉGLAGE REPOS clignotera, appuyez sur le bouton « Réglage » pour définir la durée de repos et confirmez votre choix en appuyant sur « Entrée » (Plage : 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.) La console affichera un compte à rebours de 3 secondes pour commencer le programme. Français 1. La durée d’entraînement préréglée sera décomptée jusqu’à 0. 2. La durée de repos préréglée sera décomptée jusqu’à 0. 3. Les étapes 1 et 2 se répéteront selon le nombre de séries préréglées. Nettoyage et maintenance • Mode cible -- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le mode de sélection de programmes, sélectionnez « CIBLE » à l’aide du bouton « Réglage » et confirmez votre choix en appuyant « Mode ». -- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. Si nécessaire, lubrifiez les joints. --- Durée cible. Pour définir une Durée cible, appuyez sur le bouton « Mode ». Définissez une durée cible en appuyant sur le bouton « Réglage ». (Cible : 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.) AVERTISSEMENT N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. L’eau change de couleur ou se trouble Cause possible : Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou n’a été traitée. Mouvements cibles. Pour définir des Mouvements cibles, appuyez sur le bouton « Mode ». Définissez des mouvements cibles en appuyant sur le bouton « Réglage ». (Cible : 10~9990 min. ± 10.) Solution : -- Changer l’emplacement du rameur pour réduire l’exposition directe à la lumière du soleil. Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les instructions de la section de traitement de l’eau de ce manuel. -- Pouls cible. Pour définir un Pouls cible, appuyez sur le bouton « Mode ». Définissez un pouls cible en appuyant sur le bouton « Réglage ». (Cible : 30~230 min. ± 1.) Remplacement des piles Pour définir des Calories cibles, appuyez sur le bouton « Mode ». Définissez des calories cibles en appuyant sur le bouton « Réglage ». (Cible : 10~9990 min. ± 10.) La console comporte 2 piles AA sur sa partie arrière. -- Retirez le cache. -- Retirez les piles usagées. -- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de respecter les indications de polarité (+) et (-). Montez le cache. Distance cible. Les roulements du siège deviennent Calories cibles. Pour définir une Distance cible, appuyez sur le bouton « Mode ». Définissez une distance cible en appuyant sur le bouton « Réglage ». (Cible : 10~9990 min. ± 10.) bruyants. Lorsque les roulements du siège produisent un bruit (grincement), il est recommandé d’appliquer une goutte de lubrifiant à base de silicone sur la bande de roulement où les roulements se déplacent pendant l’entraînement. Lorsque la cible souhaitée est définie, la console démarrera l’entraînement. La valeur cible sera décomptée, tous les autres paramètres augmenteront. • REMARQUE Il est impossible de définir plus d’un objectif. • 38 REMARQUE N’appliquez pas trop de lubrifiant, cela risque de provoquer une sensation de glissement. Français Élimination du produit Défauts et dysfonctionnements Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce défaillante. -- Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le revendeur. -- Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d’usage et la date d’achat. Données techniques Résolution des pannes : -- Les piles doivent être changées lorsque l’affichage LCD devient sombre. Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a aucun signal lorsque vous rains. • • NOTE L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt pendant 4 minutes. Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller les piles et réessayer. Transport et rangement • • • Paramètre Unité de mesure Longueur cm inch 227.0 89.3 Largeur cm inch 56.0 21,9 Hauteur cm inch 65.6 25,8 Poids kg lbs 47.0 104,0 Poids maxi. utilisateur kg lbs 135 300 Taille de pile AVERTISSEMENT Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes. Valeur AA Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Conditions de garantie Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre revendeur. 39 Français Étendue de la garantie Déclaration du fabricant En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects, secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement. Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. Restrictions de garantie 05-2018 La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu lors du chargement ou du transport. La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs, des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la garantie. Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2018 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. 40 Nederlands Nederlands Roeitrainer Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Welkom in de wereld van Tunturi Fitness! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturitoestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com Inhoud Roeitrainer......................................................... 41 Veiligheidswaarschuwingen............................. 41 Beschrijving (fig. A) Inhoud van de verpakking (fig. B&C) Assemblage (fig. D) 42 42 42 Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Het waterniveau van de tank aanpassen........ 42 De tank vullen met water (fig. E-3) Water uit de tank verwijderen (fig. E-4) Het water zuiveren 42 43 43 Trainingen.......................................................... 43 Instructies hartslag... 43 44 Gebruik............................................................... 45 Afstellen van de steunvoeten Weerstand aanpassen Voetplaten afstellen Hoe te roeien 45 45 45 45 Veiligheidswaarschuwingen Console (fig. E).................................................. 46 Uitleg van de displayfuncties Uitleg van de knoppen Bediening Programma’s 46 46 47 47 • Reiniging en onderhoud................................... 48 Het water is verkleurd of is troebel. Vervangen van de batterijen De zitrollen beginnen geluid te maken. 48 48 48 Defecten en storingen....................................... 48 Transport en opslag.......................................... 48 Aanvullende informatie • 49 Technische gegevens....................................... 49 Garantie.............................................................. 49 -- Verklaring van de fabrikant.............................. 50 Disclaimer.......................................................... 50 --- -- 41 WAARSCHUWING Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheidwaarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het maximum gebruik is beperkt tot 3 uur per dag Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint. Nederlands --- ---- --- -- ------ -- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. Draag geschikte kleding en schoenen. Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 135 kg (300 lbs) wegen. Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. • • • • • • -- WAARSCHUWING Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. VOORZICHTIG Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. Het waterniveau van de tank aanpassen De tank vullen met water (fig. E-3) -- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van de tank. Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer en steek de sifon met de stugge slang in de emmer en de flexibele slang in de tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine klep bovenop de sifon gesloten is voordat u gaat vullen. -- Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden. • • Inhoud van de verpakking (fig. B&C) -- Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Assemblage (fig. D) Beschrijving (fig. A) -- LET OP • • De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. • 42 LET OP De maximale vulhoeveelheid bedraagt 17 liter. Gebruik gedestilleerd water als het water in uw regio van slechte kwaliteit is. Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon zelf pompt tijdens het vullen van de tank. Voorkom vlekken op de vloer en leg een handdoek onder de emmer en watertank. WAARSCHUWING De tank vullen boven het maximaal aangegeven waterniveau kan resulteren in lekkage.. Nederlands -- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De volumemeter aan de zijkant van de tank geeft aan hoeveel water er in de tank zit. Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon om het overvloedige water weg te laten lopen. Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u klaar bent met het vullen of het zuiveren van het water --- Trainingen De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan worden gemeten door uw hartslag. Water uit de tank verwijderen (fig. E-4) ---- Verwijder de tankplug. Steek de stugge slang van de sifon in de tank. Steek de flexibele slang van de sifon in een grote emmer. Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20% water achter in de tank. (Het is niet mogelijk om de tank volledig leeg te laten lopen zonder deze te demonteren.) Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De tank vullen” in deze handleiding -- -- • • • LET OP Instructies Voor het leeglopen van de tank moet de klep bovenop de sifon gesloten zijn. Als u zich aan het schema voor het zuiveren van het water houdt, hoeft u het water in de tank niet te verversen. Gebruik alleen een extra waterzuiveringstablet als het water verkleurd is. Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het water. Zet de roeitrainer niet in direct zonlicht om te voorkomen dat u het water te vaak moet zuiveren. Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm dieet af. De warming-up In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet Het water zuiveren -- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het water. Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt. -- • De training fase Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is. WARNING Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door Tunturi zijn geleverd. HARTSLAG 200 180 160 MAXIMUM 140 DOEL ZONE 85 % 120 70 % 100 COOL DOWN 80 20 43 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 LEEFTIJD Nederlands Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20 minuten. • De cooling down In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit is een herhaling van de warminguptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen. Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden. • • Spierversteviging • Als u uw spieren wilt verstevigen met behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft. • • Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen anders. Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen. Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de hartslag niet op de display. Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide) produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot persoon. hartslag • Hartslagmeting (hartslagborstband) De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden. • LET OP Maximale hartslag (tijdens de training) Gewichtverlies • Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met een zender in het zendbereik is. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen. Beginner 50-60% van de maximale hartslag Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag WAARSCHUWING Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt. Expert 70-80% van de maximale hartslag VOORZICHTIG Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige duurtraining. Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is. 44 Nederlands Gebruik Hoe te roeien Aanvangen Afstellen van de steunvoeten Schuif de zitting naar voren en houd hierbij uw armen gestrekt en uw rug recht. Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld. -- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in een stabiele positie te krijgen. -- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen.. • Doorhalen Duw uw benen van u af en houd hierbij uw armen gestrekt. LET OP Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren. Afmaken. Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht.. Weerstand aanpassen herstel Om de weerstand te vergroten of te verkleinen, past u het waterniveau aan. -- Meer water is meer weerstand. -- Minder water is minder weerstand. Kantel uw bekken terug en schuif de zitting naar voren Met de schaal op de watertank kunt u een geschikte weerstand instellen. Aanvangen Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. Voetplaten afstellen -- Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van de voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog of omlaag. De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het bepalen van de juiste maat. Zet de plaat op de montagepennen en duw de plaat omlaag naar de juiste positie. -- • Aanvangen - Doorhalen Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht. Afmaken Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht. WAARSCHUWING Herstel - Aanvangen Gebruik deze roeitrainer nooit zonder riempjes of wanneer het schuifgedeelte van de voetplaat niet goed is bevestigd. Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. • • 45 WAARSCHUWING Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma begint. Stop direct als u zich duizelig of slap voelt. Nederlands en kunnen niet voor medische behandelingen worden gebruikt. Console (fig. E) Hartslag (Pulse) • • • • • -- VOORZICHTIG Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. Leun niet op de console. Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. ----- SPM -- LET OP De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4 minuten niet wordt gebruikt. -- Uitleg van de displayfuncties -- Tijd (Time) Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd op. Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. Wanneer tijdens de workout gedurende 4 seconden geen signaal naar de monitor wordt verzonden, STOPT het tellen van de tijd Weergavebereik: 0:00~99:59 Doelbereik: 0:00~99:00 (± 01:00) ---- --- --- Hier ziet u de tijd die nodig is voor een workout met een afstand van 500 meter, gebaseerd op de huidige roei-intensiteit. Instellen (Set) Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de afstand op. Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de afstand terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. Weergavebereik 0~9999 Doelbereik 10 ~ 9990 ( ± 10 ) --- --- ------ Calorieën (Calorie) -- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het aantal calorieën opgeteld. Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal calorieën terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. Weergavebereik: 0~9990. Doelbereik 10 ~ 9990 ( ± 10 ) ---- • Geeft het totaal aantal slagen van alle workouts weer. Deze waarde kan niet worden gereset, behalve bij het wisselen van de batterijen. Weergavebereik: 0 ~ 9999 Uitleg van de knoppen Afstand (Distance) -- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het aantal slagen opgeteld. Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal slagen terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende tijd) Weergavebereik: 0 ~ 9999 Doelbereik: 10 ~ 9990 (± 10) Totaal aantal slagen (Total strokes) -- Tijd/ 500m (Time/ 500m) -- SPM is het aantal slagen per minuut en geeft het gemiddelde aantal slagen per minuut tijdens de workout weer. Weergavebereik: 0 ~ 999 Slagen (Strokes) -- --- U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra de console uw hartslag heeft gedetecteerd. Als er 6 seconden lang geen hartslagsignaal is, dan wordt op de console “P” weergegeven. Een alarm klinkt als de huidige hartslag boven de doelhartslag komt. Weergavebereik: 0 ~ 230 BPM Doelbereik: 30 ~ 230 BPM (± 1) Druk op INSTELLEN om functies te selecteren: HANDMATIG, INTERVAL, DOEL Druk op INSTELLEN om de waarde te verhogen. Houd de knop ingedrukt om de waarde sneller te verhogen. Instelbereik TIJD: 00:00~99:00 (±1:00) Instelbereik aantal SLAGEN: 0~9990 (± 10) Instelbereik AFSTAND: 0~9990 (± 10) Instelbereik CAL: 0~9990 (± 10) Instelbereik HARTSLAG: 30~230 (± 1) Modus (Mode) ---- OPMERKING Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van verschillende trainingssessies 46 Druk op de knop modus om consolefuncties te selecteren. Druk in de bedieningsmodus op modus om de workout te stoppen/pauzeren. Druk in de stopmodus op de knop modus om door te gaan met de workout. Nederlands 20/10 geselecteerd. Reset -- Druk in de instellingenmodus eenmaal op RESET om de huidige functiegetallen te resetten. Druk in de STOP-modus eenmaal op “RESET” om de workoutmodus te resetten en terug te gaan naar de programmeringsmodus. Houd RESET 2 seconden ingedrukt als u alle functiegetallen wilt resetten en de console opnieuw wilt starten. --- -- De console een 3 seconden aftelprocedure zien om het programma te starten. 1. Een tijd van 20 seconden workout telt af naar 0. 2. De resterende tijd van 10 seconden telt af naar 0. 3. Stap 1 en 2 worden 8 keer doorlopen. Aangepast geselecteerd. -- INSTELLEN RONDE knippert, druk op “Instellen” om het aantal programmarondes in te stellen en bevestig door op “Enter” te drukken. ( Bereik 1 ~ 99 ± 1 ) -- INSTELLEN WORKOUT knippert, druk op “Instellen” om de tijd van de workout in te stellen en bevestig door op “Enter” te drukken ( Bereik: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.) -- INSTELLEN RUST knippert, druk op “Instellen” om de rusttijd in te stellen en bevestig door op “Enter” te drukken ( Bereik: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sec.) -- De console een 3 seconden aftelprocedure zien om het programma te starten. 1. De vooringestelde tijd van de workout telt terug naar 0. 2. De vooringestelde rusttijd telt terug naar 0. 3. Stap 1 en 2 worden het aantal keer doorlopen van de vooringestelde rondes. Bediening Inschakelen -- Druk op een willekeurige toets om de console te activeren wanneer deze in de slaapmodus staat. Begin met de workout om de console te activeren wanneer deze in de slaapmodus staat. -- Uitschakelen Wanneer er gedurende 4 minuten geen signaal naar de monitor wordt verzonden, gaat de console automatisch in de SLAAP-modus. (Gegevens van de actieve training gaan dan verloren) • WAARSCHUWING We raden aan om de accu’s te verwijderen van de console als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Doelmodus -- Programma’s Druk op “Modus” om programmakeuze te openen, selecteer “DOEL” door de knop “Instellen” te gebruiken en bevestig door op de knop “Modus” te drukken. Handmatige modus Streeftijd. Intervalmodus Doel aantal slagen. -- --- Druk op “Modus” om programmakeuze te openen, selecteer “Handmatig” door de knop “Instellen” te gebruiken en bevestig door op “Modus” te drukken. Druk op “Modus” om de streeftijd in te stellen. Stel de streeftijd in door op “Instellen” te drukken. (Doel: 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.) Druk op “Modus” om programmakeuze te openen, selecteer “Interval” door de knop “Instellen” te gebruiken en bevestig door “Modus” te drukken. Druk op “Instellen” om 10/20, 20/10 of aangepaste modus te selecteren en bevestig door op “Modus” te drukken. Druk op “Modus” om het doel van het aantal slagen in te stellen. Stel het doel van het aantal slagen in door op “Instellen” te drukken. (Doel: 10~9990 min. ± 10.) Hartslagdoel. 10/20 geselecteerd. Druk op “Modus” om het hartslagdoel in te stellen. Stel het hartslagdoel in door op “Instellen” te drukken. (Doel: 30~230 min. ± 1.) -- De console een 3 seconden aftelprocedure zien om het programma te starten. 1. Een tijd van 10 seconden workout telt af naar 0. 2. De resterende tijd van 20 seconden telt af naar 0. 3. Stap 1 en 2 worden 8 keer doorlopen. Calorieëndoel. Druk op “Modus” om het calorieëndoel in te stellen. Stel het calorieëndoel in door op “Instellen” te 47 Nederlands drukken. (Doel: 10~9990 min. ± 10.) De zitrollen beginnen geluid te maken. Afstandsdoel. Druk op “Modus” om het afstandsdoel in te stellen. Stel het afstandsdoel in door op “Instellen” te drukken. (Doel: 10~9990 min. ± 10.) Wanneer de zitrollen (piepende) geluiden maken, is het aan te raden om één druppel silliconensmeermiddel aan te brengen op de rollenbaan waar de rollen tijdens de workout overheen lopen. Als het gewenste doel is ingesteld zal de console de workout starten. De doelwaarde telt af, alle andere parameters tellen op. • • OPMERKING Het is niet mogelijk om meer dan een doel in te stellen. ---- Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het toestel door individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te vervangen. -- Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. -- Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft gekocht. WAARSCHUWING Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. Smeer indien nodig de draaipunten. Problemen oplossen -- Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten de batterijen worden vervangen. Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer dan of de kabel goed is aangesloten. Het water is verkleurd of is troebel. Mogelijke oorzaak: De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet gezuiverd. • Oplossing: --- Gebruik niet teveel smeermiddel omdat dit een glibberig gevoel geeft. Defecten en storingen Reiniging en onderhoud • OPMERKING Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het water in de tank (raadpleeg de desbetreffende sectie in deze handleiding). • LET OP Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld. Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals. Transport en opslag Vervangen van de batterijen De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan de achterkant van de console.. -- Verwijder het deksel. -- Verwijder de oude batterijen. -- Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteit-markeringen van de batterijen op de goede plaats zitten. -- Monteer het deksel. • • • 48 WAARSCHUWING Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de handgrepen. Berg het toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk temperatuurwisselingen. Nederlands Garantie Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Verrwijdering aan het eind van de levensduur. We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEAwetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden. Technische gegevens Garantiedekking Parameter Meeteenheid Lengte cm inch 227.0 89.3 Breedte cm inch 56.0 21,9 Hoogte cm inch 65.6 25,8 Gewicht kg lbs 47.0 104,0 Max. gewicht gebruiker kg lbs 135 300 Batterijen maat In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen. Waarde Garantiebeperkingen De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhoudsen gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport. De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat. AA 49 Nederlands De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals beschreven in de handleiding. Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HA), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2018 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. 50 Español Español Remo Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. ¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness! Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com Índice Remo.................................................................. 51 Advertencias de seguridad.............................. 51 Descripción (fig. A) Package contents (fig. B & C) Montaje (fig. D) 52 52 52 Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Ajustar el nivel de agua.................................... 52 Rellenar el tanque con agua (fig. E-3) Quitar agua del tanque (fig. E-4) Tratamiento agua 52 53 53 Sesiones de ejercicio........................................ 53 Ejercicio Instrucciones Del ritmo cardíaco 53 54 Advertencias de seguridad Uso...................................................................... 55 Ajustar la resistencia Ajuste del reposapiés Como remar 55 55 55 • Consola (fig. E).................................................. 56 Explicación de las funciones de la pantalla Explicación de los botones Funcionamiento Programas 56 56 57 57 Limpieza y mantenimiento............................... 58 El agua cambia de color o parece turbia Sustitución de las pilas Los rodillos del asiento empiezan a hacer mucho ruido. 58 58 • 58 Defectos y fallos................................................ 58 Transporte y almacenamiento.......................... 59 Información adicional 59 -- Datos técnicos................................................... 59 Garantía.............................................................. 59 --- Declaración del fabricante................................ 60 ---- 51 -- ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ADVERTENCIA Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial. El uso máx. Está limitado a 3 horas al día. El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. La máquina es adecuada únicamente para uso en Español interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. Lleve ropa y calzado adecuado. Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 135 kg (300 lbs). No abra la máquina sin consultar con su proveedor. --- ---- ------ -- • • • -- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Rellenar el tanque con agua (fig. E-3) -- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte superior. Poner un cubo de agua grande junto al remo y colocar el sifón con la manguera rígida en el cubo y la manguera flexible en el tanque como se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña de oxigenación de la parte superior del sifón está cerrada antes de rellenar. -- • El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las articulaciones. • Package contents (fig. B & C) • • El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”. -- • • NOTA -- Si falta una pieza, contacte con su proveedor. -- Montaje (fig. D) • • Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. Ajustar el nivel de agua Descripción (fig. A) -- PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. -- 52 NOTA Se necesitan 17 litros de agua para un llenado máximo. Donde el agua es de poca calidad, recomendamos usar agua destilada. Poniendo un cubo mayor que el tanque permitiremos al sifón “auto-bombearse” cuando se añada agua al tanque. Considerar usar una toalla debajo del cubo y del tanque de agua para prevenir manchas en el suelo. ADVERTENCIA Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX antes de llenar el tanque causará niveles de llenado inexactos y posibles fugas. Comience a llenar el depósito apretando el sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en el lado del tanque para confirmar el volumen de agua en el tanque. Después de rellenar el tanque al nivel de agua deseado, abrir la válvula de la parte superior del sifón que permite la evacuación del exceso de agua. Asegurarse que el tapón del tanque es colocado una vez rellenado y el procedimiento del agua es completado. Español que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones. Quitar agua del tanque (fig. E-4) --- Quitar el tapón del tanque. Insertar la manguera rígida del sifón dentro del tanque de agua. Inserta la manguera flexible dentro de un cubo grande. Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del agua permanecerá en el tanque. Si no es posible desaguar el tanque completamente sin desmontar el tanque) Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de la sección “Rellenar el tanque con agua” de este manual. --- -- • • • Ejercicio Instrucciones El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso. NOTA La válvula de la parte superior del sifón debe estar cerrada para permitir un drenaje adecuado. Si el procedimiento de agua es mantenido, no será necesario cambiar el agua del interior del tanque. Un tratamiento adicional del agua con una tableta sólo es necesario cuando aparece decoloración en el agua. La exposición de los rayos del sol afecta al agua. Quitando el remo del contacto directo de los rayos del sol el tiempo entre tratamientos del agua será mayor. Fase de calentamiento Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente. Fase de ejercicio Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro. Tratamiento agua Añadir una tableta para el tratamiento del agua. Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando el agua este sucia o no este clara. RITMO CARDIACO 200 180 • 160 ADVERTENCIA MÁXIMO ZONA DE OBJETIVO 140 Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua suministradas por Tunturi. 85 % 120 70 % 100 RELAJAR 80 20 Sesiones de ejercicio 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AÑOS Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos. Fase de enfriamiento La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los músculos o hacer movimientos bruscos. A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres 53 Español veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la semana. • Tonificación muscular Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo. • • • Pérdida de peso El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición física, lo que cambia es el objetivo. • alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona. Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca) La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa. • • Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal. Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma. El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos, la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla. Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos generan un campo electromagnético que puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento) Del ritmo cardíaco • NOTA • ADVERTENCIA Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. ADVERTENCIA Avanzado 60-70% de frecuencia cardíaca máxima Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. PRECAUCIÓN Experto 70-80% de frecuencia cardíaca máxima Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al menos 2 metros. Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un transmisor se encuentre en la zona de transmisión. Adecuado para personas con muy buena forma física que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia. 54 Español Uso Como remar Ajuste de los pies de soporte Capturar La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte. -- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. -- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. • Cómodamente hacia delante con la espalda y brazos rectos.. Manejar Empujar con las piernas mientras los brazos permanecen rectos. NOTA La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina. Finalizar Tire a través de sus brazos y piernas balanceándose ligeramente hacia atrás de su pelvis. Ajustar la resistencia Recuperar Es aconsejable llevar la parte superior del cuerpo sobre su pelvis y moverse hacia delante. Para aumentar o disminuir la resistencia, ajuste el nivel de agua. -- Más agua es más resistencia. -- Menos agua es menos resistencia. Capturar La escala en el tanque de agua le ayuda a encontrar y configurar una resistencia adecuada. Volver a la posición de inicio y comenzar de nuevo. Ajuste del reposapiés -- Levante la parte superior de la pieza deslizante del reposapiés y deslice hacia arriba o abajo. Los simbolos A ~ F representan una guía en la que se puede determinar la longitud adecuada. Fijar la placa con las clavijas de montaje y presionar hacia abajo firmemente hasta fijarlo en su posición -- • Capturar – Manejar Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y espalda rectos. Finalizar Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis. ADVERTENCIA Never operate this rower without feet properly secured in Foot straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate locked into position. Recuperar – Capturar Volver a la posición de inicio y repetir. • • 55 ADVERTENCIA Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa de ejercicio. Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo. Español Consola (fig. E) NOTA • • • • • • PRECAUCIÓN Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. No se apoye en la consola. Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. Pulso (Pulse) ----- NOTA --- -- Tiempo (Time) ---- BPM significa brazadas por minuto y muestra la media de brazadas por minuto durante la sesión. Rango de visualización: 0 ~ 999 Brazadas (Strokes) -- pantalla -- El pulso se mostrará en la pantalla a los 6 segundos cuando lo detecte la consola. Si no hay señal de pulso durante 6 segundos, la consola mostrará “P”. La alarma de pulso sonará cuando el pulso actual esté por encima del pulso objetivo. Rango: 0-30 ~ 230 lpm BPM (SPM) La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 4 minutos. Explicación de las funciones de la -- Estos datos sirven como guía para comparar distintas sesiones de ejercicio, pero no se pueden utilizar en tratamientos médicos Si no se fija un valor objetivo, el tiempo contará hacia delante. Si se define un valor objetivo, el tiempo se irá descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. Si no se transmite ninguna señal al monitor en un plazo de cuatro segundos durante la sesión, el tiempo se detendrá Rango de visualización: 0:00~99:59 Rango objetivo: 0:00~99:00 (± 01:00) --- Si no se fija un valor objetivo, las brazadas contarán hacia delante. Si se define un valor objetivo, las brazadas se irán descontando desde la distancia objetivo hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás se muestra “Restante”) Rango de visualización: 0 ~ 9999 Rango objetivo: 10 ~ 9990 (± 10) Total de brazadas (Total strokes) ---- Mostrará el número total de brazadas de todos los ejercicios. Este valor no se puede restablecer, a no ser que se cambien las pilas. Rango de visualización: 0 ~ 9999 Tiempo/ 500 m (Time/ 500m) Muestra el tiempo necesario para recorrer una distancia de 500 metros basándose en la intensidad actual. Explicación de los botones Distancia (Distance) ----- Set Si no se fija un valor objetivo, la distancia contará hacia delante. Si se define un valor objetivo, la distancia se irá descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. Rango de visualización 0 ~ 9999 Rango objetivo 10 ~ 9990 (± 10) ----- Calorías (Calorie) ----- Si no se fija un valor objetivo, las calorías contarán hacia delante. Si se define un valor objetivo, las calorías se irán descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. Rango de visualización: 0 ~ 9990. Rango objetivo 10 ~ 9990 (± 10) ---- 56 Pulse el botón SET para seleccionar las funciones: MANUAL, INTERVALO, OBJETIVO Pulse el botón SET para aumentar el valor. Mantenga pulsado el botón para aumentar el valor más deprisa. Ámbito de ajuste de tiempo (TIME): 00:00 ~ 99:00 (± 1:00) Ámbito de ajuste de brazadas (STROKE): 0 ~ 9990 (± 10) Ámbito de ajuste de distancia (DIST): 0 ~ 9990 (± 10) Ámbito de ajuste de calorías (CAL): 0 ~ 9990 (± 10) Ámbito de ajuste de pulso (PULSE): 30~230 (± 1) Español Se ha seleccionado 10/20. Mode -- Pulse el botón MODE para seleccionar las funciones de la consola. En modo de funcionamiento, pulse MODE para detener/hacer una pausa en el ejercicio. En modo parado, pulse el botón MODE para continuar el ejercicio. --- -- La consola mostrará una cuenta atrás de tres segundos para empezar el programa. 1. El tiempo del ejercicio de 10 segundos se irá descontando hasta 0. 2. El tiempo restante de 20 segundos se irá descontando hasta 0. 3. Se realizarán los pasos 1 y 2 ocho veces. Reset -- En el modo SET, pulse la tecla RESET una vez para restablecer a cero los datos de funcionamiento actuales. En el modo STOP, pulse la tecla RESET una vez para restablecer a cero el modo de ejercicio y volver al modo de programación. Pulse y mantenga pulsada la tecla RESET durante 2 segundos para restablecer a cero todas las cifras de funcionamiento y reiniciar la consola. --- Se ha seleccionado 20/10. -- La consola mostrará una cuenta atrás de tres segundos para empezar el programa. 1. El tiempo del ejercicio de 20 segundos se irá descontando hasta 0. 2. El tiempo restante de 10 segundos se irá descontando hasta 0. 3. Se realizarán los pasos 1 y 2 ocho veces. Se ha seleccionado Custom (personalizado). Funcionamiento -- SET ROUND parpadeará, pulse el botón “Set” para seleccionar el número de ciclos del programa y confírmelo pulsando “Enter”. (Rango 1 ~ 99 ± 1) -- SET WORK parpadeará, pulse el botón “Set” para ajustar el tiempo del ejercicio y confírmelo pulsando “Enter” (Rango: 0:05 ~ 10:00 min. ± 0:01 seg.) -- SET REST parpadeará, pulse el botón “Set” para ajustar el tiempo de descanso y confírmelo pulsando “Enter” (Rango: 0:05 ~ 10:00 min. ± 0:01 seg.) -- La consola mostrará una cuenta atrás de tres segundos para empezar el programa. 1. El tiempo del ejercicio preseleccionado se irá descontando hasta 0. 2. El tiempo de descanso preseleccionado se irá descontando hasta 0. 3. Se realizarán los pasos 1 y 2 durante el número de ciclos preseleccionado. Encendido -- Pulse cualquier tecla para encender la consola cuando esta esté en modo de espera. Empiece el ejercicio para encender la consola cuando esta esté en modo de espera. -- Apagado Si no se transmite ninguna señal al monitor durante cuatro minutos, este se pondrá automáticamente en modo en ESPERA. (Se perderán los datos del entrenamiento activo) • ADVERTENCIA Recomendamos quitar las pilas si no se va a utilizar el equipo durante un periodo prolongado. Modo objetivo Programas -- Modo manual -- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de selección de programa, seleccione “Manual” con el botón “Set” y confírmelo pulsando “Mode”. Objetivo de tiempo. Para ajustar el objetivo de tiempo, pulse el botón “Mode”. Ajuste el objetivo de tiempo pulsando el botón “Set”. (Objetivo: 0:00 ~ 99:00 min. ± 1:00 min.) Modo de intervalo --- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de selección de programa, seleccione “TARGET” con el botón “Set” y confírmelo pulsando “Mode”. Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de selección de programa, seleccione “Interval” con el botón “Set” y confírmelo pulsando “Mode”. Pulse el botón “Set” para seleccionar modo 10/20, 20/10 o Custom (personalizado) y confírmelo pulsando “Mode”. Objetivo de brazadas. Para ajustar el objetivo de brazadas, pulse el botón “Mode”. Ajuste el objetivo de brazadas pulsando el botón “Set”. (Objetivo: 10 ~ 9990 min. ± 10.) 57 Español Objetivo de pulso. Sustitución de las pilas Para ajustar el objetivo de pulso, pulse el botón “Mode”. Ajuste el objetivo de pulso pulsando el botón “Set”. (Objetivo: 30 ~ 230 min. ± 1.) La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte posterior de la misma. -- Retire la cubierta. -- Retire las pilas usadas. -- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (-). -- Monte la cubierta. Objetivo de calorías. Para ajustar el objetivo de calorías, pulse el botón “Mode”. Ajuste el objetivo de calorías pulsando el botón “Set”. (Objetivo: 10 ~ 9990 min. ± 10.) Los rodillos del asiento empiezan a Objetivo de distancia. hacer mucho ruido. Para ajustar el objetivo de distancia, pulse el botón “Mode”. Ajuste el objetivo de distancia pulsando el botón “Set”. (Objetivo: 10 ~ 9990 min. ± 10.) Cuando los rodillos del asiento empiezan a hacer mucho ruido (chirrían), se recomienda aplicar una gota de lubricante de silicona en la vía de rodillos sobre la que están rodando los rodillos durante el ejercicio. Cuando se haya ajustado el objetivo deseado, la consola comenzará el ejercicio. El valor objetivo se irá descontando, mientras que todos los demás parámetros contarán hacia delante. • • NOTA NOTA No aplique demasiado lubricante, ya que se tendrá la sensación de que está patinando. No se puede ajustar más de un objetivo. Defectos y fallos Limpieza y mantenimiento • ---- A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa. -- Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su proveedor. -- Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra. ADVERTENCIA No utilice disolventes para limpiar la máquina. Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. En caso necesario, lubrique las juntas. Solución de problemas: El agua cambia de color o parece -- turbia -- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. Causa probable: El remo está directamente con contacto con los rayos del sol o el agua no ha sido tratada. • Solución: • --- Cambiar la ubicación del remo para reducir la exposición directa de los rayos del sol. Añadir agua tratada o cambiar el agua del tanque como se describe en el manual en la sección de tratamiento de agua. 58 NOTA Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Español Transporte y almacenamiento Datos técnicos Parámetro Unidad de medición Valor Longitud cm inch 227.0 89.3 Anchura cm inch 56.0 21,9 Altura cm inch 65.6 25,8 Información adicional Peso kg lbs 47.0 104,0 Eliminación de embalajes Peso máx. del usuario kg lbs 135 300 • • • ADVERTENCIA Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. Mueva la máquina con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los manillares. Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura posible. Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Tamaño de pila Eliminación al final de la vida util AA Garantía Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Términos de la garantía Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía. Cobertura de la garantía Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo. 59 Español Restricciones a la garantía Descargo de responsabilidad La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada con el equipo, a condición de que se hayan observado las instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la carga o el transporte. © 2018 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no estén provocados por un fallo del mismo La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares. No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario se invalidará la garantía del producto. Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands 60 Svenska På svenska Roddmaskin Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Välkommen till Tunturi Fitness värld! Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.tunturi.com Index Descargo de responsabilidad.......................... 60 Roddmaskin....................................................... 61 Säkerhetsvarningar........................................... 61 Beskrivning (fig. A) Förpackningens innehåll (fig. B&C) Montering (fig. D) Justera tankvattennivån (fig. E-3) Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4) Vattenbehandling Viktiga instruktioner om säkerhet 62 62 62 62 62 63 Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Träning................................................................ 63 Övning Instruktioner Hjärtfrekvens 63 64 Säkerhetsvarningar Användning........................................................ 64 Justera motståndet Justering av fotplattor Hur man ror 65 65 65 • Panel (fig. E)....................................................... 65 Förklaring av displayfunktioner Förklaring av knappar Drift......... Program.. 66 66 66 67 Rengöring och underhåll.................................. 67 Vatten förändras färg eller blir grumligt Byta ut batterier Sitsrullarna börjar låta. 68 68 68 • Fel och funktionsstörningar............................. 68 Transport och lagring........................................ 68 Ytterligare information 68 -- Teknisk information........................................... 69 -- Garanti................................................................ 69 -- Försäkran från tillverkaren............................... 69 Friskrivning........................................................ 69 ---- 61 VARNING Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. VARNING System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad Maximal användning är begränsad till 3 timmar per dag. Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. Svenska -- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. Håll undan håret från de rörliga delarna. Bär passande kläder och skor. Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 135 kg (300 lbs). Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. --- ---------- • • • -- Justera tankvattennivån (fig. E-3) --- Ta bort gummistanken från tankens topp. Placera en stor hink vatten bredvid roveren och placera sifongen med den styva slangen i hinken och den flexibla slangen i tanken enligt bilden. Se till att den lilla andningsventilen på toppen av sifongen är stängd före fyllning. • • • Beskrivning (fig. A) Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. • -- Förpackningens innehåll (fig. B&C) -- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. • -- NOTE 17 liter vatten krävs för maximal fyllning. Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Att lägga hinken högre än tanken gör att sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs till tanken. Överväg att använda en handduk under hinken och vattentanken förhindrar fläckar på golvet. VARNING Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det leda till vattenläckage under träning. Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen. Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken för att mäta volymen vatten i tanken. Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå öppnar du ventilen på toppen av sifongen för att överflöd av vatten ska kunna rinna ut. Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning och vattenbehandling är avslutad. ANMÄRKNING Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4) ----- Montering (fig. D) • • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. • --- OBS. VARNING Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. -- 62 Ta bort tankpluggen. Sätt in den styva slangens ände i tanken Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink. Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken helt utan att demontera tanken) Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna bruksanvisning. Svenska • • • Övning Instruktioner NOTE The valve on top of the siphon must be closed to allow proper drainage. If the water treatment schedule is maintained, it will not be necessary to change the water inside the tank. An additional water treatment tablet is only required when discolouration of the water appears. Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away from direct sunlight will extend time between water treatments. Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt. Uppvärmningsfasen Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör ont, SLUTA Vattenbehandling Träningsfasen Lägg till en vattenbehandlingstablett. Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet uppträder smutsigt eller grumligt över tid. • Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som visas i nedanstående figur VARNING Använd endast de Tunturi-medlevererade vattenbehandlingstabletterna. HJÄRTFREKVENS 200 180 160 Träning MAXIMAL 140 MÅLZON 85 % 120 70 % 100 KYLA NER 80 Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÅLDER Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter. Nedvarvningsfasen Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler varva ned. Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen. När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan. Muskeltoning För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill. Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten för att hålla pulsen i målzonen. 63 Svenska Viktminskning Maximal hjärtfrekvens (under träning) Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är målet. Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person. Hjärtfrekvens Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte) • Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte med sändare. • • • • • • • Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp. Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt. • VARNING Avanceradnivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. VARNING Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har pacemaker. Expert 70-80% av den maximala hjärtfrekvensen OBS. Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga träningspass. Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter. Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare är inom mottagningsområdet. Användning Justera stödfötterna ANMÄRKNING Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras.. -- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position. -- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna. Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal. Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att visas på displayen. Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. • 64 ANMÄRKNING Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen. Svenska Hämta Justera motståndet Återvänd till startpositionen och börja om med rörelsen För att öka eller minska motståndet, justera vattennivån. -- Mer vatten är mer motstånd. -- Mindre vatten är mindre motstånd. Skalan på vattentanken hjälper dig att hitta och ställa in ett lämpligt motstånd. Hämta - Uppstart Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen medan armarna och ryggen behålls raka. Justering av fotplattor -- Avslut Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med draget bakåt över höfterna. Lyft den främre delen av fotplattan och justera uppåt resp neråt. Symboler A ~ F representerar en enkel guide vilken kan användas för att bestämma korrekt längd. Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck mjukt neråt för att låsa positionen. -- • Retur Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen • VARNING Använd aldrig denna roddmaskin utan att först ha fixerat fötterna ordentligt, eller utan att justeringsdelen av fotplattorna är ordentligt fastsatt. • Hur man ror VARNING Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram. Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare. Panel (fig. E) Hämta Böj framåt med raka armar och rak rygg.. • • • • Uppstart Tryck ifrån med benen medan armarna fortsätter vara raka • Avslut Dra bakåt med armarna och benen och gunga bakåt med höfterna.. Retur Överkroppen fälls framåt över höfterna i en rörelse framåt. 