Wacker Neuson CRT60-66K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5200005843
03 0917
5200005843
Manual de Operación
Alisadoras Dobles
CRT 60–66K
ES
Aviso de copyright
© Copyright 2017 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
CRT 60-66K Prefacio
wc_tx001695es_FM10.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Máquinas para las que rige este manual:
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Máquina Número de referencia
CRT 60–66K 0620921, 0620922
Número de serie:
wc_gr010094
Prefacio CRT 60-66K
4 wc_tx001695es_FM10.fm
Documentación
de la máquina
De ahora en adelante, en esta documentación, Wacker Neuson Production
Americas LLC
se denominará Wacker Neuson.
Conserve una copia del Manual de Operación con esta máquina en to
do
momento.
Use e
l Manual de Repuestos específico que viene con la máquina para solicita
r
repuestos.
Si le f
alta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson para
solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com
.
En
todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de
servicio,
tenga a
mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie
de
la máquina.
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda
y acate
todas las instruccio
nes descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificacio
nes
técnicas, in
cluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las paut
as de
segu
ridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricada
s
hast
a el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el de
recho de
cambiar cualquie
r porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este man
ual se refieren
a
componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del
vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes referentes a supresores de chispas
NOTICE: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos
públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas
en motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un
supresor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental
de chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están
calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este
propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
CRT 60-66K Prefacio
wc_tx001695es_FM10.fm 5
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados
o
p
roporcionados por Wa
cker Neuson.
La
s modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro
de
servicio auto
rizado de Wacker Neuson, en conformidad con instruccio
nes
e
scritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en
la
zona d
e trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
Prefacio CRT 60-66K
6 wc_tx001695es_FM10.fm
Notas
Traducción de la declaración de conformidad original
2014-CE-CRT60-66K_es_FM10.fm
Declaración de conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
CRT 60-66K
Alisadora de hormigón
Emparejar y acabar concreto semicurado
0620922
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12649
Mandatario para la documentación técnica
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 05.09.2014
Scott V. Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Keith Herr
Managing Director
For Wacker Neuson
Indice
CRT 60-66K
wc_bo5200005843_03TOC
9
Prefacio 3
Declaración de conformidad de la CE 7
1 Información sobre la seguridad 13
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 13
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 14
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 15
1.4 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina ....................... 16
1.5 Seguridad para el operador en la operación del motor ...................... 17
1.6 Seguridad de servicio ......................................................................... 18
1.7 Seguridad referente al líquido hidráulico ............................................ 19
2 Calcomanias 20
2.1 Ubicación de las calcomanías ........................................................ 20
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 22
3 Levaje y el transporte 29
3.1 Elevar la máquina ............................................................................... 29
3.2 Transporte de la máquina .................................................................. 32
4 Operación 34
4.1 Preparación de la máquina para su primer uso ................................. 34
4.2 Período de rodaje ............................................................................... 34
4.3 Combustible recomendado ................................................................ 35
4.4 Lugar de trabajo del operario ............................................................. 35
4.5 Ubicaciones de los controles y componentes .................................... 36
4.6 Descripciones de los controles y componentes ................................. 37
4.7 Recarga de combustible en la máquina ............................................. 40
4.8 Antes de arrancar ............................................................................... 41
4.9 Arranque del motor ............................................................................. 42
4.10 Detención del motor ........................................................................... 43
4.11 Pautas para la operación ................................................................... 44
4.12 Dirección ............................................................................................ 45
4.13 Cambio del modo de dirección ........................................................... 46
4.14 Indicadores del controlador de dirección ............................................ 47
4.15 Cómo ajustar la inclinación ................................................................ 48
Indice
CRT 60-66K
10
4.16 Funcionamiento del control de crucero ...............................................49
4.17 Uso de las Luces de Trabajo ...............................................................50
4.18 Procedimiento de parada de emergencia ...........................................51
4.19 Uso del Juego de Ruedas ...................................................................52
4.20 Uso del sistema de atomización de retardante ...................................54
5 Mantenimiento 55
5.1 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................55
5.2 Ajuste de los brazos de las paletas para una operación suave ..........57
5.3 Montaje de bandejas flotantes ............................................................59
5.4 Instalación o cambio de las paletas ....................................................60
5.5 Arranque auxiliar de la máquina ..........................................................62
5.6 Mantenimiento del filtro de aire ...........................................................64
5.7 Revisión del aceite del motor ..............................................................66
5.8 Cambio del aceite y filtro del motor .....................................................67
5.9 Requisitos de aceite hidráulico ............................................................70
5.10 Limpieza del sistema hidráulico ..........................................................71
5.11 Mantenimiento del Fluido Hidráulico ...................................................72
5.12 Sustitución del Filtro para el Fluido Hidráulico ....................................75
5.13 Mantenimiento del filtro de combustible ..............................................77
5.14 Mantenimiento del separador de combustible/agua ............................79
5.15 Limpieza de la máquina ......................................................................81
5.16 Almacenamiento de período largo ......................................................82
5.17 Eliminación/retiro del servicio la máquina ...........................................83
5.18 Eliminación de baterías .......................................................................84
6 Localización de problemas 85
6.1 Localización de problemas la máquina ...............................................85
6.2 Localización de problemas del sistema hidráulico ..............................87
6.3 Puertos de prueba de presión del sistema hidráulico .........................89
6.4 Distribuidor hidráulico ..........................................................................90
6.5 Códigos de fallas del controlador de dirección ....................................91
7 Datos Técnicos 93
7.1 Motor ..................................................................................................93
7.2 Alisadora .............................................................................................94
7.3 Medidas Acústicas y Vibratorias .........................................................95
7.4 Caja de fusibles ...................................................................................96
Indice
CRT 60-66K
wc_bo5200005843_03TOC
11
8 Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 99
8.1 Esquema eléctrico ............................................................................ 100
8.2 Esquema eléctrico - Piezas .............................................................. 101
8.3 Esquema eléctrico—A ...................................................................... 102
8.4 Esquema eléctrico - Piezas—A ........................................................ 103
8.5 Esquema eléctrico—B ...................................................................... 104
8.6 Esquema eléctrico - Piezas—B ........................................................ 105
8.7 Esquema eléctrico—C ...................................................................... 106
8.8 Esquema eléctrico - Piezas—C ........................................................ 107
8.9 Esquema Hidráulico—1 .................................................................... 108
8.10 Esquema Hidráulico—Piezas—1 ..................................................... 109
8.11 Esquema Hidráulico—2 .................................................................... 110
8.12 Esquema Hidráulico—Piezas—2 ..................................................... 111
9 Esquemas - Rev. 107 and above 113
9.1 Esquema eléctrico ............................................................................ 114
9.2 Esquema eléctrico - Piezas .............................................................. 115
9.3 Esquema eléctrico—A ...................................................................... 116
9.4 Esquema eléctrico - Piezas—A ........................................................ 117
9.5 Esquema eléctrico—B ...................................................................... 118
9.6 Esquema eléctrico - Piezas—B ........................................................ 119
9.7 Esquema eléctrico—C ...................................................................... 120
9.8 Esquema eléctrico - Piezas—C ........................................................ 121
9.9 Esquema Hidráulico—1 .................................................................... 122
9.10 Esquema Hidráulico—Piezas—1 ..................................................... 123
9.11 Esquema Hidráulico—2 .................................................................... 124
9.12 Esquema Hidráulico—Piezas—2 ..................................................... 125
Indice
CRT 60-66K
12
wc_si000551es_FM10.fm
13
CRT 60-66K Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todo
s los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los me
nsajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000551es_FM10.fm
14
Información sobre la seguridad CRT 60-66K
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una alisadora de operario a bordo para acabado de concreto. La
alisadora de operario a bordo Wacker Neuson consta de un chasis sobre el cual va
un motor a gasolina o diesel, un tanque de combustible, uno de agua, dos cajas de
engranajes unidas por un eje motor, y una plataforma para el operario con
controles y un asiento. Hay un conjunto de paletas metálicas conectado a cada
caja de engranajes. Las paletas van resguardadas por un aro de protección. El
motor gira las paletas mediante cajas de engranajes y un mecanismo de
embrague. Las paletas giratorias pasan por la superficie del hormigón en curación,
creando un acabado parejo. El operario, que se sienta en su plataforma
correspondiente, utiliza los controles y el pedal de aceleración para controlar la
velocidad y dirección de la máquina.
Esta máquina está hecha para enlucir y acabar concreto en curación.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en el
lugar de trabajo. Los daños en la máquina causados por el uso indebido no están
cubiertos bajo la garantía.
Los siguientes son ejemplos de uso indebido:
usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
usar la máquina para acabar materiales incorrectos, como lechada, selladores
o acabados de epoxi
operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
quemaduras químicas por el curado del hormigón
riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
combustible y sus vapores, derrame de combustible por una técnica incorrecta
de elevación
lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
riesgos de cortes con aspas afiladas o desgastadas
wc_si000551es_FM10.fm
15
CRT 60-66K Información sobre la seguridad
Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y comprender
cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual antes de
operar la máquina.
1.3 Seguridad en la operación
Cualificaciones del operario
Solo el personal cualificado tiene permitido encender, operar y apagar la máquina.
También debe cumplir con las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucciones sobre cómo utilizar la máquina de manera correcta
estar familiarizado con los dispositivos de seguridad necesarios
No deben acceder a la máquina ni operarla:
niños
personas discapacitadas a causa de alcohol o drogas
Equipo de protección personal (EPP)
Utilice el siguiente equipo de protección personal (EPP) cuando opere esta
máquina:
Ropa de trabajo ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con cubiertas laterales
Protección auditiva
Calzado con punteras de seguridad
Seguridad en la operación
Para aumentar la seguridad en la operación mientras la máquina está en
funcionamiento:
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor se encuentre encendido ni
inmediatamente después de que se haya detenido. Estas áreas alcanzan altas
temperaturas y pueden provocar quemaduras.
No utilice accesorios ni dispositivos complementarios que no estén
recomendados por Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario
podría lesionarse.
No la deje funcionando sin atender.
No utilice el teléfono celular ni envíe mensajes de texto mientras opere esta
máquina.
ADVERTENCIA
Las máquinas operadas de manera inadecuada o por parte de personal no
capacitado pueden ser peligrosas.
Lea las instrucciones de operación que se encuentran tanto en el Manual de
operación como en el manual de operación del motor.
Familiarícese con la posición y el correcto uso de todos los controles.
Los operarios sin experiencia deberán recibir instrucciones por parte de una
persona familiarizada con la máquina, antes de que se les permita operarla.
wc_si000551es_FM10.fm
16
Información sobre la seguridad CRT 60-66K
Siempre haga lo siguiente:
Use la máquina con todos los dispositivos de seguridad y de protección
instalados y en funcionamiento.
Esté consciente de las piezas móviles y mantenga las manos, los pies y las
prendas sueltas alejadas de las piezas móviles de la máquina.
Precaución con el polvo
El polvo creado por las actividades de construcción puede causar silicosis o daños
a las vías respiratorias. Para reducir el riesgo por exposición:
Trabaje en un área bien ventilada
Use un sistema de control de polvo
Use un respirador antipolvo/antipartículas aprobado
Almacenamiento de la máquina
Almacene la máquina de manera adecuada cuando no la utilice. La máquina
deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los
niños.
Cierre la válvula de combustible cuando la máquina no esté siendo utilizada.
\\
1.4 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina
Al levantar la máquina:
Cerciórese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos, horquillas,
grúas, montacargas y cualquier otro tipo de dispositivo de elevación utilizado
estén bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o
sostener la máquina de manera segura. En el capítulo Datos técnicos
encontrará el peso de la máquina.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar la máquina.
Sólo utilice los puntos de izaje y amarre descritos en el Manual de operación.
Cerciórese de que el vehículo de transporte tenga suficiente capacidad de
carga para trasladar de manera segura la máquina.
Para reducir la posibilidad de lesiones:
No se pare debajo de la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.
No se suba en la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.
wc_si000551es_FM10.fm
17
CRT 60-66K Información sobre la seguridad
1.5 Seguridad para el operador en la operación del motor
Seguridad en la operación
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes
de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas
presentes o si las líneas de combustible están sueltas.
Mientras el motor funcione:
No fume mientras opera la máquina.
No opere el motor cerca de chispas ni llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido, ni
inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o esté suelta.
No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con un paño antes de
ponerla en marcha.
Seguridad en el suministro de combustible
Al suministrar combustible al motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga.
Utilice herramientas adecuadas para recargar combustible (por ejemplo, una
manguera o embudo para combustible).
Al suministrar combustible al motor:
No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventila-
dores de extracción o mangueras.
wc_si000551es_FM10.fm
18
Información sobre la seguridad CRT 60-66K
Radiador seguridad
NO retire la tapa del radiador cuando el motor esté en marcha o caliente. El líquido
del radiador está caliente y bajo presión, ¡puede causar quemaduras graves!
1.6 Seguridad de servicio
Las máquinas con mantenimiento deficiente pueden presentar un riesgo para la
seguridad. A fin de que la máquina funcione en forma segura y adecuada durante
un largo período, es necesario realizar un mantenimiento periódico y reparaciones
ocasionales.
Equipo de protección personal (EPP)
Utilice el siguiente equipo de protección personal (EPP) cuando realice
reparaciones o mantenimiento de la máquina:
Ropa de trabajo ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con cubiertas laterales
Protección auditiva
Calzado con punteras de seguridad
Además, antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Recójase el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluso los anillos).
Requisitos
Detenga la máquina y saque la llave de la misma antes de realizar
mantenimiento o reparaciones.
Desconecte la batería antes de ajustar o realizar el mantenimiento del equipo
eléctrico.
Seguridad para el mantenimiento
No use gasolina ni otro tipo de combustibles o solventes inflamables para
limpiar piezas, especialmente en las áreas confinadas. Los gases de
combustibles y disolventes pueden provocar explosiones.
Manipule las paletas con cuidado. Las paletas pueden adquirir bordes filosos
que pueden provocar cortes graves.
Mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos como hojas, papel,
cartones, etc. Un silenciador caliente podría encender los desechos e iniciar un
incendio.
Cambio de piezas
Cuando se requieran piezas de repuesto para la máquina, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los
tipos de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y
material.
Mantenga la máquina limpia y las calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas
las etiquetas que falten y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
wc_si000551es_FM10.fm
19
CRT 60-66K Información sobre la seguridad
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre peligros
y riesgos.
1.7 Seguridad referente al líquido hidráulico
Instrucciones de seguridad
Inspeccione cuidadosamente el sistema hidráulico antes de hacer funcionar la
máquina.
No toque el líquido hidráulico ni los componentes hidráulicos mientras la
máquina se encuentre en funcionamiento. Espere hasta que la máquina esté
fría.
Antes de desconectar mangueras o conectores hidráulicos, asegúrese de que
se haya purgado toda la presión del circuito. Coloque todos los controles en
neutral, apague el motor y deje que los líquidos se enfríen antes de aflojar los
accesorios hidráulicos o colocar indicadores de prueba.
El líquido hidráulico que escapa bajo alta presión puede penetrar la piel,
provocar quemaduras, ceguera u otras heridas o infecciones graves.
Comuníquese con un médico de inmediato para recibir tratamiento si su piel ha
sido penetrada por el líquido hidráulico, incluso si la herida parece leve.
A menudo, las pérdidas de líquidos a través de orificios pequeños son
prácticamente invisibles. No utilice las manos sin protección para verificar si
hay pérdidas. Verifique si hay pérdidas con un trozo de cartón o madera.
El líquido hidráulico es extremadamente inflamable. Detenga el motor
inmediatamente si detecta una fuga hidráulica.
Después de realizar el mantenimiento a la parte hidráulica, asegúrese de que
se hayan reconectado todos los componentes a los conectores
correspondientes. En caso contrario, la máquina podría dañarse o la persona
sobre o cerca de la máquina podría resultar lesionada.
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones graves. El líquido hidráulico está bajo alta presión y se
calienta mucho durante el funcionamiento.
Para evitar lesiones, siga las instrucciones de seguridad a continuación.
wc_si000552es_FM10.fm
20
Calcomanias CRT 60–66K
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr008123
Z
L
E
A
J
H
G
M
wc_si000552es_FM10.fm
21
CRT 60–66K Calcomanias
wc_gr008124
O
O
Y
N
B
Y
Q
Q
P
F
C
S
T
U
O
Q
V
S
Q
W
X
Z
O
Y
Y
Y
R
DD
EEFF
wc_si000552es_FM10.fm
22
Calcomanias CRT 60–66K
2.2 Significado de las calcomanías
A
AVISO
Punto de elevación
B
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando
está caliente!
C
Tortuga = Velocidad ralenti/lenta del motor
Conejo = Velocidad plena/rápida del motor
D
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de
lesionarse o lesionar a otros.
E
ADVERTENCIA
Siempre utilice protección auditiva y para los
ojos cuando opere esta máquina.
178709178709
178711178711
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNUNG
WARNUNG
WARNING
WARNING
110164
110164
READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S
MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE.
FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF
INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.
VOR INBETRIEBNAHME DIESES VOR INBETRIEBNAHME DIESES
BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN UND VERSTEHEN. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN UND VERSTEHEN.
NICHTBEFOLGUNG RISIKO ZU EIGENER NICHTBEFOLGUNG RISIKO ZU EIGENER
VERLETZUNG ODER ANDERER PERSONEN.VERLETZUNG ODER ANDERER PERSONEN.
