Schumacher Electric SpeedCharge SC-7500A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

14
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.3 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.6 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.9 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.10 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.11 Conforme a la Propuesta 65 de California,
este producto contiene químicos de los
cuales en el estado de California se
tiene conocimiento que provocan cáncer
y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de usar.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
15
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías de tipo PLOMO-ÁCIDO,
GEL y AGM-recargables. Este cargador
no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión
más que en una aplicación de un motor
de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
16
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
17
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable
(pies)
25 50 100 150
Calibre del cable
AWG*
18 16 14 14
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el cargador de
baterías.
9.2 Junto con el cargador de batería,
encontrará dos abrazaderas cubiertas
para almacenar los prensacables. Para la
instalación, alinee las dos presillas para
que coincidan con los dos receptáculos, y
empuje hasta que escuche un ruido seco.
10. PANEL DE CONTROL
INDICADORES LEDS
LED CONECTADA (rojo) encendido:
Indica que el cargador está propiamente
conectado a la batería
LED CONECTADA (rojo) intermitente:
Indica que el cargador está en modo
anulada.
LED CARGA (amarillo/naranja)
encendido: Indica que el cargador ha
detectado una batería y la está cargando.
LED CARGADO (verde) encendido:
Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones
operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la % de batería, la
tensión o la % de alternador, dependiendo
del Modo de pantalla elegido.
BOTÓN DE MODO DE PANTALLA
Utilice este botón para establecer la
función de la pantalla digital en una de
las siguientes opciones:
% de Batería – la pantalla digital muestra
un porcentaje de carga estimado de
la batería conectada a los ganchos de
batería pertenecientes al cargador.
• Tensión – la pantalla digital muestra
la tensión en las pinzas de batería
pertenecientes al cargador en volts de CC.
• % de Alternador – la pantalla digital
muestra un porcentaje de salida
estimado del sistema de carga del
vehículo conectado a las pinzas de
batería pertenecientes al cargador
en comparación con un sistema de
funcionamiento adecuado.
18
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
• STANDARD (estándar) – Utilizados en
automóviles, camiones y motocicletas,
este tipo de baterías cuentan con tapas
de ventilación y a menudo se las clasica
como de “Bajo mantenimiento” o “Libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición
de materiales algo diferente. Las baterías
regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
AGM – La construcción de la malla de
bra de vidrio absorbente permite la
suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la
placa. En teoría, esto aumenta tanto la
eciencia de la descarga como de la
recarga. Las baterías AGM constituyen
una variedad de las baterías Selladas
VRLA (de plomo-ácido reguladas por
válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
GEL CELL (Célula del gel) – El electrolito
en una celda de gel de sílice tiene un
aditivo que hace que se congura o
endurecer. Los voltajes de recarga de
este tipo de células son más bajos que
los de los otros estilos de la batería de
plomo-ácido. Ésta es probablemente
la célula más sensible en términos de
las reacciones adversas a la carga de
sobretensión. Las baterías de gel son
los más utilizados en aplicaciones de
ciclos MUY PROFUNDOS y puede
durar un poco más en aplicaciones en
clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de
celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.
SELECTOR DE VELOCIDAD DE
CARGA/BOTÓN DE TAMAÑO DE LA
BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar la
velocidad de carga o la conguración de
arranque del motor.
SMALL (Batería Pequeña) – Para
baterías pequeñas, como por ejemplo,
aquellas que se utilizan en los tractores
de jardín, motos de nieve y motocicletas.
También se utiliza para mantener grandes
baterías que están totalmente cargadas.
• LARGE (Batería Grande) – Utilizar para
cargar baterías de capacidad media
a grande. No está destinada para uso
industrial.
• ENGINE START (Arranque del Motor)
Proporciona amperios adicionales para
arrancar un motor con una batería débil
o baja. Siempre utilícelo junto con una
batería.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar un
explosión.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede resultar en daños al
cargador.
NOTA: Este cargador está equipado con
un auto-recticador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta
que la batería esté apropiadamente
conectada. Signicado, las pinzas no
harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas
y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Seleccione el tipo de batería y
velocidad de carga.
9. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de
la terminal de la batería.
19
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
5. Seleccione el tipo de batería y
velocidad de carga.
6. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza negativa, y
por último la pinza positiva.
7. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
INDICADOR DE CONEXIÓN
DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta la batería
correctamente conectada, el LED
CONNECTED (rojo) no se encenderá.
La carga no comenzará mientras el
LED CONNECTED (rojo) no esté
encendido. Cuando comienza la carga,
el LED CHARGING (amarillo/naranja) se
encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
Cuando el LED CHARGED (verde) se
enciende, el cargador ha pasó al Modo de
funcionamiento de mantenimiento.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se selecciona el SMALL o
LARGE (de la batería), el cargador está
listo para realizar una carga automática.
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del Modo de
Mantenimiento automáticamente después
que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando se anule la carga, la salida
del cargador se apagará y el LED
CONNECTED (rojo) se parpadeará. En
ese estado, el cargador ignora todos los
botones. Para reiniciar después de que
se anula la carga, puede desconectar la
batería o desenchufar el cargador.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si una batería no se carga por un tiempo
largo, se puede sulfatar y no tolerar una
carga normal. Si el cargador detecta una
batería sulfatada, cambiará a un modo
especial de funcionamiento diseñado
para esas baterías. La activación del
modo especial de desulfatación se indica
al titilar el LED CHARGING (amarillo/
naranja) Si es exitoso, la carga normal
se reiniciará luego de que se desulfura
la batería. En ese momento, el LED
CHARGING (amarillo/naranja) dejará de
titilar y de iluminarse constantemente. La
desulfatación podría llevar hasta 10 horas,
y si fracasa, la carga se abortará y el visor
digital titilará.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando el LED CHARGED (verde) se
enciende, el cargador ha comenzado el
Modo de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si la tensión de la
batería desciende por debajo de un nivel
predeterminado el cargador volverá al
Modo de carga hasta que la tensión de la
batería vuelva al nivel de carga completa
en cuyo punto el cargador volverá al
Modo de mantenimiento. La tensión se
mantiene a un nivel determinado por el
tipo de batería seleccionado.
NOTA: para baterías AGM 12V y baterías
de CÉLULA DE GEL 12V, el LED de
CHARGED (verde) podría iluminarse antes
de iniciado el modo de mantenimiento.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
(Use el ajuste de tamaño de la batería
SMALL)
Este cargador se carga automáticamente
y mantiene las baterías, manteniéndolas
a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
NOTAS GENERALES SOBRE LA CARGA
Ventilador
El ventilador de refrigeración del cargador
ayuda a que funcione de manera
eciente. Es normal para el ventilador
iniciar y detenerse cuando mantiene
una batería cargada por completo. El
ventilador no funciona en el Modo de
probador. Mantener el área cerca del
cargador sin obstrucciones para permitir
que el ventilador funcione ecazmente.
20
Reinicio
Si se cambia el modo de carga después
de que la carga ha comenzado
(presionando el botón BATTERY TYPE
(tipo de batería) o SIZE (tamaño), el
proceso de carga volverá a comenzar.
Tensión
La tensión que se muestra durante la carga
es la tensión de carga y es por lo general
más elevada que la tensión del resto de la
batería.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
ADVERTENCIA: Utilizando la función
de arranque del motor SIN la batería
instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico.
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería
y aún no arranca el auto, no utilice la
opción de arranque, porque esto podría
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Haga revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado
del tomacorriente de CA, conecte
el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que guran en la
sección CARGA DE LA BATERÍA EN
EL VEHÍCULO.
2. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería y al chasis,
presione el botón de BATTERY SIZE
hasta que se encienda el LED ENGINE
START. El modo de pantalla se ajusta
automáticamente a la TENSIÓN.
3. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
3 segundos. Si el motor no arranca
espere 3 minutos antes de intentarlo
de nuevo. Esto permite al cargador y la
batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, cargue la
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
4. Si el motor no arranca, cargue la
batería por 5 minutos más antes de
darle arranque nuevamente.
5. Después de que el motor se puso
en marcha desenchufe el cable
de alimentación de CA antes de
desconectar las pinzas de la batería
del vehículo.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
En la secuencia de arranque que gura
anteriormente el cargador se congura en
uno de estos tres estados:
• Esperar para dar arranque – El
cargador espera hasta que se le de
arranque al motor antes de suministrarle
amperios adicionales para que arranque.
El cargador suministra carga a un índice
de hasta 10 amperios (12 amperios para
el SC-10030A) cuando se está en espera
y se volverá a establecer si el motor no
arranca a los 15 minutos. (Si el cargador
se vuelve a congurar, se congura
solo con el arranque predeterminado).
Mientras espera que se ponga en
marcha, la pantalla digital muestra
la tensión de la batería (no se puede
congurar a porcentaje).
• Dar arranque – Cuando el cargador
detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia
máxima que se requiere para el sistema
de arranque hasta 3 segundos o hasta
que el intento de arranque se detenga.
La pantalla digital muestra una cuenta
regresiva del tiempo de arranque
restante en segundos.
• Enfriar – Después de la puesta en
marcha, el cargador entra en un estado
de enfriamiento obligatorio de 3 minutos
(180 segundos). Durante este período no
se pueden modicar las conguraciones.
Los botones se ignoran. La pantalla digital
indica el tiempo restante de enfriamiento,
en segundos. La cuenta regresiva
comienza en 180 y llega hasta 0. El LED
ENGINE START (arranque) parpadea
una vez por segundo. Durante el período
de enfriamiento, no llega corriente
a la batería. Después de 3 minutos,
el ENGINE START LED dejará de
parpadear y se iluminará continuamente
indicando que otro ciclo de puesta en
arranque comenzó. La pantalla digital
cambiará de mostrar la cuenta regresiva
a mostrar la tensión de la batería. El
LED CHARGING (amarillo/naranja) se
encenderá.
21
UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN
DE BATERÍA
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de
CA del cargador en el tomacorriente
de CA
3. Si fuera necesario, presione el botón
BATTERY TYPE hasta que el tipo
correcto se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital
o presione el botón Display Mode
(modo de pantalla) para congurar el
probador a BATTERY % para poder
leer la tensión como un porcentaje
de carga.Tenga en cuenta que esta
lectura es solamente una lectura de
la tensión de la batería, una falsa
carga de supercie podría engañarlo.
Compare la lo mostrado con la
siguiente gráca.
Indicación
de Voltaje
a 6 Voltios
Indicación
de Voltaje
a 12 Voltios
Condición
de la Batería
6,4 o más 12,8 o más Cargada
6,1 a 6,3 12,2 a 12,7
Necesita ser
cargada
Menos de 6,1 Menos de 12,2 Descargada
PROBADOR Y CARGADOR
Cuando lo encienda por primera vez, la
unidad funciona sólo como un probador,
no como cargador. Para seguir utilizándolo
solo como probador, no presione el botón
de BATTERY SIZE. Al seleccionar un índice
de carga se activa el cargador de batería y
se desactiva el probador. Si se presiona el
botón de BATTERY SIZE cuando el LED
ENGINE START está iluminado (excepto
durante el enfriamiento de 180 segundos)
el cargador
se apagará y se activará el probador.
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO
DE INACTIVIDAD
Si no se presiona un botón dentro de los
15 minutos después de que el cargador
de batería se encendió por primera vez,
el cargador automáticamente cambiará
de probador a cargador si la batería está
conectada. En ese caso, el cargador
se congurará con las conguraciones
predeterminadas de arranque.
PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO
Si el botón DISPLAY MODE (modo
de pantalla) o BATTERY TYPE (tipo
de batería) se presiona dentro de los
primeros 10 minutos después de que el
cargador de batería se encendió, la unidad
permanecerá como probador (no cargador)
indenidamente, a menos que se seleccione
un índice de carga.
PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que la unidad ha sido
cambiada de probador a cargador
(seleccionando un índice de carga)
permanece como cargador. Para cambiar
el cargador de batería a probador de
nuevo, presione el botón de BATTERY
SIZE hasta que todos los LED de los
BATTERY SIZE estén apagados.
LEDS DE ESTADO DE PROBADOR
DE LA BATERÍA
Cuando la unidad está funcionando como
un probador de la batería, los LEDs de
estado se encienden en las siguientes
condiciones:
El LED CHARGED (verde) se encenderá
si se está probando la batería cargada.
El LED CHARGING no se enciende en el
modo de prueba de batería.
El LED CONNECTED se enciende
cuando se detecta una batería conectada
apropiadamente.
Cuando la pantalla digital del probador
se congura para VoltaJe, no se
encenderán los LEDs CHARGED y
CHARGING.
CÁLCULO DE PORCENTAJE INICIAL
Cuando el % de batería se calcula por
primera vez después de conectar una
batería, la pantalla digital mostrará
tres guiones (---) por unos segundos
mientras el probador analiza la batería.
NOTA: El probador de batería solo
está diseñado para probar baterías. La
prueba de un dispositivo con un voltaje
que cambie rápidamente podría arrojar
resultados inesperados o imprecisos.
UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR
DE RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
3. Arranque el vehículo y encienda las
luces delanteras. Lea la tensión de
la pantalla digital o presione el botón
DISPLAY MODE para congurar el
probador a ALTERNATOR %, para
leer la tensión como un porcentaje de
carga. Compare la lectura de voltaje
de la tabla siguiente.
22
Muestra de 12 Volts
del Alternador
Condición
del Alternador
14,6 o más Pida que sea revisada
13,5 a 14,5 Trabajando
Menos de 13,4 Pida que sea revisada
LOS LED DE ESTADO DEL
PROBADOR DE ALTERNADOR
Cuando la unidad opera como probador
de batería, los LED de estado se iluminan
bajo las siguientes condiciones.
El LED CHARGED (verde) se encenderá
si la salida del sistema de carga se
encuentra en el nivel normalmente
deseado.
El LED CHARGING no se enciende en el
modo de prueba de alternador.
El LED CONNECTED se enciende si el
probador detecta una conexión.
Cuando la pantalla digital del probador
se congura para VoltaJe, no se
encenderán los LEDs CHARGED y
CHARGING.
NOTAS SOBRE LA PRUEBA
DEL ALTERNADOR
El porcentaje del alternador puede variar
de 0 a 199.
La PANTALLA DIGITAL no se puede
congurar para % del alternador durante
la carga.
El porcentaje 0 de un ALTERNADOR no
indica que la salida del alternador sea
0V, indica que la salida es demasiado
baja para cargar la batería.
El porcentaje 199 de un Alternador no
indica que el voltaje del alternador
sea aproximadamente el doble de un
alternador normal.
12. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Utilice la tabla-gráca siguiente para
determinar el tiempo que se necesita para
cargar una batería a plena carga.
Ah = Amp/hora
NR = No se recomiendan
CCA = Amperaje de arranque en frío
RC = Capacidad de reserva
Encuentre el índice de su batería en el
gráco a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada
conguración del cargador. Los tiempos
que se informan son para baterías con un
50% de carga antes de volver a cargar.
Agregue más tiempo para las baterías
que se descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 10 AMP 12 AMP 20 AMP 30 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 2-3¾ h NR NR NR NR
12-32 Ah 3¾-10 h NR NR NR NR
AUTOS/
CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 11¼-14½ h 2¼-3 h 1¾-2½ h 1-1½ h ¾-1 h
315-550 CCA 60-85 RC 14½-18¼ h 3-3¾ h 2½-3 h 1½-2 h 1-1¼ h
550-1000 CCA 85-190 RC 18¼-34¾ h 3¾-7 h 3-5¾ h 2-3½ h 1¼-2¼ h
MARINA/
CICLO PROFUNDO
80 RC 17½ h 3½ h 3 h 1¾ h NR
140 RC 27 h 5½ h 4½ h 2¾ h NR
160 RC 30 h 6 h 5 h 3 h NR
180 RC 33 h 6½ h 5½ h 3¼ h NR
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco
y seco. No lo enrede las pinzas en el
mango, no las una, ni en metal, tampoco
sujete a los cables.
23
14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar la
batería.
La batera no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería
grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de
corriente o verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
La batería está conectada en forma inversa.
Desconecte el cargador y haga la conexión en forma
correcta.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar
en malas condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente, si
detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise
la batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles
de carga y/o substituir la batería.
Localización y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La batería está conectada
y el cargador encendido,
pero no recibe carga.
El cargador está en el modo
probador, no el de carga.
Presione el botón indicador
BATTERY SIZE para activar la
carga y seleccione la velocidad
de carga.
Las luces indicadoras
están prendidas en una
forma errática no explicado
en este manual.
Quizás ha activado algún
diagnóstico especial de mando
accidentalmente.
Asegúrese que nada esté
tocando el tablero de mandos,
entonces desconecte el
cargador y vuélvalo a conectar.
La pantalla digital
siempre centellea antes
de que la batería esté
completamente cargada.
Tal vez el tipo de bateria haya sido
seleccionado accidentalmente.
Esto sucederá si la batería no ha
alcanzado carga completa en 24
horas. Esto puede ser debido a
que es una batería muy grande o
que requiera más de el cargador
puede suministrar en 24 horas. La
batería puede estar defectuosa.
Reajuste, desenchufando el
cargador despacio o desconecte
la pinza de signo positivo.
Seleccione la velocidad de
carga deseada. (Bateria SMALL
o LARGE) y tipo de bateria otra
vez, si es necesario.
24
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz verde de CHARGED
se enciende minutos
después de conectar la
batería.
La batería puede estar
completamente cargada o
pudo haber sido cargada
recientemente, de esta forma
mostrará el voltaje alto para dar
indicio de que está cargada.
El tipo de bateria seleccionado
puede ser incorrecto.
Si la batería está montada en
el auto, encienda las luces de
enfrente por unos minutos para
reducir el voltaje de la batería, e
intente cargar de nuevo.
Reajuste, desenchufando el
cargador despacio o desconecte
la pinza de signo positivo.
Seleccione la velocidad de
carga deseada. (Bateria SMALL
o LARGE) y tipo de bateria otra
vez, si es necesario.
El cargador hace un ruido
leve pero audible.
El disyuntor está en ciclo.
La batería es defectuosa.
Cables o pinzas de la batería
están cortocircuitados.
Batería severamente
descargada, pero de otro
modo buena.
Conexiones invertidas a la
batería.
Las jaciones pueden ser
incorrectas. Verique las
jaciones del cargador
Haga examinar la batería.
El disyuntor va en ciclo cuando
la corriente recibida es muy
alta. Vea si hay cables o pinzas
cortocircuitados y reemplazarlos
si es necesario.
La batería posiblemente no
quiere aceptar carga debido a
estado de desgaste. Permita que
el proceso de cargar siga hasta
que la batería tenga oportunidad
de recuperar lo suciente para
poder recibir una carga. Si pasan
más de 20 minutos, pare la carga
y haga examinar la batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones.
El cargador hace un fuerte
zumbido o murmullo.
Las laminaciones del
transformador vibran (zumbido).
Conjunto de Diodo o de
recticador de Salida
Cortocircuitado (murmullo).
No hay problema; es condición
normal.
Haga que un técnico calicado
revise el cargador.
25
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Ciclo corto o sin comenzar
al arrancar el motor.
No hay potencia en el
receptáculo.
El cordón CA y/o el cordón de
extensión están ojos.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
Falta de esperar 3 minutos (180
segundos) entre arranques.
La batería puede estar
severamente descargada.
La batería está recibiendo más
de proporción de arranque
de motor.
El cargador puede estar
sobrecalentado.
Vea si esta abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA.
Vea si en el cordón de potencia
y el de extensión hay enchufe
con ajuste ojo.
Vea si hay mala conexión en la
batería y el bastidor.
Espere 3 minutos en tiempo de
descanso antes del próximo
arranque.
En una batería severamente
descargada, cargue por 10 a
15 minutos el índice al LARGE
BATTERY, para ayudar en el
arranque.
El tiempo de arranque varía con
la cantidad de corriente recibida.
Si el arranque recibe más de 80
amperios, el tiempo de arranque
puede ser menos de 3 segundos.
El protector térmico puede haber
disparado y necesita un poco más
de tiempo para cerrar. Asegúrese
de que los respiraderos del
cargador no estén obstruidos.
Espere y pruebe otra vez.
El cargador no se enciende
estando debidamente
conectado.
El tomacorriente CA está
muerto.
Mala conexión eléctrica.
Vea si esta abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA.
Vea si en el cordón de potencia
y el de extensión hay enchufe
con ajuste ojo.
La batería esta conectada
y el cargador encendido,
pero no carga.
Las pinzas no están haciendo
buena conexión.
Vea si hay mala conexión en la
batería y el bastidor. Asegúrese
de que las puntas de conexión
estén limpias. Mueva las pinzas
de adelante para atrás para
mejor conexión.
Las pinzas de la batería no
hacen corto al juntarse una
con otra
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si
las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta.
No hay problema, es una
condición normal.
15. ESPECIFICACIONES
SC-7500A SC-8020A SC-10030A
VOLTAJE DE ENTRADA 120V CA
@
60Hz, 3,5A 120V CA
@
60Hz, 4,8A 120V CA
@
60Hz, 4,8A
SALIDA DE VOLTAJE 12V 12V 6V/12V
SALIDA DE CORRIENTE 2A ,10<>20A
@
12V CC 2A ,10<>20A
@
12V CC
2A
@
6V y 12V CC
12<>30A
@
12V CC
26
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
17. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
27
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 8. 1.6 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.9 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.10 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.11 Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Considere la idea de que alguna persona 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con se encuentre cerca suyo para poder su piel o su ropa, lave de inmediato el área ayudarlo cuando trabaje en forma afectada con agua y jabón. En caso de que cercana a una batería de plomo-ácido. ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua por al menos 10 minutos y obtenga potable y jabón a mano en caso de que el atención médica en forma inmediata. ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una 2.3 Utilice protección visual y corporal batería o motor. completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el ojos mientras trabaje en forma cercana a riesgo de dejar caer una herramienta la batería. de metal sobre la batería. Esto podría • 14 • provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomoácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de tipo PLOMO-ÁCIDO, GEL y AGM-recargables. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), del vehículo para cargarla, siempre retire siga cuidadosamente las instrucciones de el terminal con descarga a tierra en recarga del fabricante. primer lugar. Asegúrese de que todos los 3.5 Lea, comprenda y siga todas las accesorios en el vehículo se encuentren instrucciones para el cargador, la batería, apagados para evitar la formación de el vehículo y cualquier equipo que se arcos eléctricos. utilice cerca de la batería y el cargador. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a Controle todas las precauciones la batería se encuentre bien ventilada específicas establecidas por el fabricante mientras se carga la batería. de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga 3.3 Limpie los terminales de la batería antes recomendados. de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire 3.6 Determine la tensión de la batería al tenga contacto con sus ojos. consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta de selección de la tensión de salida que el ácido de la batería alcance el se encuentre establecido en la tensión nivel especificado por el fabricante de la correcta (en su caso). Si el cargador batería. No provoque derrames. En lo que posee un índice de carga ajustable, concierne a baterías que no cuentan con cargue la batería en el menor índice en tapas extraíbles para pilas, tales como primer lugar. baterías de plomo-ácido reguladas por 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería posible de la batería como lo permitan los gotee sobre el cargador al leer el peso cables de CC. específico del electrolito o al cargar la batería. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o gases de la batería corroerán y dañarán restrinja la ventilación en cualquier forma. el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7. • 15 • 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6). En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. • 16 • 8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) Calibre del cable AWG* 25 50 100 150 18 16 14 14 *AWG-American Wire Gauge 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 9.2 Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos receptáculos, y empuje hasta que escuche un ruido seco. 10. PANEL DE CONTROL INDICADORES LEDS LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente conectado a la batería LED CONECTADA (rojo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada. LED CARGA (amarillo/naranja) encendido: Indica que el cargador ha detectado una batería y la está cargando. LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. PANTALLA DIGITAL La pantalla digital proporciona una indicación digital de la % de batería, la • 17 • tensión o la % de alternador, dependiendo del Modo de pantalla elegido. BOTÓN DE MODO DE PANTALLA Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una de las siguientes opciones: • % de Batería – la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador. • Tensión – la pantalla digital muestra la tensión en las pinzas de batería pertenecientes al cargador en volts de CC. • % de Alternador – la pantalla digital muestra un porcentaje de salida estimado del sistema de carga del vehículo conectado a las pinzas de batería pertenecientes al cargador en comparación con un sistema de funcionamiento adecuado. BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería. • STANDARD (estándar) – Utilizados en automóviles, camiones y motocicletas, este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “Bajo mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. • AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. • GEL CELL (Célula del gel) – El electrolito en una celda de gel de sílice tiene un aditivo que hace que se configura o endurecer. Los voltajes de recarga de este tipo de células son más bajos que los de los otros estilos de la batería de plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula más sensible en términos de las reacciones adversas a la carga de sobretensión. Las baterías de gel son los más utilizados en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y puede durar un poco más en aplicaciones en clima caliente. Si el cargador de baterías incorrecto se utiliza con una batería de celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso prematuro como resultado. SELECTOR DE VELOCIDAD DE CARGA/BOTÓN DE TAMAÑO DE LA BATERÍA Utilice este botón para seleccionar la velocidad de carga o la configuración de arranque del motor. • SMALL (Batería Pequeña) – Para baterías pequeñas, como por ejemplo, aquellas que se utilizan en los tractores de jardín, motos de nieve y motocicletas. También se utiliza para mantener grandes baterías que están totalmente cargadas. • LARGE (Batería Grande) – Utilizar para cargar baterías de capacidad media a grande. No está destinada para uso industrial. • ENGINE START (Arranque del Motor) – Proporciona amperios adicionales para arrancar un motor con una batería débil o baja. Siempre utilícelo junto con una batería. 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Una chispa provocada cerca de la batería puede causar un explosión. IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede resultar en daños al cargador. NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. • 18 • 4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable. 5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles. 6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7. 7. Conecte el cargador a la toma de corriente. 8. Seleccione el tipo de batería y velocidad de carga. 9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería. CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. Coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7. 4. Conecte el cargador a la toma de corriente. 5. Seleccione el tipo de batería y velocidad de carga. 6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente CA, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. 7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONNECTED (rojo) no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONNECTED (rojo) no esté encendido. Cuando comienza la carga, el LED CHARGING (amarillo/naranja) se encenderá. FINALIZACIÓN DE LA CARGA Cuando el LED CHARGED (verde) se enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se selecciona el SMALL o LARGE (de la batería), el cargador está listo para realizar una carga automática. Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Modo de Mantenimiento automáticamente después que la batería se cargue. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y el LED CONNECTED (rojo) se parpadeará. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga, puede desconectar la batería o desenchufar el cargador. MODO DE DESULFATACIÓN Si una batería no se carga por un tiempo largo, se puede sulfatar y no tolerar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para esas baterías. La activación del • 19 • modo especial de desulfatación se indica al titilar el LED CHARGING (amarillo/ naranja) Si es exitoso, la carga normal se reiniciará luego de que se desulfura la batería. En ese momento, el LED CHARGING (amarillo/naranja) dejará de titilar y de iluminarse constantemente. La desulfatación podría llevar hasta 10 horas, y si fracasa, la carga se abortará y el visor digital titilará. MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE) Cuando el LED CHARGED (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un nivel determinado por el tipo de batería seleccionado. NOTA: para baterías AGM 12V y baterías de CÉLULA DE GEL 12V, el LED de CHARGED (verde) podría iluminarse antes de iniciado el modo de mantenimiento. MANTENIENDO UNA BATERÍA (Use el ajuste de tamaño de la batería SMALL) Este cargador se carga automáticamente y mantiene las baterías, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el proceso de carga se requiere. NOTAS GENERALES SOBRE LA CARGA Ventilador El ventilador de refrigeración del cargador ayuda a que funcione de manera eficiente. Es normal para el ventilador iniciar y detenerse cuando mantiene una batería cargada por completo. El ventilador no funciona en el Modo de probador. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente. Reinicio Si se cambia el modo de carga después de que la carga ha comenzado (presionando el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) o SIZE (tamaño), el proceso de carga volverá a comenzar. Tensión La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo general más elevada que la tensión del resto de la batería. UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los ojos y la ropa de protección. ADVERTENCIA: Utilizando la función de arranque del motor SIN la batería instalada en el vehículo, dañará el sistema eléctrico. NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería. 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la sección CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. 2. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis, presione el botón de BATTERY SIZE hasta que se encienda el LED ENGINE START. El modo de pantalla se ajusta automáticamente a la TENSIÓN. 3. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 4. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque nuevamente. 5. Después de que el motor se puso en marcha desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar las pinzas de la batería del vehículo. • 20 • NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. NOTAS SOBRE EL ARRANQUE DEL MOTOR En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno de estos tres estados: • Esperar para dar arranque – El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes de suministrarle amperios adicionales para que arranque. El cargador suministra carga a un índice de hasta 10 amperios (12 amperios para el SC-10030A) cuando se está en espera y se volverá a establecer si el motor no arranca a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura solo con el arranque predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra la tensión de la batería (no se puede configurar a porcentaje). • Dar arranque – Cuando el cargador detecta que se está dando arranque automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante en segundos. • Enfriar – Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). Durante este período no se pueden modificar las configuraciones. Los botones se ignoran. La pantalla digital indica el tiempo restante de enfriamiento, en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y llega hasta 0. El LED ENGINE START (arranque) parpadea una vez por segundo. Durante el período de enfriamiento, no llega corriente a la batería. Después de 3 minutos, el ENGINE START LED dejará de parpadear y se iluminará continuamente indicando que otro ciclo de puesta en arranque comenzó. La pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta regresiva a mostrar la tensión de la batería. El LED CHARGING (amarillo/naranja) se encenderá. UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN DE BATERÍA 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones anteriores. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA 3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE hasta que el tipo correcto se indique. 4. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de pantalla) para configurar el probador a BATTERY % para poder leer la tensión como un porcentaje de carga.Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica. Indicación de Voltaje a 6 Voltios Indicación de Voltaje a 12 Voltios 6,4 o más 12,8 o más Cargada 6,1 a 6,3 12,2 a 12,7 Necesita ser cargada Menos de 6,1 Menos de 12,2 Descargada Condición de la Batería PROBADOR Y CARGADOR Cuando lo encienda por primera vez, la unidad funciona sólo como un probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo solo como probador, no presione el botón de BATTERY SIZE. Al seleccionar un índice de carga se activa el cargador de batería y se desactiva el probador. Si se presiona el botón de BATTERY SIZE cuando el LED ENGINE START está iluminado (excepto durante el enfriamiento de 180 segundos) el cargador se apagará y se activará el probador. ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO DE INACTIVIDAD Si no se presiona un botón dentro de los 15 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones predeterminadas de arranque. PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO Si el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) o BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los primeros 10 minutos después de que el • 21 • cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como probador (no cargador) indefinidamente, a menos que se seleccione un índice de carga. PROBAR DESPUÉS DE CARGAR Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de batería a probador de nuevo, presione el botón de BATTERY SIZE hasta que todos los LED de los BATTERY SIZE estén apagados. LEDS DE ESTADO DE PROBADOR DE LA BATERÍA Cuando la unidad está funcionando como un probador de la batería, los LEDs de estado se encienden en las siguientes condiciones: El LED CHARGED (verde) se encenderá si se está probando la batería cargada. • El LED CHARGING no se enciende en el modo de prueba de batería. • El LED CONNECTED se enciende cuando se detecta una batería conectada apropiadamente. • Cuando la pantalla digital del probador se configura para VoltaJe, no se encenderán los LEDs CHARGED y CHARGING. CÁLCULO DE PORCENTAJE INICIAL Cuando el % de batería se calcula por primera vez después de conectar una batería, la pantalla digital mostrará tres guiones (---) por unos segundos mientras el probador analiza la batería. NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados inesperados o imprecisos. UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR DE RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones anteriores. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA. 3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón DISPLAY MODE para configurar el probador a ALTERNATOR %, para leer la tensión como un porcentaje de carga. Compare la lectura de voltaje de la tabla siguiente. Muestra de 12 Volts del Alternador Condición del Alternador 14,6 o más Pida que sea revisada 13,5 a 14,5 Trabajando Menos de 13,4 Pida que sea revisada LOS LED DE ESTADO DEL PROBADOR DE ALTERNADOR Cuando la unidad opera como probador de batería, los LED de estado se iluminan bajo las siguientes condiciones. • El LED CHARGED (verde) se encenderá si la salida del sistema de carga se encuentra en el nivel normalmente deseado. • El LED CHARGING no se enciende en el modo de prueba de alternador. • El LED CONNECTED se enciende si el probador detecta una conexión. • Cuando la pantalla digital del probador se configura para VoltaJe, no se encenderán los LEDs CHARGED y CHARGING. NOTAS SOBRE LA PRUEBA DEL ALTERNADOR • El porcentaje del alternador puede variar de 0 a 199. • La PANTALLA DIGITAL no se puede configurar para % del alternador durante la carga. • El porcentaje 0 de un ALTERNADOR no indica que la salida del alternador sea 0V, indica que la salida es demasiado baja para cargar la batería. • El porcentaje 199 de un Alternador no indica que el voltaje del alternador sea aproximadamente el doble de un alternador normal. 12. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA Utilice la tabla-gráfica siguiente para determinar el tiempo que se necesita para cargar una batería a plena carga. Ah = Amp/hora NR = No se recomiendan CCA = Amperaje de arranque en frío RC = Capacidad de reserva TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA 2 AMP 6-12 Ah 2-3¾ h BATERÍAS Motocicleta, PEQUEÑAS tractor de jardín, etc. 12-32 Ah 3¾-10 h 200-315 CCA 40-60 RC 11¼-14½ h AUTOS/ 315-550 CCA 60-85 RC 14½-18¼ h CAMIONES 550-1000 CCA 85-190 RC 18¼-34¾ h 80 RC 17½ h 140 RC 27 h MARINA/ CICLO PROFUNDO 160 RC 30 h 180 RC 33 h Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA 10 AMP 12 AMP 20 AMP NR NR NR NR NR NR 2¼-3 h 1¾-2½ h 1-1½ h 3-3¾ h 2½-3 h 1½-2 h 3¾-7 h 3-5¾ h 2-3½ h 3½ h 3h 1¾ h 5½ h 4½ h 2¾ h 6h 5h 3h 6½ h 5½ h 3¼ h 30 AMP NR NR ¾-1 h 1-1¼ h 1¼-2¼ h NR NR NR NR 13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • 22 • • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No lo enrede las pinzas en el mango, no las una, ni en metal, tampoco sujete a los cables. 14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR Codigos de Error CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN F01 El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga. La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela o reemplácela. F02 El cargador no puede desulfatar la batería. La batera no puede desulfatada.Verifíquela o reemplácela. La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje. Podría ser causado al intentar cargar una batería grande o baterías en serie en un ajuste bajo de energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de corriente o verifíque o reempláce la batería. F04 Las conexiones a la batería están invertidas. La batería está conectada en forma inversa. Desconecte el cargador y haga la conexión en forma correcta. F05 El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. El cargador ha detectado que la batería se está sobrecalentando (fuga térmica). El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise la batería o reemplácela. F03 F06 Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería. Localización y resolución de problemas PROBLEMA La batería está conectada y el cargador encendido, pero no recibe carga. CAUSA POSIBLE El cargador está en el modo probador, no el de carga. SOLUCIÓN Presione el botón indicador BATTERY SIZE para activar la carga y seleccione la velocidad de carga. Las luces indicadoras Quizás ha activado algún Asegúrese que nada esté están prendidas en una diagnóstico especial de mando tocando el tablero de mandos, forma errática no explicado accidentalmente. entonces desconecte el en este manual. cargador y vuélvalo a conectar. La pantalla digital Tal vez el tipo de bateria haya sido Reajuste, desenchufando el siempre centellea antes seleccionado accidentalmente. cargador despacio o desconecte de que la batería esté Esto sucederá si la batería no ha la pinza de signo positivo. completamente cargada. alcanzado carga completa en 24 Seleccione la velocidad de horas. Esto puede ser debido a carga deseada. (Bateria SMALL que es una batería muy grande o o LARGE) y tipo de bateria otra que requiera más de el cargador vez, si es necesario. puede suministrar en 24 horas. La batería puede estar defectuosa. • 23 • PROBLEMA La luz verde de CHARGED se enciende minutos después de conectar la batería. El cargador hace un ruido leve pero audible. El cargador hace un fuerte zumbido o murmullo. CAUSA POSIBLE La batería puede estar completamente cargada o pudo haber sido cargada recientemente, de esta forma mostrará el voltaje alto para dar indicio de que está cargada. SOLUCIÓN Si la batería está montada en el auto, encienda las luces de enfrente por unos minutos para reducir el voltaje de la batería, e intente cargar de nuevo. El tipo de bateria seleccionado puede ser incorrecto. Reajuste, desenchufando el cargador despacio o desconecte la pinza de signo positivo. Seleccione la velocidad de carga deseada. (Bateria SMALL o LARGE) y tipo de bateria otra vez, si es necesario. Las fijaciones pueden ser incorrectas. Verifique las fijaciones del cargador El disyuntor está en ciclo. La batería es defectuosa. Haga examinar la batería. Cables o pinzas de la batería están cortocircuitados. El disyuntor va en ciclo cuando la corriente recibida es muy alta. Vea si hay cables o pinzas cortocircuitados y reemplazarlos si es necesario. Batería severamente descargada, pero de otro modo buena. La batería posiblemente no quiere aceptar carga debido a estado de desgaste. Permita que el proceso de cargar siga hasta que la batería tenga oportunidad de recuperar lo suficiente para poder recibir una carga. Si pasan más de 20 minutos, pare la carga y haga examinar la batería. Conexiones invertidas a la batería. Las laminaciones del transformador vibran (zumbido). Apague el cargador y corrija las conexiones. No hay problema; es condición normal. Conjunto de Diodo o de rectificador de Salida Cortocircuitado (murmullo). Haga que un técnico calificado revise el cargador. • 24 • PROBLEMA Ciclo corto o sin comenzar al arrancar el motor. CAUSA POSIBLE No hay potencia en el receptáculo. SOLUCIÓN Vea si esta abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA. El cordón CA y/o el cordón de extensión están flojos. Vea si en el cordón de potencia y el de extensión hay enchufe con ajuste flojo. Las pinzas no hacen buena conexión. Vea si hay mala conexión en la batería y el bastidor. Falta de esperar 3 minutos (180 segundos) entre arranques. Espere 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. La batería puede estar severamente descargada. En una batería severamente descargada, cargue por 10 a 15 minutos el índice al LARGE BATTERY, para ayudar en el arranque. La batería está recibiendo más de proporción de arranque de motor. El tiempo de arranque varía con la cantidad de corriente recibida. Si el arranque recibe más de 80 amperios, el tiempo de arranque puede ser menos de 3 segundos. El cargador puede estar sobrecalentado. El protector térmico puede haber disparado y necesita un poco más de tiempo para cerrar. Asegúrese de que los respiraderos del cargador no estén obstruidos. Espere y pruebe otra vez. Vea si esta abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA. El cargador no se enciende El tomacorriente CA está estando debidamente muerto. conectado. Mala conexión eléctrica. La batería esta conectada y el cargador encendido, pero no carga. Las pinzas no están haciendo buena conexión. Las pinzas de la batería no Este cargador está equipado hacen corto al juntarse una con un auto-rectificador. Este con otra no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Vea si en el cordón de potencia y el de extensión hay enchufe con ajuste flojo. Vea si hay mala conexión en la batería y el bastidor. Asegúrese de que las puntas de conexión estén limpias. Mueva las pinzas de adelante para atrás para mejor conexión. No hay problema, es una condición normal. 15. ESPECIFICACIONES SC-7500A SC-8020A SC-10030A VOLTAJE DE ENTRADA 120V CA @ 60Hz, 3,5A 120V CA @ 60Hz, 4,8A 120V CA @ 60Hz, 4,8A SALIDA DE VOLTAJE 12V 12V 6V/12V SALIDA DE CORRIENTE 2A ,10<>20A @ 12V CC 2A ,10<>20A @ 12V CC 2A @ 6V y 12V CC 12<>30A @ 12V CC • 25 • 16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 17. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 26 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 27 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Schumacher Electric SpeedCharge SC-7500A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para