65 OBS Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. ANMÄRKNING Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 4 minuter. Svenska Strokes Förklaring av displayfunktioner -- Time -- -- Om ett målvärde inte ställs in, kommer tiden att räkna uppåt. Om ett målvärde ställs in, kommer tiden att räknas ned från ditt målvärde till 0 och ett larm kommer att låta eller blinka. Om monitorn inte tar emot någon signal i 4 sekunder under träning, STOPPAR tiden Displayintervall: 0:00~99:59 Målintervall: 0:00~99:00 (± 01:00) ----- --- Om ett målvärde inte ställs in, kommer roddtag att räkna uppåt. Om ett målvärde ställs in, kommer roddtag att räknas ned från din måldistans till 0 och ett larm kommer att låta eller blinka. (Under nedräkning visas “Återstående”) Displayintervall: 0 ~ 9999 Målintervall: 10 ~ 9990 (± 10) Total Strokes --- Time/ 500M Visar tiden som behövs för att köra 500 meters distans, baserad på aktuell roddintensitet. -- Visar det totala antalet roddtag för alla träningspass. Detta värde kan inte återställas, annat än genom att byta batterierna. Displayintervall: 0 ~ 9999 Distance -- Om ett målvärde inte ställs in, kommer distansen att räkna uppåt. Om ett målvärde ställs in, kommer distansen att räknas ned från din måldistans till 0 och ett larm kommer att låta eller blinka. Visningsintervall 0~9999 Målintervall: 10 ~ 9990 (± 10) ---- Förklaring av knappar Set --- Calories -- ------ Om ett målvärde inte ställs in, kommer kalorier att räkna uppåt. Om ett målvärde ställs in, kommer kalorier att räknas ned från ditt målvärde till 0 och ett larm kommer att låta eller blinka. Displayintervall: 0~9990. Målintervall: 10 ~ 9990 (± 10) ---- Mode --- OBS • -- Dessa data är en grov indikation för jämförelse av olika träningspass som inte kan användas vid medicinsk behandling ----- Tryck på Mode-knappen att välja konsolfunktioner I driftläge, tryck på Mode för att stoppa/pausa träningspasset. I STOP-läge, tryck på Mode-knappen för att fortsätta träna. Reset -- Pulse -- Tryck på SET-knappen för att välja funktioner: MANUAL, INTERVAL, TARGET Tryck på SET-knappen för att öka värdet. Håll knappen nedtryckt för att öka värdet snabbare. TIME inställningsintervall: 00:00~99:00 (±1:00) STROKES inställningsintervall: 0~9990 (± 10) DIST inställningsintervall: 0~9990 (± 10) KAL inställningsintervall: 0~9990 (± 10) PULSE inställningsintervall: 30~230 (± 1) Aktuell puls visas efter 6 sekunder när den detekteras av konsolen. Utan någon pulssignal i 6 sekunder kommer konsolen att visa “P”. Pulslarmet kommer att låta när aktuell puls är över målpulsen. Displayintervall: 0 ~ 230 BPM Målintervall: 30 ~ 230 BPM (± 10) --- I inställningsläge, tryck på RESET-knappen en gång för att återställa de aktuella funktionssiffrorna. I STOP-läge, tryck en gång på RESET-knappen för att återställa träningsläge och återgå till programmeringsläge. Tryck och håll ned RESET-knappen i 2 sekunder för att återställa alla funktionssiffror, och starta om konsolen. SPM Drift -- -- -- “SPM” är Roddtag per minut och visar genomsnittligt antal roddtag per minut under träning. Displayintervall: 0 ~ 999 Slå på enheten -- 66 Tryck på valfri knapp för att slå på konsolen när den är i viloläge. Börja träna för att slå på konsolen när den är i viloläge. Svenska ned till 0. 2. Den förinställda vilotiden kommer att räkna ned till 0. 3. Steg 1 och 2 kommer att upprepas i antalet förinställda cykler. Slå av enheten När displayen inte tar emot någon signal i 4 minuter, övergår displayen till viloläge automatiskt. (Aktiva träningsdata kommer att gå förlorade) • Målläge VARNING -- Vi rekommenderar att batterierna tas ut ur konsolen när utrustningen inte används under en längre tid. Tryck på ”Mode”-knappen för att öppna programvalsläge, välj ”TARGET” med ”Set”knappen och bekräfta genom att trycka på ”Mode”. Tidmål. För att ställa in tidmål tryck på ”Mode”-knappen. Ställ in tidmål genom att trycka på ”Set”-knappen. (Mål: 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.) Program Manuellt läge -- Tryck på ”Mode”-knappen för att öppna programvalsläge, välj ”Manual” med ”Set”knappen och bekräfta genom att trycka på ”Mode”. Roddtagmål. För att ställa in roddtagmål tryck på ”Mode”-knappen. Ställ in roddtagmål genom att trycka på ”Set”-knappen. (Mål: 10~9990 min. ± 10.) Intervalläge --- Tryck på ”Mode”-knappen för att öppna programvalsläge, välj ”Interval” med ”Set”knappen och bekräfta genom att trycka på ”Mode”. Tryck på ”Set”-knappen för att välja 10/20, 20/10 eller Custom-läge och bekräfta genom att trycka på ”Mode”. Pulsmål. För att ställa in pulsmål tryck på ”Mode”-knappen. Ställ in pulsmål genom att trycka på ”Set”-knappen. (Mål: 30~230 min. ± 1.) Valt 10/20. Kalorimål. -- Konsolen visar en 3 sekunders nedräkning för att starta programmet. 1. Träningstid på 10 sekunder räknas ned till 0. 2. Vilotid på 20 sekunder räknas ned till 0. 3. Steg 1 och 2 kommer att upprepas 8 gånger. För att ställa in kalorimål tryck på ”Mode”-knappen. Ställ in kalorimål genom att trycka på ”Set”-knappen. (Mål: 10~9990 min. ± 10.) Distansmål. För att ställa in distansmål tryck på ”Mode”-knappen. Ställ in distansmål genom att trycka på ”Set”-knappen. (Mål: 10~9990 min. ± 10.) Valt 20/10. -- Konsolen visar en 3 sekunders nedräkning för att starta programmet. 1. Träningstid på 20 sekunder räknas ned till 0. 2. Vilotid på 10 sekunder räknas ned till 0. 3. Steg 1 och 2 kommer att upprepas 8 gånger. När önskat mål är inställt kommer konsolen att starta träningspasset. Målvärdet räknas ned, alla andra parametrar kommer att räknas upp. Valt Custom -- SET ROUND kommer att blinka, tryck på ”Set” knappen för att välja antal programcykler och bekräfta genom att trycka på ”Enter”. (Intervall 1 ~ 99 ± 1) -- SET WORK kommer att blinka, tryck på ”Set” knappen för att ställa in träningstiden och bekräfta genom att trycka på ”Enter” (Intervall: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.) -- SET REST kommer att blinka, tryck på ”Set”knappen för att ställa in vilotiden och bekräfta genom att trycka på ”Enter” (Intervall: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.) -- Konsolen visar en 3 sekunders nedräkning för att starta programmet. 1. Den förinställda träningstiden kommer att räkna • OBS Det är inte möjligt att ställa in mer än ett mål. Rengöring och underhåll • -- 67 VARNING Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje nvändning. Svenska -- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. Smörj vid behov. -- Felsökning: -- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att batteriet måste bytas ut. Om det inte kommer någon signal när du trampar måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt. -- Vatten förändras färg eller blir grumligt • Möjlig orsak: Rower är i direkt solljus eller har inte haft vattenbehandling. • OBS! Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen. Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt och försök igen. Lösning: -- Byt plats för router-tränare för att minska direkt exponering för solljus. Lägg till vattenbehandling eller byt tankvatten enligt anvisningarna i avsnittet om vattenbehandling i denna bruksanvisning. -- Transport och lagring • • Byta ut batterier Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens baksida. -- Avlägsna luckan. -- Avlägsna de gamla batterierna. -- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att batterierna är rätt placerade mot (+) och (-) polerna. -- Montera luckan. • Var två om att bära och förflytta utrustningen. Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen. Förvara utrustningen på en torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt. Ytterligare information Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Sitsrullarna börjar låta. Bortskaffande av uttjänt redskap Om sitsrullarna börjar låta (gnissla) rekommenderas att man applicerar en droppe silikonsmörjmedel på rännan där rullarna löper under träningen. • VARNING Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. OBS Applicera inte för mycket smörjmedel eftersom detta kommer att resultera i en halkig känsla. Fel och funktionsstörningar Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den felaktiga delen. -- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart återförsäljaren. -- Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till återförsäljaren. Ange problemets art, förhållanden vid användning och inköpsdatum. 68 Svenska Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare. Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastningsoch transportskador. Teknisk information Parameter Måttenhet Längd cm inch 227.0 89.3 Bredd cm inch 56.0 21,9 Höjd cm inch 65.6 25,8 Vikt kg lbs 47.0 104,0 Max användarvikt kg lbs 135 300 Batteristorlek Värde Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen. Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring, smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar. Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs produktens garanti. AA Försäkran från tillverkaren Garanti Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför CEmärkt. Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Garantivillkor Friskrivning Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren. Garantins omfattning © 2018 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Gegränsninggar i garantin Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras kontroll. 69 Fin Suomeksi Soutulaite Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan! Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www. tunturi.com Sisältö Soutulaite........................................................... 70 Turvallisuusvaroitukset.................................... 70 Kuvaus (kuva. A.) 71 Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) 71 Kokoonpano (kuva. D) 71 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Säiliön vesitason säätäminen.......................... 71 Vesisäiliön täyttö (kuva. E-3) Vesisäiliön tyhjennys (kuva E-4) Vedenkäsittely 71 71 72 Harjoitukset........................................................ 72 Ohjeita harjoittelua varten Syke........ 72 73 Käyttö................................................................. 73 Säädä vastus Jalkatukiensäätäminen Soutaminen Turvallisuusvaroitukset 74 74 74 Ohjauspaneeli (kuva. E).................................... 74 Näytön toimintojen selitykset Painikkeiden selitykset Toiminto.. Ohjelmat. • 74 75 75 76 Puhdistus ja huolto........................................... 76 Vesi värjääntyy tai näyttää samealta. Paristojen vaihto Istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi. 77 77 77 • Viat ja häiriöt...................................................... 77 Kuljetus ja säilytys............................................ 77 Lisätietoa laitteen omistajalle 77 Tekniset tiedot................................................... 