150349150349
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACION PROVISTO CON EL LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACION PROVISTO CON EL
EQUIPO ANTES DE QUE OPERE ESTE EQUIPO. DE NO HACERSE EQUIPO ANTES DE QUE OPERE ESTE EQUIPO. DE NO HACERSE
ASI, PODRIA AUMENTAR EL RIESGO DE LOS DANOS ASI, PODRIA AUMENTAR EL RIESGO DE LOS DANOS
PERSONALES Y A OTRAS PERSONAS.PERSONALES Y A OTRAS PERSONAS.
LIRE ET COMPRENDRE LA NOTICE FOURNIE AVEC LA LIRE ET COMPRENDRE LA NOTICE FOURNIE AVEC LA
MACHINE AVANT DE LA METTRE EN SERVICE. A DEFAUT, VOUS MACHINE AVANT DE LA METTRE EN SERVICE. A DEFAUT, VOUS
AUGMENTERIEZ LE RISQUE DE VOUS EXPOSER ET LES AUTRES AUGMENTERIEZ LE RISQUE DE VOUS EXPOSER ET LES AUTRES
A DES BLESSURES.A DES BLESSURES.
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNUNGWARNUNG
......
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
178714178714
WARNUNG
WARNUNG
118085
118085
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
178745
178745
wc_si000552es_FM10.fm
23
CRT 60–66K Calcomanias
F
Posiciones del interruptor de llave:
Precalentamiento de tapones encendedores
APAGADO
ENCENDIDO
Arranque
G
Etiqueta derecha de la palanca direccional
Atomizador de agua
Regulador de inclinación: arriba / abajo
H
Control de dirección. Consulte la sección
Dirección.
J
Procedimientos de arranque / detención
Para arrancar:
Coloque el interruptor de llave en la posición
“start” (arranque).
Suelte la llave luego del arranque
Para detener el motor:
Permita que el motor esté en ralenti durante 5
minutos
Coloque el interruptor de llave en la posición
“off” (apagado).
L
Luces indicadoras
Alerta de temperatura del aceite hidráulico
Alerta de restricción del filtro hidráulico
Indicador de tapones encendedores
Indicador de presión del aceite
Alta temperatura del refrigerante
Indicador de carga del alternador
193605
193605
158722158722
STOPSTOP
5 min5 min
193608193608
2211
5 min5 min
2211
wc_si000552es_FM10.fm
24
Calcomanias CRT 60–66K
M
Etiqueta izquierda de la palanca direccional
Regulador de inclinación: arriba / abajo
Modo de dirección y luz indicadora
N
Llenado del tanque de agua. Sólo utilice agua
limpia o agentes retardantes a base de agua.
O
ADVERTENCIA
Riesgo de corte. ¡Siempre coloque el
protector de las paletas!
P
Desagote líquido hidráulico
Q
Punto de retención
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNUNGWARNUNG
WARNINGWARNING
111453111453
178740178740
113726 113726
wc_si000552es_FM10.fm
25
CRT 60–66K Calcomanias
R
El Manual de Operación debe guardarse en
la máquina. Podrá solicitar un Manual de
Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
S
Receptáculos para elevadores de horquilla.
T
Solamente combustible de bajo contenido de
azufre o combustible de ultrabajo contenido
de azufre.
U
PELIGRO
Riesgo de asfixia
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en un
área cerrada, a menos que se cuente con la
ventilación adecuada, mediante artículos
como ventiladores de extracción o
mangueras de escape.
Lea el manual de operación. No debe haber
chispas, llamas ni objetos calientes cerca
de la máquina. Detenga el motor antes de
suministrar combustible.
OPERATOR'S MANUAL MUST BE
OPERATOR'S MANUAL MUST BE
STORED ON MACHINE.
STORED ON MACHINE.
REPLACEMENT OPERATOR'S
REPLACEMENT OPERATOR'S
MANUAL CAN BE ORDERED
MANUAL CAN BE ORDERED
THROUGH YOUR LOCAL WACKER
THROUGH YOUR LOCAL WACKER
DISTRIBUTOR.
DISTRIBUTOR.
150350
150350
...
..
..
LA NOTICE DOIT
LA NOTICE DOIT
ETRE MUNIE SUR LA MACHINE.
ETRE MUNIE SUR LA MACHINE.
CONTACTER LE DISTRIBUTEUR
CONTACTER LE DISTRIBUTEUR
WACKER LE PLUS PROCHE
WACKER LE PLUS PROCHE
POUR COMMANDER UN
POUR COMMANDER UN
EXEMPLAIRE SUPPLEMENTAIRE.
EXEMPLAIRE SUPPLEMENTAIRE.
EL MANUAL DE OPERACION DEBE
EL MANUAL DE OPERACION DEBE
SER RETENIDO EN LA MAQUINA.
SER RETENIDO EN LA MAQUINA.
CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR
CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR
WACKER MAS CERCANO PARA
WACKER MAS CERCANO PARA
PEDIR UN EJEMPLAR
PEDIR UN EJEMPLAR
ADICIONAL.
ADICIONAL.
www.wackerneuson.comwww.wackerneuson.com
180562180562
151108151108
ULSD-S15
ULSD-S15
LSD-S500
LSD-S500
180563
180563
STOPSTOP
0178751
wc_si000552es_FM10.fm
26
Calcomanias CRT 60–66K
V
Tubo de llenado para líquido hidráulico
W
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
Y
ADVERTENCIA
Superficie caliente
Z
ADVERTENCIA
Riesgo de compresión. Maquinaria giratoria.
AA
Interruptor de emergencia
111760111760
117039117039
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
WARNUNGWARNUNG
178713178713
178717178717
154657154657
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNUNGWARNUNG
WARNINGWARNING
wc_si000552es_FM10.fm
27
CRT 60–66K Calcomanias
BB
Disposición de la caja de fusibles y de relais
CC
No es peldaño
DD
ADVERTENCIA
No acerque chispas ni llamas abiertas a la
batería.
Use protección para los ojos.
Mantenga alejado del alcance los niños.
El ácido de la batería es venenoso y
corrosivo.
Lea el Manual de Operación.
Riesgo de explosión.
Elimine las baterías agotadas según las
reglamentaciones ambientales locales. La
batería contiene mercurio (Hg), cadmio (Cd) o
plomo (Pb).
OPERATOROPERATOR
PRESENCEPRESENCE
THROTTLETHROTTLE
SOLENOIDSOLENOID
OIL COOLEROIL COOLER
BREAKER-THROTTLEBREAKER-THROTTLE
LIGHT CLUSTERLIGHT CLUSTER
OP. PRES. RELAYOP. PRES. RELAY
52000051775200005177
2525
2020
1515
1010
2525
RT. PITCHRT. PITCH
DOWN DOWN
RT. PITCHRT. PITCH
UP UP
FUSE & RELAY BOX LAYOUTFUSE & RELAY BOX LAYOUT
LT. PITCHLT. PITCH
DOWN DOWN
LT. PITCHLT. PITCH
UP UP
WATERWATER
PUMPPUMP
FRONT LIGHTSFRONT LIGHTS
ACC. OUTLETACC. OUTLET
WHEEL KITWHEEL KIT
REAR LIGHTSREAR LIGHTS
SPARESPARE
SPARESPARE
1515
SPARESPARE
2525
1515
1515
2525
1010
WATER PUMPWATER PUMP
PITCHPITCH
1010
CONTROL/SENS. PWRCONTROL/SENS. PWR
1010
1515
01831990183199
wc_si000552es_FM10.fm
28
Calcomanias CRT 60–66K
EE
Lea las instrucciones sobre elevación en el
Manual del Usuario.
Instale la eslinga o cadena en esta ubicación
para triangular un punto de elevación.
Instale la eslinga o cadena en esta ubicación
para una elevación vertical con dos puntos de
elevación.
FF
Información sobre control de emisiones.
Este equipo tiene un motor que cumple con
las Normas sobre emisiones de California,
según el título 13 del CCR 2423(d), y con las
Normas sobre emisiones de la EPA, según el
título 40 del CFR 1039.625.
1270 kg 1270 kg
(2800 LBS)(2800 LBS)
wc_sy5200014941wc_sy5200014941
wc_tx001696es_FM10.fm
29
CRT 60–66K Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
3.1 Elevar la máquina
Requerimientos
Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para
soportar el peso de la máquina Consulte el capítulo Datos técnicos.
Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
El motor deberá estar apagado.
Todas las cubiertas de acceso deben estar cerradas y aseguradas.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Puede resultar aplastado en caso de fallo de los disposi-
tivos de elevación.
No permanezca debajo de la máquina, ni se suba a esta, mientras la está ele-
vando o moviendo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. La máquina se puede caer si es levantada por medio de
los anillos de la guarda o cualquier otra parte del bastidor. Estos componentes no
están diseñados para soportar el peso de la máquina.
Utilice únicamente los puntos de elevación designados para izar la máquina.
wc_tx001696es_FM10.fm
30
Levaje y el transporte CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
Información básica
La máquina está equipada con dos cavidades para las horquillas de montacargas
(a) en la parte delantera y trasera, y dos puntos de elevación (b) y (c). Los puntos
de elevación son proporcionados para acomodar diferentes tipos de dispositivos
de elevación como se explica a continuación.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para elevar la
máquina.
1. Acople los dispositivos de elevación conforme a lo siguiente:
Use los puntos de elevación (c) para triangular a un punto de elevación.
Use los puntos de elevación (b) para elevar con dos puntos de elevación.
NA
Inserte las horquillas de un montacargas en las cavidades para horquilla (a).
2. Eleve la máquina una corta distancia.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012135
b
a
c
c
wc_tx001696es_FM10.fm
31
CRT 60–66K Levaje y el transporte
Continua de la página anterior.
3. Compruebe la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a posicionar
los dispositivos de elevación y eleve la máquina una corta distancia
nuevamente.
4. Continúe elevando la máquina únicamente cuando esté estable.
AVI SO: Para evitar daños en la máquina, asegúrese de que los dispositivos de
elevación no toquen ni interfieran con las palancas de control.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una máquina inestable puede causar que falle el disposi-
tivo de elevación. Puede resultar aplastado en caso de que falle el dispositivo de
elevación.
Compruebe la estabilidad antes de continuar.
wc_tx001696es_FM10.fm
32
Levaje y el transporte CRT 60–66K
3.2 Transporte de la máquina
Requisitos
El vehículo de transporte tiene una capacidad de carga suficiente para
transportar la máquina de forma segura. Véase Datos técnicos.
El vehículo de transporte tiene unos puntos de conexión que permiten una
correcta sujeción.
Cadenas y cables adecuados
Procedimiento
1. Asegúrese de que el juego de ruedas (a) quede almacenado en su posición
elevada. Consulte la sección Uso del Juego de Ruedas.
2. Conecte la máquina al vehículo de transporte utilizando los puntos de sujeción
(b).
b
b
a
wc_gr011258
wc_tx001696es_FM10.fm
33
CRT 60–66K Levaje y el transporte
Notas
wc_tx001697es_FM10.fm
34
Operación CRT 60–66K
4 Operación
4.1 Preparación de la máquina para su primer uso
1. Asegúrese de quitar de la máquina todos los materiales de empaque sueltos.
2. Revise que la máquina y sus componentes no estén dañados. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Póngase en contacto inmediatamente con su
concesionario Wacker Neuson para solicitar asistencia.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que todos los componentes sueltos y sujetadores sean contabilizados.
4. Ponga los componentes que no estén puestos.
5. Agregue fluidos como sea necesario y aplicable, como combustible y aceite de
motor.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
4.2 Período de rodaje
Descripción general
Los motores nuevos requieren un período de rodaje para garantizar una eficiencia
máxima. Durante el período de rodaje, los componentes internos del motor se
desgastan levemente y generan un sellado hermético.
El motor de esta máquina tiene un período de rodaje de 50 horas.
Utilización durante el período de rodaje
Siga las recomendaciones a continuación cuando opere la máquina durante el
período de rodaje.
Permita que el motor se caliente por completo antes de operar la máquina en
climas fríos.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de 50 horas de
funcionamiento. Consulte el tema Aceite y filtro del motor en el capítulo
“Mantenimiento”.
wc_tx001697es_FM10.fm
35
CRT 60–66K Operación
4.3 Combustible recomendado
El motor requiere combustible diesel N. 2. Usar solo combustible fresco y limpio.
Combustible que contiene agua o impurezas dañará el sistema de combustible.
Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones de
combustible completas.
4.4 Lugar de trabajo del operario
El uso seguro y eficiente de esta máquina es responsabilidad del operario. No es
posible tener el control total de la máquina a menos que el operario mantenga la
posición de trabajo en todo momento.
Al utilizar esta máquina el operario debe:
estar ubicado en su asiento correspondiente mirando hacia adelante
tener ambos pies sobre la plataforma de control
tener ambas manos en los controles
wc_tx001697es_FM10.fm
36
Operación CRT 60–66K
4.5 Ubicaciones de los controles y componentes
b
z
d
z
g
bb
h
k
h
cc
cc
a
j
l
x
n
q
u
v
m
e
aa
o
y
p
w
c
wc_gr008126
f
f
s
t
r
dd
ff
gg
ee
x
wc_tx001697es_FM10.fm
37
CRT 60–66K Operación
4.6 Descripciones de los controles y componentes
Ubicaciones y descripciones de los controles
Ref. Descripción Funcionamiento
a
Regulador de inclinación derecho Establece el ángulo de las
allanadoras
b Tanque de combustible Contiene el combustible diésel
c
Palancas direccionales Controla la dirección de
desplazamiento y la rotación de la
máquina
d
Asiento del operario con
interruptor de “presencia del
operario”
Permite que el motor funcione (en
ralentí) sin que el operador esté en
el asiento, pero sin movimiento de
las allanadoras
e
Regulador de inclinación izquierdo Establece el ángulo de las
allanadoras
f
Luz de trabajo trasera (una a cada
lado)
Ilumina el área de trabajo trasera
g
Tanque de agua Contiene el agua o el retardante a
base de agua para el sistema de
pulverización de retardante
h
Luz de trabajo delantera (una a
cada lado)
Ilumina el área de trabajo
delantera
j
Interruptor de ruedas Controla la elevación o descenso
de las ruedas; cuando se
descienden las ruedas se eleva la
máquina y las allanadoras del
suelo para que la allanadora se
puede mover a otro lugar; cuando
se elevan las ruedas permite que
la máquina y las allanadoras
funcionen
k
Pedal (control de la velocidad de
la paleta)
Controla la velocidad de giro de
las allanadoras
l
Interruptor de control de velocidad
crucero
Una vez que se establece la
velocidad de las allanadoras, se
activa el Cruise Control (control de
velocidad programable) para
mantener la velocidad de las
allanadoras sin poner el pie del
operador en el pedal
m
Interruptor de luz de trabajo
delantera
Enciende y apaga las luces de
trabajo delanteras y laterales
n
Interruptor de luz de trabajo
trasera
Enciende y apaga las luces de
trabajo traseras
o
Interruptor de llave del motor Interruptor de cuatro posiciones
para arrancar el motor: PREHEAT
(precalentamiento), START
(arranque), ON (encendido) y OFF
(apagado).
wc_tx001697es_FM10.fm
38
Operación CRT 60–66K
p
Horómetro Este instrumento mide el uso de la
máquina.
q
Interruptor de atomizador de agua Opera el sistema de pulverización
de retardante
r
Indicador de presión del aceite Indica baja presión de aceite;
revise el nivel de aceite
s
Indicador de carga del alternador Indica bajo voltaje; revise el
sistema de carga del alternador
t
Indicador de alta temperatura del
refrigerante
Indica alta temperatura del
refrigerante; revise el nivel de
refrigerante
u
Interruptor de modo de dirección Selecciona el modo de dirección;
de High Resolution (alta
resolución) o High Rate (alta
relación)
v
Diodo: indicador de modo de
dirección
Cuando se ilumina, indica el modo
de dirección es High Resolution
(alta resolución)
w
Soporte manual Una caja que contiene el Manual
del operador
x
Interruptor de parada de
emergencia
Cuando se activa, apaga el motor
y todas las funciones
y
Control de velocidad del motor Selecciona la velocidad del motor,
lento o veloz
z
Luz de trabajo lateral (una a cada
lado)
Ilumina el área de trabajo lateral
aa Tomacorriente de 12 voltios Tomacorriente auxiliar
bb
Soporte para bebidas Un lugar designado para colocar
una bebida
cc
Toberas del atomizador de agua Cuando se activa el interruptor de
pulverización de agua, el agua/
retardante es pulverizado a través
de las boquillas pulverizadoras de
agua
dd
Indicador de tapones
encendedores
Indica que se ha activado una
bujía incandescente; no arranque
el motor hasta que se apague la
luz
ee
Válvula de combustible La posición normal es ABIERTO,
cierre la válvula de combustible en
un apagado de emergencia
ff
Indicador de restricción del filtro
hidráulico
Indica un filtro de aceite hidráulico
tapado
gg
Indicador de temperatura del
aceite hidráulico
Indica que el aceite hidráulico ha
excedido el rango de operación
segura
Ref. Descripción Funcionamiento
wc_tx001697es_FM10.fm
39
CRT 60–66K Operación
Sistema de presencia del operario
La alisadora de operario a bordo posee un asiento con un sistema integrado de
“presencia del operario”, el cual funciona en conjunto con un solenoide del
acelerador del motor. Este sistema permite que el motor permanezca en
funcionamiento (ralenti) sin operario en el asiento, pero no permitirá el movimiento
de las paletas.
Para aprender a operar la alisadora
Para que el nuevo operario se familiarice con la alisadora de operario a bordo, se
deben llevar a cabo los siguientes pasos:
Con el operario en el asiento, muéstrele las funciones de las palancas
direccionales (c) y cómo arrancar la máquina.
Haga que el operario practique la dirección de la alisadora. Una losa de
hormigón duro ligeramente humedecido con agua es la superficie ideal sobre la
cual practicar.
Incline las paletas hacia arriba aproximadamente 6,35 mm (¼ pulg.) en el borde
delantero. Comience haciendo que la máquina gravite sobre un punto, y luego
practique moviéndola en línea recta y haciéndola girar en 180°.
wc_tx001697es_FM10.fm
40
Operación CRT 60–66K
4.7 Recarga de combustible en la máquina
Requisitos
Máquina apagada
Motor frío
Máquina/tanque de combustible nivelado en el piso
Suministro de combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para recargar combustible
en la máquina.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Llene el tanque de combustible hasta que el indicador del nivel marque que el
tanque está lleno.
3. Vuelva a instalar la tapa de combustible.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede provocar quemaduras graves.
Mantenga todas las fuentes inflamables lejos de la máquina cuando recargue
combustible.
Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede
encender el combustible o sus vapores.
Recargue combustible sólo cuando la máquina esté al aire libre.
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud. Cuando se calienta, el combustible se
expande. El combustible que se expande en un tanque rebosado puede provocar
derrames y fugas.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx001697es_FM10.fm
41
CRT 60–66K Operación
4.8 Antes de arrancar
Requisito
El operario debe estar familiarizado con la ubicación y la función de todos los
controles.
Lista de comprobación
Verifique los siguientes artículos antes de arrancar la alisadora:
nivel de combustible: agregue combustible según sea necesario
nivel de aceite en el motor: agregue aceite según sea necesario
filtro de aire: el elemento está limpio y sin daños
brazos y paletas de la alisadora: funcionales y sin daños
cableado y conexiones eléctricas: verifique cada 50 horas
wc_tx001697es_FM10.fm
42
Operación CRT 60–66K
4.9 Arranque del motor
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento indicado a continuación para encender el motor.
1. Siéntese en el asiento del conductor.
2. Seleccione la velocidad LENTA del motor pulsando el símbolo de la "tortuga"
situado en el interruptor de velocidad del motor (a).
3. Si el motor está frío, coloque la llave (b) en la posición de PREHEAT (bujía de
calentamiento) durante 5–10 segundos o hasta que el piloto indicador de la
bujía de calentamiento (c) se apague.
4. Coloque la llave (a) en la posición de START. Cuando se encienda el motor,
suelte la llave.
AVISO: No intente arrancar el motor durante más de 10 segundos. Deje que
transcurran al menos 30 segundos entre los intentos de arrancar el motor.
Nota: El controlador permitirá la rotación de las allanadoras y la operación de la
dirección, únicamente cuando el aceite hidráulico esté a una temperatura
operativa.
5. Pise el pedal para enganchar las allanadoras. Si las allanadoras no giran, el
aceite hidráulico no está a una temperatura operativa. Permita que el aceite
hidráulico se caliente, y luego intente de nuevo la operación.
6. Seleccione la velocidad RÁPIDA del motor pulsando el símbolo del "conejo"
situado en el interruptor de velocidad del motor.
Nota: Es posible que se ilumine el indicador de restricción del filtro hidráulico si la
máquina está fría y/o si el fluido hidráulico está frío. Lo normal es que el indicador
se apague a medida que se caliente la máquina. Si el indicador permanece
iluminado, consulte la sección “Solución de Problemas.”
Nota: Si se ilumina el indicador de temperatura del aceite hidráulico, consulte la
sección “Solución de Problemas.”
AVISO: Si continúa utilizando la máquina mientras permanece iluminado el
indicador de temperatura del aceite hidráulico, pueden producirse daños
importantes en el sistema de accionamiento de la máquina. Detenga
inmediatamente la máquina e investigue la causa.
wc_gr009770
b
a
c
wc_tx001697es_FM10.fm
43
CRT 60–66K Operación
4.10 Detención del motor
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para detener la
allanadora.
1. Seleccione la velocidad del motor lenta al ralentí (“tortuga”).
2. Vuelva a colocar las palancas de mando en su posición neutra.
3. Suelte el pedal.
4. Deje que el motor funcione al ralentí durante al menos 5 minutos.
5. Coloque la llave de contacto en la posición “O” (apagada).
AVI SO: Si detiene el motor antes de completar el periodo de refrigeración al ralentí
puede producirse un sobrecalentamiento y daños en el turbocompresor.
wc_tx001697es_FM10.fm
44
Operación CRT 60–66K
4.11 Pautas para la operación
Pautas para la operación
Siga las pautas que se encuentran a continuación para utilizar su alisadora de
operario a bordo en su máxima capacidad.
Mueva la máquina en la dirección en que mira el operario. Esto permitirá
abarcar el área más amplia posible y, al mismo tiempo, le dará al operario una
excelente panorámica de la superficie de la losa sobre la cual deberá pasar la
alisadora.
Cuando la máquina llegue al final de la losa, doble en 180° y repita la línea recta
de la dirección hacia el otro extremo de la losa.
Una alternativa es mover la máquina lateralmente (hacia un lado) y luego
trasladarse hacia atrás hasta el otro extremo de la losa.
AVISO
Sólo los operarios expertos en acabado de hormigón deben operar la alisadora.
No aplique demasiada presión sobre las palancas direccionales. Una presión
excesiva no mejora el tiempo de respuesta de la máquina y puede dañar los
controles de dirección.
Si intenta usar la alisadora demasiado prematuramente en el estado de curado
del hormigón, es posible que se obtenga un acabado no deseado.
wc_tx001697es_FM10.fm
45
CRT 60–66K Operación
4.12 Dirección
Descripción general
Las palancas direccionales (c) controlan la dirección del desplazamiento y la
rotación de la máquina.
Movimientos manuales
Consulte la ilustración para ver los movimientos manuales necesarios para mover
la alisadora en la dirección que desee.
1 — hacia adelante
2 — hacia atrás
3 — girar en sentido contrario a las agujas del reloj
4 — girar en sentido de las agujas del reloj
5 — lateralmente hacia la izquierda
6 — lateralmente hacia la derecha
Nota: La palanca direccional izquierda se mueve solo en dos direcciones: hacia
adelante y hacia atrás. Cuando la alisadora se opera lateralmente (5 y 6), la
palanca direccional derecha controla el movimiento de la máquina mientras que la
palanca direccional izquierda permanece fija.
wc_gr008129
1
2
3
4
6
5
c
c
wc_tx001697es_FM10.fm
46
Operación CRT 60–66K
4.13 Cambio del modo de dirección
Descripción general
El botón de modo de dirección (u) permite al operario cambiar la respuesta de las
palancas direccionales según el movimiento de la máquina deseado o la condición
de la superficie de hormigón. Pulse el botón del modo de dirección para cambiar
entre los dos modos de respuesta.
Modos
Modo Respuesta de la máquina Uso recomendado
Alta resolución Este el modo de respuesta estándar.
En este modo, se requieren
movimientos más grandes de las
palancas direccionales para
controlar el movimiento de la
máquina.
El LED
(t) se ilumina cuando está en
este modo.
Pensado para usar cuando
alisan bordes, se realiza el
acabado alrededor de postes
o se opera en superficies
extremadamente pegajosas.
Alta velocidad Este el modo de respuesta
aumentado. En este modo, se
requieren movimientos más
pequeños de las palancas
direccionales para controlar el
movimiento de la máquina.
Pensado para el alisado, el
desplazamiento a alta
velocidad o cuando se
requiere un control direccional
mínimo cuando se cubren
áreas amplias.
wc_gr008130
u
t
wc_tx001697es_FM10.fm
47
CRT 60–66K Operación
4.14 Indicadores del controlador de dirección
Descripción general
El sistema de dirección convierte electrónicamente los movimientos de la palanca
direccional del operario en fuerza hidráulica en los cilindros de dirección. Un
controlador electrónico ubicado debajo del punto de elevación de la máquina del
lado derecho contiene la lógica de control que hace funcionar las válvulas del
cartucho de dirección. Dos diodos (a, b) funcionan como indicadores visuales del
rendimiento del sistema de dirección.
Operación normal
Cuando se arranca la alisadora, el controlador electrónico se inicia y verifica la
función del circuito.
El diodo verde (a) parpadea rápidamente mientras la alisadora se encuentra en
funcionamiento. Esto indica que el sensor de velocidad del motor funciona con
normalidad.
El diodo rojo (b) permanece apagado durante el funcionamiento normal.
Fallas del sistema
Si se produce una falla en el sistema, el diodo rojo parpadeará. Consulte “Códigos
de fallas del controlador de dirección” en el capítulo Localización de problemas
básicos para obtener una descripción completa de los códigos de fallas del
sistema y sus soluciones.
wc_gr008226
ba
wc_tx001697es_FM10.fm
48
Operación CRT 60–66K
4.15 Cómo ajustar la inclinación
Descripción general
El cambio de la inclinación (ángulo) de las paletas de la alisadora permite que el
operario realice el acabado del hormigón desde la etapa de superficie mojada
hasta la etapa de acabado duro (pulido).
Cómo cambiar el ángulo de inclinación
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar o establecer el
ángulo de inclinación de las paletas de la alisadora.
1. Disminuya la velocidad de la máquina.
2. Configure la inclinación deseada en el lado izquierdo de la máquina.
Para aumentar la inclinación, presione el botón delantero izquierdo (e1) de la
palanca direccional izquierda.
Para disminuir la inclinación, presione el botón trasero izquierdo (e2) de la
palanca direccional izquierda.
3. Ajuste el lado derecho para igualar, mediante los botones (a1, a2) de la palanca
direccional derecha.
Inclinación de trabajo sugerida
Condiciones de trabajo del hormigón
Inclinación de trabajo sug-
erida
1. Etapa de trabajo en la superficie
mojada
Plana (sin ángulo)
2. Etapa de trabajo entre mojado y
plástico
Ángulo ligero (5–10°)
3. Etapa de trabajo semidura Ángulo adicional (15°)
4. Etapa de acabado duro (pulido) Ángulo máximo (20–25°)
5-10°
15°
20-25°
wc_gr008131
e1
e2
a1
a2
wc_tx001697es_FM10.fm
49
CRT 60–66K Operación
4.16 Funcionamiento del control de crucero
Descripción general
La máquina está equipada con un sistema automático de control de velocidad de
las paletas (“control de crucero”). Cuando se activa, el control de crucero mantiene
una velocidad constante del rotor y permite que el operario saque el pie del pedal.
El sistema de control de crucero se activa mediante el interruptor (l) al lado de la
palanca direccional derecha. La lámpara indicadora del interruptor se enciende
cuando el control de crucero está activado.
Activación del control de crucero
Siga el procedimiento que se indica a continuación para activar el control de
crucero.
1. Mientras la máquina se encuentre en funcionamiento, presione el pedal hasta
alcanzar la velocidad deseada de la paleta.
2. Presione la parte frontal del interruptor del control de crucero para fijar la
velocidad de la paleta.
3. Utilice las palancas direccionales para dirigir la máquina como siempre.
Desactivación del control de crucero
Para desactivar el control de crucero, realice una de las siguientes acciones:
Presione el interruptor de control de crucero.
Presione el pedal.
wc_gr008144
l
ATENCIÓN
Posible pérdida de control de la máquina. El control de crucero mantiene la
velocidad del rotor únicamente y no dirige la máquina automáticamente.
Mantenga ambas manos sobre las palancas direccionales cuando el control de
crucero se encuentre activado.
wc_tx001697es_FM10.fm
50
Operación CRT 60–66K
4.17 Uso de las Luces de Trabajo
Descripción general
La máquina está equipada con tres pares de luces de trabajo. Las luces de trabajo
están controladas por dos interruptores basculantes situados al lado de las
palancas de mando.
El interruptor basculante (m) controla las luces de trabajo frontales y laterales.
El interruptor basculante (n) controla las luces de trabajo traseras.
Para encender las luces, pulse la cara frontal de cada uno de los interruptores
basculantes.
Para apagar las luces, pulse la cara posterior de cada uno de los interruptores
basculantes.
wc_gr008146
n
m
wc_tx001697es_FM10.fm
51
CRT 60–66K Operación
4.18 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una falla o un accidente mientras la máquina se encuentra en
funcionamiento, siga el procedimiento a continuación:
1. Presione el interruptor de parada de emergencia (x).
2. Cierre la válvula de combustible (ee).
3. Quite la máquina del lugar de trabajo.
Nota: El juego de ruedas no se puede utilizar para mover la máquina cuando el
motor se encuentra detenido.
4. Limpie el hormigón de las paletas y de la máquina.
5. Comuníquese con el parque de alquiler o el propietario de la máquina para
obtener más instrucciones.
x
ee
wc_gr008143
wc_tx001697es_FM10.fm
52
Operación CRT 60–66K
4.19 Uso del Juego de Ruedas
Requisitos
No hay personas ajenas a la obra en la zona de trabajo
La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
Descripción general
La máquina está equipada con dos juegos de ruedas con posicionamiento
hidráulico. Al bajar las ruedas, la máquina/cuchillas se elevan sobre el suelo
permitiendo que la allanadora ruede hasta su nueva ubicación. Al elevar las
ruedas, las ruedas se colocan sobre la superficie del suelo permitiendo que la
máquina/cuchillas puedan funcionar.
AVISO: No haga funcionar los rotores cuando las ruedas se encuentren bajadas
(máquina/cuchillas elevadas). Se producirán daños en los motores de
accionamiento.
AVISO: No utilice el juego de ruedas cuando la máquina esté situada sobre
hormigón parcialmente curado. Pueden producirse daños en la superficie de
trabajo.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento descrito a continuación para utilizar el juego de
ruedas.
1. Arranque el motor.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ATENCIÓN
Posibilidad de que la máquina se mueva de forma inesperada.
Utilice el juego de ruedas sólo cuando la máquina se encuentre sobre una
superficie nivelada.
wc_tx001697es_FM10.fm
53
CRT 60–66K Operación
Continua de la página anterior.
2. Para hacer descender las ruedas, pulse la parte frontal del interruptor de la
ruedas (a) y manténgalo pulsado hasta que las ruedas se hayan extendido
completamente.
Nota: Es normal que uno de los laterales de la máquina se eleve antes que el otro.
3. Para hacer que las ruedas se eleven, pulse la parte trasera del interruptor de la
ruedas (a) y manténgalo pulsado hasta que las ruedas se hayan replegado
completamente.
wc_gr010091
a
2
1
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales.
No remolque la máquina empleando el juego de ruedas.
wc_tx001697es_FM10.fm
54
Operación CRT 60–66K
4.20 Uso del sistema de atomización de retardante
Requisitos
Agua/retardante en el tanque de agua
Temperatura ambiente por encima de la temperatura de congelación
Descripción general
El sistema de atomización de retardante se controla por un interruptor ubicado en
la palanca direccional derecha.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para operar el sistema de
atomización de retardante.
1. Llene el tanque de agua con agua limpia o con retardante a base de agua.
2. Abra la válvula (a).
3. Mantenga pulsado el interruptor del atomizador de agua (b) para activar la
bomba. El agua/retardante se atomizará desde las dos boquillas (c).
AVISO: Drene el sistema de atomización de retardante si la máquina estará sujeta
a temperaturas por debajo del punto de congelación. El agua o el retardante
congelados pueden dañar el sistema de atomización de retardante.
wc_gr010086
a
b
c
wc_tx001698es_FM10.fm
55
CRT 60–66K Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Diaria-
mente
Cada
20
hora
s
Cada
50
hora
s
Cada
100
hora
s
Cada
250
hora
s
Cada
500
hora
s
Cada
1000
hora
s
Engrase los brazos de la alisadora.
Verifique el nivel de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Verifique el nivel del líquido hidráulico.
Revise el filtro de aire.
Verifique las piezas metálicas externas.
Lave a presión todas las superficies hasta limpiar
todo el hormigón.
Verifique el nivel del refrigerante.
Verifique si hay pérdidas alrededor de las
conexiones y las mangueras hidráulicas.
Verifique si hay pérdidas alrededor de las
abrazaderas de los tubos y las líneas de
combustible.
Lubrique los controles de conducción e
inclinación.
Verifique el cableado y las conexiones eléctricas
Engrase los pivotes del cilindro de dirección.
Cambie el aceite del motor.
2

Drene el agua del separador de combustible/
agua.
Verifique si hay pérdidas alrededor de las
mangueras del radiador y las abrazaderas de las
mangueras.

Verifique el estado de la línea de admisión de
aire.

wc_tx001698es_FM10.fm
56
Mantenimiento CRT 60–66K
1
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de suciedad excesiva.
2
Lleve a cabo inicialmente tras las primeras 50 horas de operación.
3
En climas cálidos que superen los 32 °C (90 °F), reemplace el líquido cada 250 horas.
Verifique el nivel del electrolito de la batería.
Agregue si fuese necesario.

Verifique la tensión de la correa del ventilador.

Limpie el elemento del filtro de aire.
1

Verifique y limpie el filtro de combustible.

Verifique la correa del ventilador.

Reemplace el cartucho del filtro de aceite del
motor.
2

Cambie el cartucho del filtro de combustible.
Retire los sedimentos del tanque de combustible.
Limpie el interior del radiador.
Reemplace la correa del ventilador.
Reemplace el elemento separador de
combustible/agua.
Reemplace el filtro de succión hidráulico.
2

Reemplace el líquido hidráulico.
3

Verifique y ajuste el espacio libre de las válvulas.
Reemplace el elemento del filtro de aire.
1
Todos los años
Cambie el refrigerante del radiador.
Cada 2 años
Diaria-
mente
Cada
20
hora
s
Cada
50
hora
s
Cada
100
hora
s
Cada
250
hora
s
Cada
500
hora
s
Cada
1000
hora
s
wc_tx001698es_FM10.fm
57
CRT 60–66K Mantenimiento
5.2 Ajuste de los brazos de las paletas para una operación suave
Cuándo
Ajuste los brazos de las paletas si la máquina se tambalea durante la operación,
después de sustituir un brazo o después de desmontar el conjunto de la cruceta.
Requisitos
Dispositivo de medición
Dispositivos de elevación con capacidad de peso suficiente para elevar la
máquina (opcional)
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para ajustar los brazos de las
paletas.
1. Con un montacargas, una grúa o el juego de ruedas, eleve la máquina
separándola del suelo de manera que las paletas (con inclinación completa) no
toquen el suelo.
2. Arranque el motor. Con los botones de inclinación (a o b) de la palanca
direccional, ajuste las paletas de manera que estén entre la inclinación media y
la total (aproximadamente a 12º).
3. Detenga el motor, retire la llave y desconecte la batería.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
b
wc_gr010060
12°
a
ADVERTENCIA
Riesgo de cortaduras y pellizcos.
Desconecte la batería antes de medir las paletas.
Cuando manipule las paletas, use protección en las manos.
wc_tx001698es_FM10.fm
58
Mantenimiento CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
4. En la conexión entre el brazo de las paletas y la cruceta (placa de elevación)
hay un pequeño juego. Mueva suavemente cada paleta de manera que el
extremo inferior de la paleta esté en el punto más bajo del juego. Marque (c) la
cavidad de la horquilla en la ubicación donde realizará la medición. Luego, mida
la distancia (x) desde la parte inferior de la cavidad de la horquilla hasta el
borde inferior de la paleta. Mida la distancia (x) para cada paleta.
Nota: Puede hacer girar las paletas a mano; no obstante, solo puede hacerlo en
una dirección.
5. Determine la distancia promedio “x”. Ajuste cualquier paleta que no mida la
distancia “x” ± 1,25 mm (0,050 pulgadas). Para ajustar: afloje o ajuste las
varillas de inclinación (d) según sea necesario.
Resultado
Se han ajustado las paletas para una operación suave.
wc_gr010061
d
c
x
+/- 1.25 mm
+/- 0.050 in.
wc_tx001698es_FM10.fm
59
CRT 60–66K Mantenimiento
5.3 Montaje de bandejas flotantes
Descripción general
Ciertas aplicaciones pueden requerir el uso de bandejas flotantes. Las bandejas
flotantes opcionales están disponibles a través de su distribuidor de Wacker
Neuson.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para colocar las bandejas
flotantes.
1. Detenga el motor.
2. Levante la alisadora para acceder a las paletas (a). (Consulte la sección Izado
de la máquina.)
3. Sostenga el chasis con bloques mientras se eleva la máquina.
4. Coloque cada bandeja (b) contra las paletas, alineando cada paleta con un
receptáculo de la bandeja.
Nota: Las paletas del lado derecho de la alisadora giran en sentido contrario a las
agujas del reloj; las paletas del lado izquierdo giran en el sentido de las agujas del
reloj.
5. Coloque los pasadores de seguridad (c) sobre las paletas para sujetar las
bandejas a la alisadora.
6. Baje la alisadora.
wc_gr008925
b
a
c
ADVERTENCIA
Las bandejas flotantes pueden caer de una alisadora izada, golpeando al personal
cercano.
No eleve la alisadora después de haber colocado las bandejas flotantes.
wc_tx001698es_FM10.fm
60
Mantenimiento CRT 60–66K
5.4 Instalación o cambio de las paletas
Introducción
Hay dos tipos de paletas para la alisadora:
Se pueden utilizar paletas de combinación en todo el proceso de trabajo del
hormigón, desde la etapa de alisado a la de acabado. Están diseñadas para el
giro en una dirección únicamente.
Las paletas de acabado se utilizan solo en las etapas finales del proceso de
trabajo del hormigón. Mientras estén en uso, estas paletas se inclinan a
ángulos más pronunciados de manera progresiva para pulir el hormigón. Las
paletas de acabado son simétricas y se pueden instalar para girar en cualquier
dirección.
Siga el siguiente procedimiento para instalar las paletas de repuesto o para
cambiar las paletas según sea necesario para adaptarse a los requisitos del lugar
de trabajo.
Requisitos
La máquina está detenida
La batería está desconectada para evitar el arranque accidental
La máquina se ha elevado a través de un montacargas o sobre el juego de
ruedas
El chasis se soporta con bloques mientras se eleva la máquina.
Paletas de combinación o paletas de acabado para la instalación
Guantes de protección
Grasa para rodamientos
Procedimiento
Siga el procedimiento a continuación para instalar o cambiar las paletas.
1. Retire los tornillos (a) de los brazos de la alisadora (b) y saque las paletas
existentes (c). Aparte las paletas existentes para un uso futuro o para
desecharlas adecuadamente si han alcanzado el final de su vida útil.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de corte. Los bordes de las paletas de la alisadora son extremadamente
filosos, especialmente si están gastados.
Siempre utilice guantes de protección cuando cambie las paletas.
wc_tx001698es_FM10.fm
61
CRT 60–66K Mantenimiento
Continua de la página anterior.
2. Coloque y alinee las paletas.
Si está instalando paletas de combinación (d), oriente las paletas como se
muestra en el diagrama y alinee los orificios de los tornillos. Esto posiciona el
borde elevado de cada paleta adecuadamente para el giro de cada rotor.
Si está instalando paletas de acabado, simplemente alinee los orificios de los
tornillos. La orientación de la paleta no es fundamental para las paletas de
acabado.
3. Recubra las roscas de los tornillos con grasa para rodamientos. Una capa de
grasa evitará que el hormigón húmedo cemente los tornillos. Este paso también
hará que la extracción de las paletas sea más fácil en el futuro.
4. Instale los tornillos y ajústelos de manera segura. No los ajuste demasiado.
Resultado
Se han cambiado las paletas.
wc_gr008926
c d
a
b
wc_tx001698es_FM10.fm
62
Mantenimiento CRT 60–66K
5.5 Arranque auxiliar de la máquina
Descripción general
El arranque auxiliar puede ser necesario ocasionalmente si una batería está
descargada. Si fuese necesario realizar un arranque auxiliar, se recomienda el
siguiente procedimiento para evitar daños en el arrancador, en la batería o
lesiones corporales.
AVISO
Respete las siguientes indicaciones para evitar daños graves en el sistema
eléctrico.
No desconecte la batería mientras la máquina está funcionando.
Nunca intente hacer funcionar la máquina sin la batería.
Si la batería de la máquina está descargada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para realizar un arranque
auxiliar de la batería.
1. Desconecte la carga del motor.
2. Use una batería auxiliar del mismo voltaje (12V) que la que se utiliza en su
motor.
3. Conecte un extremo del cable positivo de refuerzo (rojo) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar. Conecte el otro extremo al terminal positivo de la batería
de su motor.
4. Conecte un extremo del cable negativo de refuerzo (negro) al terminal negativo
(-) de la batería auxiliar. Conecte el otro extremo del cable negativo a una
puesta a tierra de chasis sólida en su motor.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Un arranque auxiliar incorrecto puede hacer que la batería explote, provocando
lesiones corporales graves o letales.
No fume ni permita que haya fuentes inflamables cerca de la batería, ni realice
un arranque auxiliar en una máquina con una batería congelada.
ADVERTENCIA
El líquido de la batería es venenoso y corrosivo.
En caso de ingestión o contacto con los ojos o la piel, busque atención médica
inmediatamente.
wc_tx001698es_FM10.fm
63
CRT 60–66K Mantenimiento
Continua de la página anterior.
5. Gire el interruptor de llave del motor y sosténgalo hasta que el motor arranque.
AVI SO: Arrancar el motor durante más de cinco segundos puede producir un daño
en el arrancador. Si el motor no arranca, suelte el interruptor de llave y espere 10
segundos antes de operar el arrancador nuevamente. Si el motor aún falla al
arrancar, consulte Localización de problemas básicos.
6. Cuando use luces o accesorios con alto consumo de amperaje, deje el motor
en ralenti durante un lapso de 20 minutos para que se cargue la batería.
Elimine las baterías agotadas según las reglamentaciones ambientales locales.
ADVERTENCIA
Los arcos eléctricos pueden causar lesiones corporales graves.
No permita que los extremos de los cables positivo y negativo entren en con-
tacto.
wc_tx001698es_FM10.fm
64
Mantenimiento CRT 60–66K
5.6 Mantenimiento del filtro de aire
Requisitos
Máquina apagada
Nuevo elemento principal del filtro de aire (si fuese necesario)
Nuevo elemento secundario del filtro de aire (si fuese necesario)
AVISO: No use los filtros de aire como admisión de ayuda para el arranque (como
el éter).
Cuándo
Verifique la condición de los elementos del filtro de aire todos los días antes de
hacer funcionar la máquina.
Limpie los elementos del filtro de aire cada 250 horas. Reemplace los
elementos todos los años si se dañan o están muy sucios.
Descripción
El filtro de aire completo (a) consta de un elemento principal del filtro (b) y un
elemento secundario (c) alojados dentro del cuerpo del filtro de aire. Las
abrazaderas a presión sujetan la cubierta (d) al cuerpo. El respirador (e) funciona
como válvula de desahogo de presión si los elementos del filtro se obstruyen.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar el filtro de aire.
1. Destrabe las abrazaderas a presión y extraiga la cubierta.
2. Extraiga el elemento principal del filtro del cuerpo del filtro de aire.
3. Usando aire comprimido (presión máxima de 4,9 bar (70 psi)), sople aire a
través del elemento del filtro desde adentro a medida que lo gira. El elemento
del filtro también se puede limpiar golpeando la parte frontal del filtro varias
veces contra una superficie plana.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008133
a
d
e
b c
a
wc_tx001698es_FM10.fm
65
CRT 60–66K Mantenimiento
Continua de la página anterior.
4. Extraiga el elemento secundario del filtro y límpielo de la misma manera.
5. Limpie el interior del cuerpo del filtro de aire con un paño limpio y seco.
6. Vuelva a colocar los elementos del filtro dentro del cuerpo del filtro de aire.
7. Vuelva a colocar la cubierta y sujétela con las abrazaderas a presión.
AVI SO: Nunca haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Se podrían ocasionar
graves daños al motor.
8. Vuelva a poner la cubierta. Hágalo de modo que el respirador no quede
obstruido.
Resultado
Ya ha realizado el mantenimiento del filtro de aire.
ADVERTENCIA
Riesgos de fuego o explosión.
No utilice gasolina ni otro tipo de solventes de baja temperatura de ignición
para limpiar el filtro de aire.
wc_tx001698es_FM10.fm
66
Mantenimiento CRT 60–66K
5.7 Revisión del aceite del motor
Requisitos
Estacione la máquina en una superficie nivelada
Apague la máquina
Cuándo
Cada 10 horas de servicio o diariamente
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para verificar el nivel de
aceite.
1. Limpie alrededor del indicador del nivel de aceite (a).
2. Extraiga el indicador y revise el nivel de aceite. Mantenga dicho nivel entre las
dos marcas del indicador.
3. Retire el llenador de aceite (b) y agregue aceite según sea necesario. Cuando
esté lleno, el nivel del aceite llegará a la marca superior del indicador (c).
AVISO: No ponga demasiado aceite en la máquina. El exceso de aceite en el
motor puede producir temperaturas de operación excesivamente altas.
4. Instale nuevamente el llenador de aceite luego de agregar.
wc_gr008228
b
a
wc_tx001698es_FM10.fm
67
CRT 60–66K Mantenimiento
5.8 Cambio del aceite y filtro del motor
Cuándo
Cambie el aceite del motor y el filtro después de las primeras 50 horas de
funcionamiento. En adelante, cambie el aceite del motor y el filtro cada 500
horas.
Requisitos
El motor está detenido pero se siente cálido al tacto
Hoja de plástico y contenedor de tamaño adecuado para recoger el aceite
drenado
Aceite de repuesto (consulte Datos técnicos para ver la cantidad y el tipo de
aceite)
Filtro de aceite de repuesto
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque una hoja de plástico y un
contenedor bajo la máquina para recoger el líquido que se drene. Elimine este
líquido según la legislación de protección ambiental.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El motor y el caño de escape se calientan mucho durante el
funcionamiento.
Detenga el motor y deje que la máquina se enfríe antes de cambiar el filtro y el
aceite del motor.
ADVERTENCIA
La mayor parte del aceite usado contiene pequeñas cantidades de materiales que
pueden provocar cáncer y otros problemas de salud si se lo inhala, ingiere o deja
en contacto con la piel durante largos períodos.
Tome las medidas necesarias para evitar inhalar o ingerir el aceite del motor
usado.
Lave bien la piel después de la exposición al aceite del motor usado.
wc_tx001698es_FM10.fm
68
Mantenimiento CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
Cambio del aceite del motor
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite del
motor.
1. Localice el tapón de drenaje del aceite (c) en la base del motor.
2. Coloque una hoja plástica y el contenedor adecuado debajo del tapón de
drenaje del aceite.
3. Retire la tapa de llenado de aceite (b) y el tapón de drenaje del aceite para
permitir que el aceite drene.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y ajústelo.
5. Llene el cárter del motor a través de la tapa de llenado de aceite hasta la marca
superior en el indicador del nivel de aceite (a). El nivel de aceite del motor debe
estar por debajo del nivel “A” en el indicador del nivel de aceite. Consulte los
Datos técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008229
c
A
b
a
wc_tx001698es_FM10.fm
69
CRT 60–66K Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Cambio del filtro de aceite
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el cartucho del
filtro del aceite.
1. Retire el panel de acceso (d) de la parte frontal de la máquina.
2. Retire y deseche el cartucho del filtro de aceite (e) usado según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
3. Aplique una delgada capa de aceite en la junta (f) del nuevo cartucho.
4. Enrosque manualmente el nuevo cartucho. Cuando la junta entre en contacto
con la superficie del sello (g), ajuste el cartucho otra media vuelta.
5. Arranque el motor. Mientras el motor se encuentre encendido, verifique que no
haya pérdidas alrededor del sello del cartucho. Agregue aceite en caso de que
sea necesario.
6. Reinstale el panel de acceso.
d
f
g
e
wc_tx001698es_FM10.fm
70
Mantenimiento CRT 60–66K
5.9 Requisitos de aceite hidráulico
Especificación del aceite
Utilice líquido hidráulico de múltiple viscosidad únicamente, ISO 68 o equivalente,
en el sistema hidráulico de esta máquina. El aceite Wacker Neuson solo se
encuentra disponible en recipientes de 19 litros (5 galones) (número de pieza
0119218).
AVISO: Evite mezclar diferentes marcas o grados de aceites hidráulicos.
Viscosidad del aceite
La mayoría de los aceites hidráulicos están disponibles en diferentes
viscosidades.
El número SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) para un aceite se utiliza
estrictamente para identificar la viscosidad —no indica el tipo de aceite
(hidráulico, de motor, de engranajes, etc.).
Al elegir un aceite hidráulico, asegúrese de que coincida con la clasificación de
viscosidad SAE especificada y que esté diseñado para utilizarse como aceite
hidráulico. Consulte la sección “Datos de la alisadora” en el capítulo Datos
técnicos.
wc_tx001698es_FM10.fm
71
CRT 60–66K Mantenimiento
5.10 Limpieza del sistema hidráulico
Descripción general
Mantener el aceite hidráulico limpio es un factor esencial que afecta la vida útil de
los componentes hidráulicos. El aceite en los sistemas hidráulicos se utiliza no
sólo para transferir potencia, sino también para lubricar los componentes
hidráulicos utilizados en el sistema. Mantener el sistema hidráulico limpio ayudará
a evitar tiempo de inactividad y reparaciones costosas.
Fuentes de contaminación
Las principales fuentes de contaminación del sistema hidráulico incluyen:
Partículas de suciedad introducidas cuando se abre el sistema hidráulico para
realizar el mantenimiento o reparaciones
Contaminantes generados por los componentes mecánicos del sistema durante
la operación
Almacenamiento y manejo inadecuados del aceite hidráulico
Uso del tipo incorrecto de aceite hidráulico
Pérdida en las líneas y uniones
Mantener limpio el sistema
Realice las siguientes tareas para minimizar la contaminación del aceite hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas antes de abrir las líneas. Al agregar aceite,
limpie la tapa del llenador de aceite del tanque hidráulico y el área que la rodea
antes de quitarla.
Evite abrir las bombas, los motores o las conexiones de las mangueras a
menos que sea absolutamente necesario.
Tape o cubra todas las conexiones hidráulicas abiertas mientras realice el
mantenimiento del sistema.
Limpie y cubra los contenedores, los embudos y los tubos de descarga
utilizados para almacenar y transferir el aceite hidráulico.
Cambie los aceites y los filtros hidráulicos según los intervalos de
mantenimiento recomendados.
wc_tx001698es_FM10.fm
72
Mantenimiento CRT 60–66K
5.11 Mantenimiento del Fluido Hidráulico
Cuándo
Compruebe el nivel del fluido hidráulico a diario y añada la cantidad necesaria
de fluido nuevo.
Sustituya el fluido hidráulico cada 1000 horas
Sustituya el fluido hidráulico cada 250 si la máquina ha sido utilizada en climas
cálidos (con temperaturas por encima de los 32°C (90°F)).
Requisitos
Máquina parada
La cantidad necesaria de fluido hidráulico nuevo. (Consulte la sección
“Requisitos del Aceite Hidráulico” en este capítulo o “Datos de la Allanadora” en
el capítulo Datos Técnicos.)
Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado según las
reglamentaciones de protección ambiental vigentes.
Comprobación del nivel del fluido hidráulico
El orificio de llenado del fluido hidráulico (a) está situado en la parte trasera de la
máquina. El nivel del fluido hidráulico debe alcanzar la mitad de la capacidad de la
botella de expansión del fluido hidráulico (b). Si fuera necesario, añada la cantidad
adecuada de fluido hidráulico nuevo.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008230
a
b
d
wc_tx001698es_FM10.fm
73
CRT 60–66K Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Drene el fluido hidráulico usado
Lleve a cabo el procedimiento que se detalla a continuación para drenar el fluido
hidráulico usado.
1. Aparque la máquina en una superficie plana y nivelada. Una ligera inclinación
hacia adelante se considera aceptable.
2. El orificio de drenaje del fluido hidráulico (c) está situado en la parte delantera
de la máquina por debajo del asiento del conductor. Coloque un recipiente
adecuado debajo del orificio de drenaje.
3. Retire la tapa (d) de la botella de expansión.
4. Desconecte el tubo flexible (e) del orificio de llenado (f).
5. Retire el tapón del orificio de drenaje. Drene el fluido hidráulico usado en el
interior del recipiente.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008231
c
wc_gr011267
e
f
wc_tx001698es_FM10.fm
74
Mantenimiento CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
Añadir fluido hidráulico
Cuando haya drenado el fluido hidráulico usado, vuelva a llenar el sistema.
1. Vuelva a instalar el tapón en el orificio de drenaje.
2. Añada fluido hidráulico nuevo en el orificio de llenado. Consulte la sección
Datos técnicos para obtener información sobre la cantidad y el tipo.
3. Vuelva a conectar el tubo flexible con el orificio de llenado.
4. Llene la botella de expansión hasta alcanzar la mitad de su capacidad.
Comprobación del funcionamiento de la máquina
1. Encienda el motor y deje que se caliente durante unos minutos.
2. Utilice la allanadora, haciéndola funcionar en todas las direcciones, durante
cinco minutos.
3. Detenga el motor. Deje que la máquina se enfríe.
4. Compruebe el nivel del fluido hidráulico en la botella de expansión. Añada fluido
si el nivel del mismo queda por debajo de la marca de llenado a media
capacidad.
Resultado
Ya ha completado la sustitución del fluido hidráulico.
ADVERTENCIA
En la mayoría de los casos, el fluido hidráulico usado contiene pequeñas
cantidades de sustancias que pueden provocar cáncer y otros problemas de salud
si se inhalan, ingieren o entran en contacto con la piel durante períodos de tiempo
prolongados.
Adopte las medidas necesarias para evitar inhalar o ingerir fluido hidráulico
usado.
Lávese la piel abundantemente si la ha expuesto a fluidos hidráulicos usados.
wc_tx001698es_FM10.fm
75
CRT 60–66K Mantenimiento
5.12 Sustitución del Filtro para el Fluido Hidráulico
Descripción general
La máquina dispone de un filtro para el fluido hidráulico que recoge partículas del
fluido al atravesar el conducto de succión. El filtro (a) está situado detrás del panel
de acceso (b) en la parte trasera de la máquina.
AVI SO: Sustituya el filtro hidráulico con regularidad para evitar que se produzcan
daños en el sistema hidráulico.
Cuándo
Sustituya el filtro cuando hayan transcurrido las primeras 50 horas y con
posterioridad cada 500 horas.
Requisitos
Máquina parada
Filtro nuevo para el fluido hidráulico
Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se detalla a continuación para sustituir el filtro
del fluido hidráulico:
1. Retire el panel de acceso.
2. Desatornille el filtro usado y a continuación sáquelo.
Nota: Deseche el filtro usado siguiendo la normativa vigente en materia de
protección del medio ambiente.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008274
a
b
wc_tx001698es_FM10.fm
76
Mantenimiento CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
3. Aplique una fina capa de fluido hidráulico en la junta de la cabeza del filtro.
4. Instale el nuevo filtro y apriételo a mano.
5. Vuelva a instalar el panel de acceso.
Resultado
Ya ha completado la sustitución del filtro hidráulico.
ADVERTENCIA
En la mayoría de los casos, el fluido hidráulico usado contiene pequeñas
cantidades de sustancias que pueden provocar cáncer y otros problemas de salud
si se inhalan, ingieren o entran en contacto con la piel durante períodos de tiempo
prolongados.
Adopte las medidas necesarias para evitar inhalar o ingerir fluido hidráulico
usado.
Lávese la piel abundantemente si la ha expuesto a fluidos hidráulicos usados.
wc_tx001698es_FM10.fm
77
CRT 60–66K Mantenimiento
5.13 Mantenimiento del filtro de combustible
Cuándo
Reemplace el filtro de combustible cada 500 horas.
Requisitos
Máquina apagada
Nuevo cartucho del filtro de combustible
Tela plástica y un contenedor de volumen suficiente para recoger el
combustible drenado y desechar el cartucho del filtro de combustible
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el combustible drenado y el cartucho de
filtro usado según las reglamentaciones de protección ambiental vigentes.
Localización
El filtro de combustible (a) está ubicado debajo de la plataforma del operario.
Cambio del filtro de combustible
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el filtro de
combustible.
1. Purgue el aire del sistema de combustible. (Consulte el manual del propietario
del motor.)
2. Cierre la válvula de combustible (ee).
3. Abra el panel de acceso (d) de la parte frontal de la máquina.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008234
d
a
ee
wc_tx001698es_FM10.fm
78
Mantenimiento CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
4. Coloque una tela plástica y un contenedor debajo del filtro de combustible para
recoger el combustible drenado.
5. Desenrosque y deseche el viejo filtro de combustible.
6. Aplique una fina capa de combustible diesel en la junta del nuevo filtro de
combustible.
7. Instale el nuevo filtro de combustible y apriételo a mano.
8. Cierre el panel de acceso.
9. Abra la válvula de combustible.
Resultado
Se ha cambiado el filtro de combustible.
wc_tx001698es_FM10.fm
79
CRT 60–66K Mantenimiento
5.14 Mantenimiento del separador de combustible/agua
Descripción general
El separador de combustible/agua elimina el agua del suministro de combustible.
A medida que el combustible fluye a través del elemento separador, el agua
eliminada se junta en la taza.
El mantenimiento requerido incluye drenar la taza según sea necesario y
reemplazar el elemento separador con regularidad.
Cuándo
Drene el separador de combustible/agua cuando la taza esté llena de agua.
Reemplace el elemento separador cuando cambie el filtro de combustible,
aproximadamente cada 500 horas de funcionamiento.
Requisitos
Máquina apagada
Nuevo elemento separador (si es necesario)
Tela plástica y un contenedor de volumen suficiente para recoger el agua
drenada y desechar el elemento separador
Nota: Recoja, almacene y elimine toda el agua drenada y el elemento separador
según las reglamentaciones de protección ambiental vigentes.
Localización
El separador de combustible/agua (a) está ubicado debajo de la plataforma del
operario.
Para acceder al separador de combustible/agua, extraiga el panel de acceso (b).
Drenaje de la taza
Para drenar la taza (c), coloque un contenedor debajo de la taza y abra el drenaje
de la taza de agua (d). Cierre el drenaje cuando la taza esté vacía.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008275
e
f
d
c
a
b
wc_tx001698es_FM10.fm
80
Mantenimiento CRT 60–66K
Continua de la página anterior.
Cambio del elemento separador
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el elemento
separador.
1. Drene la taza como se describió anteriormente.
2. Afloje el retenedor del elemento (e) y extraiga el retenedor y el elemento
separador (f) del cabezal del separador.
3. Desenrosque la taza de agua del elemento separador. Deseche el elemento.
4. Enrosque la taza de agua en el nuevo elemento.
5. Vuelva a instalar el elemento y el retenedor en el cabezal del separador.
Resultado
Ha realizado el mantenimiento del separador de combustible/agua.
wc_tx001698es_FM10.fm
81
CRT 60–66K Mantenimiento
5.15 Limpieza de la máquina
Cuándo
Limpie la máquina después de cada uso.
Descripción general
La limpieza regular es fundamental para mantener la alisadora en condiciones
utilizables. Es importante quitar el hormigón no curado, el polvo y la suciedad de la
alisadora lo antes posible después de haber completado el trabajo.
Requisitos
El motor está detenido y la máquina está fría al tacto
Suministro de agua potable limpia
Lavadora a presión
Trapos suaves y limpios
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar la máquina.
1. Utilice la lavadora a presión para eliminar el hormigón y la suciedad de las
paletas, las ruedas y los protectores de anillos de la alisadora.
2. A una distancia mínima de 1 metro (3 pies), utilice la lavadora a presión para
enjuagar el cuerpo de la alisadora.
AVI SO: La alta presión del agua directa a una corta distancia dañará algunos
componentes de la máquina. Los siguientes componentes se deben limpiar a
mano con un paño limpio humedecido. No aplique atomizadores de alta presión a
estos componentes:
Enfriador de aceite, ventilador y mangueras de conexión
Estación del operario, lo que incluye: asiento, palancas direccionales,
interruptor de control, interruptor de llave, luces indicadoras y control del
acelerador
Pedal
Distribuidor hidráulico
Cajas de fusibles
Controlador electrónico
Conectores eléctricos
wc_tx001698es_FM10.fm
82
Mantenimiento CRT 60–66K
5.16 Almacenamiento de período largo
Cuándo
Siga los procedimientos a continuación si la máquina se almacenará durante más
de 30 días.
Mantenimiento de la máquina
Para preparar la máquina para un almacenamiento a largo plazo:
1. Drene el tanque de combustible y el tanque de agua.
2. Cambie el aceite del motor.
3. Haga un mantenimiento al motor (ver a continuación).
4. Limpie la alisadora y la caja del motor por completo.
5. Quite la suciedad de las aletas de enfriamiento en los cilindros del motor y en la
cubierta.
6. Retire la batería de la máquina y cárguela periódicamente.
7. Tape toda la máquina y colóquela en una zona seca y protegida.
Mantenimiento del motor
Consulte el manual de propietario del motor para obtener las instrucciones de
mantenimiento.
wc_tx001698es_FM10.fm
83
CRT 60–66K Mantenimiento
5.17 Eliminación/retiro del servicio la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable evita que productos químicos y materiales tóxicos dañen
el medio ambiente. Esta máquina contiene varios componentes que pueden ser
considerados residuos peligrosos en muchas áreas:
Líquidos de operación, entre ellos combustible, aceite del motor, grasa y líquido
hidráulico
Baterías
Componentes electrónicos, como circuitos electrónicos, paneles de control,
diodos y palancas direccionales
Antes de retirar del servicio esta máquina, lea y siga las reglamentaciones locales
de seguridad y medio ambiente sobre la eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
hidráulico.
Selle las pérdidas de líquidos.
Retire la batería.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Elimine las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Elimine todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Elimine el desperdicio de combustible, aceite del motor y líquido hidráulico
según las reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx001698es_FM10.fm
84
Mantenimiento CRT 60–66K
5.18 Eliminación de baterías
Para clientes en los países de la UE
El equipo contiene una o más baterías o acumuladores (a partir de aquí
denominados unitariamente como “la batería”). Esta batería está sometida a la
Directiva europea 2006/66/CE relativa a las baterías y acumuladores y a sus
residuos así como a las leyes nacionales correspondientes. La directiva relativa a
las baterías delimita los márgenes para un tratamiento de las baterías válido para
toda la UE.
La batería está marcada con el símbolo del contenedor tachado que aparece a la
izquierda. Además, debajo de este símbolo se nombran las sustancias
contaminantes que contiene, esto es, “Pb” para plomo, “Cd” para cadmio y “Hg”
para mercurio.
Las baterías no deben eliminarse con los residuos domésticos comunes. Como
usuario final, eliminar las baterías usadas exclusivamente a través del fabricante y
el comercio o, dado el caso, en los lugares de recogida ideados especialmente
para ello (deber legal de devolución); la entrega es gratuita. El comercio y el
fabricante están obligados a aceptar la devolución de estas baterías y a reciclarlas
correctamente o eliminarlas como residuos especiales (deber legal de recogida).
También se nos pueden devolver gratuitamente las baterías adquiridas a través de
nosotros después de su uso. En caso de que la entrega de las baterías en uno de
nuestros establecimientos no sea en persona, asegurarse de que la devolución
tenga franqueo suficiente. Observar también las indicaciones eventuales al
respecto en el contrato de compraventa o en las condiciones comerciales
generales del punto de venta.
La eliminación conforme a las reglas de la batería evita repercusiones negativas
sobre el hombre y el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de
sustancias contaminantes y posibilita la reutilización de materias primas valiosas.
Para clientes en otros países
El equipo contiene una o más baterías o acumuladores (a partir de aquí
denominados unitariamente como “la batería”). La eliminación conforme a las
reglas de la batería evita repercusiones negativas sobre el hombre y el medio
ambiente, sirve para el tratamiento preciso de sustancias contaminantes y
posibilita la reutilización de materias primas valiosas. Por ello recomendamos no
eliminar la batería con los residuos domésticos comunes, sino en una recolección
separada y de manera respetuosa con el medio ambiente. Las leyes nacionales
también establecen en ciertas circunstancias la eliminación separada de baterías.
Asegurar una eliminación de la batería conforme a los preceptos válidos en el
país.
wc_gr009230
wc_tx001699es_FM10.fm
85
CRT60-66K Localización de problemas
6 Localización de problemas
6.1 Localización de problemas la máquina
Problema Causa Solución
El motor no
arranca
No hay combustible
Llene el depósito de
combustible.
Llene el filtro de combustible.
Si resulta necesario cebar
más, afloje las uniones como
inyectores de combustible.
Batería descargada Cargue la batería.
Conexiones de la batería
corroídas
Limpie las conexiones de la
batería.
Arranque defectuoso Cambie el arranque.
Interruptor de parada de
emergencia activado
Tire del interruptor de parada de
emergencia
El motor trata de
arrancar pero se
para
No hay combustible
Llene el depósito de
combustible.
Llene el filtro de combustible.
Si resulta necesario cebar
más, afloje las uniones como
inyectores de combustible.
Filtro de combustible obstruido Cambie el filtro de combustible.
Fallo del circuito del
combustible
Compruebe las líneas de
combustible.
El elemento del filtro de aire
está tapado
Verifique y/o cambie el filtro de
aire.
Las conexiones eléctricas están
sueltas o dañadas
Verifique el circuito eléctrico y la
conexión a tierra de la batería
La máquina está
desequilibrada;
se balancea de
manera excesiva
El o los brazos de la alisadora
están doblados
Cambie el o los brazos de la
alisadora.
El o los brazos de la alisadora
están desajustados
Ajuste el o los brazos de la
alisadora.
La o las paletas de la alisadora
están dobladas
Cambie la o las paletas de la
alisadora.
Conducción
deficiente;
holgura excesiva
en el mecanismo
de dirección
Desgaste de los rodamientos
del pivote, los extremos de
varillas y/o los montajes de
cilindros
Inspeccione los rodamientos del
pivote, los extremos de varillas
y/o los montajes de cilindros.
Haga los cambios necesarios.
wc_tx001699es_FM10.fm
86
Localización de problemas CRT60-66K
La máquina no se
mueve
Hay vacío entre la parte inferior
de las paletas o bandejas y la
superficie de hormigón
Cambie la inclinación de las
paletas o accione el sistema de
dirección para detener la
succión.
Falla del sistema electro
hidráulico
Consulte “Localización de
problemas del sistema
hidráulico”
Baja presión de aceite auxiliar
Agregue aceite en caso de
que sea necesario.
Limpie el filtro de aceite.
Consulte “Localización de
problemas del sistema
hidráulico”
El giro de las
paletas disminuye
o se detiene
cuando el motor
está a velocidad
máxima
El solenoide del acelerador está
fuera de ajuste
Ajuste el cable del acelerador
del solenoide. El cable debe
acoplar plenamente la palanca
del acelerador. (El solenoide
debe llegar al fondo antes de la
aceleración máxima para evitar
la sobrecarga del circuito del
solenoide del acelerador.)
El motor de
accionamiento
gira pero no giran
los rotores
Llave guía deformada Reemplace la llave y otros
componentes según sea
necesario.
Se enciende el
indicador de
restricción del
filtro de aceite
hidráulico
Aceite frío Permita que la máquina caliente
antes de hacerla funcionar.
Filtro de aceite hidráulico
atascado
Reemplace el filtro de aceite
hidráulico.
El indicador de
temperatura del
aceite hidráulico
se ilumina y la
alarma suena
La temperatura del aceite
hidráulico ha excedido el rango
operativo
Reduzca la velocidad del
motor a ralentí.
Verifique que fluye aire a
través del enfriador de aceite
y que el ventilador de
enfriamiento no esté
obstruido.
Si el indicador permanece
iluminado y la alarma
sonando, apague la máquina
y deje que el motor se enfríe
antes arrancar el motor de
nuevo.
Problema Causa Solución
wc_tx001699es_FM10.fm
87
CRT60-66K Localización de problemas
6.2 Localización de problemas del sistema hidráulico
Problema Causa Solución
Las paletas no
giran
Señal del pedal
incorrecta o falta de
señal
(código de falla 27
como se describe en
Códigos de fallas del
controlador)
Verifique la señal de salida del pedal.
El rango de voltaje para la señal de control (cable
blanco) debe ser desde 0,5V con el pedal en neutro
a 4,5V con el recorrido completo del pedal.
Verifique la señal de control con el motor apagado y
la llave en la posición RUN (MARCHA).
Si la señal de control está fuera del rango de voltaje
especificado, verifique la integridad del cableado y
los conectores.
Comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
Señal del controlador
incorrecta o falta de
señal
(código de falla 34
como se describe en
Códigos de fallas del
controlador)
Verifique la señal de entrada del cartucho de control.
El rango actual para la señal de entrada al cartucho
de control debe ser de 0A con el pedal en neutro a
1,6A con el recorrido completo del pedal.
Verifique la señal de entrada con el motor apagado y
la llave en la posición RUN (MARCHA).
Si la señal de entrada está fuera del rango de
corriente especificado, verifique la integridad del
cableado y los conectores.
Comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
Presión auxiliar
insuficiente (presión
de la fuente de control
de la hidro bomba)
Verifique la presión del sistema auxiliar.
El rango de la presión auxiliar debe estar entre 51,7
y 55,2 bar (750 y 800 psi).
Verifique la presión con el motor en marcha en
ralenti alto.
Si la presión está a menos de 51,7 bar (750 psi),
comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
Contaminación del
pistón de servo
Verifique la presión del sistema.
Arranque el motor, establezca la velocidad del motor
en ralenti alto y pise el pedal a su máximo recorrido.
Verifique la presión del sistema en los puertos de
medición de bucle cerrado de los motores izquierdo
y derecho.
La presión máxima del sistema es de 345 bar (5000
psi).
Si hay presión en el sistema:
Las paletas están demasiado sobrecargadas.
Es posible que los motores de la unidad inferior
hayan fallado.
Comuníquese con el servicio de Wacker Neuson.
Si no hay presión en el sistema:
Es posible que hayan fallado las hidro bombas.
Comuníquese con el servicio de Wacker Neuson.
Contaminación en el
cartucho de control
Excesiva carga de la
máquina
wc_tx001699es_FM10.fm
88
Localización de problemas CRT60-66K
El sistema de
dirección
responde
lentamente o no
responde
Señal del controlador
incorrecta o falta de
señal
(código de falla 34
como se describe en
Códigos de fallas del
controlador)
Verifique la señal de entrada del cartucho de control.
El rango de corriente para la señal de entrada al
cartucho de control debe ser de 0A con la palanca
direccional en neutro a 1,6A con la palanca
direccional en su recorrido completo.
Verifique la señal de entrada con el motor apagado y
la llave en la posición RUN (MARCHA).
Si la señal de entrada está fuera del rango de
corriente especificado, verifique la integridad del
cableado y los conectores.
Comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
Hay un código de falla
del controlador
Consulte los Códigos de fallas del controlador.
Si no hay un código de falla, verifique la integridad
del cableado y de los conectores.
Comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
Presión auxiliar
insuficiente (Presión
de la fuente de control
de dirección)
Verifique la presión del sistema auxiliar.
El rango de la presión auxiliar debe estar entre 51,7
y 55,2 bar (750 y 800 psi).
Verifique la presión con el motor en marcha en
ralenti alto.
Si la presión está a menos de 51,7 bar
(750 psi), comuníquese con el servicio de Wacker
Neuson para obtener ayuda.
La función de
inclinación
responde
lentamente o no
responde
Señal del cartucho
del controlador
incorrecta o falta de
señal
Verifique la señal del cartucho de control.
El voltaje de la señal debe ser de 12V.
Verifique el voltaje de la señal con el motor apagado,
la llave en posición RUN (MARCHA) y el botón de
función presionado.
Presión auxiliar
insuficiente
(Presión del cilindro
de inclinación)
Verifique la presión del sistema auxiliar.
El rango de la presión auxiliar debe estar entre 51,7
y 55,2 bar (750 y 800 psi).
Verifique la presión con el motor en marcha en
ralenti alto.
Si la presión está a menos de 51,7 bar (750 psi),
comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
La función del
juego de ruedas
responde
lentamente o no
responde
Señal del solenoide
de control incorrecta o
falta de señal
Verifique la señal del cartucho de control.
El voltaje de la señal debe ser de 12V.
Verifique el voltaje de la señal con el motor apagado,
la llave en posición RUN (MARCHA) y el botón de
función presionado.
Presión auxiliar
insuficiente
(Presión del cilindro
del juego de ruedas)
Verifique la presión del sistema auxiliar.
El rango de la presión auxiliar debe estar entre 51,7
y 55,2 bar (750 y 800 psi).
Verifique la presión con el motor en marcha en
ralenti alto.
Si la presión está a menos de 51,7 bar (750 psi),
comuníquese con el servicio de Wacker Neuson
para obtener ayuda.
Problema Causa Solución
wc_tx001699es_FM10.fm
89
CRT60-66K Localización de problemas
6.3 Puertos de prueba de presión del sistema hidráulico
Descripción
a Puerto de medición de bucle cerrado del motor derecho
b Puerto de medición de presión de carga
c Puerto de medición de bucle cerrado del motor izquierdo
d Puerto de medición de presión auxiliar
wc_gr009149
a c d
b
wc_tx001699es_FM10.fm
90
Localización de problemas CRT60-66K
6.4 Distribuidor hidráulico
4
5
6
7
8
9
10
11
1A
1B
WU
WD
P1
2B
2A
3B
3A
HDC
HCD
LPU
RPU
RPD
LPD
C1
wc_gr009154
ID Descripción ID Descripción
1A Extensión de retroceso/avance
derecho
10 Solenoide del control hidráulico
1B Retracción de retroceso/avance
derecho
11 Drenaje de la caja
2A Extensión de retroceso/avance
izquierdo
C1 Drenaje de la caja del motor
2B Retracción de retroceso/avance
izquierdo
HCD Drenaje de la caja hidráulica
3A Extensión de la dirección
izquierda/derecha
HDC Control de la bomba de
accionamiento
3B Retracción de la dirección
izquierda/derecha
LPD Inclinación izquierda hacia abajo
4 Solenoide del juego de ruedas LPU Inclinación izquierda hacia arriba
5 Solenoide de inclinación derecha P1 Bomba auxiliar
6 Solenoide de inclinación
izquierda
RPD Inclinación derecha hacia abajo
7 Solenoide de dirección de
retroceso/avance derecho
RPU Inclinación derecha hacia arriba
8 Solenoide de dirección de
retroceso/avance izquierdo
WD Juego de ruedas hacia abajo
9 Solenoide de dirección
izquierda/derecha
WU Juego de ruedas hacia arriba
wc_tx001699es_FM10.fm
91
CRT60-66K Localización de problemas
6.5 Códigos de fallas del controlador de dirección
Descripción general
El sistema de dirección convierte electrónicamente los movimientos de la palanca
direccional del operario en fuerza hidráulica en los cilindros de dirección. Un
controlador electrónico ubicado debajo del punto de elevación de la máquina del
lado derecho contiene la lógica de control que hace funcionar las válvulas del
cartucho de dirección. Dos diodos (a, b) funcionan como indicadores visuales del
rendimiento del sistema de dirección.
Sobre los códigos de fallas
Los códigos de fallas comunican al usuario si existe una falla eléctrica o
electrónica en el sistema de dirección. Cuando se arranca la alisadora, el
controlador electrónico se inicia y verifica la función del circuito.
El diodo verde (a) parpadea rápidamente mientras la alisadora se encuentra en
funcionamiento. Esto indica que el sensor de velocidad del motor funciona con
normalidad.
El diodo verde se enciende y permanece así cuando el motor se apaga y se
calibra el pedal. Si el pedal no se calibra, el diodo verde parpadeará dos veces
por segundo.
El diodo rojo (b) permanece apagado durante el funcionamiento normal. Si
ocurre una falla en el sistema, el diodo rojo parpadea en secuencia según la
tabla del código de fallas.
Cómo identificar un código de falla
La tabla de códigos de fallas aparece en la siguiente página. Para identificar un
código de falla de la máquina, cuente la cantidad de veces que parpadea el diodo
rojo y compare la cantidad de parpadeos con los que se encuentran en la tabla.
Ejemplo: A la falla de la palanca direccional derecha con eje en Y se le asigna
el código 21. Si la falla ocurre en la máquina, el diodo rojo parpadea dos veces
y luego una.
Las secuencias de parpadeo se repiten hasta que se corrija la falla o hasta que se
detenga el motor.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008226
ba
wc_tx001699es_FM10.fm
92
Localización de problemas CRT60-66K
Continua de la página anterior.
Corrección de códigos de fallas
Siga el procedimiento a continuación para corregir un código de falla.
1. Identifique el código de falla.
2. Verifique que el voltaje del sistema se encuentre dentro del límite adecuado del
sistema de 12 voltios (11-14 voltios).
3. Verifique si hay conexiones eléctricas sueltas o desconectadas en el circuito de
dirección. Esto incluye los conectores de ambas palancas direccionales, ambos
conectores del controlador, los 6 conectores de la válvula del cartucho y la
conexión a tierra.
4. Si el voltaje del sistema se encuentra dentro del límite y todas las conexiones
eléctricas están ajustadas, comuníquese con un centro de servicios Wacker
Neuson autorizado para corregir la falla.
Códigos de falla
Código Descripción
21 Falla de la palanca direccional derecha con eje en Y. Fuera de límite.
22 Falla de la palanca direccional derecha con eje en X. Fuera de límite.
23 Falla de la palanca direccional izquierda con eje en Y. Fuera de límite.
24 Falla del pedal. Fuera de límite.
25 No utilizado.
26 Bobina derecha R desconectada, quemada o sobre exigida.
27 Bobina izquierda R desconectada, quemada o sobre exigida.
28 Bobina R AVANCE desconectada, quemada o sobre exigida.
29 Bobina R RETROCESO desconectada, quemada o sobre exigida.
31 Bobina L AVANCE desconectada, quemada o sobre exigida.
32 Bobina L RETROCESO desconectada, quemada o sobre exigida.
34 Bobina de la bomba desconectada, quemada o sobre exigida.
wc_td000425es_FM10.fm
93
CRT 60-66K Datos Técnicos
7 Datos Técnicos
7.1 Motor
Modelo CRT 60-66K
Motor
Marca del motor Kubota
Modelo del motor V2607-DI-T-E3-B
Potencia nominal máxima a velocidad
nominal
kW (hp) 49,2 (66) a 2700 rpm
Cilindrada cm³ (pulg³) 2615 (160)
Velocidad operativa 2700–2800
Velocidad del motor - ralenti 850
Batería V / tamaño 12 / BCI G 24
Tipo de combustible tipo Diesel N.º2 limpio y filtrado
Capacidad del tanque de combustible L (gal) 44,7 (11,8)
Consumo de combustible L (gal)/h. 11,4 (3)
Tiempo de funcionamiento horas 4
Control de accionamiento del rotor tipo Hidrostático variable
electrónicamente
Capacidad de aceite del motor L (cuartos) 10,2 (10,8)
Lubricación del motor grado del
aceite
10W30
wc_td000425es_FM10.fm
94
Datos Técnicos CRT 60-66K
7.2 Alisadora
Máquina CRT 60-66K
Alisadora
Peso operativo kg (lb) 1134 (2500)
Dimensiones (L x A x Al) mm
(pulg.)
3227 x 1637 x 1455
(127 x 64 x 57)
Velocidad del rotor (rango) rpm 25–155
Inclinación de paletas (rango) grados 0–25
Accionamiento del rotor tipo Hidro bomba en tándem
Motor de pistones radiales dobles
Líquido hidráulico tipo Líquido hidráulico (10W30) de múltiple
viscosidad; ISO/VG 68 o equivalente
(Disponible en recipientes de 19 litros
(5
galones)
de Wacker Neuson con
número de pieza 0119218)
Capacidad de líquido
hidráulico
L
(cuartos)
36 (38)
Operación
Ancho de alisado
con bandejas
(sin superposición)
sin bandejas
(sin superposición)
mm
(pulg.)
3092 (122)
3049 (120)
Área de alisado
con bandejas
(sin superposición)
sin bandejas
(sin superposición)
m
2
(pies
2
)
4,6 (50)
4,4 (48)
wc_td000425es_FM10.fm
95
CRT 60-66K Datos Técnicos
7.3 Medidas Acústicas y Vibratorias
Las especificaciones de sonido exigidas, según 1.7.4.2 (u), directriz 2006/42/EC
de las regulaciones de máquinas de la Comunidad Europea, son:
el nivel de presión sonora en la ubicación del operario (LpA):
93,4 dB(A)
el nivel garantizado de potencia sonora (LWA):
115,5 dB(A)
Estos valores sonoros fueron determinados de acuerdo con ISO 3744 para el nivel
de potencia sonora (L
wA
) e ISO 11204 para el nivel de presión sonora (L
pA
) en las
instalaciones del usuario. La medición para el nivel de presión de sonido incluye
una incertidumbre de 2,5 dB, mientras que el nivel de potencia sonora incluye una
incertidumbre de 1,5 dB según EN 12649.
El valor eficaz de aceleración ponderada, determinado según las normas EN 1033
e ISO 2631, es:
para todo el cuerpo: 0,2 m/s
2
en el asiento del operador; 0,3 m/s
2
en el
reposapiés
para la mano/el brazo: 0,8 m/s
2
Las especificaciones de sonido se obtuvieron con la unidad operando sobre
hormigón totalmente curado y humedecido con agua, a velocidad de trabajo del
motor. Las especificaciones de vibración para la vibración de todo el cuerpo fueron
registradas en el asiento del operario. Las especificaciones de vibración para la
vibración de la mano/el brazo fueron registradas en la palanca de dirección
derecha.
Las mediciones para las especificaciones de sonido y vibración fueron registradas
con la unidad funcionando a velocidad máxima, sobre el hormigón curado, con las
paletas de combinación a una inclinación de 7 grados.
Incertidumbres de la vibración
La vibración transmitida por la mano fue medida según ISO 5349-1. Esta medición
incluye una incertidumbre de 1,5 m/seg
2
.
La vibración transmitida por todo el cuerpo fue medida según ISO 2631-1. Esta
medición incluye una incertidumbre de 0,3 m/seg
2
.
wc_td000425es_FM10.fm
96
Datos Técnicos CRT 60-66K
7.4 Caja de fusibles
Ubicación de la caja de fusibles
Las dos cajas de fusibles (a) están ubicadas debajo del lado derecho del asiento
del operador.
Esquema de la Caja de relés 1
Texto de etiqueta Significado
OPERATOR PRESENCE Interruptor de presencia del operador
THROTTLE SOLENOID Solenoide de aceleración
WATER PUMP Bomba de agua
LT. PITCH UP Inclinación arriba izquierda
LT. PITCH DOWN Inclinación abajo izquierda
RT. PITCH DOWN Inclinación abajo derecha
RT. PITCH UP Inclinación arriba derecha
wc_gr012147
a
OPERATOR
OPERATOR
PRESENCE
PRESENCE
THROTTLE
THROTTLE
SOLENOID
SOLENOID
RT. PITCH
RT. PITCH
DOWN
DOWN
RT. PITCH
RT. PITCH
UP
UP
LT. PITCH
LT. PITCH
DOWN
DOWN
LT. PITCH
LT. PITCH
UP
UP
WATER
WATER
PUMP
PUMP
wc_gr012143
wc_gr012143
wc_td000425es_FM10.fm
97
CRT 60-66K Datos Técnicos
Esquema de Caja de fusibles/interruptores 2
Texto de etiqueta Significado
LIGHT CLUSTER Bloque de luces
OP. PRES. RELAY Relé de presencia del operador
BREAKER-THROTTLE Interruptor de circuito—20 Amp.
OIL COOLER Interruptor de reposición del enfriador de aceite–
25 Amp.
WATER PUMP Bomba de agua
CONTROL/SENS. PWR Alimentación del controlador / sensor
PITCH Inclinación
FRONT LIGHTS Luces delanteras
REAR LIGHTS Luces traseras
WHEEL KIT Juego de rueda
ACC. OUTLET Tomacorriente accesorio
SPARE Repuesto
SPARE Repuesto
SPARE Repuesto
OIL COOLEROIL COOLER
BREAKER-THROTTLEBREAKER-THROTTLE
LIGHT CLUSTERLIGHT CLUSTER
OP. PRES. RELAYOP. PRES. RELAY
wc_gr012144wc_gr012144
2525
2020
1515
1010
2525
FRONT LIGHTSFRONT LIGHTS
ACC. OUTLETACC. OUTLET
WHEEL KITWHEEL KIT
REAR LIGHTSREAR LIGHTS
SPARESPARE
SPARESPARE
1515
SPARESPARE
2525
1515
1515
2525
1010
WATER PUMPWATER PUMP
PITCHPITCH
1010
CONTROL/SENS. PWRCONTROL/SENS. PWR
1010
1515
wc_td000425es_FM10.fm
98
Datos Técnicos CRT 60-66K
Notas
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
9 9
8 Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
Notas
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
100
wc_tx001700es_FM10.fm
8.1 Esquema eléctrico
8 RD8 RD
9 BK9 BK
7 GY7 GY
105 YL105 YL
106 OR106 OR
38 GY38 GY
95 PK95 PK
84 BK84 BK
125 PK125 PK
127 YL127 YL
124 PK124 PK
126 OR126 OR
61 OR61 OR
62 PU62 PU
63 YL63 YL
67 BR67 BR
55 PK55 PK
60 RD60 RD
27 RD27 RD
28 RD28 RD
136 YL136 YL
140 BK140 BK
129 OR129 OR
133 BK133 BK
128 OR128 OR
132 BK132 BK
98 RD98 RD
99 BK99 BK
8 RD8 RD
4 RD4 RD
10 RD10 RD
145 RD145 RD
95 PK95 PK
92 PK92 PK
93 PK93 PK
94 PK94 PK
61 OR61 OR
66 RD66 RD
83 BK83 BK
82 BU82 BU
136 YL136 YL
127 YL127 YL
138 YL138 YL
128 OR128 OR
129 OR129 OR
126 OR126 OR
130 OR130 OR
131 OR131 OR
17 BK17 BK
21 YL21 YL
16 BK16 BK
20 WH20 WH
23 YL/BK23 YL/BK
13 BK13 BK
12 BK12 BK
22 WH/BK22 WH/BK
120 BK120 BK
116 VT116 VT
119 BK119 BK
115 WH115 WH
118 BK118 BK
114 LG114 LG
14 BK14 BK
18 BU18 BU
15 BK15 BK
19 GN19 GN
117 BK117 BK
50 BK50 BK
49 BK49 BK
47 TN47 TN
152 LB152 LB
154 BK154 BK
113 LB113 LB
48 TN48 TN
146 WH146 WH
149 WH149 WH
151 BU151 BU
152 LB152 LB
19 GN19 GN
18 BU18 BU
21 YL21 YL
20 WH20 WH
23 YL/BK23 YL/BK
22 WH/BK22 WH/BK
24 RD24 RD
25 RD25 RD
36 BK36 BK
26 RD26 RD
33 WH33 WH
32 BU32 BU
150 GN150 GN
80 RD80 RD
38 GY38 GY
10 RD10 RD
11 BK11 BK
2 GY2 GY
3 WH3 WH
7 GY7 GY
32 BU32 BU
33 WH33 WH
24 RD24 RD
25 RD25 RD
26 RD26 RD
148 RD148 RD
123 RD123 RD
37 RD37 RD
55 PK55 PK
66 RD66 RD
56 YL56 YL
57 PK57 PK
69 RD69 RD
76 RD76 RD
74 PU74 PU
121 PK121 PK
122 BK122 BK
56 YL56 YL
44 RD44 RD
45 BK45 BK
51 PK51 PK
3 WH3 WH
5 BK5 BK
94 PK94 PK
108 OR108 OR
48 TN48 TN
37 RD37 RD
72 PK72 PK
6 PK6 PK
153 BK153 BK
151 BU151 BU
47 TN47 TN
150 GN150 GN
46 RD46 RD
107 YL107 YL
97 WH97 WH
2 GY2 GY
4 RD4 RD
57 PK57 PK
39 RD39 RD
53 RD53 RD
75 GY75 GY
40 RD40 RD
58 BK58 BK
145 RD145 RD
144 BK144 BK
59 BK59 BK
148 RD148 RD
43 RD43 RD
70 BK70 BK
69 RD69 RD
71 GY71 GY
62 PU62 PU
72 PK72 PK
149 WH149 WH
147 BK147 BK
75 GY75 GY
77 WH77 WH
41 RD41 RD
39 RD39 RD
131 OR131 OR
135 BK135 BK
138 YL138 YL
142 BK142 BK
130 OR130 OR
134 BK134 BK
64 WH64 WH
63 YL63 YL
65 RD65 RD
68 GY68 GY
67 BR67 BR
146 WH146 WH
35 BK35 BK
1 RD1 RD
65 RD65 RD
40 RD40 RD
44 RD44 RD
73 RD73 RD
71 GY71 GY
68 GY68 GY
53 RD53 RD
87 PK87 PK
88 BK88 BK
41 RD41 RD
42 RD42 RD
64 WH64 WH
121 PK121 PK
6 PK6 PK
144 BK144 BK
11 BK11 BK
5 BK5 BK
9 BK9 BK
74 PU74 PU
77 WH77 WH
85 PK85 PK
76 RD76 RD
80 RD80 RD
78 RD78 RD
79 BK79 BK
85 PK85 PK
86 RD86 RD
82 BU82 BU
97 WH97 WH
98 RD98 RD
93 PK93 PK
96 BK96 BK
106 OR106 OR
114 LG114 LG
105 YL105 YL
113 LB113 LB
102 RD102 RD
110 BK110 BK
101 RD101 RD
109 BK109 BK
107 YL107 YL
115 WH115 WH
108 OR108 OR
116 VT116 VT
104 RD104 RD
112 BK112 BK
103 RD103 RD
111 BK111 BK
87 PK87 PK
78 RD78 RD
86 RD86 RD
60 RD60 RD
34 RD34 RD
31 RD31 RD
30 RD30 RD
29 RD29 RD
124 PK124 PK
100 RD100 RD
123 RD123 RD
92 PK92 PK
137 RD137 RD
81 RD81 RD
54 RD54 RD
52 RD52 RD
51 PK51 PK
46 RD46 RD
125 PK125 PK
143 RD143 RD
141 RD141 RD
139 RD139 RD
102 RD102 RD
101 RD101 RD
104 RD104 RD
103 RD103 RD
34 RD34 RD
31 RD31 RD
30 RD30 RD
29 RD29 RD
100 RD100 RD
137 RD137 RD
81 RD81 RD
54 RD54 RD
52 RD52 RD
143 RD143 RD
141 RD141 RD
139 RD139 RD
42 RD42 RD
73 RD73 RD
43 RD43 RD
22
33
44
11
22
33
11
33
66
22
--
++
--
++
H2OH2O
OILOIL
CHARGINGCHARGING
GLOWGLOW
GLOWGLOW
ACAC
1919
BB
5050
1717
155 RD155 RD
156 RD156 RD
157 TN157 TN
158 GY158 GY
160 BK160 BK
158 GY158 GY
159 BK159 BK
157 TN157 TN
2
1
59
58
57
56
55
54
53
52
51 50
49
48 47
46 45 44 43 42 41 40 39
34
35
33
32
31
30
29
2825
22 23
136
3
4
5
78 9101112
15
14
19
17 16
18
20
21
24
26 27
38 37 36
wc_gr008928
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
101
8.2 Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 31 Interruptor de las luces traseras
2 Caja de fusibles y de relais 2 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
4 Luces delanteras derechas 2 34 1A válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 35 1B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 36 3B válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 37 3A válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 38 2B válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 39 2A válvula de dirección
10 Sensor de velocidad del motor 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
11 Solenoide del acelerador 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
12 Sensor del pedal 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
14 Alternador 44 Juego de ruedas: hacia abajo
15 Alternador de 2 clavijas 45 Juego de ruedas: hacia arriba
16 Puesta a tierra 46 Hidro bomba
17 ALT y BAT 47 Sensor de temperatura hidráulica
18 Enfriador de aceite 48 Sensor del filtro hidráulico
19 Conector de comunicación 49 Interr. del acelerador
20 Control de dirección B 50 Horómetro
21 Control de dirección C 51 Interruptor de llave
22 Interr. de asiento 52 Tomacorriente accesorio
23 Tapón encendedor 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
25 Bomba de agua delantera 55 Interruptor de las ruedas de transporte
26 Luces delanteras izquierdas 1 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
27 Luces delanteras izquierdas 2 57 Luz de control de velocidad crucero
28 Luces traseras izquierdas 58 Parada de emergencia: combustible
29 Luces de instrumentación 59 Parada de emergencia: arrancador
30 Interruptor de las luces delanteras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
102
wc_tx001700es_FM10.fm
8.3 Esquema eléctrico—A
wc_gr009155
A
B
C
74 PU
121 PK
122 BK
56 YL
44 RD
45 BK
51 PK
3 WH
5 BK
94 PK
108 OR
48 TN
37 RD
72 PK
6 PK
153 BK
151 BU
47 TN
150 GN
46 RD
107 YL
97 WH
2 GY
4RD
57 PK
39 RD
53 RD
75 GY
87 PK
88 BK
41 RD
42 RD
64 WH
121 PK
6 PK
144 BK
11 BK
5 BK
9 BK
74 PU
77 WH
85 PK
76 RD
80 RD
78 RD
79 BK
85 PK
86 RD
82 BU
97 WH
98 RD
93 PK
96 BK
106 OR
114 LG
105 YL
113 LB
102 RD
110 BK
101 RD
109 BK
107 YL
115 WH
108 OR
116 VT
104 RD
112 BK
103 RD
111 BK
87 PK
78 RD
86 RD
60 RD
34 RD
31 RD
30 RD
29 RD
124 PK
100 RD
123 RD
92 PK
137 RD
81 RD
54 RD
52 RD
51 PK
46 RD
125 PK
143 RD
141 RD
139 RD
102 RD
101 RD
104 RD
103 RD
34 RD
31 RD
30 RD
29 RD
100 RD
137 RD
81 RD
54 RD
52 RD
143 RD
141 RD
139 RD
42 RD
73 RD
43 RD
2
3
4
1
2
3
1
3
6
2
-
+
-
+
AC
19
B
50
17
2
1
5
9
5
8
57
44
5
11
7
56
22
5
33
6
55
5
4
5
3
5
2
5
1
50
++
5
4
9
1
8
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
103
8.4 Esquema eléctrico - Piezas—A
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 31 Interruptor de las luces traseras
2 Caja de fusibles y de relais 2 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
4 Luces delanteras derechas 2 34 1A válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 35 1B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 36 3B válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 37 3A válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 38 2B válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 39 2A válvula de dirección
10 Sensor de velocidad del motor 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
11 Solenoide del acelerador 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
12 Sensor del pedal 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
14 Alternador 44 Juego de ruedas: hacia abajo
15 Alternador de 2 clavijas 45 Juego de ruedas: hacia arriba
16 Puesta a tierra 46 Hidro bomba
17 ALT y BAT 47 Sensor de temperatura hidráulica
18 Enfriador de aceite 48 Sensor del filtro hidráulico
19 Conector de comunicación 49 Interr. del acelerador
20 Control de dirección B 50 Horómetro
21 Control de dirección C 51 Interruptor de llave
22 Interr. de asiento 52 Tomacorriente accesorio
23 Tapón encendedor 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
25 Bomba de agua delantera 55 Interruptor de las ruedas de transporte
26 Luces delanteras izquierdas 1 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
27 Luces delanteras izquierdas 2 57 Luz de control de velocidad crucero
28 Luces traseras izquierdas 58 Parada de emergencia: combustible
29 Luces de instrumentación 59 Parada de emergencia: arrancador
30 Interruptor de las luces delanteras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
104
wc_tx001700es_FM10.fm
8.5 Esquema eléctrico—B
8 RD
9 BK
7 GY
105 YL
106 OR
38 GY
95 PK
84 BK
125 PK
127 YL
124 PK
126 OR
61 OR
62 PU
63 YL
67 BR
55 PK
60 RD
27 RD
28 RD
136 YL
140 BK
129 OR
133 BK
128 OR
132 BK
98 RD
99 BK
8 RD
4RD
10 RD
145 RD
95 PK
92 PK
93 PK
94 PK
61 OR
66 RD
83 BK
82 BU
136 YL
127 YL
138 YL
128 OR
129 OR
126 OR
130 OR
131 OR
17 BK
21 YL
16 BK
20 WH
23 YL/BK
13 BK
12 BK
22 WH/BK
120 BK
116 VT
119 BK
115 WH
118 BK
114 LG
14 BK
18 BU
15 BK
19 GN
117 BK
50 BK
49 BK
47 TN
152 LB
154 BK
113 LB
48 TN
146 WH
149 WH
151 BU
152 LB
19 GN
18 BU
21 YL
20 WH
23 YL/BK
22 WH/BK
24 RD
25 RD
36 BK
26 RD
33 WH
32 BU
150 GN
80 RD
38 GY
10 RD
11 BK
2 GY
3 WH
7 GY
32 BU
33 WH
24 RD
25 RD
26 RD
148 RD
123 RD
37 RD
55 PK
66 RD
56 YL
57 PK
69 RD
H2O
OIL
CHARGING
GLOW
GLOW
155 RD
156 RD
157 TN
158 GY
160 BK
158 GY
159 BK
157 TN
48
47
4
6
45
44
43
42
41
4
0
3
9
34
3
5
3
3
3
2
3
1
30
29
2
8
25
22
2
3
19
2
0
21
24
2
6
27
3
8
3
7
36
wc_gr009156
A
B
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
105
8.6 Esquema eléctrico - Piezas—B
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 31 Interruptor de las luces traseras
2 Caja de fusibles y de relais 2 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
4 Luces delanteras derechas 2 34 1A válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 35 1B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 36 3B válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 37 3A válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 38 2B válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 39 2A válvula de dirección
10 Sensor de velocidad del motor 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
11 Solenoide del acelerador 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
12 Sensor del pedal 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
14 Alternador 44 Juego de ruedas: hacia abajo
15 Alternador de 2 clavijas 45 Juego de ruedas: hacia arriba
16 Puesta a tierra 46 Hidro bomba
17 ALT y BAT 47 Sensor de temperatura hidráulica
18 Enfriador de aceite 48 Sensor del filtro hidráulico
19 Conector de comunicación 49 Interr. del acelerador
20 Control de dirección B 50 Horómetro
21 Control de dirección C 51 Interruptor de llave
22 Interr. de asiento 52 Tomacorriente accesorio
23 Tapón encendedor 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
25 Bomba de agua delantera 55 Interruptor de las ruedas de transporte
26 Luces delanteras izquierdas 1 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
27 Luces delanteras izquierdas 2 57 Luz de control de velocidad crucero
28 Luces traseras izquierdas 58 Parada de emergencia: combustible
29 Luces de instrumentación 59 Parada de emergencia: arrancador
30 Interruptor de las luces delanteras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
106
wc_tx001700es_FM10.fm
8.7 Esquema eléctrico—C
40 RD
58 BK
145 RD
144 BK
59 BK
148 RD
43 RD
70 BK
69 RD
71 GY
62 PU
72 PK
149 WH
147 BK
75 GY
77 WH
41 RD
39 RD
131 OR
135 BK
138 YL
142 BK
130 OR
134 BK
64 WH
63 YL
65 RD
68 GY
67 BR
146 WH
35 BK
1 RD
65 RD
40 RD
44 RD
73 RD
71 GY
68 GY
53 RD
1
3
6
3
4
5
7
8
9
10
11
12
1
5
14
17
1
6
wc_gr009157
A
C
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
107
8.8 Esquema eléctrico - Piezas—C
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 31 Interruptor de las luces traseras
2 Caja de fusibles y de relais 2 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
4 Luces delanteras derechas 2 34 1A válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 35 1B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 36 3B válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 37 3A válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 38 2B válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 39 2A válvula de dirección
10 Sensor de velocidad del motor 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
11 Solenoide del acelerador 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
12 Sensor del pedal 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
14 Alternador 44 Juego de ruedas: hacia abajo
15 Alternador de 2 clavijas 45 Juego de ruedas: hacia arriba
16 Puesta a tierra 46 Hidro bomba
17 ALT y BAT 47 Sensor de temperatura hidráulica
18 Enfriador de aceite 48 Sensor del filtro hidráulico
19 Conector de comunicación 49 Interr. del acelerador
20 Control de dirección B 50 Horómetro
21 Control de dirección C 51 Interruptor de llave
22 Interr. de asiento 52 Tomacorriente accesorio
23 Tapón encendedor 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
25 Bomba de agua delantera 55 Interruptor de las ruedas de transporte
26 Luces delanteras izquierdas 1 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
27 Luces delanteras izquierdas 2 57 Luz de control de velocidad crucero
28 Luces traseras izquierdas 58 Parada de emergencia: combustible
29 Luces de instrumentación 59 Parada de emergencia: arrancador
30 Interruptor de las luces delanteras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
108
wc_tx001700es_FM10.fm
8.9 Esquema Hidráulico—1
11
2
4
3
AA
BB
CC
DD
EE
a
c
f
b
d
e
G
M4
T1
M6
wc_gr010100
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
109
8.10 Esquema Hidráulico—Piezas—1
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Motor de accionamiento izquierdo 9 Cilindros de dirección
9a Cilindro derecho
2 Enfriador de aceite 1A Dirección de retroceso de la
máquina
3 Conjunto de la bomba en tándem 1B Dirección de avance de la máquina
3a Bomba de accionamiento
izquierda
9b Cilindro izquierdo
3b Bomba de accionamiento derecha 2A Dirección de retroceso de la
máquina
3c Válvula de desahogo de presión
de impulsión izquierda
350 bar (5076 psi)
2B Dirección de avance de la máquina
3d Válvula de desahogo de presión
de impulsión derecha
350 bar (5076 psi)
9c Cilindro derecho
3e Válvula de desahogo de carga
13,8 bar (203 psi)
3A Dirección de la máquina hacia la
derecha
3f Bomba de carga 3B Dirección de la máquina hacia la
izquierda
10 Puerto de medición de presión del
colector
4 Motor de accionamiento derecho 11 Tanque
5 Bomba de engranajes 12 Conjunto del filtro de succión
Filtro de 10 micrómetros con
indicador de succión eléctrico
fijado en 14 a 20,3 cm (5,5 a 8,0
pulgadas) HG
Válvula de desviación fijada en
15,2 cm (6 pulgadas) HG
6 Juego de ruedas 13 Sensor de temperatura
7 Cilindro de inclinación derecho 14 Orificio (0,1 cm [0,040 pulgadas])
8 Conjunto del colector HCD Drenaje de la caja hidráulica
8a Válvula de desahogo auxiliar
55,2 bar (800 psi)
HDC Control de la bomba de acciona-
miento (“Hidro” válvula)
8b Válvula checadora/lanzadera 15 Cilindro de inclinación izquierdo
8c Válvula solenoide TS Sensor de temperatura
8d Válvula de control de flujo M1 Puerto de medición de presión de
la bomba delantera
G Puerto de medición de presión de
la bomba de carga
M7 Puerto de medición de presión de
la bomba trasera
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
110
wc_tx001700es_FM10.fm
8.11 Esquema Hidráulico—2
wc_gr010099
3
1
2
4
A
B
2
1
1
P1
1
1
1
1
1
WD
W
U
RPD
R
P
U
LP
D
LP
U
A
T
P
1
A
1
B
2
A
2
B
3A
3
B
H
D
C
TAN
K
IS
O
-
T
C1
C2
HCD
O
R
F
.
04
0"
2
T
P
T
P
A
A
T
P
A
T
P
A
T
P
A
T
P
A
O
R
F
.04
0"
O
R
F
.04
0"
3
1
2
4
A
B
3
1
2
4
A
B
2
2
2
2
2
X
AA
BB
CC
DD
EE
66
7 1515
8b
8
8c
8d
8d
8d
8d
8d
8d
8d
9a9a9b9b
9c9c
8b
8c
14
14
14
8b
8c
5
8a
1212
1010
55
ba
r
(
800 psi
)
T
S
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106
wc_tx001700es_FM10.fm
111
8.12 Esquema Hidráulico—Piezas—2
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Motor de accionamiento izquierdo 9 Cilindros de dirección
9a Cilindro derecho
2 Enfriador de aceite 1A Dirección de retroceso de la
máquina
3 Conjunto de la bomba en tándem 1B Dirección de avance de la máquina
3a Bomba de accionamiento
izquierda
9b Cilindro izquierdo
3b Bomba de accionamiento derecha 2A Dirección de retroceso de la
máquina
3c Válvula de desahogo de presión
de impulsión izquierda
350 bar (5076 psi)
2B Dirección de avance de la máquina
3d Válvula de desahogo de presión
de impulsión derecha
350 bar (5076 psi)
9c Cilindro derecho
3e Válvula de desahogo de carga
13,8 bar (203 psi)
3A Dirección de la máquina hacia la
derecha
3f Bomba de carga 3B Dirección de la máquina hacia la
izquierda
10 Puerto de medición de presión del
colector
4 Motor de accionamiento derecho 11 Tanque
5 Bomba de engranajes 12 Conjunto del filtro de succión
Filtro de 10 micrómetros con
indicador de succión eléctrico
fijado en 14 a 20,3 cm (5,5 a 8,0
pulgadas) HG
Válvula de desviación fijada en
15,2 cm (6 pulgadas) HG
6 Juego de ruedas 13 Sensor de temperatura
7 Cilindro de inclinación derecho 14 Orificio (0,1 cm [0,040 pulgadas])
8 Conjunto del colector HCD Drenaje de la caja hidráulica
8a Válvula de desahogo auxiliar
55,2 bar (800 psi)
HDC Control de la bomba de acciona-
miento (“Hidro” válvula)
8b Válvula checadora/lanzadera 15 Cilindro de inclinación izquierdo
8c Válvula solenoide TS Sensor de temperatura
8d Válvula de control de flujo M1 Puerto de medición de presión de
la bomba delantera
G Puerto de medición de presión de
la bomba de carga
M7 Puerto de medición de presión de
la bomba trasera
Esquemas - Rev. 100 to Rev. 106 CRT 60-66K
112
wc_tx001700es_FM10.fm
Notas
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
113
9 Esquemas - Rev. 107 and above
Notas
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
114
wc_tx003835es_FM10.fm
9.1 Esquema eléctrico
HI-TEMP
ALARM
3
2
1
5
6
25
10
13
9
11
12
16
21
20
29
15
14
4
7 8
18
26
19
23
24
28
22
27
33
32
31
30
34
35
3637383940414243
44
45474849
57
4651
60
61
53
52
55
58
56
50
5459
17
A
B
C
5200002578-06
+
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
115
9.2 Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
2 Caja de fusibles y de relais 2 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 34 1A válvula de dirección
4 Luces delanteras derechas 2 35 1B válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 36 3B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 37 3A válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 38 2B válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 39 2A válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
10 Sensor de velocidad del motor 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
11 Solenoide del acelerador 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
12 Sensor del pedal 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 44 Juego de ruedas: hacia abajo
14 Alternador 45 Juego de ruedas: hacia arriba
15 Alternador de 2 clavijas 46 Hidro bomba
16 Batería 47 Sensor de temperatura hidráulica
17 Alarma por alta temperatura 48 Sensor del filtro hidráulico
18 Enfriador de aceite 49 Interr. del acelerador
19 Conector de comunicación 50 Horómetro
20 Control de dirección B 51 Interruptor de llave
21 Control de dirección C 52 Tomacorriente accesorio
22 Interr. de asiento 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
23 Tapón encendedor 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 55 Interruptor de las ruedas de transporte
25 Bomba de agua delantera 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
26 Luces delanteras izquierdas 1 57 Luz de control de velocidad crucero
27 Luces delanteras izquierdas 2 58 Parada de emergencia: combustible
28 Luces traseras izquierdas 59 Parada de emergencia: arrancador
29 Luces de instrumentación 60 Bomba eléctrica de combustible
30 Interruptor de las luces delanteras 61 Interruptor de baja temperatura de
aceite hidráulico
31 Interruptor de las luces traseras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
116
wc_tx003835es_FM10.fm
9.3 Esquema eléctrico—A
2
1
18
49
57
51
61
53
52
55
58 56
5054
59
A
B
C
5200002578-06_A
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
117
9.4 Esquema eléctrico - Piezas—A
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
2 Caja de fusibles y de relais 2 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 34 1A válvula de dirección
4 Luces delanteras derechas 2 35 1B válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 36 3B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 37 3A válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 38 2B válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 39 2A válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
10 Sensor de velocidad del motor 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
11 Solenoide del acelerador 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
12 Sensor del pedal 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 44 Juego de ruedas: hacia abajo
14 Alternador 45 Juego de ruedas: hacia arriba
15 Alternador de 2 clavijas 46 Hidro bomba
16 Batería 47 Sensor de temperatura hidráulica
17 Alarma por alta temperatura 48 Sensor del filtro hidráulico
18 Enfriador de aceite 49 Interr. del acelerador
19 Conector de comunicación 50 Horómetro
20 Control de dirección B 51 Interruptor de llave
21 Control de dirección C 52 Tomacorriente accesorio
22 Interr. de asiento 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
23 Tapón encendedor 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 55 Interruptor de las ruedas de transporte
25 Bomba de agua delantera 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
26 Luces delanteras izquierdas 1 57 Luz de control de velocidad crucero
27 Luces delanteras izquierdas 2 58 Parada de emergencia: combustible
28 Luces traseras izquierdas 59 Parada de emergencia: arrancador
29 Luces de instrumentación 60 Bomba eléctrica de combustible
30 Interruptor de las luces delanteras 61 Interruptor de baja temperatura de
aceite hidráulico
31 Interruptor de las luces traseras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
118
wc_tx003835es_FM10.fm
9.5 Esquema eléctrico—B
252120
29
26
19
23 24 2822 27
33
32
31
30
34
35
36
37
38
39
40
41
42
4344
4547
48
49 46
61
17
A
B
5200002578-06_B
C
HI-TEMP
ALARM
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
119
9.6 Esquema eléctrico - Piezas—B
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
2 Caja de fusibles y de relais 2 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 34 1A válvula de dirección
4 Luces delanteras derechas 2 35 1B válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 36 3B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 37 3A válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 38 2B válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 39 2A válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
10 Sensor de velocidad del motor 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
11 Solenoide del acelerador 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
12 Sensor del pedal 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 44 Juego de ruedas: hacia abajo
14 Alternador 45 Juego de ruedas: hacia arriba
15 Alternador de 2 clavijas 46 Hidro bomba
16 Batería 47 Sensor de temperatura hidráulica
17 Alarma por alta temperatura 48 Sensor del filtro hidráulico
18 Enfriador de aceite 49 Interr. del acelerador
19 Conector de comunicación 50 Horómetro
20 Control de dirección B 51 Interruptor de llave
21 Control de dirección C 52 Tomacorriente accesorio
22 Interr. de asiento 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
23 Tapón encendedor 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 55 Interruptor de las ruedas de transporte
25 Bomba de agua delantera 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
26 Luces delanteras izquierdas 1 57 Luz de control de velocidad crucero
27 Luces delanteras izquierdas 2 58 Parada de emergencia: combustible
28 Luces traseras izquierdas 59 Parada de emergencia: arrancador
29 Luces de instrumentación 60 Bomba eléctrica de combustible
30 Interruptor de las luces delanteras 61 Interruptor de baja temperatura de
aceite hidráulico
31 Interruptor de las luces traseras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
120
wc_tx003835es_FM10.fm
9.7 Esquema eléctrico—C
+
3
5
6
10
13
9
11
12
16
15
14
4
7
8
60
A
5200002578-06_C
C
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
121
9.8 Esquema eléctrico - Piezas—C
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Caja de fusibles y de relais 1 32 Botones de la palanca direccional izqui-
erda
2 Caja de fusibles y de relais 2 33 Control de la palanca direccional izqui-
erda
3 Luces delanteras derechas 1 34 1A válvula de dirección
4 Luces delanteras derechas 2 35 1B válvula de dirección
5 Luces traseras derechas 36 3B válvula de dirección
6 Relai de tapones encendedores 37 3A válvula de dirección
7 Solenoide del arrancador 38 2B válvula de dirección
8 Interruptor de presión de aceite 39 2A válvula de dirección
9 Solenoide de combustible 40 Inclinación: hacia abajo a la derecha
10 Sensor de velocidad del motor 41 Inclinación: hacia arriba a la derecha
11 Solenoide del acelerador 42 Inclinación: hacia abajo a la izquierda
12 Sensor del pedal 43 Inclinación: hacia arriba a la izquierda
13 Relai de alimentación de 12 voltios 44 Juego de ruedas: hacia abajo
14 Alternador 45 Juego de ruedas: hacia arriba
15 Alternador de 2 clavijas 46 Hidro bomba
16 Batería 47 Sensor de temperatura hidráulica
17 Alarma por alta temperatura 48 Sensor del filtro hidráulico
18 Enfriador de aceite 49 Interr. del acelerador
19 Conector de comunicación 50 Horómetro
20 Control de dirección B 51 Interruptor de llave
21 Control de dirección C 52 Tomacorriente accesorio
22 Interr. de asiento 53 Control de la palanca direccional dere-
cha
23 Tapón encendedor 54 Botones de la palanca direccional dere-
cha
24 Sen
sor de temperatura del agua 55 Interruptor de las ruedas de transporte
25 Bomba de agua delantera 56 Interruptor de control de velocidad cru-
cero
26 Luces delanteras izquierdas 1 57 Luz de control de velocidad crucero
27 Luces delanteras izquierdas 2 58 Parada de emergencia: combustible
28 Luces traseras izquierdas 59 Parada de emergencia: arrancador
29 Luces de instrumentación 60 Bomba eléctrica de combustible
30 Interruptor de las luces delanteras 61 Interruptor de baja temperatura de
aceite hidráulico
31 Interruptor de las luces traseras
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
122
wc_tx003835es_FM10.fm
9.9 Esquema Hidráulico—1
11
2
4
3
AA
BB
CC
DD
EE
a
c
f
b
d
e
G
M4
T1
M6
wc_gr010100
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
123
9.10 Esquema Hidráulico—Piezas—1
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Motor de accionamiento izquierdo 9 Cilindros de dirección
9a Cilindro derecho
2 Enfriador de aceite 1A Dirección de retroceso de la
máquina
3 Conjunto de la bomba en tándem 1B Dirección de avance de la máquina
3a Bomba de accionamiento
izquierda
9b Cilindro izquierdo
3b Bomba de accionamiento derecha 2A Dirección de retroceso de la
máquina
3c Válvula de desahogo de presión
de impulsión izquierda
350 bar (5076 psi)
2B Dirección de avance de la máquina
3d Válvula de desahogo de presión
de impulsión derecha
350 bar (5076 psi)
9c Cilindro derecho
3e Válvula de desahogo de carga
13,8 bar (203 psi)
3A Dirección de la máquina hacia la
derecha
3f Bomba de carga 3B Dirección de la máquina hacia la
izquierda
10 Puerto de medición de presión del
colector
4 Motor de accionamiento derecho 11 Tanque
5 Bomba de engranajes 12 Conjunto del filtro de succión
Filtro de 10 micrómetros con
indicador de succión eléctrico
fijado en 14 a 20,3 cm (5,5 a 8,0
pulgadas) HG
Válvula de desviación fijada en
15,2 cm (6 pulgadas) HG
6 Juego de ruedas 13 Sensor de temperatura
7 Cilindro de inclinación derecho 14 Orificio (0,1 cm [0,040 pulgadas])
8 Conjunto del colector HCD Drenaje de la caja hidráulica
8a Válvula de desahogo auxiliar
55,2 bar (800 psi)
HDC Control de la bomba de acciona-
miento (“Hidro” válvula)
8b Válvula checadora/lanzadera 15 Cilindro de inclinación izquierdo
8c Válvula solenoide TS Sensor de temperatura
8d Válvula de control de flujo M1 Puerto de medición de presión de
la bomba delantera
G Puerto de medición de presión de
la bomba de carga
M7 Puerto de medición de presión de
la bomba trasera
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
124
wc_tx003835es_FM10.fm
9.11 Esquema Hidráulico—2
wc_gr010099
3
1
2
4
A
B
2
1
1
P1
1
1
1
1
1
WD
W
U
RPD
R
P
U
LP
D
LP
U
A
T
P
1
A
1
B
2
A
2
B
3A
3
B
H
D
C
TAN
K
IS
O
-
T
C1
C2
HCD
O
R
F
.
04
0"
2
T
P
T
P
A
A
T
P
A
T
P
A
T
P
A
T
P
A
O
R
F
.04
0"
O
R
F
.04
0"
3
1
2
4
A
B
3
1
2
4
A
B
2
2
2
2
2
X
AA
BB
CC
DD
EE
66
7 1515
8b
8
8c
8d
8d
8d
8d
8d
8d
8d
9a9a9b9b
9c9c
8b
8c
14
14
14
8b
8c
5
8a
1212
1010
55
ba
r
(
800 psi
)
T
S
CRT 60-66K Esquemas - Rev. 107 and above
wc_tx003835es_FM10.fm
125
9.12 Esquema Hidráulico—Piezas—2
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Motor de accionamiento izquierdo 9 Cilindros de dirección
9a Cilindro derecho
2 Enfriador de aceite 1A Dirección de retroceso de la
máquina
3 Conjunto de la bomba en tándem 1B Dirección de avance de la máquina
3a Bomba de accionamiento
izquierda
9b Cilindro izquierdo
3b Bomba de accionamiento derecha 2A Dirección de retroceso de la
máquina
3c Válvula de desahogo de presión
de impulsión izquierda
350 bar (5076 psi)
2B Dirección de avance de la máquina
3d Válvula de desahogo de presión
de impulsión derecha
350 bar (5076 psi)
9c Cilindro derecho
3e Válvula de desahogo de carga
13,8 bar (203 psi)
3A Dirección de la máquina hacia la
derecha
3f Bomba de carga 3B Dirección de la máquina hacia la
izquierda
10 Puerto de medición de presión del
colector
4 Motor de accionamiento derecho 11 Tanque
5 Bomba de engranajes 12 Conjunto del filtro de succión
Filtro de 10 micrómetros con
indicador de succión eléctrico
fijado en 14 a 20,3 cm (5,5 a 8,0
pulgadas) HG
Válvula de desviación fijada en
15,2 cm (6 pulgadas) HG
6 Juego de ruedas 13 Sensor de temperatura
7 Cilindro de inclinación derecho 14 Orificio (0,1 cm [0,040 pulgadas])
8 Conjunto del colector HCD Drenaje de la caja hidráulica
8a Válvula de desahogo auxiliar
55,2 bar (800 psi)
HDC Control de la bomba de acciona-
miento (“Hidro” válvula)
8b Válvula checadora/lanzadera 15 Cilindro de inclinación izquierdo
8c Válvula solenoide TS Sensor de temperatura
8d Válvula de control de flujo M1 Puerto de medición de presión de
la bomba delantera
G Puerto de medición de presión de
la bomba de carga
M7 Puerto de medición de presión de
la bomba trasera
Esquemas - Rev. 107 and above CRT 60-66K
126
wc_tx003835es_FM10.fm
Notas
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Wacker Neuson CRT60-66K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario