Caso 1856 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7
31.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................. 73
31.6 Elektrische aansluiting ................................................................................. 74
31.7 Typeplaatje .................................................................................................... 74
32 Bediening en gebruik .......................................................................................... 74
32.1 Overzicht ....................................................................................................... 75
32.2 Demontage en montage van het maalwerk en de draaiknop. ................... 76
32.3 Waarschuwingsinstructies op apparaat ..................................................... 77
32.4 Display en toetsen ........................................................................................ 77
32.5 Tijd instellen .................................................................................................. 77
32.6 Voor ingebruikname van het apparaat ........................................................ 77
32.7 Koffie zetten .................................................................................................. 78
32.7.1 Voorbereidingen ............................................................................................. 78
32.7.2 Koffie zetten met gemalen koffie ..................................................................... 78
32.7.3 Koffie van vers gemalen bonen zetten ............................................................ 78
32.7.4 Warmhouden .................................................................................................. 79
32.7.5 Timer ............................................................................................................... 80
32.7.1 Apparaat geeft Lo weer ................................................................................... 80
33 Reiniging en onderhoud ..................................................................................... 80
33.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 80
33.2 Reiniging ....................................................................................................... 81
33.3 Ontkalken ...................................................................................................... 81
34 Storingen verhelpen ........................................................................................... 82
34.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 82
34.2 Storingsoorzaken en –oplossingen ............................................................ 82
35 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................... 83
36 Garantie ............................................................................................................... 83
37 Technische gegevens ......................................................................................... 84
38 Manual del usuario .............................................................................................. 86
38.1 Generalidades ............................................................................................... 86
38.2 Información acerca de este manual ............................................................ 86
38.3 Advertencias ................................................................................................. 86
38.4 Limitación de responsabilidad .................................................................... 87
38.5 Derechos de autor (copyright) ..................................................................... 87
39 Seguridad............................................................................................................. 87
39.1 Uso previsto .................................................................................................. 87
39.2 Instrucciones generales de seguridad ........................................................ 88
8
39.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 89
39.3.1 Peligro de sufrir lesiones ................................................................................. 89
39.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................... 90
39.3.3 Peligro de electrocución .................................................................................. 91
40 Puesta en marcha ............................................................................................... 92
40.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 92
40.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte..................................... 92
40.3 Desembalaje .................................................................................................. 92
40.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 92
40.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........................................ 93
40.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 93
41 Operación y funcionamiento .............................................................................. 93
41.1 Placa de especificaciones ............................................................................ 94
41.2 Descripción general...................................................................................... 94
41.3 Desmontaje y ensamblaje del mecanismo de molienda y del selector
giratorio ........................................................................................................................ 95
41.4 Precaución con el aparato ........................................................................... 96
41.5 Pantalla de visualización y botones ............................................................ 96
41.6 Ajuste de hora ............................................................................................... 96
41.7 Antes del primer uso del aparato ................................................................ 97
41.8 Preparación de café ...................................................................................... 97
41.8.1 Preparativos .................................................................................................... 97
41.8.1 Preparar café molido ...................................................................................... 98
41.8.1 Preparar café en grano recién molido ............................................................. 98
41.8.1 Mantenimiento del calor .................................................................................. 98
41.8.2 Temporizador .................................................................................................. 99
41.8.1 El aparato indica el error Lo. ......................................................................... 100
42 Limpieza y conservación .................................................................................. 100
42.1 Instrucciones de seguridad. ...................................................................... 100
42.2 Limpieza ...................................................................................................... 100
42.3 Eliminación de cal ...................................................................................... 101
43 Resolución de fallos ......................................................................................... 101
43.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 101
43.2 Problemas, causas y remedios ................................................................. 102
44 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 103
45 Garantía ............................................................................................................. 103
46 Datos técnicos ................................................................................................... 103
47 Original bruksanvisning ................................................................................... 105
85
Manual del usuario
Cafetera eléctrica con molinillo
Grande Aroma 100
Ref. 1856
86
38 Manual del usuario
38.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Grande Aroma 100 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
38.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
38.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
87
38.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas uso de piezas de repuesto no autorizadas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
38.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
39 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
39.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Este aparato se ha ideado para Preparar café Moler granos de café tostado. Este
aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo,
en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar
dureza.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
88
Advertencia
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
39.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las
instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido
instruidos en el uso seguro y son conscientes de los
posibles peligros existentes.
El aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños. Los niños no deben jugar con el aparato. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento. No haga funcionar el aparato cuando esté
vacío. El aparato se podría dañar.
No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance
de los niños.
El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni
encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una
fuente de calor ni de bordes afilados.
No desconecte el enchufe tirando del cable de
alimentación para desconectarlo de la toma eléctrica.
89
Nota
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo
contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar
riesgos significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
Por su propia seguridad, solo debería utilizar los
accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante
de su aparato.
El equipo no está previsto para su uso en combinación
con un temporizador externo o un sistema remoto
separado.
Apague el aparato antes de desconectar el enchufe de
alimentación eléctrica.
Durante las primeras veces de uso, el aparato podría
emitir algo de humo u olor en restos de fabricaciónde sus
componentes, este fenómeno desaparece después de
algún tiempo y se considera normal.
En caso de fallo de funcionamiento o antes de llenar,
ensamblar o desmontar el aparato y después del uso, así
como antes de la limpieza del aparato debe desconectar
el enchufe de alimentación.
39.3 Fuentes de peligro
39.3.1 Peligro de sufrir lesiones
Advertencia
Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden
producirse lesiones por los bordes afilados.
90
Advertencia
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad
para evitar el peligro de lesiones:
No toque piezas móviles.
Las cuchillas del mecanismo de molienda están afiladas,
por lo que no debe tocarlas. Tome las medidas de
seguridad necesarias durante el desmontaje y ensamblaje
del selector giratorio del mecanismo de molienda, así
como de este mismo, y durante la realización de tareas de
limpieza en aquel.
La jarra es de cristal. El cristal puede romperse en trozos
de bordes afilados o puntiagudos. Existe peligro de
lesiones físicas.
No utilice la jarra si está dañado.
39.3.2 Peligro de quemaduras
Advertencia
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad
para evitar quemaduras a usted o a personas a su
alrededor:
Nunca toque las partes calientes del aparato.
Existe peligro de quemaduras por superficies calientes:
La salida de dispensado de café, la puerta del filtro (la
pantalla de acero inoxidable) con portafiltro y tapa, el filtro
permanente o de papel y la jarra de café se calientan
mucho durante la preparación del café y permanecen
calientes un rato después. Tome la jarra de café solo por
el asa. Una vez finalizado el tiempo de preparación, abra
la puerta del filtro con cuidado (salida de vapor caliente!),
agarrando únicamente el asa de plástico de la puerta del
filtro.
91
Advertencia
La placa de mantenimiento del calor se calienta mucho y
la placa de mantenimiento del calor puede estar aún
caliente por el calor residual, incluso después del uso.
Preste atención para no quemarse, ya que puede salir
vapor de agua caliente del aparato. No tape la salida de
vapor.
El café preparado está caliente. Proceda con cuidado al
manipular la jarra para evitar el escaldamiento.
Compruebe la temperatura del café siempre antes de
tomarlo.
Durante la preparación del café, mantenga la tapa de la
jarra cafetera siempre cerrada.
39.3.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones
indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona
correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable
de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos
deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua u otros líquidos.
92
Peligro
Evite las salpicaduras de agua sobre el enchufe del
aparato.
40 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
40.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
40.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Grande Aroma 100
jarra cafetera portafiltros con tapa filtro permanente
brocha de limpieza cuchara de café manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
40.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
40.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
93
40.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y
mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de
calor.
No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.
No utilice el aparato bajo muebles frágiles, que puedan sufrir daños por el vapor de
agua emitido.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
40.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
41 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
94
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
41.1 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
41.2 Descripción general
1 tapa del recipiente de granos de café
2 selector giratorio para ajustar el mecanismo de
molienda
3 molinillo
4 botón de recogida del selector giratorio
5 salida de vapor
6 tapa del depósito de agua
7 depósito de agua
8 recipiente de granos de café
9 escala del depósito de agua
10 pantalla indicadora
11 la placa de mantenimiento del calor
12 jarra cafetera
13 puerta del filtro
14 portafiltros
15 filtro permanente
16 tapa del filtro
95
Nota
Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX. No utilice el aparato si
rebosa. La puerta del filtro debe permanecer cerrada o la jarra no se podrá insertar bajo
la protección antigoteo del portafiltro.
Advertencia
Mantenga cerrada la puerta del filtro durante el funcionamiento. Existe peligro de
escaldamiento.
41.3 Desmontaje y ensamblaje del mecanismo de molienda y
del selector giratorio
Desconectar el enchufe de alimentación
Desmontaje: Retirar la tapa del recipiente de granos de café. Desplace a un lado el botón
para retirar el selector giratorio (4) y retírelo tirando de él hacia arriba.
Gire el mecanismo de molienda a izquierdas, tome el asa y tire de ella con fuerza hacia
arriba.
Ensamblaje: Vuelva a colocar el mecanismo de molienda y gírelo a derechas hasta que
quede enclavado. La parte inferior del selector giratorio lleva varios alojamientos para los
pasadores que se encuentran a los laterales del mecanismo de molienda. Desplace a un
lado el botón para retirar el selector giratorio (4). Vuelva a colocar el selector giratorio de
forma que el pasador acodado quede colocado sobre el alojamiento concordante (A) y los
pasadores redondos queden colocados en los alojamientos correspondientes (B).
96
Nota
El aparato indica el error E3. El selector giratorio no está correctamente colocado o el
mecanismo de molienda está bloqueado. Colocar el selector giratorio correctamente.
Limpiar el mecanismo de molienda.
Advertencia
Las cuchillas del mecanismo de molienda están afiladas, por lo que no debe tocarlas.
Tome las medidas de seguridad necesarias durante el desmontaje y ensamblaje del
selector giratorio del mecanismo de molienda, así como de este mismo, y durante la
realización de tareas de limpieza en aquel.
41.4 Precaución con el aparato
Precaución
¡Peligro debido a una superficie caliente!
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras!
No deje objetos sobre el aparato.
41.5 Pantalla de visualización y botones
Ajuste de la intensidad del aroma
( suave, intenso)
Arranque/parada
Ajuste del número de tazas de café
deseadas
Ajuste para la preparación de café molido.
y para el ajuste y confirmación del
temporizador y la hora.
41.6 Ajuste de hora
Conectar el enchufe de alimentación. La pantalla indica y «00:00».
Ajuste la hora mediante y confirme pulsando . A continuación, ajuste los
minutos mediante y confirme pulsando .
97
41.7 Antes del primer uso del aparato
Ponga en marcha el aparato con la máxima cantidad de agua sin filtro de papel, granos de
café y sin café molido. Para ello, llene el depósito de agua hasta la marca MAX, pulsando
cambie al modo de café molido y mediante seleccione 10 tazas e inicie el
proceso de preparación pulsando . Repita el proceso.
41.8 Preparación de café
Advertencia
Símbolo de advertencia: vapor caliente.
Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir
quemaduras.
41.8.1 Preparativos
Coloque el portafiltros en la puerta del filtro.
Coloque el filtro permanente en el portafiltro o pliegue el doblez inferior de un filtro de
papel (tamaño 1x4) e introdúzcalo en el portafiltro.
Rellene hasta 150 g de granos de café (dependiendo del nivel de tostado) en el recipiente
de granos de café.
Nota
El selector giratorio debe estar colocado antes de rellenar granos de café.
Mantenga cerrado el depósito de agua mientras rellena los granos de café.
O bien: Vierta en el filtro la cantidad deseada de café molido.
Nota
No rellene café molido en exceso, ya que los posos de café podrían rebosar.
Coloque la tapa del filtro. Cierre la puerta del filtro.
A continuación, coloque la jarra sobre la placa de mantenimiento del calor bajo el
dispositivo antigoteo del portafiltro.
Rellene agua en el depósito de agua hasta la marca MAX.
Pulsando
, ajuste el número de tazas deseado. El aparato tomará el agua
necesaria del depósito de agua para la cantidad de tazas ajustada. El proceso puede
percibirse por el sonido que realiza el aparato.
Coloque la tapa del recipiente de granos de café.
98
41.8.1 Preparar café molido
Llevar a cabo los preparativos. Ajuste la intensidad del aroma mediante ( suave,
intenso).
Mediante seleccinoe el ajuste para la preparación de café molido. se
ilumina en rojo. Inicie el proceso de preparación pulsando . El botón se
ilumina en color rojo y el aparato comienza a funcionar de inmediato. El aparato pita
cuando el proceso de preparación ha finalizado.
Para detener el proceso, pulse y este botón se iluminará en color blanco. El botón
seguirá iluminado en rojo y mostrará la selección de café molido. Pulse el botón
hasta que se ilumine en blanco para finalizar la selección.
41.8.1 Preparar café en grano recién molido
Llevar a cabo los preparativos.
Ajuste el nivel de molienda. Para ello, girar hacia abajo el selector para ajustar el nivel de
molienda en un nivel de molienda fino, y para el nivel de molienda grueso, girar el selector
hacia arriba. Ajuste la intensidad del aroma mediante ( suave, intenso).
A continuación, inicie el proceso de molienda y preparación pulsando . El botón
se ilumina en color rojo y el proceso de molienda arranca. A continuación, el café se
prepara utilizando el café recién molido. El aparato pita cuando el proceso de preparación
ha finalizado.
Para detener el proceso, pulse
y este botón se iluminará en color blanco.
41.8.1 Mantenimiento del calor
El aparato mantiene el café caliente durante 35 minutos después de haberlo preparado,
mientras el botón
esté iluminado en rojo. A continuación, el aparato pita y finaliza el
proceso. El botón
se ilumina en color blanco. Si desea finalizar el proceso de
mantenimiento del calor antes de tiempo, pulse el botón .
Nota
La cantidad de café preparado puede variar dependiendo de la cantidad de agua
rellenada, ya que el café molido absorbe una distinta cantidad de agua en función de su
cantidad y nivel de molienda.
99
Nota
Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café
antes de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera
rápidamente en su lugar para evitar que rebose.
No rellene agua caliente en el depósito de agua.
Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX.
Al servir el café, no incline la jarra de café más de 45 º.
La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el funcionamiento. Nunca utilice
la cafetera sin tapa.
Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café tostados.
No utilice granos de café caramelizados o recubiertos de glaseado de azúcar.
El recipiente de granos de café no debe rellenarse de café en polvo.
Advertencia
No toque la salida de dispensado de café durante ni inmediatamente después del
funcionamiento. Existe peligro de escaldamiento y quemaduras.
Mientras la función de mantenimiento del calor está activada, la placa permanece
caliente. ¡Peligro de quemaduras!
Apague el aparato después de retirar el último café que queda en la jarra. No pose la
jarra vacía sobre la placa de calentamiento del calor.
41.8.2 Temporizador
Realice los preparativos y ajuste la intensidad del aroma. Para la preparación a partir de
granos de café, ajuste el nivel de molienda a su gusto. Para preparar café en polvo,
pulsando seleccione el ajuste correspondiente y el botón se iluminará en rojo.
La hora debe estar ajustada. Pulse luego
, hasta que parpadee la hora. A
continuación, ajuste la hora de inicio deseada para la preparación o molienda y
preparación del café. Ajuste la hora mediante y confirme pulsando . A
continuación, ajuste los minutos mediante
y confirme pulsando . se
ilumina en rojo y el temporizador está activado.
Si ya ha ajustado el temporizador, pulse una vez y se mostrará el temporizador
ajustado. Confirmar pulsando . se ilumina en rojo y el temporizador está
activado. Si desea detener el temporizador, pulse de forma que el botón se
ilumine en blanco.
100
41.8.1 El aparato indica el error Lo.
Cantidad de agua insuficiente para el número de tazas ajustado en el depósito de agua.
Después del 5º pitido, el equipo conmuta al modo de conservación de temperatura, y no
continúa hirviendo el agua de forma automática aunque se llene el depósito
correspondiente. Por consiguiente, es posible que el café resulte demasiado fuerte para
su gusto.
En este caso: Rellene agua en el depósito de agua hasta la marca MAX. Ajuste el
aparato para preparar café molido y para el número de tazas que aún no se han
preparado. A continuación, inicie el proceso de preparación.
42 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
42.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato (sobre todo el mecanismo de molienda) ha de limpiarse regularmente y se
han de eliminar los residuos de cal.
Elimine la cal del aparato periódicamente para garantizar un funcionamiento óptimo y
evitar errores de funcionamiento.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
La salida de dispensado de café, la puerta del filtro con portafiltro y tapa, el filtro
permanente o de papel y la jarra de café se calientan mucho durante la preparación del
café y permanecen calientes un rato después. La placa de mantenimiento del calor se
calienta y puede permanecer caliente después del uso debido al calor residual.
Las cuchillas del mecanismo de molienda están afiladas, por lo que no debe tocarlas.
Tome las medidas de seguridad necesarias durante el desmontaje y ensamblaje del
selector giratorio del mecanismo de molienda, así como de este mismo, y durante la
realización de tareas de limpieza en aquel.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
42.2 Limpieza
Tire el filtro de papel con los posos de café.
La jarra, el depósito de agua, el filtro permanente, el portafiltro con tapa y la tapa del
recipiente de granos de café pueden lavarse bajo el grifo de agua corriente. Pulse
varias veces el dispositivo antigoteo en el portafiltro.
Limpie la carcasa y la placa de mantenimiento del calor, así como el selector giratorio
del mecanismo de molienda utilizando un paño humedecido.
101
Para limpiar el mecanismo de molienda, retírelo y límpielo con la brocha de limpieza.
También puede eliminar los restos de café molido con un aspirador.
Seque a fondo todos los componentes antes de volver a ensamblarlos.
Advertencia
Nunca limpie la cafetera mientras está caliente.
Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de molienda y preparación/tapa y
la jarra cafetera) en agua ni la coloque bajo el agua corriente.
Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse
frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua
ni líquidos.
42.3 Eliminación de cal
Dependiendo de la dureza del agua, es necesario eliminar la cal del aparato todos los
meses.
Nota
Si fuera necesario, elimine la cal también del filtro permanente.
Rellene un cuarto del depósito de agua con un poco de vinagre y tres cuartos de agua.
Conecte el enchufe de alimentación y utilice el ajuste para preparar café molido para 10
tazas. Espere hasta que hierva toda la mezcla al completo y viértala en el fregadero.
Repita el proceso hasta que no queden restos de cal. A continuación, vierta 10 tazas de
agua en el aparato 1 o 2 veces y lleve el agua a ebullición y repita el proceso, si fuera
preciso, hasta que deje de notar olor a vinagre. Tire el agua.
Nota
Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del
aparato.
El aparato que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso de
eliminación de cal quedan excluidas de la garantía.
43 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
102
43.2 Problemas, causas y remedios
Problema Posible causa Posible solución
El café tarda mucho
en prepararse (más de
10 minutos) o no está
suficientemente
caliente.
Hay acumulación de cal en el
aparato
Elimine la cal periódicamente,
v
éase capítulo Eliminación de cal
Posos de café en la
jarra cafetera.
Debe limpiar el aparato.
El filtro de papel es demasiado
pequeño.
Se ha utilizado demasiado
café molido.
Limpie el aparato (en particular, la
válvula antigoteo).
Utilice el filtro de papel tamaño
1x4.
Utilice menos cantidad de café
molido.
En el filtro se ha
atascado café y los
posos de café han
rebosado.
Durante el proceso de
preparación del café, la jarra
no se colocó durante
suficiente tiempo sobre la
placa de calentamiento del
calor, por lo que el filtro no
pudo vaciarse.
Se ha utilizado demasiado
café molido.
Desconecte el enchufe de
alimentación de su toma.
Coloque la jarra sobre la placa de
calentamiento del calor de forma
que el filtro se vacíe.
A continuación, limpie el aparato.
Utilice menos cantidad de café
molido.
La protección
antigoteo no funciona.
La válvula de protección
antigoteo contiene restos de
café.
Limpie la válvula (bajo el
portafiltros) y presione la
protección antigoteo un par de
veces con cuidado.
Sale agua de la parte
inferior del aparato.
El aparato está defectuoso. Desconecte el enchufe de
alimentación de su toma.
No utilice más el aparato. Diríjase
al servicio técnico.
El aparato indica el
error E3.
El selector giratorio no está
correctamente colocado. El
mecanismo de molienda está
bloqueado.
Colocar el selector giratorio
correctamente. Limpiar el
mecanismo de molienda.
El aparato indica el
error Lo.
Cantidad de agua insuficiente
para el número de tazas
ajustado en el depósito de
agua.
Ver el Capítulo „El aparato indica
el error Lo.“
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
103
44 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
45 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
46 Datos técnicos
Aparato Cafetera eléctrica con molinillo
Denominación Grande Aroma 100
Nº de art. 1856
Conexión 220-240V~, 50-60Hz
Potencia 1000W
Medidas 19,5 x 44 x 30 cm
Capacidad ca. 1,4 L
Peso neto 4 kg

Transcripción de documentos

31.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................. 73 31.6 Elektrische aansluiting ................................................................................. 74 31.7 Typeplaatje .................................................................................................... 74 32 Bediening en gebruik .......................................................................................... 74 32.1 Overzicht ....................................................................................................... 75 32.2 Demontage en montage van het maalwerk en de draaiknop. ................... 76 32.3 Waarschuwingsinstructies op apparaat ..................................................... 77 32.4 Display en toetsen ........................................................................................ 77 32.5 Tijd instellen .................................................................................................. 77 32.6 Voor ingebruikname van het apparaat ........................................................ 77 32.7 Koffie zetten .................................................................................................. 78 32.7.1 Voorbereidingen ............................................................................................. 78 32.7.2 Koffie zetten met gemalen koffie ..................................................................... 78 32.7.3 Koffie van vers gemalen bonen zetten ............................................................ 78 32.7.4 Warmhouden .................................................................................................. 79 32.7.5 Timer............................................................................................................... 80 32.7.1 Apparaat geeft Lo weer................................................................................... 80 33 Reiniging en onderhoud ..................................................................................... 80 33.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 80 33.2 Reiniging ....................................................................................................... 81 33.3 Ontkalken ...................................................................................................... 81 34 Storingen verhelpen ........................................................................................... 82 34.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................. 82 34.2 Storingsoorzaken en –oplossingen ............................................................ 82 35 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................... 83 36 Garantie ............................................................................................................... 83 37 Technische gegevens ......................................................................................... 84 38 Manual del usuario.............................................................................................. 86 38.1 Generalidades ............................................................................................... 86 38.2 Información acerca de este manual ............................................................ 86 38.3 Advertencias ................................................................................................. 86 38.4 Limitación de responsabilidad .................................................................... 87 38.5 Derechos de autor (copyright) ..................................................................... 87 39 Seguridad............................................................................................................. 87 39.1 Uso previsto .................................................................................................. 87 39.2 Instrucciones generales de seguridad........................................................ 88 7 39.3 Fuentes de peligro ........................................................................................ 89 39.3.1 Peligro de sufrir lesiones................................................................................. 89 39.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................... 90 39.3.3 Peligro de electrocución.................................................................................. 91 40 Puesta en marcha ............................................................................................... 92 40.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 92 40.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte..................................... 92 40.3 Desembalaje .................................................................................................. 92 40.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 92 40.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........................................ 93 40.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 93 41 Operación y funcionamiento .............................................................................. 93 41.1 Placa de especificaciones............................................................................ 94 41.2 Descripción general...................................................................................... 94 41.3 giratorio Desmontaje y ensamblaje del mecanismo de molienda y del selector ........................................................................................................................ 95 41.4 Precaución con el aparato ........................................................................... 96 41.5 Pantalla de visualización y botones ............................................................ 96 41.6 Ajuste de hora ............................................................................................... 96 41.7 Antes del primer uso del aparato ................................................................ 97 41.8 Preparación de café ...................................................................................... 97 41.8.1 Preparativos.................................................................................................... 97 41.8.1 Preparar café molido ...................................................................................... 98 41.8.1 Preparar café en grano recién molido ............................................................. 98 41.8.1 Mantenimiento del calor .................................................................................. 98 41.8.2 Temporizador .................................................................................................. 99 41.8.1 El aparato indica el error Lo. ......................................................................... 100 42 Limpieza y conservación .................................................................................. 100 42.1 Instrucciones de seguridad. ...................................................................... 100 42.2 Limpieza ...................................................................................................... 100 42.3 Eliminación de cal ...................................................................................... 101 43 Resolución de fallos ......................................................................................... 101 43.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................... 101 43.2 Problemas, causas y remedios ................................................................. 102 44 Eliminación del aparato usado ........................................................................ 103 45 Garantía ............................................................................................................. 103 46 Datos técnicos................................................................................................... 103 47 Original bruksanvisning ................................................................................... 105 8 Manual del usuario Cafetera eléctrica con molinillo Grande Aroma 100 Ref. 1856 85 38 Manual del usuario 38.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Grande Aroma 100 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 38.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallos y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 38.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. ► Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota ► Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 86 38.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  reparaciones indebidas  uso indebido  uso de piezas de repuesto no autorizadas  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 38.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 39Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 39.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideado para  Preparar café  Moler granos de café tostado. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar dureza. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto 87 Advertencia ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 39.2Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► El aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. No haga funcionar el aparato cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños. ► El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados. ► No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación para desconectarlo de la toma eléctrica. 88 Nota ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Por su propia seguridad, solo debería utilizar los accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante de su aparato. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. ► Apague el aparato antes de desconectar el enchufe de alimentación eléctrica. ► Durante las primeras veces de uso, el aparato podría emitir algo de humo u olor en restos de fabricaciónde sus componentes, este fenómeno desaparece después de algún tiempo y se considera normal. ► En caso de fallo de funcionamiento o antes de llenar, ensamblar o desmontar el aparato y después del uso, así como antes de la limpieza del aparato debe desconectar el enchufe de alimentación. 39.3 Fuentes de peligro 39.3.1 Peligro de sufrir lesiones Advertencia Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden producirse lesiones por los bordes afilados. 89 Advertencia Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de lesiones: ► No toque piezas móviles. ► Las cuchillas del mecanismo de molienda están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Tome las medidas de seguridad necesarias durante el desmontaje y ensamblaje del selector giratorio del mecanismo de molienda, así como de este mismo, y durante la realización de tareas de limpieza en aquel. ► La jarra es de cristal. El cristal puede romperse en trozos de bordes afilados o puntiagudos. Existe peligro de lesiones físicas. ► No utilice la jarra si está dañado. 39.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Nunca toque las partes calientes del aparato. ► Existe peligro de quemaduras por superficies calientes: La salida de dispensado de café, la puerta del filtro (la pantalla de acero inoxidable) con portafiltro y tapa, el filtro permanente o de papel y la jarra de café se calientan mucho durante la preparación del café y permanecen calientes un rato después. Tome la jarra de café solo por el asa. Una vez finalizado el tiempo de preparación, abra la puerta del filtro con cuidado (salida de vapor caliente!), agarrando únicamente el asa de plástico de la puerta del filtro. 90 Advertencia ► La placa de mantenimiento del calor se calienta mucho y la placa de mantenimiento del calor puede estar aún caliente por el calor residual, incluso después del uso. ► Preste atención para no quemarse, ya que puede salir vapor de agua caliente del aparato. No tape la salida de vapor. ► El café preparado está caliente. Proceda con cuidado al manipular la jarra para evitar el escaldamiento. ► Compruebe la temperatura del café siempre antes de tomarlo. ► Durante la preparación del café, mantenga la tapa de la jarra cafetera siempre cerrada. 39.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. 91 Peligro ► Evite las salpicaduras de agua sobre el enchufe del aparato. 40Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 40.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 40.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:  Grande Aroma 100  jarra cafetera  portafiltros con tapa  filtro permanente  brocha de limpieza  cuchara de café  manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 40.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 40.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 92 40.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor y mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de calor.  No utilice el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.  No utilice el aparato bajo muebles frágiles, que puedan sufrir daños por el vapor de agua emitido.  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 40.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 41Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 93 Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 41.1 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 41.2 Descripción general 1 tapa del recipiente de granos de café 2 selector giratorio para ajustar el mecanismo de molienda 3 molinillo 4 botón de recogida del selector giratorio 5 salida de vapor 6 tapa del depósito de agua 7 depósito de agua 8 recipiente de granos de café 9 escala del depósito de agua 10 pantalla indicadora 11 la placa de mantenimiento del calor 12 jarra cafetera 13 puerta del filtro 14 portafiltros 15 filtro permanente 16 tapa del filtro 94 Nota ► Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX. No utilice el aparato si rebosa. La puerta del filtro debe permanecer cerrada o la jarra no se podrá insertar bajo la protección antigoteo del portafiltro. Advertencia ► Mantenga cerrada la puerta del filtro durante el funcionamiento. Existe peligro de escaldamiento. 41.3 Desmontaje y ensamblaje del mecanismo de molienda y del selector giratorio Desconectar el enchufe de alimentación Desmontaje: Retirar la tapa del recipiente de granos de café. Desplace a un lado el botón para retirar el selector giratorio (4) y retírelo tirando de él hacia arriba. Gire el mecanismo de molienda a izquierdas, tome el asa y tire de ella con fuerza hacia arriba. Ensamblaje: Vuelva a colocar el mecanismo de molienda y gírelo a derechas hasta que quede enclavado. La parte inferior del selector giratorio lleva varios alojamientos para los pasadores que se encuentran a los laterales del mecanismo de molienda. Desplace a un lado el botón para retirar el selector giratorio (4). Vuelva a colocar el selector giratorio de forma que el pasador acodado quede colocado sobre el alojamiento concordante (A) y los pasadores redondos queden colocados en los alojamientos correspondientes (B). 95 Nota ► El aparato indica el error E3. El selector giratorio no está correctamente colocado o el mecanismo de molienda está bloqueado. Colocar el selector giratorio correctamente. Limpiar el mecanismo de molienda. Advertencia ► Las cuchillas del mecanismo de molienda están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Tome las medidas de seguridad necesarias durante el desmontaje y ensamblaje del selector giratorio del mecanismo de molienda, así como de este mismo, y durante la realización de tareas de limpieza en aquel. 41.4 Precaución con el aparato Precaución ¡Peligro debido a una superficie caliente! ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! ► No deje objetos sobre el aparato. 41.5 Pantalla de visualización y botones Ajuste de la intensidad del aroma ( suave, intenso) Arranque/parada Ajuste del número de tazas de café deseadas Ajuste para la preparación de café molido. y para el ajuste y confirmación del temporizador y la hora. 41.6 Ajuste de hora Conectar el enchufe de alimentación. La pantalla indica Ajuste la hora mediante minutos mediante y confirme pulsando y confirme pulsando y «00:00». . A continuación, ajuste los . 96 41.7 Antes del primer uso del aparato Ponga en marcha el aparato con la máxima cantidad de agua sin filtro de papel, granos de café y sin café molido. Para ello, llene el depósito de agua hasta la marca MAX, pulsando cambie al modo de café molido y mediante proceso de preparación pulsando seleccione 10 tazas e inicie el . Repita el proceso. 41.8 Preparación de café Advertencia ► Símbolo de advertencia: vapor caliente. ► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. 41.8.1 Preparativos Coloque el portafiltros en la puerta del filtro. Coloque el filtro permanente en el portafiltro o pliegue el doblez inferior de un filtro de papel (tamaño 1x4) e introdúzcalo en el portafiltro. Rellene hasta 150 g de granos de café (dependiendo del nivel de tostado) en el recipiente de granos de café. Nota ► El selector giratorio debe estar colocado antes de rellenar granos de café. ► Mantenga cerrado el depósito de agua mientras rellena los granos de café. O bien: Vierta en el filtro la cantidad deseada de café molido. Nota ► No rellene café molido en exceso, ya que los posos de café podrían rebosar. Coloque la tapa del filtro. Cierre la puerta del filtro. A continuación, coloque la jarra sobre la placa de mantenimiento del calor bajo el dispositivo antigoteo del portafiltro. Rellene agua en el depósito de agua hasta la marca MAX. Pulsando , ajuste el número de tazas deseado. El aparato tomará el agua necesaria del depósito de agua para la cantidad de tazas ajustada. El proceso puede percibirse por el sonido que realiza el aparato. Coloque la tapa del recipiente de granos de café. 97 41.8.1 Preparar café molido Llevar a cabo los preparativos. Ajuste la intensidad del aroma mediante intenso). Mediante ( seleccinoe el ajuste para la preparación de café molido. suave, se ilumina en rojo. Inicie el proceso de preparación pulsando . El botón se ilumina en color rojo y el aparato comienza a funcionar de inmediato. El aparato pita cuando el proceso de preparación ha finalizado. Para detener el proceso, pulse y este botón se iluminará en color blanco. El botón seguirá iluminado en rojo y mostrará la selección de café molido. Pulse el botón hasta que se ilumine en blanco para finalizar la selección. 41.8.1 Preparar café en grano recién molido Llevar a cabo los preparativos. Ajuste el nivel de molienda. Para ello, girar hacia abajo el selector para ajustar el nivel de molienda en un nivel de molienda fino, y para el nivel de molienda grueso, girar el selector hacia arriba. Ajuste la intensidad del aroma mediante ( suave, A continuación, inicie el proceso de molienda y preparación pulsando intenso). . El botón se ilumina en color rojo y el proceso de molienda arranca. A continuación, el café se prepara utilizando el café recién molido. El aparato pita cuando el proceso de preparación ha finalizado. Para detener el proceso, pulse y este botón se iluminará en color blanco. 41.8.1 Mantenimiento del calor El aparato mantiene el café caliente durante 35 minutos después de haberlo preparado, mientras el botón esté iluminado en rojo. A continuación, el aparato pita y finaliza el proceso. El botón se ilumina en color blanco. Si desea finalizar el proceso de mantenimiento del calor antes de tiempo, pulse el botón . Nota ► La cantidad de café preparado puede variar dependiendo de la cantidad de agua rellenada, ya que el café molido absorbe una distinta cantidad de agua en función de su cantidad y nivel de molienda. 98 Nota ► Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café antes de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera rápidamente en su lugar para evitar que rebose. ► No rellene agua caliente en el depósito de agua. ► Nunca llene el depósito de agua por encima de la marca MAX. ► Al servir el café, no incline la jarra de café más de 45 º. ► La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el funcionamiento. Nunca utilice la cafetera sin tapa. ► Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café tostados. ► No utilice granos de café caramelizados o recubiertos de glaseado de azúcar. ► El recipiente de granos de café no debe rellenarse de café en polvo. Advertencia ► No toque la salida de dispensado de café durante ni inmediatamente después del funcionamiento. Existe peligro de escaldamiento y quemaduras. ► Mientras la función de mantenimiento del calor está activada, la placa permanece caliente. ¡Peligro de quemaduras! ► Apague el aparato después de retirar el último café que queda en la jarra. No pose la jarra vacía sobre la placa de calentamiento del calor. 41.8.2 Temporizador Realice los preparativos y ajuste la intensidad del aroma. Para la preparación a partir de granos de café, ajuste el nivel de molienda a su gusto. Para preparar café en polvo, pulsando seleccione el ajuste correspondiente y el botón se iluminará en rojo. , hasta que parpadee la hora. A La hora debe estar ajustada. Pulse luego continuación, ajuste la hora de inicio deseada para la preparación o molienda y preparación del café. Ajuste la hora mediante y confirme pulsando continuación, ajuste los minutos mediante ilumina en rojo y el temporizador está activado. Si ya ha ajustado el temporizador, pulse una vez ajustado. Confirmar pulsando . y confirme pulsando .A . se y se mostrará el temporizador se ilumina en rojo y el temporizador está activado. Si desea detener el temporizador, pulse ilumine en blanco. de forma que el botón se 99 41.8.1 El aparato indica el error Lo. Cantidad de agua insuficiente para el número de tazas ajustado en el depósito de agua. Después del 5º pitido, el equipo conmuta al modo de conservación de temperatura, y no continúa hirviendo el agua de forma automática aunque se llene el depósito correspondiente. Por consiguiente, es posible que el café resulte demasiado fuerte para su gusto. En este caso: Rellene agua en el depósito de agua hasta la marca MAX. Ajuste el aparato para preparar café molido y para el número de tazas que aún no se han preparado. A continuación, inicie el proceso de preparación. 42Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 42.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato (sobre todo el mecanismo de molienda) ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Elimine la cal del aparato periódicamente para garantizar un funcionamiento óptimo y evitar errores de funcionamiento. ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► La salida de dispensado de café, la puerta del filtro con portafiltro y tapa, el filtro permanente o de papel y la jarra de café se calientan mucho durante la preparación del café y permanecen calientes un rato después. La placa de mantenimiento del calor se calienta y puede permanecer caliente después del uso debido al calor residual. ► Las cuchillas del mecanismo de molienda están afiladas, por lo que no debe tocarlas. Tome las medidas de seguridad necesarias durante el desmontaje y ensamblaje del selector giratorio del mecanismo de molienda, así como de este mismo, y durante la realización de tareas de limpieza en aquel. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos duros. 42.2 Limpieza  Tire el filtro de papel con los posos de café.  La jarra, el depósito de agua, el filtro permanente, el portafiltro con tapa y la tapa del recipiente de granos de café pueden lavarse bajo el grifo de agua corriente. Pulse varias veces el dispositivo antigoteo en el portafiltro.  Limpie la carcasa y la placa de mantenimiento del calor, así como el selector giratorio del mecanismo de molienda utilizando un paño humedecido. 100  Para limpiar el mecanismo de molienda, retírelo y límpielo con la brocha de limpieza. También puede eliminar los restos de café molido con un aspirador.  Seque a fondo todos los componentes antes de volver a ensamblarlos. Advertencia ► Nunca limpie la cafetera mientras está caliente. ► Nunca sumerja la máquina (excepto filtros, recipiente de molienda y preparación/tapa y la jarra cafetera) en agua ni la coloque bajo el agua corriente. ► Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua ni líquidos. 42.3 Eliminación de cal Dependiendo de la dureza del agua, es necesario eliminar la cal del aparato todos los meses. Nota ► Si fuera necesario, elimine la cal también del filtro permanente. Rellene un cuarto del depósito de agua con un poco de vinagre y tres cuartos de agua. Conecte el enchufe de alimentación y utilice el ajuste para preparar café molido para 10 tazas. Espere hasta que hierva toda la mezcla al completo y viértala en el fregadero. Repita el proceso hasta que no queden restos de cal. A continuación, vierta 10 tazas de agua en el aparato 1 o 2 veces y lleve el agua a ebullición y repita el proceso, si fuera preciso, hasta que deje de notar olor a vinagre. Tire el agua. Nota ► Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del aparato. ► El aparato que no funcionen correctamente por no haber llevado a cabo el proceso de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía. 43Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 43.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 101 43.2 Problemas, causas y remedios Problema Posible causa Posible solución El café tarda mucho en prepararse (más de 10 minutos) o no está suficientemente caliente. Hay acumulación de cal en el aparato Posos de café en la jarra cafetera. Debe limpiar el aparato. El filtro de papel es demasiado pequeño. Se ha utilizado demasiado café molido. Limpie el aparato (en particular, la válvula antigoteo). Utilice el filtro de papel tamaño 1x4. Utilice menos cantidad de café molido. En el filtro se ha atascado café y los posos de café han rebosado. Durante el proceso de preparación del café, la jarra no se colocó durante suficiente tiempo sobre la placa de calentamiento del calor, por lo que el filtro no pudo vaciarse. Se ha utilizado demasiado café molido. Desconecte el enchufe de alimentación de su toma. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento del calor de forma que el filtro se vacíe. A continuación, limpie el aparato. Utilice menos cantidad de café molido. La protección antigoteo no funciona. La válvula de protección antigoteo contiene restos de café. Limpie la válvula (bajo el portafiltros) y presione la protección antigoteo un par de veces con cuidado. Sale agua de la parte inferior del aparato. El aparato está defectuoso. Desconecte el enchufe de alimentación de su toma. No utilice más el aparato. Diríjase al servicio técnico. El aparato indica el error E3. El selector giratorio no está correctamente colocado. El mecanismo de molienda está bloqueado. Colocar el selector giratorio correctamente. Limpiar el mecanismo de molienda. El aparato indica el error Lo. Cantidad de agua insuficiente para el número de tazas ajustado en el depósito de agua. Ver el Capítulo „El aparato indica el error Lo.“ Elimine la cal periódicamente, véase capítulo Eliminación de cal Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 102 44Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 45 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 46 Datos técnicos Aparato Cafetera eléctrica con molinillo Denominación Grande Aroma 100 Nº de art. 1856 Conexión 220-240V~, 50-60Hz Potencia 1000W Medidas 19,5 x 44 x 30 cm Capacidad ca. 1,4 L Peso neto 4 kg 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Caso 1856 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para