78 -- Takuu.................................................................. 78 --- Valmistajan vakuutus........................................ 78 Vastuuvapauslauseke....................................... 78 --- 70 VAROITUS Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. VAROITUS Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön. Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. Fin -- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. ------------- • • • -- Säiliön vesitason säätäminen Vesisäiliön täyttö (kuva. E-3) --- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta. Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä • • Kuvaus (kuva. A.) Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin. • Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) • Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-osiota. • --- ILMOITUS Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. -- Kokoonpano (kuva. D) • • Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. • --- HUOMAUTUS ILMOITUS Säiliöön mahtuu 17 litraa vettä. Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme tislatun veden käyttöä. Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni pumppaa veden tankkiin itsenäisesti. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla. VAROITUS Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-asentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste voi olla epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia. Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla nykyinen veden määrä. Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois. Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty. Vesisäiliön tyhjennys (kuva E-4) VAROITUS ----- Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. -- 71 Irrota säiliön korkki. Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön. Aseta sifonin joustava pää ämpäriin. Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.) Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö -ohjeita. Fin • • • Ohjeita harjoittelua varten ILMOITUS Sifonin päässä olevan venttiilin on oltava kiinni, jotta tyhjennys onnistuu. Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa, jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu. Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä. Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse tehdä niin usein. Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan painoa. Lämmittelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA. Vedenkäsittely Lisää yksi vedenkäsittelytabletti . Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää likaiselta tai samealta. • Harjoitteluvaihe Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti VAROITUS Käytä vain Tunturin toimittamia vedenkäsittelytabletteja. SYKE 200 Harjoitukset 180 160 MAKSIMI 140 KOHDEALUE 85 % 120 Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydänverisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. 70 % 100 VIILENTYÄ 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 IKÄ Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia. Jäähdyttelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten. Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle. Lihasten kiinteytys Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja 72 Fin jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana) Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen. Painon pudotus Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen. • Syke Sykkeen mittaus (sykevyö) • • • • • • • • Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin. Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi. • VAROITUS Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta VAROITUS Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen sykevyön käyttöä. Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.. HUOMAUTUS Ekspertti 70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä. Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa. Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin. Käyttö ILMOITUS Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole. Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle. Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Tukijalkojen säätäminen Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa. -- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla. -- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit. • 73 ILMOITUS Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi. Fin Uusi liike Säädä vastus Palaa aloitusasentoon ja toista. Jos haluat korottaa tai vähentää vastus, säädä veden taso. -- Lisää vettä on enemmän vastustuskykyä. -- Vähemmän vettä on vähemmän vastustuskykyä. Liikkeen aloitus Vesisäiliön asteikko auttaa löytämään sopivan vastuksen ja asettamaan sen. Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja polvet. Jalkatukiensäätäminen -- Vetoliike Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai alas. Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa pituutta määritettäessä. Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina tiukasti, jotta se lukittuu paikoilleen. -- • Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi. Paluu alkuasentoon Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike. VAROITUS Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi jalkatukien hihnoilla ja varmista, että jalkatuet on lukittu paikoilleen • • VAROITUS Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä. Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi. Soutaminen Ohjauspaneeli (kuva. E) Aloitusasento Istu etunojassa selkä ja kädet suorina • • Liike Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä kädet suorina.. • • Vedon viimeistely • Jatka liikettä niin, että koukistetut käsivartesi ohittavat lantionseudun. HUOMAUTUS Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ILMOITUS Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin. Näytön toimintojen selitykset Loppuasento Aika (Time) Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi ylle. --- 74 Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo kasvaa. Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa harjoitusaikatavoitteesta ja etenee nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. Fin -- Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4 sekuntiin harjoituksen aikana, harjoitusajan mittaus pysähtyy Näyttöalue: 0:00~99:59 Tavoitealue: 0:00~99:00 (± 01:00) --- Vedot yhteensä (Total strokes) --- Harjoitusaika / 500 m (Time/ 500m) -- Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä soututeholla harjoitukseen, kun harjoitusmatka on 500 metriä. Painikkeiden selitykset Harjoitusmatka (Distance) -- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, harjoitusmatkan arvo kasvaa. Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan arvo etenee tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. Näyttöalue 0~9999 Tavoitealue 10 ~ 9990 ( ± 10 ) ---- Set --- Kalorit (Calorie) -- ------ Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä kasvaa. Kun määritetään tavoitearvo, kalorimäärän arvo etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. Näyttöalue: 0~9990. Tavoitealue 10 ~ 9990 ( ± 10 ) ---- -- Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää lääketieteellisessä hoidossa. -- ------ Painamalla MODE-painiketta voit valita mittaritoiminnot. Paina Mode-painiketta toimintatilassa pysäyttääksesi/keskeyttääksesi harjoituksen. Pysäytystilassa voit jatkaa harjoitusta painamalla Mode-painiketta. Reset Pulssi (Pulse) -- Paina SET-painiketta, kun haluat valita toimintoja: MANUAALIOHJELMA, INTERVALLIOHJELMA, TAVOITE Paina SET-painiketta, kun haluat suurentaa arvoa. Paina ja pidä pohjassa painiketta, kun haluat suurentaa arvoa nopeammin. AJAN asetusalue: 00:00~99:00 (±1:00) VETOJEN asetusalue: 0~9990 (± 10) MATKAN asetusalue: 0~9990 (± 10) KALORIEN asetusalue: 0~9990 (± 10) PULSSIN asetusalue: 0~230 (± 1) Mode -- HUOM • Näyttää kaikkien harjoitusten yhteenlasketun vetomäärän. Tätä arvoa ei voi nollata muuten kuin vaihtamalla paristot. Näyttöalue: 0 ~ 9999 -- Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin kuluttua siitä, kun konsoli on havainnut sen. Jos pulssisignaalia ei näy kuuteen sekuntiin, konsolin näytölle tulee “P”. Pulssihälytys kuuluu, kun nykyinen pulssi ylittää tavoitepulssin. Alue: 0-30 ~ 230 BPM Näyttöalue: 0 ~ 230 BPM Tavoitealue: 30 ~ 230 BPM ( ± 1 ) --- Asetustilassa voit nollata nykyisen toiminnon luvut painamalla kerran RESET-painiketta. Pysäytystilassa voit nollata harjoitustilan ja palata ohjelmointitilaan painamalla “RESET”-painiketta kerran. Nollaa kaikki toimintoluvut ja käynnistä konsoli uudelleen painamalla RESET-painiketta yhtäjaksoisesti kahden sekunnin ajan. SPM Toiminto -- -- -- SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes per Minute), ja tässä kohdassa näkyy keskimääräinen vetomäärä minuutissa harjoituksen aikana. Näyttöalue: 0 ~ 999 Laitteen kytkeminen päälle Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle painamalla mitä tahansa näppäintä. Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle aloittamalla harjoitus. Vedot (Strokes) -- -- Laitteen kytkeminen pois päältä -- --- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetomäärä kasvaa. Kun määritetään tavoitearvo, vetomäärän arvo etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytöllä näkyy “jäljellä oleva aika”) Näyttöalue: 0 ~ 9999 Tavoitealue: 10 ~ 9990 ( ± 10 ) Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia neljään minuuttiin, se siirtyy automaattisesti LEPOTILAAN. (Käynnissä olevan harjoituksen tiedot menetetään.) 75 Fin • Tavoitetila VAROITUS -- Suosittelemme paristojen poistamista konsolista, jos laite on pitkään käyttämättä. Aikatavoite. Ohjelmat Paina “Mode”-painiketta aikatavoitteen asettamista varten. Aseta tavoiteaika painamalla “Set”-painiketta. (Tavoite: 0:00~99:00 min. ± 1:00 min.) Manuaalinen tila -- Avaa ohjelmanvalintatila painamalla “Mode”painiketta, valitse “Manuaaliohjelma” “Set”painikkeen avulla ja vahvista painamalla “Mode”painiketta. Vetotavoite. Paina “Mode”-painiketta vetotavoitteen asettamista varten. Aseta vetotavoite painamalla “Set”-painiketta. (Tavoite: 10~9990 min. ± 10.) Intervalliohjelma MODE -- -- Avaa ohjelmanvalintatila painamalla “Mode”painiketta, valitse “TAVOITE” “Set”-painikkeen avulla ja vahvista painamalla “Mode”-painiketta. Avaa ohjelmanvalintatila painamalla “Mode”painiketta, valitse “Intervalliohjelma” “Set”painikkeen avulla ja vahvista painamalla “Mode”painiketta. Valitse 10/20, 20/10 tai Custom-tila painamalla “Set”-painiketta ja vahvista painamalla “Mode”painiketta. Pulssitavoite. Paina “Mode”-painiketta pulssitavoitteen asettamista varten. Aseta pulssitavoite painamalla “Set”-painiketta. (Tavoite: 30~230 min. ± 1.) Valittu 10/20. -- Konsoli näyttää kolme sekuntia kestävän lähtölaskennan ennen ohjelman käynnistämistä. 1. 10 sekunnin harjoitusaika etenee nollaan. 2. 20 sekunnin lepoaika etenee nollaan. 3. Vaiheet 1 ja 2 vuorottelevat 8 kertaa. Kalorimäärätavoite. Paina “Mode”-painiketta kalorimäärätavoitteen asettamista varten. Aseta kalorimäärätavoite painamalla “Set”-painiketta. (Tavoite: 10~9990 min. ± 10.) Valittu 20/10. -- Konsoli näyttää kolme sekuntia kestävän lähtölaskennan ennen ohjelman käynnistämistä. 1. 20 sekunnin harjoitusaika etenee nollaan. 2. 10 sekunnin lepoaika etenee nollaan. 3. Vaiheet 1 ja 2 vuorottelevat 8 kertaa. Harjoitusmatkatavoite. Valittu Custom-tila. Kun haluttu tavoite on asetettu, konsoli käynnistää harjoituksen. Tavoitearvo etenee alaspäin, kun muut parametrit etenevät ylöspäin. Paina “Mode”-painiketta harjoitusmatkatavoitteen asettamista varten. Aseta harjoitusmatkatavoite painamalla “Set”painiketta. (Tavoite: 10~9990 min. ± 10.) -- SET ROUND -teksti vilkkuu, valitse ohjelman prosessien määrä painamalla “Set”-painiketta ja vahvista painamalla “Enter”-painiketta. (Alue 1 ~ 99 ± 1) -- SET WORK -teksti vilkkuu, valitse harjoitusaika painamalla “Set”-painiketta ja vahvista painamalla “Enter”-painiketta (Alue: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.) -- SET REST -teksti vilkkuu, valitse lepoaika painamalla “Set”-painiketta ja vahvista painamalla “Enter”painiketta (Alue: 0:05~10:00 min. ± 0:01 sek.) -- Konsoli näyttää kolme sekuntia kestävän lähtölaskennan ennen ohjelman käynnistämistä. 1. Ennalta asetettu harjoitusaika etenee nollaan. 2. Ennalta asetettu lepoaika etenee nollaan. 3. Vaiheet 1 ja 2 vuorottelevat niin monta kertaa kuin ennalta on asetettu. • HUOM Tavoitteita voi asettaa vain yhden. Puhdistus ja huolto • -- 76 VAROITUS Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. Fin -- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. Voitele nivelet tarvittaessa. -- Vianmääritys: -- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että paristot pitää vaihtaa. Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla. -- Vesi värjääntyy tai näyttää samealta. Mahdollinen selitys: Laite on suorassa auringonvalossa tai vedenkäsittelyohjeita ei ole noudatettu • • Ratkaisu: --- Siirrä laite pois suorasta uringonvalosta. Lisää vedenkäsittelytabletti tai vaihda säiliön vesi kuten tämän ohjekirjan vedenkäsittelyohjeissa neuvotaan.. HUOM Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois päältä. Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot uudestaan ja katso onko ongelma poistunut. Kuljetus ja säilytys Paristojen vaihto Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla ohjauspaneelin takaosassa. -- Poista kansi. -- Poista vanhat paristot. -- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen olevan asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen mukaisesti. -- Asenna kansi paikalleen. • • • Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa. Lisätietoa laitteen omistajalle Istuimen rullat muuttuvat Pakkauksen hävittäminen äänekkäiksi. Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Kun istuimen rullat muuttuvat äänekkäiksi (alkavat kitistä), on suositeltavaa tiputtaa pisara silikonivoiteluainetta vierintäkiskolle, jota pitkin rullat kulkevat harjoituksen aikana. • VAROITUS Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. HUOM Älä käytä liikaa voiteluainetta, koska se saa laitteen tuntumaan liukkaalta. Viat ja häiriöt Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää -- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. -- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja ostopäivä. 77 Fin ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista. Tekniset tiedot Parametri Mittayksikkö Arvo Pituus cm inch 227.0 89.3 Leveys cm inch 56.0 21,9 Korkeus cm inch 65.6 25,8 Paino kg lbs 47.0 104,0 Suurin sallittu käyttäjän paino kg lbs 135 300 Paristokoko Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. AA Takuu Valmistajan vakuutus Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HB), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. 04-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä. Takuun kattavuus Vastuuvapauslauseke Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista. © 2017 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Takuun tajoitukset Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto- 78 R-80W No. Description A Console A-1 Screw B Fixed Plate B-1 Spec. Q‘ty Unit 1 PCS 4 PCS 1 PCS Weaving Wheel(Upper) 1 PCS B-2 Weaving Wheel(Lower) 1 PCS B-3 Bearing Ø62*Ø30*16L(6206) 1 PCS B-4 Sleeve Ø30*Ø19*40L 1 PCS B-5 Powder Copper Bushing Ø33.3*Ø19*19L 1 PCS B-6 Magent Ø15 3 PCS B-7 Screw M6*20L 4 PCS B-8 Nylon Nut M6 4 PCS B-9 Weaving 3600mm*1.5*25 1 PCS B-10 Weaving 2500mm*1*20 1 PCS B-11 U-Type plate 1 PCS B-12 Screw M5*10L 1 PCS B-13 Small Roller Ø66.26*36.54 1 PCS B-14 Weaving Axle Ø10*47L 1 PCS B-15 C-Type Clip Ø10.2 2 PCS B-16 Allen Bolt M6*14L 2 PCS B-17 Spring Washer M6 2 PCS B-18 Flat Washer Ø6*Ø13 2 PCS B-19 Rubber Gasket Ø36.5*12.8L 1 PCS B-20 Powder Copper Bushing Ø33.3*Ø19*19L 1 PCS B-21 Wave Washer Ø10.5*Ø15 2 PCS B-22 Flat Washer Ø20*Ø25 1 PCS B-24 Nylon Nut M8 2 PCS B-25 Weaving Wheel(Small) Ø40*40 2 PCS B-26 Eva Double-Sided Tape 150*240 1 PCS B-27 Screw M8*P1.25*18L 4 PCS B-28 Flat Washer Ø8*Ø19 4 PCS C Weaving Assembly Incl. C-1 ~ C-5 1 SET C-1 Big Roller Ø107*43.69 1 PCS C-2 C-Type Clip Ø10.2 2 PCS C-3 Weaving Axle Ø10*52L(M6) 1 PCS C-4 Screw M6*P1.0*16L 2 PCS C-5 Flat Washer Ø6*Ø13 2 PCS D Small Weaving Assembly Incl. D-1 ~ D-7 1 SET D-1 Weaving Wheel(Small) Ø35*30(Incl. 2* bearing 6900RS) 1 SET D-2 Bearing 6900RS 2 PCS D-3 Screw 3/8"*61mm 1 PCS D-4 Nylon Nut 3/8" 1 PCS D-5 Flat Washer Ø10*Ø18 1 PCS D-6 Bushing Ø10*Ø14*3mm 2 PCS D-7 Bushing Ø10.5*Ø13.5*18mm 1 PCS E Big Weaving Assembly Incl. E-1 ~ E-7 1 SET E-1 Big Roller Ø65*26W 1 PCS M5*12L 79 R-80W No. Description Spec. Q‘ty Unit E-2 Bearing 6900RS 2 PCS E-3 Screw 3/8"*61mm 1 PCS E-4 Nylon Nut 3/8" 1 PCS E-5 Flat Washer Ø10*Ø18 1 PCS E-6 Bushing Ø10*Ø14*5mm 2 PCS E-7 Bushing Ø14*Ø10.5*14.1mm 1 PCS F Tank Assembly F-1 ~ F-8 1 SET F-1 Water Tank Upper Ø550 1 PCS F-2 Water Tank Lower Ø550 1 PCS F-3 Rubber Band 1 PCS F-4 Rubber Tube Ø30 1 PCS F-5 Rubber Plug Ø30 1 PCS F-6 Screw M3*25 12 PCS F-7 Nylon Nut M3 12 PCS F-8 Fan Blade 19*344L 1 PCS G Mainframe 1 PCS G-1 Fixed Plate 1 PCS G-2 Grisp Painted 1 PCS G-3 Foam Grip Ø22.2*207 2 PCS G-4 End Cap Ø1" 2 PCS G-5 Grisp Cover 1 PCS G-6 Cover Left 1 PCS G-7 Cover Right 1 PCS G-8 Main Frame Cover(Upper) 1 PCS G-9 Screw M4*14L 4 PCS G-10 Screw M4*8L 17 PCS G-11 Aluminum Mesh 193*136 1 PCS G-12 Main Frame Cover(Left) 1 PCS G-13 Main Frame Cover(Right) 1 PCS G-14 Screw 13 PCS G-15 Rail Cover 1 PCS G-16 Screw 1 PCS G-17 Foot Pad 1 PCS G-18 Sensor Wire 1 PCS G-19 Sensor Holder 1 PCS G-20 Screw M4*10 1 PCS G-21 Flat Washer Ø5*Ø10 1 PCS G-22 Cotter Pins Ø6.3*28 1 PCS G-23 Elastic Rope Ø9*2200 (with 2pcs large fastening buckle) 1 PCS G-24 Fixed Hook 1 PCS G-25 Console Plug 2 PCS G-26 Pedal 2 PCS G-27 Pedal Mat 2 PCS G-28 Eva Double-Sided Tape 69*19 2 PCS G-29 Pedal Strap 550L 2 PCS G-30 Allen Bolt M6*14L 8 PCS M4*16 M5*14 850mm 2P Ø22.2 80 R-80W No. Description Spec. Q‘ty Unit G-31 Flat Washer Ø8*Ø19 2 PCS G-32 Eva Double-Sided Tape 1 PCS G-33 Plug 30*60 2 PCS G-34 Adjustable Foot Pad Ø50 2 PCS G-35 Foot End Cap 2 PCS G-36 Screw 2 PCS G-37 Transportation Wheel 2 PCS G-38 C-Type Clip Ø8 2 PCS G-39 Bolt M8 2 PCS G-40 Cap 1 PCS G-41 Screw 2 PCS H Fixed Plate Painted 1 PCS H-1 Powder Copper Bushing Ø33.3*Ø19*19L 1 PCS H-2 Screw M8*16 2 PCS H-3 Rubber Gasket Ø36.5*12.8L 1 PCS I Aluminum Rail Assembly Incl. I-1 ~ 1-5 1 SET I-1 Aluminum Rail 105*108*1355 1 PCS I-2 Screw M5*14 2 PCS I-3 Fixing Plate For Aluminum Rail 1 PCS I-4 Stopper 2 PCS I-5 Screw 2 PCS I-6 Aluminum Rail Cover 1 PCS J Slider Assembly 1 SET J-1 Seat mounting 1 PCS J-2 Saddle Wheel Ø47.6*26 4 PCS J-3 Sleeve Ø8*Ø12*81 2 PCS J-4 Sleeve Ø8*Ø11.6*14.8 4 PCS J-5 Axle For Roller Ø8*140 2 PCS J-6 Flat Washer Ø6*Ø16 4 PCS J-7 Nylon Nut M6 4 PCS J-8 Saddle Wheel Ø43.2*11.8 2 PCS J-9 Axle For Roller M8*27 2 PCS J-10 Bushing Ø8.5*Ø12.5*5mm 2 PCS J-11 Saddle 1 PCS J-12 Screw 8 PCS J-13 Slider Cover 1 PCS J-14 Flat Washer Ø8*Ø16 2 PCS J-15 Nylon Nut M8 2 PCS K Rear Foot Assembly Incl. K-1 ~ K-5 1 PCS K-1 Rear Stabilizer End Cap 58*34 2 PCS K-2 Screw M4*20 4 PCS K-3 Rear Foot Cover 1 PCS K-4 Roller Ø42*13 1 PCS K-5 Nylon Nut M8 1 PCS L Hardware Kit Incl. L-1 ~ L-5 1 SET L-1 Screw M8*16L 12 PCS 3/16″*1/2″ M8*12L M5*12L Incl. J-1 ~ J-15 M6*P0.8*15 81 R-80W No. Description Spec. Q‘ty Unit L-2 Flat Washer Ø8*Ø19 12 PCS L-3 Screw M5*14 2 PCS L-4 Allen Key 50*90 1 PCS L-5 Box Spanner 1 PCS Water purification 1 PCS Pump 1 PCS Lubricating oil 1 PCS 82 R-80W G-12 G-9 F-4 F-5 B-20 B-19 H-3 H-2 H B-6 B-1 B-4 B-2 B-3 C-2 B-23 C-5 B F-3 C-4 F-1 F-6 F-7 F-8 F-2 B-22 B-26 E-6 G-6 C-3 B21 C-1 G-14 E-3 H-1 B-7 B-8 G-22 B-25 B-9 B-12 B-11 D-2 D-1 G-1 G-8 G B-28 D-7 D-6 D-5 G-28 G-27 G-29 B-27 G-10 G-11 B-15 B-17 B-13 B-14 B-18 G-7 G-30 G-36 D-3 G-34 G-35 G-17 B-16 E-7 E-4 G-32 G-38 G-14 G-13 B-24 E-5 G-37 B-5 G-39 E-1 E-2 G-31 G-26 D-4 G-41 G-25 G-21 G-33 G-19 G-18 G-20 A-1 L-1 L-2 A B-10 G-40 G-15 G-24 G-16 I-5 G-23 I-4 G-7 J-14 J-15 I-1 J-10 J-8 J-9 G-4 G-2 L-2 G-3 L-1 G-5 J-1 J-11 J-13 K-5 K-4 J-3 J-12 J-2 I-3 J-5 J-4 I-6 K-3 I-2 K L-3 J-6 K-2 K-1 J-7 83 www.tunturi.com Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20181123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Tunturi R80W El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario