Wacker Neuson CRT60-74LX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de Operación
Alisadoras Dobles
CRT60-74LX
Tipo CRT60-74LX
Documento 5100042472
Fecha 0418
Versión 01
Lenguaje ES
Aviso de copyright
© Copyright 2018 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
CRT60-74LX Prefacio
wc_tx003643es.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Identificación del equipo
Este equipo cuenta con una placa que contiene el número de modelo, el número
de artículo, el número de revisión y el número de serie. La ubicación de la placa de
identificación se muestra arriba.
Número de serie (S/N)
Anote el número de serie en el espacio que aparece a continuación para
consultarlo en el futuro. Necesitará el número de serie cuando solicite piezas o
mantenimiento para este equipo.
Documentación del equipo
De aquí en adelante en esta documentación, se designará a Wacker Neuson
Production Americas LLC como Wacker Neuson.
Guarde una copia del Manual del conductor junto con el equipo en todo
momento.
Para solicitar información sobre piezas de repuesto, consulte a su distribuidor
de Wacker Neuson o ingrese en el sitio web de Wacker Neuson en http://
www.wackerneuson.com/.
Cuando ordene piezas o solicite información sobre mantenimiento, esté
preparado para indicar el número de modelo del equipo, número de artículo,
número de revisión y número de serie.
Máquina Número de referencia
CRT60–74LX 5100038000
Número de serie:
wc_gr012648
MADE IN USA
kg
lbs
Item Number
Type/Model
Rev.
Manuf. Yr.
kW
hp
151068151068
Serial Number
Prefacio CRT60-74LX
4 wc_tx003643es.fm
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
La combustión de escape de algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes sobre extintores de chispas
AVISO: Los Códigos Estatales de Seguridad y Salud y los Códigos de Recursos
Públicos especifican que, en ciertos lugares, se deben emplear extintores de
chispas en los motores de combustión interna que usan combustibles de
hidrocarburos. Un extintor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la
descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los extintores de
chispas son calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito. Para cumplir con las leyes locales relativas a los
extintores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de
Salud y Seguridad local.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene referencias a piezas, accesorios y modificaciones
aprobadas. Se aplican las siguientes definiciones:
Las piezas o accesorios aprobados son los fabricados o suministrados por
Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son las realizadas por un centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson conforme a las instrucciones escritas publicadas
por Wacker Neuson.
Las piezas, accesorios y modificaciones no aprobadas son aquellas que no
cumplen con los criterios aprobados.
Las piezas, accesorios o modificaciones no aprobadas pueden tener las siguientes
consecuencias:
CRT60-74LX Prefacio
wc_tx003643es.fm 5
Peligros de lesiones graves para el conductor y las personas presentes en el
área de trabajo
Daños permanentes en el equipo que no están cubiertos por la garantía
Póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente si
tiene preguntas sobre piezas, accesorios o modificaciones aprobadas o no
aprobadas.
Abbreviations
Abbreviation or
Acronym
Definition
Abbreviation
or Acronym
Definition
ASC Control de velocidad del
acelerador
LT Izquierda
AUX Auxiliar FMA Flujo de masa de aire
BATT Batería L/P Limitador de presión
CAN Bus CAN Pb Plomo
Cd Cadmio PPE Equipo de protección personal
PAQ Posición de arranque PTO Toma de fuerza
PAL Posición del árbol de levas QR Respuesta rápida
CRT Alisadora de operario a bordo REV Hacia atrás
CED Códigos de error de
diagnóstico
RT Derecha
RGS Recirculación del gas de
salida
S/N Número de serie
FWD Hacia adelante SCV Válvula de control de succión
GND Tierra T4f Nivel cuatro final
HDC Control de accionamiento
hidráulico
TSC1 Control de torque/velocidad
Hg Mercurio TWV1 Visor de vataje total
IC Circuito integrado
Prefacio CRT60-74LX
6 wc_tx003643es.fm
Notas
Indice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01TOC.fm
7
Prefacio 3
1 Información sobre la seguridad 11
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 11
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 12
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 13
1.4 Seguridad de servicio ......................................................................... 15
1.5 Seguridad para el operador en la operación del motor ...................... 17
1.6 Seguridad referente al líquido hidráulico ............................................ 18
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del equipo .................. 18
2 Calcomanias 20
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 20
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 21
3 Levante y transporte 28
3.1 Elevación del equipo .......................................................................... 28
3.2 Transporte del equipo ........................................................................ 30
4 Controles 32
4.1 Ubicaciones de los controles y componentes .................................... 32
4.2 Descripción de componentes y controles ........................................... 33
4.3 Pantalla de Instrumentos .................................................................... 35
4.4 Símbolos y funciones de la pantalla de instrumentos ........................ 36
4.5 Comportamiento del menú de la pantalla de instrumentos ................ 39
4.6 Subpáginas de la pantalla de instrumentos ....................................... 39
4.7 Pantalla de reloj .................................................................................. 42
5 Operación 43
5.1 Preparación del equipo para el primer uso ........................................ 43
5.2 Período de rodaje ............................................................................... 43
5.3 Posición del conductor ....................................................................... 43
5.4 Combustible recomendado ................................................................ 44
5.5 Reabastecimiento de combustible en el equipo ................................. 44
5.6 Inspección del sistema hidráulico ....................................................... 45
5.7 Dirección ............................................................................................ 46
5.8 Cambio del modo de dirección ........................................................... 47
Indice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01TOC.fm
8
5.9 Ajuste del ángulo de inclinación ..........................................................48
5.10 Uso del sistema de pulverización de retardante .................................49
5.11 Manejo del control de crucero .............................................................50
5.12 Manejo del sistema de dirección giroscópica asistida .........................51
5.13 Uso de las luces de trabajo .................................................................53
5.14 Antes de comenzar .............................................................................53
5.15 Lineamientos de operación .................................................................54
5.16 Procedimiento de parada de emergencia ...........................................55
5.17 Uso del juego de ruedas .....................................................................56
6 Mantenimiento 58
6.1 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................58
6.2 Lubricación de los brazos de la alisadora ...........................................59
6.3 Ajustar los brazos de las palas para garantizar un
funcionamiento correcto ......................................................................60
6.4 Instalación o sustitución de las palas ..................................................62
6.5 Mantenimiento del filtro de aire ...........................................................64
6.6 Requisitos del aceite hidráulico ...........................................................65
6.7 Limpieza del sistema hidráulico ..........................................................66
6.8 Mantenimiento del aceite hidráulico ....................................................67
6.9 Cambio del filtro de aceite hidráulico ..................................................71
6.10 Mantenimiento del separador de combustible/agua ............................73
6.11 Extracción de sedimentos del depósito de combustible ......................74
6.12 Limpieza del tapón del radiador ..........................................................75
6.13 Limpieza del radiador ..........................................................................76
6.14 Lubricación de los pivotes del cilindro del juego de ruedas ................78
6.15 Limpieza del equipo ............................................................................80
6.16 Almacenamiento de período largo ......................................................81
6.17 Eliminación/desmantelamiento del equipo ..........................................83
6.18 Eliminación de la batería .....................................................................84
7 Mantenimiento del motor: Kohler (T4f) 86
8 Localización de problemas 88
8.1 Solución de problemas del equipo ......................................................88
8.2 Solución de problemas del sistema hidráulico ....................................90
8.3 Distribuidor hidráulico ..........................................................................92
8.4 Símbolos de advertencia de la pantalla de instrumentos ....................94
Indice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01TOC.fm
9
9 Códigos de error de diagnóstico (CED) 95
9.1 Acceso a los DTC a través del CAN del motor .................................. 95
9.2 Códigos de error del motor ................................................................. 96
9.3 Lista de códigos de problemas de diagnóstico del motor (DTC) ........ 97
9.4 Lista de DTC de la alisadora/MCU ................................................... 103
10 Datos Técnicos 105
10.1 Motor ................................................................................................ 105
10.2 Alisadora .......................................................................................... 106
10.3 Especificaciones de sonido .............................................................. 107
10.4 Especificaciones de vibración .......................................................... 108
10.5 Caja de fusibles ................................................................................ 109
10.6 Dimensiones ..................................................................................... 112
11 Esquemas 113
11.1 Esquema eléctrico ............................................................................ 114
11.2 Esquema eléctrico—Piezas ............................................................. 115
11.3 Esquema Hidráulico ......................................................................... 116
11.4 Esquema Hidráulico—Piezas ........................................................... 117
Indice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01TOC.fm
10
wc_si000852es.fm
11
CRT60-74LX Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000852es.fm
12
Información sobre la seguridad CRT60-74LX
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Este equipo es una alisadora de acabado de hormigón con conductor sentado. La
alisadora con conductor sentado Wacker Neuson consta de un marco sobre el que
se monta un motor diésel, un depósito de combustible, un depósito de agua, dos
motores hidráulicos, un módulo de control hidráulico y un puesto de mando con
controles y asiento. Hay un juego de palas metálicas conectado a cada motor
hidráulico. Las palas están rodeadas por un anillo protector El motor gira las palas
a través de una señal hidráulica que va del módulo de control a los motores. Las
palas giratorias se deslizan sobre la superficie del hormigón de curado, creando un
acabado liso. El conductor, que se sienta en el puesto de mando, utiliza los
controles y el pedal para controlar la velocidad y la dirección del equipo.
Este equipo está diseñado para el curado de hormigón mediante bruñido y pulido.
El equipo está diseñado y fabricado estrictamente para el uso previsto descrito
anteriormente. El uso del equipo para cualquier otro propósito podría dañar
permanentemente el equipo o provocar lesiones graves a conductores u personas
presentes en la zona. La garantía no cubre averías del equipo provocadas por el
mal uso.
Los siguientes son algunos ejemplos de mal uso:
Usar el equipo como escalera, soporte o superficie de trabajo
Utilizar el equipo para el traslado o el transporte de pasajeros o equipos
Usar el equipo para el acabado de materiales inapropiados como lodos,
selladores o acabados epóxicos
Utilizar el equipo sin cumplir con las especificaciones de fábrica
Utilizar el equipo de manera inconsistente con todas las advertencias
encontradas en el equipo y en el manual del conductor
Este equipo está diseñado y fabricado de acuerdo con los últimos estándares
globales de seguridad. Se ha diseñado cuidadosamente para eliminar los peligros
en la medida de lo posible y aumentar la seguridad del conductor mediante
etiquetas y barreras de protección. Sin embargo, algunos riesgos pueden persistir
incluso si se han tomado medidas de protección. Estos se denominan riesgos
residuales. En este equipo, pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, gases de escape y monóxido de carbono del motor
Quemaduras químicas provocadas por el hormigón de curado
Peligros de incendio causados por técnicas de recarga de combustible
inadecuadas
El Combustible y los gases de escape que produce, derrames de combustible
debido a una técnica de elevación inadecuada
Lesiones personales por técnicas de elevación inadecuadas
Peligros de corte por palas afiladas o desgastadas
Para protegerse a sí mismo y a los demás, asegúrese de leer detenidamente y
comprender las indicaciones de seguridad que se presentan en este manual antes
de utilizar el equipo.
wc_si000852es.fm
13
CRT60-74LX Información sobre la seguridad
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
Niños
Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
Precaución contra el polvo
El polvo generado por las actividades de construcción puede causar silicosis o
daños respiratorios. Para reducir el riesgo de exposición:
Trabaje en una zona bien ventilada.
Utilice un sistema de control de polvo.
Use un respirador de polvo/partículas aprobado.
wc_si000852es.fm
14
Información sobre la seguridad CRT60-74LX
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
Todos los controles funcionan correctamente.
El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
El equipo está limpio.
Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Al operar este equipo:
No opere un equipo que necesite reparación.
No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
refrigerante, flúido hidráulico, flúido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería, o grasa.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Después del uso
Cuando el equipo no esté funcionando, deje el motor en reposo durante cinco
minutos y luego párelo.
Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
wc_si000852es.fm
15
CRT60-74LX Información sobre la seguridad
1.4 Seguridad de servicio
Capacitación de mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
En este manual se enumeran las tareas de mantenimiento que puede llevar a
cabo el conductor. Otras reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado. Las reparaciones pueden ser peligrosas si no se realizan
correctamente. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Wacker Neuson para obtener más información o para solicitar la reparación de
su equipo.
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del equipo
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
No desactive los dispositivos de seguridad.
No modifique el equipo sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
wc_si000852es.fm
16
Información sobre la seguridad CRT60-74LX
Sustitución de piezas y etiquetas
Sustituya los componentes desgastados o dañados.
Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Limpie el equipo únicamente con agua y jabón.
Durante la limpieza del equipo:
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Si tiene el cabello largo, áteselo.
Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
wc_si000852es.fm
17
CRT60-74LX Información sobre la seguridad
1.5 Seguridad para el operador en la operación del motor
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
No fume mientras trabaja con el equipo.
No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
No haga funcionar le equipo si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el equipo del derrame y séquelo antes de arrancar.
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
reabastecimiento.
Use las herramientas adecuadas para el reabastecimiento de combustible (por
ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
Al reabastecer el combustible del motor:
No fume.
No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
wc_si000852es.fm
18
Información sobre la seguridad CRT60-74LX
1.6 Seguridad referente al líquido hidráulico
Instrucciones de seguridad
Inspeccione cuidadosamente el sistema hidráulico antes de hacer funcionar la
máquina.
No toque el líquido hidráulico ni los componentes hidráulicos mientras la
máquina se encuentre en funcionamiento. Espere hasta que la máquina esté
fría.
Antes de desconectar mangueras o conectores hidráulicos, asegúrese de que
se haya purgado toda la presión del circuito. Coloque todos los controles en
neutral, apague el motor y deje que los líquidos se enfríen antes de aflojar los
accesorios hidráulicos o colocar indicadores de prueba.
El líquido hidráulico que escapa bajo alta presión puede penetrar la piel,
provocar quemaduras, ceguera u otras heridas o infecciones graves.
Comuníquese con un médico de inmediato para recibir tratamiento si su piel ha
sido penetrada por el líquido hidráulico, incluso si la herida parece leve.
A menudo, las pérdidas de líquidos a través de orificios pequeños son
prácticamente invisibles. No utilice las manos sin protección para verificar si
hay pérdidas. Verifique si hay pérdidas con un trozo de cartón o madera.
El líquido hidráulico es extremadamente inflamable. Detenga el motor
inmediatamente si detecta una fuga hidráulica.
Después de realizar el mantenimiento a la parte hidráulica, asegúrese de que
se hayan reconectado todos los componentes a los conectores
correspondientes. En caso contrario, la máquina podría dañarse o la persona
sobre o cerca de la máquina podría resultar lesionada.
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del equipo
Al elevar el equipo:
Asegúrese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, pedestales, gatos,
carretillas elevadoras, grúas, polipastos y cualquier otro tipo de dispositivo de
elevación que se use estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de carga
para levantar o sostener el equipo de manera segura. Consulte el capítulo
sobre Datos técnicos para conocer el peso del equipo.
Manténgase al tanto de la ubicación de otras personas cuando eleve el equipo.
Utilice únicamente los puntos de elevación y anclajes descritos en el manual
del conductor.
Asegúrese de que el vehículo de transporte tenga la suficiente capacidad de
carga y el tamaño de plataforma para transportar el equipo de forma segura.
Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones:
No se ponga de pie debajo del equipo durante los procesos de elevación o
traslado.
No se suba al equipo durante los procesos de elevación o traslado.
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones graves. El líquido hidráulico está bajo alta presión y se
calienta mucho durante el funcionamiento.
Para evitar lesiones, siga las instrucciones de seguridad a continuación.
wc_si000852es.fm
19
CRT60-74LX Información sobre la seguridad
Notas
Calcomanias CRT60-74LX
22 wc_si000853es.fm
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr014480
B
A
E
D
F
H
G
J
O
N
P
R
Q
S
U
T
V
W
Z
EE
DD
CC
AA
A
O
O
O
Q
Q
Q
S
S
S
Y
Y
Y
Y
GG
HH
HH
A
Y
Y
JJ
A
KK
MM
CRT60-74LX Calcomanias
wc_si000853es.fm 23
2.2 Significado de las calcomanías
A
AVISO
Punto de elevación
B
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
D
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si
no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse
o lesionar a otros.
E
ADVERTENCIA
Siempre utilice protección auditiva y para los
ojos cuando opere esta máquina.
F
Posiciones del interruptor de llave:
APAGADO
ENCENDIDO
ARRANQUE
178709178709
AVISOAVISO
111418111418
AVISAVIS
NOTICENOTICE
110164
110164
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
178711
LIRE ET COMPRENDRE LA NOTICE D'EMPLOI FOURNIE AVEC LA MACHINE AVANT DE LA METTRE EN SERVICE.LIRE ET COMPRENDRE LA NOTICE D'EMPLOI FOURNIE AVEC LA MACHINE AVANT DE LA METTRE EN SERVICE.
A DEFAUT, VOUS AUGMENTERIEZ LE RISQUE DE VOUS EXPOSER ET LES AUTRES A DES BLESSURES.A DEFAUT, VOUS AUGMENTERIEZ LE RISQUE DE VOUS EXPOSER ET LES AUTRES A DES BLESSURES.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACION PROVISTO CON EL EQUIPO ANTES DE QUE OPERE ESTE EQUIPO.LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACION PROVISTO CON EL EQUIPO ANTES DE QUE OPERE ESTE EQUIPO.
DE NO HACERSE ASI, PODRIA AUMENTAR EL RIESGO DE LOS DAÑOS PERSONALES Y A OTRAS PERSONAS.DE NO HACERSE ASI, PODRIA AUMENTAR EL RIESGO DE LOS DAÑOS PERSONALES Y A OTRAS PERSONAS.
READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE.
FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
150349150349
178714
178745
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
118085118085
118084
118084
Calcomanias CRT60-74LX
24 wc_si000853es.fm
G
ADVERTENCIA
No utilice productos químicos de arranque.
H
Control de dirección. Consulte la sección
Dirección.
J
Procedimientos de arranque y detención
Para arrancar:
1. Coloque el interruptor de llave en la posición
ARRANQUE.
2. Suelte la llave luego del arranque.
3. Permita que el motor esté en ralenti durante
5 minutos.
Para detener el motor:
1. Permita que el motor esté en ralenti durante
5 minutos.
2. Coloque el interruptor de llave en la posición
APAGADO.
N
Llenado del tanque de agua. Sólo utilice agua
limpia o agentes retardantes a base de agua.
O
ADVERTENCIA
Riesgo de corte. No acerque las manos ni los
pies a las paletas. Coloque el protector de las
paletas siempre
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
52000058905200005890
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
158722158722
STOPSTOP
5 min5 min
2211
5 min5 min
2211
193608193608
111453111453
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
CRT60-74LX Calcomanias
wc_si000853es.fm 25
P
Drenaje del aceite hidráulico
Q
Punto de retención
R
El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de
Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
S
Receptáculos para elevadores de horquilla.
T
Combustible bajo en azufre o combustible ultra
bajo en azufre únicamente
112216
LA NOTICE D'EMPLOI DOIT ETRE MUNIE SUR LA MACHINE. LA NOTICE D'EMPLOI DOIT ETRE MUNIE SUR LA MACHINE.
CONTACTER LE DISTRIBUTEUR WACKER LE PLUS PROCHECONTACTER LE DISTRIBUTEUR WACKER LE PLUS PROCHE
POUR COMMANDER UN EXEMPLAIRE SUPPLEMENTAIRE.POUR COMMANDER UN EXEMPLAIRE SUPPLEMENTAIRE.
EL MANUAL DE OPERACION DEBE SER RETENIDO EN LAEL MANUAL DE OPERACION DEBE SER RETENIDO EN LA
MAQUINA. CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR WACKER MASMAQUINA. CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR WACKER MAS
CERCANO PARA PEDIR UN EJEMPLAR ADICIONAL.CERCANO PARA PEDIR UN EJEMPLAR ADICIONAL.
OPERATOR'S MANUAL MUST BE STORED ON MACHINE.OPERATOR'S MANUAL MUST BE STORED ON MACHINE.
REPLACEMENT OPERATOR'S MANUAL CAN BE ORDERED REPLACEMENT OPERATOR'S MANUAL CAN BE ORDERED
THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR.THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR.
150350150350
www.wackerneuson.comwww.wackerneuson.com
180562
151108
ULSD-S15ULSD-S15
LSD-S500LSD-S500
180563
Calcomanias CRT60-74LX
26 wc_si000853es.fm
U
PELIGRO
Riesgo de asfixia
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en un área
cerrada, a menos que se cuente con la
ventilación adecuada, mediante artículos
como ventiladores de extracción o mangueras
de escape.
Lea el manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de suministrar
combustible.
V
Reserva de aceite hidráulico
W
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
173440
173440
STOP
STOP
DIESEL
DIESEL
DANGER
DANGER
PELIGRO
PELIGRO
DANGER
DANGER
178752178752
STOPSTOP
111760111760
CRT60-74LX Calcomanias
wc_si000853es.fm 27
Y
ADVERTENCIA
Superficie caliente
Z
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamiento de manos. Las piezas
en movimiento pueden aplastar y cortar. No
opere la máquina sin la guarda puesta.
AA
Interruptor de emergencia
CC
No es peldaño
117039
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
178713178713
11541515415
ADVEADVERTENCITENCIA
AVEVERTISSEMENTISSEMENT
WARNINGARNING
178729178729
178717
178717
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
154657154657
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
179212
Calcomanias CRT60-74LX
28 wc_si000853es.fm
DD
ADVERTENCIA
Mantenga todas las chispas y llamas abiertas
lejos de la batería.
Use protección ocular.
Mantenga la batería alejada de los niños.
El ácido de la batería es venenoso y
corrosivo.
Lea el Manual del conductor.
Peligro de explosión.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con la
normativa medioambiental local. La batería
contiene mercurio (Hg), cadmio (Cd) o plomo
(Pb).
EE
Lea el Manual del conductor para ver las
instrucciones de elevación.
Sujete el arnés o la cadena en este lugar para
triangularlo para contar con un punto de
elevación.
Sujete el arnés o la cadena en este lugar para
efectuar la elevación vertical con dos puntos de
elevación.
0183199
0183199
5200016961
5200016961
1400 kg
1400 kg
(3100 LBS)
(3100 LBS)
CRT60-74LX Calcomanias
wc_si000853es.fm 29
GG
Arranque en clima frío:
Cuando la temperatura esté por debajo de 40°F
(4°C), opere el motor a aceleración total durante
5 minutos por lo menos antes de presionar el
pedal.
Si opera la máquina en clima frío sin calentarla
apropiadamente, puede resultar en daños al
sistema hidráulico no cubiertos por la garantía.
HH
Use solo aceite hidráulico Wacker Neuson
P/N 5100029012 (5 galones)
o 5100029013 (55 galones)
JJ
Etiqueta de conformidad de Industry Canada
ICES-002: CAN ICES-2/NMB-2
KK
Nivel de aceite hidráulico
MM
AVISO
Verifique el aceite hidráulico. Lea el Manual del
operador
PAR TEMPS FROID SOUS 40 F (4 C):
FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR À
PLEIN GAZ PENDANT AU MOINS 5
MINUTES AVANT D'APPUYER SUR LA
PÉDALE. LE FONCTIONNEMENT À
RÉGIME FROID PEUT CAUSER DES
DOMMAGES HYDRAULIQUES NON
COUVERTS PAR LA GARANTIE.
5100025382
NOTICE
COLD WEATHER STARTING BELOW
40 F (4 C) : RUN ENGINE AT FULL
THROTTLE FOR AT LEAST 5 MINUTES
BEFORE DEPRESSING FOOT PEDAL.
COLD RUNNING COULD RESULT IN
HYDRAULIC DAMAGE NOT COVERED
BY WARRANTY.
PARA EL ARRANQUE EN CLIMA FRÍO
POR DEBAJO DE 40 F (4 C): PONGA EN
MARCHA EL MOTOR A ACELARACIÓN
TOTAL AL MENOS DURANTE 5 MINUTOS
ANTES DE OPRIMIR EL PEDAL. SI LA
MÁQUINA FUNCIONA EN FRÍO PUEDE
RESULTAR EN DAÑ AL SISTEMA
HIDRÁULICO NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA.
°
AVIS
AVISO
°
°
°
°
°
4 C
40 F
5100027078
5 min
P/N 5100029012 (5GAL)
OR 5100029013 (55GAL)
USE ONLY
WACKER NEUSON
HYDRAULIC OIL
www.wackerneuson.com
5100029011
5100040086
NOTICE
5100040085
AVIS
AVISO
wc_tx003644es.fm
30
Levante y transporte CRT60-74LX
3 Levante y transporte
3.1 Elevación del equipo
Requisitos
Equipo de elevación (grúa, montacargas o carretilla elevadora) capaz de
soportar el peso del equipo. Consulte el capítulo sobre Datos técnicos.
Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) capaces de soportar el
peso del equipo.
El motor debe estar parado.
Todas las tapas de acceso deben estar cerradas y aseguradas.
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para elevar el equipo.
1. Coloque los dispositivos de elevación como se indica a continuación:
Utilice las posiciones de elevación (c) para triangular a un punto de eleva-
ción.
Utilice las posiciones de elevación (b) para realizar el procedimiento con dos
puntos de elevación.
O
Inserte las horquillas de una carretilla elevadora en los bolsillos para las hor-
quillas (a).
Nota: El equipo está equipado con dos bolsillos para horquillas (a) en la parte
delantera y trasera, y dos posiciones de elevación: (b) y (c). Las posiciones de
elevación se proporcionan para utilizar diferentes tipos de dispositivos de
elevación.
2. Eleve el equipo a poca distancia.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Si los dispositivos de elevación fallan, podría ser víctima
de aplastamiento.
Nunca se ponga de pie debajo del equipo ni se suba a él durante los procesos
de elevación o traslado.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El equipo puede caerse si lo eleva por los anillos protec-
tores o cualquier otra parte del marco. Estos componentes no están diseñados
para soportar el peso del equipo.
Utilice solo los puntos de elevación designados para elevar el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Si el equipo se encuentra inestable, el dispositivo de ele-
vación puede fallar. Si el dispositivo de elevación falla, podría ser víctima de aplas-
tamiento.
Compruebe la estabilidad antes de continuar.
wc_tx003644es.fm
31
CRT60-74LX Levante y transporte
3. Compruebe la estabilidad. Si es necesario, baje el equipo, vuelva a colocar los
dispositivos de elevación y eleve el equipo a poca distancia.
4. Continúe elevando el equipo solo una vez que esté estable.
AVISO: Para evitar daños en el equipo, asegúrese de que los dispositivos de
elevación no toquen ni interfieran con las palancas de mando.
wc_gr012649
b
a
c
wc_tx003644es.fm
32
Levante y transporte CRT60-74LX
3.2 Transporte del equipo
Requisitos
El vehículo de transporte debe tener suficiente capacidad de carga para
transportar el equipo con seguridad. Consulte el capítulo sobre Datos técnicos.
El vehículo de transporte debe tener los puntos de conexión apropiados.
Cadenas y cables adecuados
Procedimiento
1. Compruebe que el juego de ruedas (a) esté guardado en posición elevada.
Consulte la sección Uso del juego de ruedas.
2. Conectar el equipo al vehículo de transporte mediante los puntos de anclaje (b).
b
a
b
wc_gr014515
wc_tx003644es.fm
33
CRT60-74LX Levante y transporte
Notas
wc_tx004017es.fm
34
Controles CRT60-74LX
4 Controles
4.1 Ubicaciones de los controles y componentes
wc_gr014481
d
o
hh
a
b
c
aa
g
f
e
f
h
h
l
k
m
j
q
u
v
w
x
z
z
y
ee
cc
cc
jj
wc_tx004017es.fm
35
CRT60-74LX Controles
4.2 Descripción de componentes y controles
Ref. Descripción Función
a Control de ángulo de inclinación
derecho
Establece el ángulo de las palas de la alisadora
b Depósito de combustible Contiene el combustible diésel
c Palancas de mando Controla la dirección de marcha y la rotación del equipo
d Asiento del conductor con
interruptor de presencia del
conductor
Permite que el motor funcione (en ralentí) sin la presencia del
conductor en el asiento, pero sin movimiento de la pala.
e Control de ángulo de inclinación
izquierdo
Establece el ángulo de las palas de la alisadora
f Luz de trabajo trasera (una a cada
lado)
Ilumina la zona de trabajo trasera
g Depósito de agua Contiene el agua o el retardador a base de agua para el
sistema de pulverización de retardante.
h Luz de trabajo frontal (una a cada
lado)
Ilumina la zona de trabajo frontal
j Interruptor de ruedas Permite subir o bajar las ruedas; al bajar las ruedas se puede
levantar el equipo/las palas del suelo para que la alisadora se
pueda mover a otro lugar; al subir las ruedas, el equipo /las
palas pueden entrar en funcionamiento
k Pedal (control de velocidad de la
pala)
Controla la velocidad de rotación de las palas
l Interruptor de control de crucero Una vez establecida la velocidad de la pala, activa el control
de crucero para mantener la velocidad de la pala sin que el
conductor deba utilizar el pedal.
m Interruptor de luz de trabajo ENCIENDE y APAGA las luces de trabajo
o Interruptor de llave del motor Interruptor de tres posiciones que se utiliza para arrancar el
motor; ARRANQUE, ENCENDIDO, APAGADO
q Interruptor de pulverización de
agua
Opera el sistema de pulverización de retardante
u Interruptor de tipo de dirección Selecciona el tipo de dirección; Alta resolución o alta
velocidad
v LED: Indicador del tipo de
dirección
Cuando se ilumina, indica que el tipo de dirección es Alta
resolución.
w Compartimiento del manual Una caja que contiene el manual del conductor
x Interruptor de parada de
emergencia
Si se activa, detiene el equipo y todas las funciones
y Interruptor de control de velocidad
del motor
Selecciona la velocidad del motor; lenta o rápida
z Luz de trabajo lateral (una a cada
lado)
Ilumina las zonas de trabajo laterales
aa Toma de corriente de 12V Toma de corriente auxiliar
cc Boquillas de pulverización de agua Cuando se activa el interruptor de pulverización de agua, se
pulveriza agua/retardante desde las boquillas de
pulverización de agua.
wc_tx004017es.fm
36
Controles CRT60-74LX
Sistema de presencia del conductor
La alisadora con conductor sentado cuenta con un asiento con un sistema
integrado de presencia del conductor que funciona en conjunto con el controlador
del motor. Este sistema permite que el motor permanezca en marcha sin ningún
conductor en el asiento, pero no permite el movimiento de la pala.
Aprender a operar la alisadora
Para familiarizar a un nuevo conductor con la alisadora, se deben llevar adelante
los siguientes pasos:
Con el conductor en el asiento, muéstrele las funciones de las palancas de
mando (c) y enséñele a arrancar el equipo.
Haga que el conductor practique con la dirección de la alisadora. Una losa de
hormigón duro ligeramente humedecida con agua es una superficie ideal para
practicar.
Incline las palas aproximadamente 6.35 mm (1/4 pulg.) hacia arriba en el borde
frontal. Comience moviendo el equipo en un mismo lugar y luego practique
moviéndolo en línea recta y haciendo giros de 180°.
ee Válvula de combustible La posición normal es ABIERTA. Cierre la válvula de
combustible ante una parada de emergencia.
hh Interruptor de dirección
giroscópica
Activa el sistema de asistencia de dirección para ayudar al
conductor a mantener las cabeceras de avance y retroceso
jj Pantalla del instrumento Informa al conductor sobre el funcionamiento del equipo, la
necesidad de mantenimiento y posibles averías. Consulte la
sección Pantalla del instrumento.
Ref. Descripción Función
wc_tx004017es.fm
37
CRT60-74LX Controles
4.3 Pantalla de Instrumentos
La pantalla de instrumentos informa al operador sobre los estados de operación, el
mantenimiento requerido o un posible mal funcionamiento de la máquina.
Luces indicadoras de la pantalla de instrumentos
Ref. Símbolo Color Función
a Amarillo Precalentamiento del motor
b Rojo Luz indicadora de carga de la batería
c Rojo Temperatura del líquido refrigerante del motor
d Rojo Mal funcionamiento general
wc_gr014505
a
b
c
d
g
f
h
j
k
e
wc_tx004017es.fm
38
Controles CRT60-74LX
4.4 Símbolos y funciones de la pantalla de instrumentos
e Botón selector (pantalla de instrumentos)
g A la página/set de menú siguiente (pantalla de
instrumentos)
f Pantalla de instrumentos (ver símbolos y funciones)
h Rojo Parada del motor
j Amarillo Advertencia del motor
k Rojo Presión del aceite del motor
Ref. Símbolo Color Función
12:10
3
4
1
2
1
4
100°
80°
60°
49.8
Símbolo Función
Horas del motor
Indicador de mantenimiento
Velocidad del motor
Hora
Nivel de combustible
12:10
wc_tx004017es.fm
39
CRT60-74LX Controles
Temperatura del aceite hidráulico
Agua en el combustible
Control de rodadura
Velocidad lenta del motor
Velocidad rápida del motor
Modo de dirección
El operador no está presente
Error del motor
Error de la máquina
Datos del motor
Datos de la máquina
Configuración de la pantalla de instrumentos
Símbolo Función
wc_tx004017es.fm
40
Controles CRT60-74LX
Velocidad detallada del motor
Temperatura detallada del líquido refrigerante del motor
Voltaje detallado del sistema eléctrico
Configuración de brillo de pantalla
Configuración de contraste de pantalla
Configuración de fecha y hora
El nivel de combustible es bajo
Calentamiento del fluido hidráulico
Se debe reemplazar el filtro de aceite hidráulico
Aviso de temperatura del aceite hidráulico alta
Presiones del sistema hidráulico
Símbolo Función
wc_tx004017es.fm
41
CRT60-74LX Controles
4.5 Comportamiento del menú de la pantalla de instrumentos
Cuando se activa un control, la pantalla mostrará el símbolo del control
recientemente activado en el centro de la pantalla de instrumentos por unos
segundos y luego regresará al modo de pantalla inicial.
Nota: La mayoría de los nuevos comandos, aunque no todos, seguirán
mostrándose en una de las 5 ventanas hasta que se alterne a ella.
4.6 Subpáginas de la pantalla de instrumentos
Navegue a cada subpágina usando el botón de selección (a) y el botón del menú
siguiente (b) en la pantalla de instrumentos. Al seleccionar una subpágina, esta
permanecerá activa durante 5 segundos antes de volver a la página principal.
Restablecer la hora de mantenimiento
Esta página sólo está disponible cuando el contador de mantenimiento alcanza las
0,0 horas.
Después de una cuenta regresiva de 500 horas, el icono de mantenimiento
parpadeará cuando el contador alcance 0,0 horas.
Para reajustar el contador de servicio, utilice el botón selector (a) y el botón de
menú siguiente (b) en la parte inferior de la pantalla del instrumento para introducir
el código de restablecimiento (12345). Si el código se introduce correctamente, el
contador de servicio se reajustará a 500,0 horas.
a
b
wc_gr014510
wc_gr014506
wc_tx004017es.fm
42
Controles CRT60-74LX
Códigos de error del controlador del motor
Esta ventana contiene los mensajes de error notificados por el controlador del
motor.
Información del motor
Esta ventana muestra la velocidad del motor, la temperatura del refrigerante del
motor y el voltaje del sistema eléctrico.
Códigos de error del controlador de la máquina
La ventana del lado izquierdo contiene los códigos de error notificados por el
controlador de la máquina.
wc_gr014656
wc_gr014657
wc_gr014658
wc_tx004017es.fm
43
CRT60-74LX Controles
Información de la máquina
Esta ventana muestra el número de material de software, la revisión del número de
material de software, el número de material de hardware y la revisión del número
de material de hardware.
Configuración de la pantalla de instrumentos
Esta pantalla permite al operario ajustar el brillo (a) y contraste (b) de la pantalla de
visualización. La hora puede ajustarse seleccionando el reloj de tiempo (c). Use el
botón selector (d) y el botón de siguiente menú (e) en la parte inferior de la pantalla
de instrumentos para desplazarse por las pantallas hasta que ésta muestre la hora
y ajuste el contraste y el brillo.
wc_gr014659
wc_gr014509
b
c
a
d
e
wc_gr014510a
wc_tx004017es.fm
44
Controles CRT60-74LX
4.7 Pantalla de reloj
El reloj muestra la hora actual en formato de 12 horas sin indicación AM o PM.
Cuando el reloj se activa, reemplaza al medidor de horas de la pantalla de
instrumentos.
wc_gr014660
wc_tx003645es.fm
45
CRT60-74LX Operación
5 Operación
5.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, ¡no use el equipo! Póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Añada líquidos según sea necesario y corresponda, incluyendo combustible,
aceite de motor, aceite hidráulico, retardante y ácido de batería.
5. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
6. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
5.2 Período de rodaje
Los nuevos motores y componentes hidráulicos requieren un periodo de rodaje
para garantizar la máxima eficiencia. Durante el periodo de rodaje, los
componentes internos del motor se desgastan ligeramente y desarrollan un
sellado hermético.
El motor y el sistema hidráulico de esta máquina tienen un periodo de rodaje de 50
horas.
Operación durante el período de rodaje
Siga las recomendaciones que se indican a continuación mientras opera la
maquina durante el periodo de rodaje.
Deje que el motor se caliente completamente antes de poner la máquina en
funcionamiento.
Úselo solo para condiciones de carga de hormigón de medianas. Posponer las
cargas pesadas de hormigón hasta que haya transcurrido el período de rodaje.
5.3 Posición del conductor
El uso seguro y eficiente de este equipo es responsabilidad del conductor. El
control total del equipo no es posible a menos que el conductor mantenga la
posición de trabajo adecuada en todo momento.
Mientras opere este equipo, el conductor deberá:
Siéntese en el asiento del conductor mirando hacia adelante
Apoyar ambos pies en la plataforma de control
Apoyar ambas manos en los controles
wc_tx003645es.fm
46
Operación CRT60-74LX
5.4 Combustible recomendado
El motor requiere el mismo tipo de combustible diésel que el que se utiliza en los
automóviles (EN590 para la Unión Europea - normativa ASTM D975-09B - S 15
para los Estados Unidos). El uso de otros tipos de combustible podría dañar el
motor. Los combustibles biodiésel que contienen 10% de éster metílico o BIO son
compatibles, siempre que cumplan con las especificaciones que figuran en el
manual del motor. Use solo combustible nuevo, limpio y sin diluir. El uso
combustible con contenido de agua u otros contaminantes dañará el sistema de
combustible. Consulte el manual del propietario del motor para conocer las
especificaciones completas del combustible.
5.5 Reabastecimiento de combustible en el equipo
Requisitos
Apagar el equipo
El motor debe estar frío
El equipo/depósito de combustible deben estar nivelados con el suelo.
Suministro de combustible limpio y nuevo
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para reabastecer el equipo.
1. Retire la tapa del combustible.
2. Llene el depósito de combustible hasta que esté lleno.
3. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. La quema de combustible puede causar quemaduras severas.
Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas del equipo durante el
reabastecimiento.
No reabastezca el combustible si el equipo se encuentra en un camión
equipado con un revestimiento de plástico. La electricidad estática puede
encender el combustible o los vapores.
Reabastezca el combustible solo cuando la máquina esté al aire libre.
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y peligro para la salud. El combustible se expande cuando se
calienta. La expansión del combustible en un tanque demasiado lleno puede
provocar derrames y fugas.
No llene demasiado el depósito de combustible.
wc_tx003645es.fm
47
CRT60-74LX Operación
5.6 Inspección del sistema hidráulico
Este equipo cuenta con varios componentes alimentados por aceite hidráulico.
Estos incluyen los motores de accionamiento, el juego de ruedas y los cilindros de
ángulo de inclinación.
El capítulo Componentes esquemáticos que figura en la parte posterior de este
manual del operador contiene un diagrama del sistema hidráulico. El capítulo de
Componentes esquemáticos también incluye una tabla de lugares de prueba de
presión hidráulica y las presiones de operación recomendadas.
Cuándo
Inspeccione diariamente el sistema hidráulico antes de arrancar el equipo.
Lista de comprobación
A continuación figura una lista de posibles condiciones que pueden observarse al
inspeccionar el sistema hidráulico.
AVISO: Si se da cualquiera de las siguientes condiciones, retire el equipo del
servicio inmediatamente y haga los arreglos necesarios para su reparación.
Aceite hidráulico sucio, aceite hidráulico incorrecto o falta de aceite hidráulico
Aceite hidráulico turbio en la botella de rebose (significa contaminación del
agua o del aire)
Accesorios dañados o con fugas
Carcasas de las mangueras desgastadas, cortadas o rasgadas
Carcasas de las mangueras hinchadas
Manguera aplastada o apretada
Limaduras metálicas visibles en el filtro
wc_tx003645es.fm
48
Operación CRT60-74LX
5.7 Dirección
Las palancas de mando (c) controlan la dirección de marcha y la rotación del
equipo.
Movimientos de las palancas de mando
Consulte la ilustración para aprender a maniobrar las palancas de mando para
mover la alisadora en la dirección que desee.
1: hacia adelante
2: reversa
3: girar a la izquierda
4: girar a la derecha
5: mover hacia la izquierda
6: mover hacia la derecha
Nota: La palanca de mando izquierda salo se mueve en dos direcciones: hacia
delante y hacia atrás. Al manejar la alisadora lateralmente (5 y 6), la palanca de
mando derecha controla el movimiento del equipo mientras la izquierda
permanece inmóvil.
1
2
3
4
6
5
wc_gr014514
c
c
wc_tx003645es.fm
49
CRT60-74LX Operación
5.8 Cambio del modo de dirección
El botón de modo de dirección (u) permite al operario cambiar la respuesta de las
palancas direccionales según el movimiento de la máquina deseado o la condición
de la superficie de hormigón. Pulse el botón del modo de dirección para cambiar
entre los dos modos de respuesta. La pantalla de instrumentos muestra un 1 para
el modo de alta resolución o un 2 para el modo de alta velocidad.
Modos
Modo Respuesta de la máquina Uso recomendado
Alta Resolución Este el modo de respuesta estándar.
En este modo, se requieren
movimientos más grandes de las
palancas direccionales para
controlar el movimiento de la
máquina.
El LED
(t) se ilumina cuando está en
este modo.
Pensado para usar cuando
alisan bordes, se realiza el
acabado alrededor de postes
o se opera en superficies
extremadamente pegajosas.
Alta Velocidad Este el modo de respuesta
aumentado. En este modo, se
requieren movimientos más
pequeños de las palancas
direccionales para controlar el
movimiento de la máquina.
Pensado para el alisado, el
desplazamiento a alta
velocidad o cuando se
requiere un control direccional
mínimo cuando se cubren
áreas amplias.
u
t
wc_gr014516
wc_tx003645es.fm
50
Operación CRT60-74LX
5.9 Ajuste del ángulo de inclinación
Cambiar la inclinación (ángulo) de las palas permite al conductor acabar el
hormigón desde la etapa de superficie mojada hasta la etapa de acabado duro
(bruñido).
Procedimiento
Siga este procedimiento para cambiar o ajustar el ángulo de inclinación de las
palas de la alisador.
1. Reduzca la velocidad del equipo.
2. Ajuste el ángulo de inclinación deseado en el lado izquierdo del equipo.
Para aumentar el ángulo de inclinación, pulse el botón delantero izquierdo
(e1) de la palanca de mando izquierda.
Para reducir el ángulo de inclinación, pulse el botón trasero izquierdo (e2) de
la palanca de mando izquierda.
3. Ajuste el lado derecho para que coincida, utilizando los botones (a1, a2) de la
palanca de mando derecha.
Inclinación de trabajo sugerida
Condiciones de trabajo del
hormigón
Inclinación de trabajo
sugerida
1. Etapa de trabajo sobre superficie
húmeda
Plano (sin inclinación)
2. Etapa de trabajo sobre superficie
húmeda a plástica
Inclinación leve (5 a 10°)
3. Etapa de trabajo sobre superficie
semidura
Inclinación adicional (15°)
4. Etapa de acabado duro (bruñido) Inclinación máxima (20 a 25°)
5-10
15
20-25
wc_gr014517
e1
e2
a1
a2
wc_tx003645es.fm
51
CRT60-74LX Operación
5.10 Uso del sistema de pulverización de retardante
El sistema de pulverización de retardante se controla mediante un interruptor
situado en la palanca de mando derecha.
Requisitos
Agua o retardante a base de agua en el depósito de agua
Temperatura ambiente por encima del punto de congelación
Procedimiento
Siga este procedimiento para operar el sistema de pulverización de retardante.
1. Llene el depósito de agua (d) con agua limpia o retardante a base de agua.
2. Abra la válvula (a).
3. Mantenga presionado el interruptor de pulverización de agua (b) para activar la
bomba. El agua o retardante se pulverizará desde las dos boquillas (c).
AVISO: Drene el sistema de pulverización de retardante si el equipo se encuentra
expuesto a temperaturas bajo cero. El agua o el retardante congelados pueden
dañar el sistema de pulverización de retardante.
wc_gr014518
a
b
c
d
wc_tx003645es.fm
52
Operación CRT60-74LX
5.11 Manejo del control de crucero
El equipo viene con un sistema de control automático de la velocidad de las palas
("control de crucero"). Cuando se activa, el control de crucero mantiene la
velocidad del rotor y permite al conductor retirar el pie del pedal.
El sistema de control de crucero se activa mediante el interruptor (l)
situado junto a la palanca de mando derecha. El símbolo del control de
crucero aparece en el centro de la pantalla cuando el control de crucero
está activo.
Activación del control de crucero
Realice el siguiente procedimiento para activar el control de crucero.
1. Mientras el equipo esté en funcionamiento, presione el pedal hasta que la pala
llegue a la velocidad deseada.
2. Presione la parte frontal del interruptor de control de crucero para ajustar la
velocidad de la pala.
3. Suelte el pedal y guíe el equipo con las palancas de mando como de
costumbre.
Desactivación del control de crucero
Para desactivar el control de crucero, realice una de las siguientes acciones:
Pulse el interruptor del control de crucero.
Pise el pedal.
wc_gr008144
l
ATENCIÓN
Posible pérdida del control del equipo. El control de crucero solo mantiene la
velocidad del rotor y no dirige el equipo.
Mantenga ambas manos en las palancas de mando incluso si el control de cru-
cero se encuentra activo.
wc_tx003645es.fm
53
CRT60-74LX Operación
5.12 Manejo del sistema de dirección giroscópica asistida
El equipo viene con un sistema de dirección giroscópica asistida. Cuando se
activa, la dirección asistida ayuda al conductor a mantener las direcciones de
avance y retroceso al reducir la rotación molesta del equipo debido a las
variaciones en la superficie del hormigón. El efecto de la dirección asistida
beneficiará al conductor con una dirección más suave y menos correcciones al
utilizar ambas palancas de mando para dirigir el movimiento del equipo hacia
adelante o hacia atrás. El sistema de dirección asistida no se aplica a los
movimientos laterales del equipo, ni tampoco es un sistema de piloto automático.
La dirección asistida giroscópica se activa mediante el interruptor (hh) situado
junto al interruptor de llave. Cuando la dirección asistida esté activa se encenderá
una luz indicadora en el interruptor.
Activación del sistema de dirección asistida
Realice el siguiente procedimiento para activar la dirección asistida.
1. Pulse la parte delantera del interruptor de dirección para activar la función.
2. Pulse las palancas de mando hacia delante hasta alcanzar la velocidad de
avance deseada. La dirección asistida ayudará a mantener una trayectoria
recta. Al centrar las palancas de mando hacia la posición neutra, ralentizará el
desplazamiento del equipo.
3. Utilice las palancas de mando para conducir el equipo como de costumbre.
Desactivación del sistema de dirección asistida
Para desactivar la función, pulse el lado posterior del interruptor de dirección
asistida.
a
b
ATENCIÓN
Posible pérdida del control del equipo. La dirección asistida únicamente ayuda a
mantener un rumbo recto y no conduce el equipo.
Mantenga ambas manos en las palancas de mando incluso si la dirección
asistida se encuentra activa.
El sistema de dirección asistida no bloquea las palancas de mando en posición.
wc_tx003645es.fm
54
Operación CRT60-74LX
Nota: La dirección asistida está diseñada para reducir la fatiga del conductor
reduciendo las correcciones de entrada en grandes proyectos de losas planas sin
obstrucciones. El sistema de dirección se debe desactivar durante las operaciones
de acabado en losas elevadas y, de ser necesario, se debe maniobrar de cerca
alrededor de cualquier protrusión u otros objetos presentes en la losa.
wc_tx003645es.fm
55
CRT60-74LX Operación
5.13 Uso de las luces de trabajo
El equipo está equipado con tres pares de luces de trabajo. Las luces de trabajo se
controlan mediante un interruptor basculante (m) situado junto a la palanca de
mando izquierda.
Para encender las luces, presione la parte frontal de cada interruptor
basculante.
Para apagar las luces, presione la parte posterior de cada interruptor
basculante.
5.14 Antes de comenzar
Requisito
El conductor debe estar familiarizado con la ubicación y el funcionamiento de
todos los controles.
Lista de comprobación
Revise los siguientes puntos antes de poner en funcionamiento la alisadora:
Nivel de combustible: añada combustible según sea necesario
Nivel de aceite en el motor: añada aceite según sea necesario
Nivel de aceite hidráulico: añada aceite según necesidad
Filtro de aire: el elemento debe estar limpio y libre de daños
Brazos y palas de la alisadora: funcionales y libres de daños
Cableado y conexiones eléctricas: revíselos cada 50 horas
wc_gr014511
m
wc_tx003645es.fm
56
Operación CRT60-74LX
5.15 Lineamientos de operación
Siga las pautas que se indican a continuación para utilizar todas las características
de su alisadora.
Conduzca la máquina en la dirección hacia la que se dirija el operario. Este
método permite que el operador acabe la mayor área posible mientras ofrece al
operador una excelente vista de la superficie de la losa que va a allanar.
Cuando la máquina llegue al extremo de la losa:
Haga un giro en U de 180° y repita la línea recta hacia el otro extremo de la
losa.
O bien mueva la máquina lateralmente (a los lados) y luego desplácese en
retroceso al otro extremo de la losa.
AVISO
Sólo los operarios expertos en acabado de hormigón deben operar la alisadora.
No ejerza demasiada presión en las palancas de control. Una presión excesiva
no mejora el tiempo de respuesta de la máquina y puede dañar el dispositivo de
control de la dirección.
Si intenta usar la alisadora demasiado prematuramente en la etapa de curado
del hormigón, puede que se obtenga un acabado no deseado.
wc_tx003645es.fm
57
CRT60-74LX Operación
5.16 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una avería o un accidente mientras el equipo está funcionando,
realice el siguiente procedimiento:
1. Presione el interruptor de parada de emergencia (a).
2. Cierre la válvula de combustible (b).
3. Retire el equipo del lugar de trabajo.
Nota: El juego de ruedas no se puede utilizar para elevar/bajar el equipo cuando el
motor está parado.
4. Retire el hormigón de las palas y el equipo.
5. Póngase en contacto con el propietario del emplazamiento alquilado o el equipo
para solicitar más instrucciones.
wc_gr014519
a
b
wc_tx003645es.fm
58
Operación CRT60-74LX
5.17 Uso del juego de ruedas
El equipo viene con dos juegos de ruedas colocadas hidráulicamente. Al bajar las
ruedas se elevan el equipo y las palas del suelo para que la alisadora pueda
trasladarse a un nuevo lugar. Al elevar las ruedas, éstas se despegan de la
superficie de trabajo para que el equipo y las palas puedan funcionar.
AVISO
No haga funcionar los rotores si las ruedas están bajas (con el equipo y las
palas elevados). Se producirán daños en los motores de accionamiento.
No utilice el juego de ruedas si el equipo está sobre hormigón parcialmente
curado. Pueden producirse daños en la superficie de trabajo.
Requisitos
No debe haber transeúntes cerca
El equipo debe estar sobre una superficie nivelada
Procedimiento
Siga este procedimiento para utilizar el juego de ruedas.
6. Arranque el motor.
7. Cuando se caliente el equipo, ajuste el régimen del motor a RÁPIDO pulsando
el símbolo "conejo" en el interruptor de régimen del motor (a).
8. Para bajar las ruedas, mantenga presionada la parte delantera del interruptor
de ruedas (b) hasta que las ruedas estén completamente extendidas.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ATENCIÓN
Existe la posibilidad de que el equipo realice movimientos inesperados.
Utilice el juego de ruedas solo si el equipo se encuentra en una superficie
plana.
a
wc_gr014513
b
wc_tx003645es.fm
59
CRT60-74LX Operación
Continua de la página anterior.
Nota: Es normal que un lado del equipo se eleve antes que el otro.
9. Para elevar las ruedas, mantenga presionada la parte posterior del interruptor
de ruedas (b) hasta que las ruedas estén completamente replegadas.
2
1
wc_gr012736
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas.
No remolque el equipo el juego de ruedas.
wc_tx004561es.fm
58
Mantenimiento CRT60-74LX
6 Mantenimiento
6.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación
. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Todo
s los
días
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
250
horas
Cada
500
horas
Cada
1000
horas
Engrase los brazos de la alisadora.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Inspeccione el filtro de aire.
Revise el hardware externo.
Lave a presión todas las superficies hasta que
estén libres de hormigón.
Revise para detectar la presencia de fugas
alrededor de las mangueras hidráulicas y
conexiones.
Lubrique el cilindro hidráulico del juego de ruedas.
Revise el cableado y las conexiones eléctricas.
Engrase los pivotes de dirección.
Drene el agua del separador de combustible/agua.
Revise para detectar la presencia de fugas
alrededor de las mangueras del radiador y las
abrazaderas.
Compruebe el estado de la línea de entrada de aire.
Limpie el elemento del filtro de aire.
1
Retire los sedimentos del depósito de combustible.
Limpie el tapón del radiador.
Reemplace el filtro de aceite hidráulico.
2, 3, 4

Reemplace el filtro de aceite hidráulico.
3, 4

Reemplace la manguera de la línea de combustible.
wc_tx004561es.fm
59
CRT60-74LX Mantenimiento
1
Realice este mantenimiento más a menudo en lugares en los que haya presencia de polvo.
2
Realícelo inicialmente después de las primeras 50 horas de funcionamiento. El filtro de aceite
hidráulico se incluye con el equipo.
3
En lugares de clima cálido que exceda los 32°C (90°F), reemplace el fluido y el filtro cada 250
horas.
4
En lugares de clima inferior a los 32°C (90°F), reemplace el fluido y el filtro cada 500 horas.
6.2 Lubricación de los brazos de la alisadora
Requisitos
El equipo debe estar parado
Grasa (Unirex N2 o equivalente)
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para engrasar los brazos de la alisadora.
1. Coloque la alisadora sobre una superficie plana y nivelada.
2. Desconecte la batería.
3. Aplique grasa a cada accesorio Zerk (a) en el conjunto de la araña.
4. Conecte la batería.
Reemplace el elemento del filtro de aire.
1
Cada año
Cambie el refrigerante del radiador
Cada 2 años
Todo
s los
días
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
250
horas
Cada
500
horas
Cada
1000
horas
wc_gr012737
a
wc_tx004561es.fm
60
Mantenimiento CRT60-74LX
6.3 Ajustar los brazos de las palas para garantizar un funcionamiento
correcto
Cuándo
Ajuste los brazos de las palas si el equipo se tambalea durante la operación,
después de reemplazar un brazo o después de desarmar la araña.
Requisitos
Dispositivo de medición
Dispositivos de elevación con suficiente capacidad de carga para elevar el
equipo (opcional)
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para ajustar los brazos de las palas.
1. Usando un elevador o grúa adecuados, o bien con el juego de ruedas, eleve el
equipo de modo que las palas no toquen el suelo (en el ángulo de inclinación
completo).
2. Arranque el motor. Con los botones de ángulo de inclinación (a o b) de la
palanca de mando, ajuste las palas de modo que estén entre 1/2 y 12°
aproximadamente.
3. Apague el motor, quite la llave y desconecte la batería.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
b
wc_gr010060
12°
a
ADVERTENCIA
Peligro de corte y pellizco.
Desconecte la batería antes de medir las palas.
Use protección para las manos al manipular las palas.
wc_tx004561es.fm
61
CRT60-74LX Mantenimiento
Continua de la página anterior.
4. Hay un leve juego en la conexión entre el brazo de la pala y la araña (placa de
elevación). Mueva suavemente cada pala de modo que el extremo inferior de la
pala se encuentre en el punto más bajo del juego. Marque (c) el bolsillo de la
horquilla en el lugar donde va a medir. A continuación, mida la distancia (x)
desde el fondo del bolsillo para la horquilla hasta el borde inferior de la pala.
Mida la distancia (x) de cada pala.
Nota: Podrá girar las palas a mano, sin embargo, solo podrá hacerlo en una
dirección.
5. Determine la distancia media “x”. Ajuste cualquier pala que no mida la
distancia "x" ± 1.25 mm (0.050 pulg.) Para ajustar una pala, afloje o apriete los
eslabones del ángulo de inclinación (d) según sea necesario.
6. Soporte la estructura con bloques mientras se sube la máquina.
wc_gr012738
c
x
wc_gr012739
d
wc_tx004561es.fm
62
Mantenimiento CRT60-74LX
6.4 Instalación o sustitución de las palas
La alisadora puede contar con dos tipos de palas:
Las palas combinadas pueden utilizarse a lo largo de todo el proceso de trabajo
del hormigón, desde la fase de flotación hasta el acabado. Están diseñados
para girar en una sola dirección.
Las palas de acabado se utilizan solo en las etapas finales del proceso de
trabajo del hormigón. Durante su uso, estas palas se colocan en ángulos
progresivamente más pronunciados para pulir el hormigón. Las palas de
acabado son simétricas y se pueden instalar de modo que giren en cualquier
dirección.
Siga este procedimiento para instalar palas de repuesto o sustituir las palas según
sea necesario en función de los requisitos del lugar de trabajo.
Requisitos
El equipo debe estar parado
La batería debe estar desconectada para evitar el arranque involuntario
Se debe elevar el equipo mediante una grúa, o bien elevar el juego de ruedas.
El marco debe estar apoyado sobre bloques mientras el equipo está elevado
Palas combinadas o de acabado para instalación
Guantes protectores
Grasa para soportes
Procedimiento
Siga este procedimiento para instalar o sustituir las palas.
1. Retire los tornillos (a) de los brazos de la alisadora (b) y quite las palas (c).
Coloque las palas usadas a un lado para utilizarlas en el futuro o desecharlas
según corresponda si han llegado al final de su vida útil.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Peligro de corte. Los bordes de las palas de la alisadora son extremadamente
afilados, especialmente si están desgastados.
Siempre use guantes protectores cuando cambie las palas.
wc_gr008926
c
d
a
b
wc_tx004561es.fm
63
CRT60-74LX Mantenimiento
Continua de la página anterior.
2. Coloque y alinee las palas.
Si está instalando palas combinadas (d), oriéntelas tal como se muestra en el
diagrama y alinee los orificios de los tornillos. Esto posiciona el borde levantado
de cada pala correctamente para la rotación de cada rotor.
Si está instalando palas de acabado, simplemente alinee los orificios de los
tornillos. La orientación no es crítica en el caso de las palas de acabado.
3. Recubra las roscas de los tornillos con grasa para soportes. Un recubrimiento
de grasa evitará que el hormigón mojado adhiera los tornillos en el lugar. Este
paso también facilitará la extracción de la pala en el futuro.
4. Instale los tornillos y apriételos firmemente. No los apriete demasiado.
wc_tx004561es.fm
64
Mantenimiento CRT60-74LX
6.5 Mantenimiento del filtro de aire
El filtro de aire (a) está compuesto por un dispositivo de filtrado (b) ubicado en el
sistema de filtrado del aire. La cubierta (d) se ajusta al sistema mediante un
dispositivo de acoplamiento rápido. La válvula de expulsión (e) elimina las
partículas grandes y la humedad.
Cuándo
Verifique el estado del elemento del filtro de aire todos los días antes de hacer
funcionar la máquina.
Limpie el elemento del filtro de aire cada 250 horas o si aparece el código de
error SPN 107 en la pantalla de instrumentos. Reemplace el elemento todos los
años si se daña o está muy sucio.
Nota: Se visualizan los posibles errores en la pantalla de instrumentos. Para más
información sobre las páginas de la pantalla de instrumentos, consulte el capítulo
Controles.
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
Un dispositivo de filtrado de aire nuevo (si fuera necesario)
AVISO: No utilice el filtro de aire como puerto de entrada de un coadyuvante de
arranque (como el éter)
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar el filtro de aire.
1. Quite el seguro y retire la cubierta (d).
2. Retire el dispositivo de filtrado (b) de la estructura del filtro de aire.
3. Limpie el dispositivo de filtrado golpeteando repetidas veces la parte delantera
del filtro contra una superficie plana.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
a
wc_gr012740
d
e
b
wc_tx004561es.fm
65
CRT60-74LX Mantenimiento
Continua de la página anterior.
AVISO: No utilice aire comprimido para limpiar el dispositivo.
4. Limpie el interior del filtro de aire con un paño limpio y seco.
5. Vuelva a instalar el dispositivo de filtrado del filtro de aire.
AVISO: No ponga el motor en marcha nunca sin el filtro de aire. Se podrían
ocasionar daños graves en el motor.
6. Vuelva a instalar la cubierta poniendo el seguro. Colóquela de modo que el
extractor de polvo apunte hacia abajo.
6.6 Requisitos del aceite hidráulico
Wacker Neuson exige el uso de un aceite hidráulico sintético de primera calidad.
Está diseñado para superar el rendimiento de los aceites convencionales al fluir
mejor a bajas temperaturas y resistir la pérdida de viscosidad a altas
temperaturas.
Al seleccionar el aceite hidráulico para su equipo, asegúrese de especificar las
propiedades antidesgaste. Wacker Neuson ofrece un aceite hidráulico azul de
primera calidad para su uso en este equipo.
AVISO: Evite mezclar diferentes marcas de aceite hidráulico.
Viscosidad del aceite
La mayoría de los aceites hidráulicos están disponibles en diferentes
viscosidades. El número SAE de un aceite se utiliza estrictamente para identificar
la viscosidad. No indica de qué tipo de aceite se trata (motor, hidráulico, engranaje,
etc.) Cuanto mayor sea el número SAE, más espeso será el aceite.
Al seleccionar un aceite hidráulico, asegúrese de que coincida con el índice de
viscosidad SAE especificado y que esté diseñado para ser utilizado como aceite
hidráulico. Consulte la sección Alisadora en el capítulo sobre Datos técnicos.
ADVERTENCIA
Peligro inminente de incendio y explosión.
No utilice gasolina ni ningún otro tipo de disolvente de baja temperatura de igni-
ción para limpiar el filtro de aire.
wc_tx004561es.fm
66
Mantenimiento CRT60-74LX
6.7 Limpieza del sistema hidráulico
Mantener el aceite hidráulico limpio es un factor esencial que afecta la vida útil de
los componentes hidráulicos. El aceite en los sistemas hidráulicos se utiliza no
sólo para transferir potencia, sino también para lubricar los componentes
hidráulicos utilizados en el sistema. Mantener el sistema hidráulico limpio ayudará
a evitar tiempo de inactividad y reparaciones costosas.
Fuentes de contaminación
Las principales fuentes de contaminación del sistema hidráulico incluyen:
Partículas de suciedad introducidas cuando se abre el sistema hidráulico para
realizar el mantenimiento o reparaciones
Contaminantes generados por los componentes mecánicos del sistema durante
la operación
Almacenamiento y manejo inadecuados del aceite hidráulico
Uso del tipo incorrecto de aceite hidráulico
Pérdida en las líneas y uniones
Mantener limpio el sistema
Realice las siguientes tareas para minimizar la contaminación del aceite hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas antes de abrir las líneas. Al agregar aceite,
limpie la tapa del llenador de aceite del tanque hidráulico y el área que la rodea
antes de quitarla.
Evite abrir las bombas, los motores o las conexiones de las mangueras a
menos que sea absolutamente necesario.
Tape o cubra todas las conexiones hidráulicas abiertas mientras realice el
mantenimiento del sistema.
Limpie y cubra los contenedores, los embudos y los tubos de descarga
utilizados para almacenar y transferir el aceite hidráulico.
Cambie los aceites y los filtros hidráulicos según los intervalos de
mantenimiento recomendados.
Enjuague el filtro en la parte trasera de la máquina después de una falla del
componente hidráulico. Hay una rejilla dentro del colector con líneas de drenaje
de la caja. La rejilla recoge los residuos más grandes generados en caso de
falla de un componente y evita que el depósito y otros componentes hidráulicos
se vean afectados.
wc_tx004561es.fm
67
CRT60-74LX Mantenimiento
6.8 Mantenimiento del aceite hidráulico
Cuándo
Compruebe diariamente el nivel de aceite hidráulico, añadiendo aceite nuevo si
es necesario.
Reemplace el aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico cada 250 horas si
el equipo está funcionando en climas calientes (en temperaturas superiores a
32°C (90°F)).
Reemplace el aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico cada 500 horas
Requisitos
Apagar el equipo
Aceite hidráulico nuevo, según sea necesario. (Consulte la sección Requisitos
de aceite hidráulico en este capítulo o la sección Alisadora en el capítulo de
Datos técnicos.)
Filtro de aceite hidráulico de repuesto. Consulte la sección Cambiar el filtro de
aceite hidráulico.
Un paño plástico y un recipiente de volumen suficiente para recoger el aceite
drenado.
Nota: Recoja, almacene y deseche el aceite drenado de acuerdo con las normas
vigentes de protección del medio ambiente.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico
El puerto de llenado de aceite hidráulico (a) está situado en la parte trasera del
equipo. Utilice este puerto de llenado al rellenar un alto volumen de aceite hidráu-
lico. Al trabajar con volúmenes bajos de aceite hidráulico, podrá agregarlos a la
botella de rebose (b).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr014653
a
b
wc_tx004561es.fm
68
Mantenimiento CRT60-74LX
Continua de la página anterior.
El aceite hidráulico debe llenar la botella de rebose hasta el indicador de nivel
(c) en el lateral de la botella cuando el equipo esté a temperatura ambiente.
Si la botella se llena en exceso, podrían producirse derrames a medida que el
aceite hidráulico se calienta y expande.
De ser necesario, añada aceite hidráulico nuevo.
Nota: Si la botella de rebose se encuentra vacía, esto puede indicar que no hay
aceite en el depósito principal.
Drenaje del aceite hidráulico usado
Siga este procedimiento para drenar el aceite hidráulico.
1. Coloque el equipo sobre una superficie plana y nivelada. Utilice el juego de rue-
das para elevar el equipo de modo que se separe de la superficie nivelada.
2. Pare el motor.
3. Retire la tapa (d) de la botella de rebose.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
5100040086
c
wc_gr014686
wc_gr012372
c
e
d
wc_tx004561es.fm
69
CRT60-74LX Mantenimiento
Continua de la página anterior.
4. El puerto de drenaje del aceite hidráulico (e) está situado en la parte delantera
del equipo debajo de la zona para los pies. Coloque un recipiente adecuado
debajo del puerto de drenaje.
5. Desconecte la manguera hidráulica (f) y vierta el aceite hidráulico en el
recipiente.
6. Retire el recipiente.
Carga del aceite hidráulico
Después de drenar el aceite hidráulico usado, vuelva a llenar el sistema. Para
hacerlo:
1. Vuelva a conectar la manguera hidráulica (f).
2. Retire la manguera hidráulica (y).
3. Retire la pieza moldeada (x).
4. Añada aceite hidráulico nuevo al equipo a través del puerto de llenado. (a).
Consulte los Datos técnicos para conocer datos de cantidad y tipo.
5. Vuelva a conectar la pieza moldeada (x) y la manguera hidráulica (y) al puerto
de llenado.
6. Llene la botella de rebose hasta el indicador de nivel en el lateral de la botella.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
La mayoría del aceite hidráulico usado contiene pequeñas cantidades de materia-
les que pueden causar cáncer y otros problemas de salud si se inhala, se ingiere o
se deja en contacto con la piel por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir el aceite hidráulico usado.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición al aceite hidráulico
usado.
wc_gr012742
a
x
y
e
wc_tx004561es.fm
70
Mantenimiento CRT60-74LX
Continua de la página anterior.
Distribución del aceite hidráulico
1. Arranque el motor y deje que se caliente durante unos minutos.
AVISO: No opere los rotores durante más de cinco minutos o a altas velocidades
cuando no haya resistencia a la rotación de la pala. Esto puede dañar los motores.
2. Opere los rotores a una velocidad lenta durante aproximadamente cinco
minutos.
3. Levante las ruedas para bajar la alisadora.
4. Utilice la alisadora (con todas las funciones hidráulicas) durante 5 o 10 minutos.
De ser necesario, añada aceite hidráulico.
5. Pare el motor. Deje enfriar el equipo.
6. Compruebe el nivel de aceite hidráulico en la botella de rebose. Añada aceite
según sea necesario.
wc_tx004561es.fm
71
CRT60-74LX Mantenimiento
6.9 Cambio del filtro de aceite hidráulico
La máquina tiene un filtro de aceite hidráulico para recoger partículas de aceite. El
filtro (a) está situado detrás del panel de acceso (b) en la parte delantera de la
máquina.
NOTICE: Sustituya el filtro hidráulico con regularidad para evitar que se produz-
can daños en el sistema hidráulico.
Cuándo
Reemplace el filtro del aceite hidráulico tras las primeras 50 horas y con cada
cambio de aceite hidráulico.
En climas cálidos que excedan los 32°C (90°F), reemplace el aceite hidráulico y
el filtro de aceite hidráulico cada 250 horas.
En climas por debajo de los 32°C (90°F), reemplace el aceite hidráulico y el
filtro de aceite hidráulico cada 500 horas.
Requerimientos
La máquina debe estar apagada
Filtro nuevo para el aceite hidráulico
Un paño de plástico y un recipiente de volumen suficiente como para recolectar
el aceite drenado
Llave
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para reemplazar el fil-
tro de aceite hidráulico.
1. Coloque un recipiente de recogida debajo del filtro.
2. Retire el panel de acceso.
3. Con una llave, gire el perno hexagonal (c) en sentido antihorario para
desenroscar el cartucho del filtro. Retire el filtro viejo.
Nota: Deseche el filtro usado siguiendo la normativa vigente en materia de protec-
ción del medio ambiente.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012727
b
a
c
wc_tx004561es.fm
72
Mantenimiento CRT60-74LX
Continua de la página anterior.
4. Introducir el nuevo filtro de aceite hidráulico en el cartucho del filtro.
5. Gire el cartucho en sentido horario sobre la carcasa y apriete el perno
hexagonal con la llave.
6. Instale el panel de acceso.
ADVERTENCIA
La mayoría de los fluidos hidráulicos usados contienen pequeñas cantidades de
materiales que si se inhalan, ingieren o entran en contacto con la piel por períodos
de tiempo prolongados pueden causar cáncer y otros problemas de salud.
Adopte medidas para evitar inhalar o ingerir fluido hidráulico usado.
Lave minuciosamente la piel después de exponerla al fluido hidráulico usado.
wc_tx004561es.fm
73
CRT60-74LX Mantenimiento
6.10 Mantenimiento del separador de combustible/agua
El separador de combustible/agua elimina el agua del suministro de combustible.
A medida que el combustible fluye a través del elemento separador, el agua
extraída se acumula en el recipiente.
El mantenimiento requerido incluye el drenaje del recipiente según sea necesario.
Si se enciende la luz indicadora de presencia de agua en el combustible, deberá
drenar el separador lo antes posible.
Cuándo
Drene el separador de combustible/agua cuando el recipiente esté lleno de
agua.
Requisitos
Apagar el equipo
Un paño plástico y un recipiente de volumen suficiente para recoger el agua
drenada.
Nota: Recoja, almacene y deseche el agua drenada de acuerdo con las normas
vigentes de protección del medio ambiente.
Ubicación
El separador de combustible/agua (a) se encuentra debajo de la plataforma de pie
del conductor.
Para acceder al separador de combustible/agua, retire el panel de acceso (b).
Procedimiento
Siga este procedimiento para drenar el recipiente.
1. Coloque un contenedor de recolección debajo del recipiente.
2. Afloje la tuerca de mariposa (c) sin quitarla.
3. Drene el agua.
4. Apriete la tuerca de mariposa tan pronto como el combustible empiece a fluir.
wc_gr012731
b
a
c
wc_tx004561es.fm
74
Mantenimiento CRT60-74LX
6.11 Extracción de sedimentos del depósito de combustible
Requisitos
Apagar el equipo
Recipiente adecuado
Procedimiento
Prepare el procedimiento a continuación para drenar los sedimentos del depósito
de combustible.
1. Localice la línea de combustible (a) en el depósito de combustible (b).
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la zona de la válvula de combustible
(c).
3. Desconecte la línea de combustible de modo que la válvula de combustible
quede la vista.
4. Abra la válvula de combustible y deje que el sedimento drene en un recipiente
adecuado.
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido utilizado de acuerdo con las
normas vigentes de protección del medio ambiente.
5. Cierre la válvula de combustible.
6. Conecte la línea de combustible.
a
wc_gr012741
b
c
b
wc_tx004561es.fm
75
CRT60-74LX Mantenimiento
6.12 Limpieza del tapón del radiador
Cuándo
Cada 500 horas de servicio o anualmente
Requisitos
Apagar el equipo
El motor debe estar frío
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para limpiar el tapón del radiador.
1. Abra el compartimiento del motor.
2. Retire lentamente el tapón del radiador (a) para aliviar la presión.
3. Limpie el tapón del radiador con un paño limpio.
4. Inspeccione el tapón del radiador en busca de daños. Si la tapa está dañada,
reemplácela.
5. Vuelva a colocar el tapón del radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras. A la temperatura de funcionamiento, el líquido refrigerante
del motor está caliente y bajo presión. Puede causar lesiones físicas graves.
Retire el tapón del radiador solo después de que el motor se haya apagado y
esté frío.
a
wc_gr012743
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras. El líquido refrigerante puede contener álcali.
Evite el contacto del líquido refrigerante con la piel y los ojos.
wc_tx004561es.fm
76
Mantenimiento CRT60-74LX
6.13 Limpieza del radiador
Requisitos
El equipo debe estar apagado y sobre una superficie nivelada
El motor debe estar frío
Recipiente adecuado
Anticongelante (50% anticongelante y 50% agua descalcificada)
Drenaje
Siga el procedimiento que se describe a continuación para drenar el líquido
refrigerante del sistema de refrigeración.
1. Localice el radiador.
2. Retire los cinco tornillos que sujetan el panel de acceso y luego retire el panel
de acceso.
3. Abra lentamente el tapón del radiador (a) para aliviar la presión. Retire el tapón
después de aliviar la presión.
4. Coloque un recipiente adecuado debajo del equipo.
5. Abra la válvula de drenaje (b) ubicada en la parte inferior del radiador y deje
que el líquido refrigerante drene a través de la manguera conectada al
recipiente.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras. A la temperatura de funcionamiento, el líquido refrigerante
del motor está caliente y bajo presión. Puede causar lesiones físicas graves.
Compruebe el nivel del líquido refrigerante solo después de que el motor se
haya apagado y esté frío.
a
wc_gr012749
b
wc_tx004561es.fm
77
CRT60-74LX Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Limpieza
Siga el procedimiento que se describe a continuación para limpiar el sistema de
refrigeración.
1. Cierre la válvula de drenaje del radiador.
2. Llene el sistema de refrigeración con agua limpia descalcificada y 6 a 10% de
limpiador para el sistema de refrigeración.
3. Coloque el tapón del radiador.
4. Arranque el motor. Deje que el motor funcione durante 90 minutos.
5. Pare el motor. Deje que el sistema de refrigeración se enfríe completamente.
6. Abra el tapón del radiador.
7. Coloque un recipiente adecuado debajo del equipo.
8. Abra la válvula de drenaje (b) ubicada en la parte inferior del radiador y deje
que el limpiador drene en un recipiente adecuado.
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido refrigerante utilizado de acuerdo
con las normas vigentes de protección del medio ambiente.
9. Enjuague el sistema de refrigeración con agua hasta que el agua de drenaje
sea transparente.
Llenado
Siga el procedimiento que se describe a continuación para llenar el sistema de
refrigeración.
1. Cierre la válvula de drenaje del radiador.
2. Añada la cantidad recomendada de líquido refrigerante al radiador.
3. Arranque el motor.
4. No coloque el tapón del radiador hasta que el termostato se abra y el nivel del
líquido refrigerante se estabilice.
5. Mantenga el nivel de líquido refrigerante a 2.54 cm (1 pulg.) por debajo del
borde de la tubería de llenado.
6. Inspeccione el tapón del radiador y el sello del tapón para detectar daños.
Limpie el tapón del radiador o sustitúyalo si es necesario. Consulte la sección
Limpieza del tapón del radiador.
7. Vuelva a colocar el tapón del radiador.
wc_tx004561es.fm
78
Mantenimiento CRT60-74LX
6.14 Lubricación de los pivotes del cilindro del juego de ruedas
Requisitos
El equipo debe estar parado
Grasa (Unirex N2 o equivalente)
Procedimiento
Siga este procedimiento para engrasar los pivotes del cilindro del juego de ruedas
delanteras.
1. Coloque la alisadora sobre una superficie plana y nivelada.
2. Para acceder, levante el juego de ruedas.
3. Desconecte la batería.
4. Retire los seis tornillos (a) que sujetan el panel de acceso (b).
5. Levante el panel de acceso.
6. Aplique grasa a cada uno de los accesorios Zerk (c) de los cilindros del juego
de ruedas delanteras (d).
7. Instale el panel de acceso con seis tornillos.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012747
c
a
b
d
c
wc_tx004561es.fm
79
CRT60-74LX Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Siga este procedimiento para engrasar los pivotes del cilindro del juego de ruedas
traseras.
1. Coloque cada uno de los accesorios Zerk (e) en los cilindros del juego de
ruedas traseras (f).
2. Aplique grasa a cada uno de los accesorios Zerk de los cilindros del juego de
ruedas traseras.
3. Conecte la batería.
e
wc_gr012748
f
e
wc_tx004561es.fm
80
Mantenimiento CRT60-74LX
6.15 Limpieza del equipo
La limpieza regular es fundamental para mantener la alisadora en condiciones de
servicio. Es importante retirar el hormigón, el polvo y la suciedad de la alisadora
tan pronto como sea posible después de terminar el trabajo.
Cuándo
Limpie el equipo después de cada uso.
Requisitos
El motor debe estar parado y la máquina debe estar fría al tacto
Suministro de agua limpia y fresca
Lavadora a presión
Paños limpios y suaves
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para limpiar el equipo.
1. Use una lavadora a presión para retirar el hormigón y los escombros de las
palas, ruedas y anillos protectores.
2. Manteniendo na distancia mínima de 1 metro (3 pies), use la lavadora a presión
para enjuagar el cuerpo de la alisadora.
AVISO: La presión de agua alta y directa a corta distancia dañará ciertos
componentes del equipo. Los siguientes componentes deben limpiarse a mano
con un paño limpio y húmedo. No aplique pulverización de alta presión a estos
componentes:
Enfriador de aceite, ventilador y mangueras de conexión
Enfriador de combustible, ventilador y mangueras de conexión
Estación del conductor, incluyendo el asiento, palancas de mando, interruptores
de control, interruptor de llave, luces indicadoras y control del acelerador.
Pedal
Distribuidor hidráulico
Cajas de fusibles
Controlador electrónico
Conectores eléctricos
wc_tx004561es.fm
81
CRT60-74LX Mantenimiento
6.16 Almacenamiento de período largo
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Realice los siguientes procedimientos para preparar el equipo para el
almacenamiento.
Realice las reparaciones necesarias.
Reponga o cambie los aceites (motor, excitador, hidráulico y caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todos los accesorios y, si corresponde, vuelva a empaquetar los
soportes.
Inspeccione el líquido refrigerante del motor. Reemplace el líquido refrigerante
si se ve turbio, si tiene más de dos estaciones o si no alcanza la temperatura
promedio más baja del área.
Si el equipo tiene un motor equipado con una válvula de combustible, encienda
el motor, cierre la válvula de combustible y haga funcionar el motor hasta que
se detenga.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener instrucciones sobre
cómo preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización del combustible
Después de completar los procedimientos que figuran anteriormente, llene el
depósito de combustible completamente y añada un estabilizador de alta calidad al
combustible.
Elija un estabilizador que incluya agentes de limpieza y aditivos diseñados para
recubrir/proteger las paredes del cilindro.
Asegúrese de que el estabilizador que utiliza sea compatible con el combustible
del área, así como también el tipo, grado y rango de temperatura del
combustible. No añada alcohol adicional a los combustibles que ya lo
contengan (por ejemplo, E10).
Para motores con combustible diésel, use un estabilizador con un biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
Añada la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004561es.fm
82
Mantenimiento CRT60-74LX
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
Lave el equipo y déjelo secar.
Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
Cubra el equipo. Las llantas y otros elementos de goma expuestos deben
protegerse del clima. Cúbralos o use un protector.
wc_tx004561es.fm
83
CRT60-74LX Mantenimiento
6.17 Eliminación/desmantelamiento del equipo
Este equipo se debe desmantelar debidamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable evita que los productos químicos y materiales tóxicos
dañen el medio ambiente. Este equipo contiene varios componentes que pueden
considerarse residuos peligrosos en muchas regiones:
Fluidos de operación, incluyendo combustible, aceite de motor, grasa y aceite
hidráulico
Baterías
Componentes electrónicos, como tableros de circuitos, paneles de control,
luces LED y paneles de mando
Antes de desmantelar esta máquina, lea y respete las normas locales de
seguridad y medio ambiente para la eliminación de los equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar el equipo para su eliminación.
Traslade el equipo a un lugar protegido donde no suponga ningún peligro para
la seguridad y al que no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que el equipo no pueda funcionar desde el momento de la
parada definitiva hasta la eliminación.
Drene todos los fluidos de operación, incluyendo combustible, aceite de motor y
aceite hidráulico.
Selle cualquier fuga de líquido.
Retire la batería.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar el equipo.
Desmonte el equipo y separe todas las piezas por tipo de material.
Elimine las piezas reciclables según las especificaciones de las regulaciones
locales.
Elimine todos los componentes no peligrosos que no puedan reciclarse.
Elimine el combustible, aceite de motor y aceite hidráulico usados de acuerdo
con las regulaciones locales de protección ambiental.
wc_tx004561es.fm
84
Mantenimiento CRT60-74LX
6.18 Eliminación de la batería
I
Para clientes en países de la Unión Europea
Este dispositivo contiene una o más baterías o baterías recargables (en lo
sucesivo denominadas "baterías” en conjunto). Esta batería está sujeta a la
Directiva Europea 2006/66/CE sobre baterías (de desecho), así como a la
legislación nacional correspondiente. Esta directiva describe el procedimiento de
manipulación de baterías en toda la Unión Europea.
La batería está etiquetada con el símbolo de un cubo de basura tachado que se
muestra aquí. Debajo de este símbolo aparece una lista de todas las sustancias
nocivas que contiene, a saber: "Pb” que significa plomo,"Cd" que significa cadmio
y "Hg" que significa mercurio.
Las baterías no deben desecharse con los residuos domésticos normales. Como
usuario final, solo debe desechar las baterías usadas a través del fabricante, el
distribuidor o los puntos de recogida especiales para este fin (obligación legal de
devolución), los cuales son gratuitos. Los distribuidores y fabricantes están
obligados a aceptar la devolución de las baterías y a utilizarlas correctamente o a
eliminarlas como residuos peligrosos (obligación legal de aceptación). También
puede devolver gratuitamente las baterías usadas que nosotros le hayamos
proporcionado. Si no devuelve las baterías a una de nuestras sucursales
personalmente, asegúrese de haber pagado el franqueo suficiente para la
devolución. También deberá tener en cuenta cualquier información que figure en el
contrato de venta y las condiciones generales del punto de venta.
La correcta eliminación de la batería evita que se produzcan efectos negativos
sobre las personas o el medio ambiente, sigue los procedimientos específicos
para la manipulación de sustancias nocivas y permite reciclar valiosas materias
primas.
Para clientes en países fuera de la Unión Europea
Este dispositivo contiene una o más baterías o baterías recargables (en lo
sucesivo denominadas "baterías” en conjunto). La correcta eliminación de la
batería evita que se produzcan efectos negativos sobre las personas o el medio
ambiente, sigue los procedimientos específicos para la manipulación de
sustancias nocivas y permite reciclar valiosas materias primas. Por lo tanto,
recomendamos que esta batería se deseche mediante un sistema de colecta de
residuos separado y ecológico y no como parte de los residuos domésticos
normales. En algunos casos, la legislación nacional estipula la eliminación de las
baterías por separado. Asegúrese de eliminar esta batería conforme a la
normativa vigente en su país.
wc_gr009230
wc_tx004561es.fm
85
CRT60-74LX Mantenimiento
Notas
wc_tx004005es.fm
90
Mantenimiento del motor: Kohler (T4f)
7 Mantenimiento del motor: Kohler (T4f)
La información en este capítulo viene del material de Kohler con derechos de
autor.
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
770075_ES
Cuadro 1.2
SAEVISCOSITY 5W-30 / 10W-40
LOW SAPSAPI CJ4
CON ESPECIFICACIONES
ACEA E6-E9
1.4 Aceite
Peligro
E6
E9
Drenaje prolongado LOW SAPS
Drenaje prolongado MID SAPS
ACEITE RECOMENDADO
CLASIFICACIÓN DESCRIPCIÓN DE LA ESPECIFICACIÓN ACEA
Podrá dañar el motor si lo pone en marcha con un nivel de
aceite incorrecto.
Un contacto prolongado con el aceite usado del motor puede
provocar cáncer de piel.
Si no puede evitarse el contacto con el aceite, lávese la
manos concienzudamente con jabón y agua cuanto antes.
Para conocer el procedimiento de eliminación del aceite usado,
consulte el punto 5.6., "ELIMINACIÓN Y RASPADO".
La clasificación SAE identifica los aceites con arreglo a su
viscosidad, sin considerar ninguna otra característica.
NOTA: La tecnología Low SAPS (combustible con cenizas sulfatadas (SA), fósforo (P) y azufre (S)) mantiene el catalizador
en condiciones de funcionamiento.
Con el tiempo, las cenizas sulfatadas, el fósforo y el azufre provocan la obstrucción del catalizador y una consecuente ineficacia.
El código está compuesto por dos números. El primer
número hace referencia a la viscosidad en frío, para el uso
en invierno (”W” = invierno), y el segundo número hace
referencia a la viscosidad en temperaturas altas.
Importante
1.4.1 Clasificación SAE del aceite
No supere el nivel MÁXIMO, ya que la combustión podría
provocar un aumento repentino de las rpm del motor.
Utilice únicamente aceites recomendados para garantizar la
protección, eficiencia y vida útil óptimas del motor.
Si utiliza un lubricante distinto de los recomendados, podría
reducir la vida útil del motor.
La viscosidad deberá poder ajustarse a la temperatura ambiente
a la que funcionará el motor (consulte el punto 1.4.1).
wc_tx004005es.fm
91
Mantenimiento del motor: Kohler (T4f)
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIONES
DE LIMPIEZA Y REVISIÓN
PUNTO
PERÍODO (HORAS)
10 250 500 1000 1500 5000
4.3Nivel de aceite del motor
4.8
4.6
Nivel de refrigerante/
Revisión de la superficie del intercambiador de calor del radiador
(2)
4.5
4.6Superficie del intercambiador de calor del radiador e interenfriador
(2)
4.9Tensión de la correa del alternador
(5)
4.7
--
Conducto de combustible
Conducto de caucho (aire/refrigerante de entrada)
4.2 Mantenimiento periódico
Cuadro 4.1
(1) -
(2) -
Cuadro 4.2
(3) -
(4) -
(5) -
(6) -
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
DE REEMPLAZO
PUNTO
PERÍODO (HORAS)
10 250 500 1000 1500 5000
5.1Aceite del motor
(1)
5.2
5.3
5.4
Correa Poly-V
del alternador
--Correa V del alternador
(3) (6)
--
Condiciones medioambientales suaves
(6)
--Refrigerante
(6)
Condiciones medioambientales duras
(6)
--
--Conductos del refrigerante
(6)
Cartucho externo del filtro de aire seco
(2) (6)
5.5
Conducto de la línea de combustible
770076_ES
Los intervalos de mantenimiento preventivo que figuran en el CUADRO 4.1 y en el CUADRO 4.2 hacen referencia a un motor en
condiciones de funcionamiento normal y con un aceite que se ajuste a las especificaciones recomendadas.
Filtro de aire de tipo seco con cartucho externo
(2)
Cartucho del filtro de aceite
(1)
En caso de poco uso: 12 meses. En caso de poco uso: 36 meses.
En caso de poco uso: 24 meses.
De un tipo distinto a Poly-V.
El reemplazo deberá hacerse en un taller KOHLER
autorizado.
El período de tiempo que debe transcurrir antes de
revisar el dispositivo de filtrado dependerá del
ambiente en el que funcione el motor.
El filtro de aire debe limpiarse y reemplazarse más
frecuentemente en condiciones polvorientas.
Cartucho del filtro de combustible
(1)
Conducto del colector de entrada (filtro de aire-colector de entrada)
Tras 6 revisiones con limpieza
El reemplazo deberá hacerse en un
taller KOHLER autorizado
El reemplazo deberá hacerse en un
taller KOHLER autorizado
(6)
wc_tx004570es.fm
92
Localización de problemas CRT60-74LX
8 Localización de problemas
8.1 Solución de problemas del equipo
Problema Causa Solución
El motor no
arranca
No hay combustible
Llene el depósito de
combustible.
Llene el filtro de combustible.
Si se necesita imprimación
adicional, afloje los accesorios
de los inyectores de
combustible.
La batería está descargada Cargue la batería.
Las conexiones de la batería
están corroídas
Limpie las conexiones de la
batería.
Arrancador defectuoso Sustituya el arrancador.
El interruptor de parada de
emergencia está activado
Tire del interruptor de parada de
emergencia.
El motor intenta
arrancar pero se
detiene
No hay combustible
Llene el depósito de
combustible.
Llene el filtro de combustible.
Si se necesita imprimación
adicional, afloje los accesorios
de los inyectores de
combustible.
El filtro de combustible está
obstruido
Sustituya el filtro de
combustible.
Falla del circuito de combustible Revise las líneas de
combustible.
El elemento del filtro de aire
está obstruido
Revise y/o sustituya el filtro de
aire.
Las conexiones eléctricas están
sueltas o dañadas
Revise el circuito eléctrico y la
toma de tierra de la batería.
El equipo está
fuera de
equilibrio;
oscilación
excesiva
El/los brazo/s de la alisadora se
encuentra/n flexionado/s
Reemplace el/los brazos de la
alisadora.
El/los brazo/s de la alisadora no
están bien ajustados
Ajuste el/los brazos de la
alisadora.
La/s pala/s de la alisadora se
encuentra/n flexionada/s
Reemplace la/s pala/s de la
alisadora.
Mala
maniobrabilidad;
juego libre
excesivo en el
mecanismo de
dirección
Los soportes de pivote, los
extremos de la biela y/o los
soportes del cilindro están
desgastados
Inspeccione los soportes de
pivote, los extremos de la biela
y/o los soportes del cilindro.
Sustituya las piezas según sea
necesario.
wc_tx004570es.fm
93
CRT60-74LX Localización de problemas
El equipo no se
mueve
Se produce un vacío entre la
parte inferior de las palas o
bandejas y la superficie del
hormigón
Cambie el ángulo inclinación de
las palas o accione el sistema
de dirección para interrumpir la
succión.
Falla del sistema
electrohidráulico
Consulte la sección Solución de
problemas del sistema
hidráulico.
Baja presión de aceite auxiliar
De ser necesario, añada
aceite.
Limpie el filtro de aceite.
Consulte la sección Solución
de problemas del sistema
hidráulico.
La rotación de la
pala disminuye o
se detiene
cuando el motor
está a toda
velocidad.
El solenoide del acelerador no
está bien ajustado
Ajuste el cable del acelerador
del solenoide. El cable debe
encajar completamente la
palanca del acelerador. (El
solenoide debe tocar fondo
hacia fuera antes de la conexión
completa del acelerador para
evitar la sobrecarga del circuito
del solenoide del acelerador.)
El motor de
transmisión gira,
pero los rotores
no giran
La llave de accionamiento está
dañada
Sustituya la llave y otros
componentes según sea
necesario.
Se enciende el
indicador de
restricción del
filtro de aceite
hidráulico
El aceite está frío Espere a que el equipo se
caliente antes de utilizarlo.
El filtro de aceite hidráulico está
obstruido
Sustituya el filtro de aceite
hidráulico.
El indicador de
temperatura
hidráulico se
ilumina y suena la
alarma
La temperatura del aceite
hidráulico ha superado el rango
de funcionamiento seguro
Reduzca la velocidad del
motor a ralentí.
Verifique que no esté
obstruido el flujo de aire a
través del radiador de aceite y
el ventilador del enfriador.
Si el indicador permanece
iluminado con la alarma
sonando, detenga el equipo y
deje que el motor se enfríe
antes de volver a arrancar.
Problema Causa Solución
wc_tx004570es.fm
94
Localización de problemas CRT60-74LX
8.2 Solución de problemas del sistema hidráulico
Problema Causa Solución
Las palas no
giran
La señal del pedal es
incorrecta o nula
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
La señal del
controlador es
incorrecta o nula
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
No hay suficiente
presión auxiliar
(presión en la fuente
de control de la
bomba hidráulica)
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
El servopistón está
contaminado
Revise la presión del sistema.
Arranque el motor, ajuste la velocidad del
motor a un ralentí alto y ponga el pedal a
toda marcha.
Revise la presión del sistema en los
puertos de los medidores de lazo cerrado
del motor izquierdo y derecho.
La presión máxima del sistema es de
5400 psi.
Si hay presión en el sistema:
Las palas están excesivamente
sobrecargadas.
Los motores de la unidad inferior pueden
haber fallado.
Póngase en contacto con el servicio
técnico de Wacker Neuson.
Si no hay presión en el sistema:
Las bombas hidráulicas pueden haber
fallado.
Póngase en contacto con el servicio
técnico de Wacker Neuson.
El cartucho de control
está contaminado
Carga excesiva del
equipo
La rotación de la pala
está inhabilitada
debido a que el aceite
hidráulico está frío
Haga funcionar el equipo en ralentí y
espere a que se caliente.
wc_tx004570es.fm
95
CRT60-74LX Localización de problemas
El sistema de
dirección
responde
lentamente o no
responde en
absoluto
La señal del
controlador es
incorrecta o nula
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
El controlador arroja
un código de error
Si no hay ningún código de error,
compruebe la integridad del cableado y
del conector.
Póngase en contacto con el servicio
técnico de Wacker Neuson para solicitar
asistencia.
No hay suficiente
presión auxiliar
(presión en la fuente
de control de la
dirección)
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
La función de
ángulo de
inclinación
responde
lentamente o no
responde en
absoluto
La señal del cartucho
de control es
incorrecta o nula
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
No hay suficiente
presión auxiliar
(Presión del cilindro
de inclinación)
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
La función del
juego de ruedas
responde
lentamente o no
responde en
absoluto
La señal del
solenoide de control
es incorrecta o nula
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
No hay suficiente
presión auxiliar
(Presión del cilindro
del juego de ruedas)
Consulte en el manual de reparaciones
para conocer las instrucciones detalladas
sobre el mantenimiento y reparación del
equipo.
Problema Causa Solución
wc_tx004570es.fm
96
Localización de problemas CRT60-74LX
8.3 Distribuidor hidráulico
1A
3A2A
wc_gr012803
4
5
6
7
8
9
10
HDC
3A
3B
WD
LPD
RPD
WU
1B
RPU
LPU
1A
2B
2A
TANK
12
13
11
ISO-T
wc_tx004570es.fm
97
CRT60-74LX Localización de problemas
ID Descripción ID Descripción
1A
Extensión derecha hacia
adelante/atrás
11
Válvula de alivio
1B
Retracción derecha hacia
adelante/atrás
12
Sensor de presión
2A
Extensión izquierda hacia
adelante/atrás
13
Sensor de temperatura
2B
Retracción izquierda hacia
adelante/atrás
HDC
Control de la bomba de
accionamiento
3A
Extensión de dirección izquierda/
derecha
LPD
Ángulo de inclinación izquierdo
hacia abajo
3B
Retracción de dirección
izquierda/derecha
LPU
Ángulo de inclinación izquierdo
hacia arriba
4
Solenoide del juego de ruedas
RPD
Ángulo de inclinación derecho
hacia abajo
5
Solenoide de ángulo de
inclinación derecho
RPU
Ángulo de inclinación derecho
hacia arriba
6
Solenoide de ángulo de
inclinación izquierdo
WD
Juego de ruedas hacia abajo
7
Solenoide de dirección derecho
hacia delante/atrás
WU
Juego de ruedas hacia arriba
8
Solenoide de dirección izquierdo
hacia delante/atrás
DEPÓ-
SITO
Distribuidor al depósito
9
Solenoide de dirección
izquierda/derecha
ISO-T
Distribuidor a la parte frontal del
depósito
10 Solenoide de control hidráulico
wc_tx004570es.fm
98
Localización de problemas CRT60-74LX
8.4 Símbolos de advertencia de la pantalla de instrumentos
Si aparece una advertencia en la pantalla de instrumentos, también se
ilumina la luz indicadora de avería general.
Símbolo de la
pantalla de
instrumentos
Descripción
Una alarma sonora emite tres pitidos.
Cambie el filtro de aceite hidráulico.
Una alarma sonora emite dos pitidos.
El icono de bajo nivel de combustible parpadea en el centro de la
pantalla una vez cada 5 minutos.
Añada combustible al tanque o correrá el riesgo de quedarse sin
combustible y tendrá que volver a cebar el sistema de combustible.
Si el valor de temperatura es superior a 180°F (82°C) pero inferior
o igual a 200°F (93°C), una alarma sonora emite tres pitidos.
Si el valor de temperatura es superior a 200°F (93°C), una alarma
sonora emite un pitido continuo.
Si el valor de temperatura es inferior a 40°F (4°C), una alarma
sonora emite tres pitidos.
Combinado con el siguiente texto para indicar presión de aceite de
carga alta o baja o presión de aceite auxiliar:
CARGA ALTA
CARGA BAJA
AUX ALTA
AUX BAJA
wc_tx004003es.fm
95
CRT60-74LX Códigos de error de diagnóstico (CED)
9 Códigos de error de diagnóstico (CED)
9.1 Acceso a los DTC a través del CAN del motor
Visión general
La pantalla de la Red del área del controlador (CAN por sus siglas en inglés) del
motor está conectada al motor y puede mostrar información como:
Tiempo de recorrido del motor
RPM del motor
Códigos de error del motor o DTC
Otros parámetros del motor
Corrección de códigos de error
Siga este procedimiento para corregir un código de error.
1. Identifique el código de error.
2. Verifique que la tensión del sistema esté dentro del rango apropiado de 12
voltios
(11 a 14 voltios).
3. Compruebe si hay conexiones eléctricas sueltas o desconectadas en el circuito
de dirección. Esto incluye ambos conectores de la palanca de mando, ambos
conectores del controlador, seis conectores de válvula de cartucho y conexión a
tierra.
4. Si la tensión del sistema está dentro del rango y todas las conexiones eléctricas
están apretadas, comuníquese con un centro de servicio autorizado de
Wacker Neuson para corregir el error.
wc_tx004003es.fm
96
Códigos de error de diagnóstico (CED) CRT60-74LX
9.2 Códigos de error del motor
Observe lo siguiente si aparece un error en la pantalla del instrumento:
No se permite el desplazamiento ni el manejo del equipo en caso de errores
graves.
El rendimiento del motor se reduce.
Detenga y estacione la máquina.
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de Wacker Neuson y
solicite la reparación de la avería.
El desplazamiento y el funcionamiento del equipo están permitidos en caso de
errores menores.
El rendimiento del motor no se reduce.
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de Wacker Neuson y
solicite la reparación de la avería.
Nota: Los posibles errores se visualizan en la pantalla del instrumento durante
unos segundos al arrancar el equipo. Para obtener más información sobre las
páginas de visualización del instrumento, consulte el capítulo Controles.
Símbolo
Error en la unidad de control del motor
Indica errores del motor.
Error en la unidad de control del equipo
Indica errores del equipo.
Ningún error
Si no hay ningún error, aparece el símbolo marcado en la
herramienta de mantenimiento "Error del motor/estado del equipo/
estado del accionamiento".
El símbolo correspondiente parpadeará y también aparecerá en la
parte inferior.
wc_gr014656
wc_gr014658
!
!
M
wc_gr014147
!
wc_tx004003es.fm
97
CRT60-74LX Códigos de error de diagnóstico (CED)
9.3 Lista de códigos de problemas de diagnóstico del motor (DTC)
Código de
error
Descripción
NPS IME
27 7 Error de retroalimentación del sistema de RGS/posición del sensor/intervalo dinámico
(del bus CAN)
28 3 La señal del sensor ASC (PTO) del pedal de aceleración es demasiado alta
28 4 La señal del sensor ASC (PTO) del pedal de aceleración es demasiado baja
28 20 La señal del sensor ASC (PTO) 2 del pedal de aceleración es demasiado alta
28 21 La señal del sensor ASC (PTO) 2 del pedal de aceleración es demasiado baja
29 3 La señal del sensor núm. 2 del pedal de aceleración es demasiado alta
29 4 La señal del sensor núm. 2 del pedal de aceleración es demasiado baja
51 3 La señal de posición de la válvula de mariposa de entrada es demasiado alta
51 4 La señal de posición de la válvula de mariposa de entrada es demasiado baja
84 8 La frecuencia del sensor de velocidad es demasiado alta
84 5 Entrada del sensor de velocidad abierta/defectuosa
84 2 Señal del sensor de velocidad inválida
91 3 La señal del sensor núm. 1 del pedal de aceleración es demasiado alta
91 4 La señal del sensor núm. 1 del pedal de aceleración es demasiado baja
94 3 Salida SCV(+) a la BAT defectuosa; salida SCV(-) a la BAT defectuosa
94 6 Salida SCV(+) a TIERRA abierta/defectuosa; salida SCV(-) a TIERRA abierta/
defectuosa; bobina SCV abierta/defectuosa
96 4 La señal del sensor del nivel de combustible es demasiado baja
96 3 La señal del sensor de nivel de combustible es demasiado alta
wc_tx004003es.fm
98
Códigos de error de diagnóstico (CED) CRT60-74LX
97 2 Error del filtro de agua en el combustible
100 1 Poca presión de aceite del motor
102 3 La señal del sensor de presión de sobrealimentación es demasiado alta
102 4 La señal del sensor de presión de sobrealimentación es demasiado baja
102 2 Rendimiento del sensor de presión de sobrealimentación inválido
105 3 La señal del sensor de temperatura del aire es demasiado alta
105 4 La señal del sensor de temperatura del aire es demasiado baja
107 2 Error por obstrucción del filtro de aire
107 3 La señal del sensor de presión diferencial del filtro de aire es demasiado alta
107 4 La señal del sensor de presión diferencial del filtro de aire es demasiado baja
108 3 La señal del sensor de presión atmosférica es demasiado alta
108 4 La señal del sensor de presión atmosférica es demasiado baja
110 3 La señal del sensor de temperatura del refrigerante es demasiado alta
110 4 La señal del sensor de temperatura del refrigerante es demasiado baja
110 2 Rendimiento del sensor de temperatura del refrigerante inválido
110 0 La temperatura del refrigerante excede el límite máximo
132 3 La señal del sensor de FMA (flujo de masa de aire) es demasiado alta
132 4 La señal del sensor de FMA (flujo de masa de aire) es demasiado baja
132 2 Rendimiento del sensor de FMA (flujo de masa de aire) inválido
156 14 L/P (limitador de presión) activado
156 2 Error múltiple del conducto de presión/Calado del motor tras abrir el PLV
Código de
error
Descripción
NPS IME
wc_tx004003es.fm
99
CRT60-74LX Códigos de error de diagnóstico (CED)
157 9 La señal del sensor de presión del conducto común se mantiene en un intervalo medio
157 2 Diagnóstico de desviación del sensor del PC
157 14 Diagnóstico de desviación del sensor del PC para los requisitos NOx
157 20 Alta desviación del sensor del PC
157 3 La señal del sensor del conducto común es demasiado alta
157 4 La señal del sensor del conducto común es demasiado baja
157 31 El dispositivo de control de la presión del conducto común no alcanza el objetivo
157 1 La presión del conducto común cae por debajo del límite de control de presión objetivo
157 16 La presión del conducto común supera el límite superior2
157 15 La presión del conducto común supera el límite superior1
167 31
Error del circuito de carga del condensador (carga insuficiente)
167 1
Error del circuito de carga del condensador (carga excesiva)
168 3 El voltaje del sistema de la máquina es demasiado alto (> 16 V)
168 4 El voltaje del sistema de la máquina es demasiado bajo (< 8 V)
172 3 La señal del sensor de temperatura del aire (lateral del sistema de FMA) es demasiado
alta
172 4 La señal del sensor de temperatura del aire (lateral del sistema de FMA) es demasiado
baja
174 3 La señal del sensor de temperatura del combustible (con bomba) es demasiado alta
174 4 La señal del sensor de temperatura del combustible (con bomba) es demasiado baja
190 9 Sensor de posición de arranque y del árbol de levas sin pulso
190 0
sobrerrendimiento del motor
Código de
error
Descripción
NPS IME
wc_tx004003es.fm
100
Códigos de error de diagnóstico (CED) CRT60-74LX
190 2 Error de sincronización entre cigüeñal y árbol de levas
249 8 Sensor de posición de arranque (PAQ) sin pulso
249 2 Rendimiento inválido del sensor de posición de arranque (PAQ)
430 3 Conexión entre el estárter y la BAT defectuosa
430 5 Relé del estárter a la BAT defectuoso
430 4 Relé del estárter a TIERRA defectuoso
598 2 Error del circuito del embrague (solo transmisión manual)
604 2 Error del circuito del interruptor neutro (solo transmisión manual)
626 4 Salida del relé de la bujía a TIERRA abierta/defectuosa
626 3 Salida del relé de la bujía a la BAT defectuosa
637 8 Sensor de posición del árbol de levas (PAL) sin pulso
637 2 Rendimiento del sensor de posición del árbol de levas (PAL) inválido
1083 31 Conexión del bus CAN abierta en la unidad general
1083 19 Error en el nodo del bus CAN1
1084 19 Error en el nodo del bus CAN2
1127 0 El sensor de presión de sobrealimentación excede el límite superior
1127 1 El sensor de presión de sobrealimentación excede el límite inferior
1349 2 Aprendizaje de la bomba incompleto
1382 16 Nivel 1 del diagnóstico del filtro de combustible
1382 0 Nivel 2 del diagnóstico del filtro de combustible
1393 5 Salida del TWV1 abierta/bobina del inyector de carga abierta
1393 2 Error 1 de velocidad angular del motor (inyector 1)
Código de
error
Descripción
NPS IME
wc_tx004003es.fm
101
CRT60-74LX Códigos de error de diagnóstico (CED)
1394 5 Salida del TWV2 abierta/bobina del inyector de carga abierta
1394 2 Error 2 de velocidad angular del motor (inyector 2)
1395 5 Salida del TWV3 abierta/bobina del inyector de carga abierta
1395 2 Error 3 de velocidad angular del motor (inyector 3)
1396 5 Salida del TWV4 abierta/bobina del inyector de carga abierta
1396 2 Error 4 de velocidad angular del motor (inyector 4)
1397 3 Salida del sistema impulsor de TWV COM1 a la BAT defectuosa/salida de TWV 1 o 3 a la
BAT defectuosa
1397 4 Salida del sistema impulsor de TWV COM1 a TIERRA defectuosa/salida de TWV 1 o 3 a
TIERRA defectuosa
1397 5 Salida del sistema impulsor de TWV COM1 abierta/TWV1 y TWV3 abierta
1639 5 Relé de velocidad baja del ventilador del refrigerante a la batería defectuoso
1639 6 Relé de velocidad baja del ventilador del refrigerante a TIERRA defectuoso
1639 3 Relé de velocidad alta del ventilador del refrigerante a la batería defectuoso
1639 4 Relé de velocidad alta del ventilador del refrigerante a TIERRA defectuoso
1639 31 Ventilador eléctrico abierto/defectuoso a TIERRA/defectuoso a la batería
1762 4 La señal del sensor de presión hidráulica es demasiado baja
1762 3 La señal del sensor de presión hidráulica es demasiado alta
2791 3 La señal del sensor del sistema RGS (recirculación del gas de salida) es demasiado alta
2791 4 La señal del sensor del sistema RGS (recirculación del gas de salida) es demasiado baja
Código de
error
Descripción
NPS IME
wc_tx004003es.fm
102
Códigos de error de diagnóstico (CED) CRT60-74LX
2791 2 Error de retroalimentación del RGS
2791 2 Circuito de accionamiento del motor del RGS inválido
2791 14 Error del motor/batería del RGS (para el bus CAN)
2791 2 Error por falta de transmisión/recepción del RGS (para el bus CAN)
2791 7 Error de inicio/mantenimiento de la válvula del RGS (para el bus CAN)
2791 31 Error de temperatura en la válvula del RGS (para el bus CAN)
2791 13 Error de limpieza del RGS (válvula abierta atascada/resorte más bajo que de costumbre)
2802 13 Datos de QR no registrados
2802 11 Error en los datos de QR
2802 9 Error de definición de QR (la definición relativa a la corrección de QR no es correcta)
2802 31 Error de la CPU; error del temporizador guardián
2802 12 Error de la CPU; error de la CPU principal
2802 14 Error en la comprobación de la suma - zona señalada
3349 9 Error de temporización TSC1
3349 10 Prueba de recuento de rodamiento TSC1
3349 2 Prueba de comprobación de la suma TSC1
3509 3 Batería de 5 V, referencia 1, circuito alto (suministro de 5 V para el sensor)
3509 4 Batería de 5 V, referencia 1, circuito bajo (suministro de 5 V para el sensor)
3510 3 Batería de 5 V, referencia 2, circuito alto (suministro de 5 V para el sensor)
3510 4 Batería de 5 V, referencia 2, circuito bajo (suministro de 5 V para el sensor)
4082 3 Relé de la bomba de elevación eléctrica a la batería defectuoso
4082 4 Relé de la bomba de elevación eléctrica a tierra defectuoso
Código de
error
Descripción
NPS IME
wc_tx004003es.fm
103
CRT60-74LX Códigos de error de diagnóstico (CED)
9.4 Lista de DTC de la alisadora/MCU
Código de error
Descripción
SPN
517127 Sensor—presión del aceite de carga
519524 Válvula de solenoide—dirección hacia adelante (R - 1B)
517145 Joystick—eje x (R)
519525 Válvula de solenoide—dirección hacia atrás (R - 1A)
517144 Joystick—eje y (R)
519526 Válvula de solenoide—dirección Derecha (R - 3B)
517139 Girómetro
517143 Joystick—eje y (L)
519527 Válvula de solenoide—dirección Izquierda (R - 3A)
517146 Pedal—redundante
519522 Válvula de solenoide—dirección hacia adelante (L - 2B)
517140 Sensor—presión hidráulica (L)
517053 Pedal—primario
519523 Válvula de solenoide—dirección hacia atrás (L - 2B)
517141 Sensor—presión hidráulica (R)
519802 Bobina de relé—ventilador del enfriador hidráulico
517142 Sensor—presión hidráulica (AUX)
517006 Sensor—temperatura del aceite hidráulico
519534 Válvula de solenoide—velocidad del rotor (HDC)
wc_tx004003es.fm
104
Códigos de error de diagnóstico (CED) CRT60-74LX
Notas
wc_td000730es.fm 111
CRT60-74LX Datos Técnicos
10 Datos Técnicos
10.1 Motor
Modelo CRT60-74LX
Marca del motor Kohler
Modelo del motor KDI 2504 TCR
Potencia nominal máxima a velocidad
nominal
kW
(caballos
de
fuerza)
55 (74) a 2600 rpm
Cilindrada cm³
(pulg.³)
2,482 (152)
Velocidad de operación rpm hasta 2600
Velocidad del motor: ralentí 1000
Batería V/tamaño 12/BCI G 24
Tipo de combustible tipo Diésel limpio y filtrado
Capacidad del depósito de
combustible
L (gal) 44.7 (11,8)
Consumo de combustible L (gal)/hr 12.5 (3,3)
Tiempo de ejecución horas 3,6
Tipo de control de accio-
namiento
del rotor
Hidrostático electrónico variable
Capacidad de aceite del motor L (qt) 8.5 (9)
Lubricación del motor aceite
grado
5W30
10W40
Datos Técnicos CRT60-74LX
112 wc_td000730es.fm
10.2 Alisadora
Máquina CRT60-74LX
Peso operativo: kg (libras) 1235 (2720)
Dimensiones (L x An x Al) mm
(pulg.)
3227 x 1637 x 1455
(127 x 64 x 57)
Velocidad del rotor (rango) rpm 25-132
Ángulo de inclinación de la
pala (rango)
grados 0-25
Accionamiento del rotor tipo Hidrobomba tándem
Motor de pistón radial doble
Aceite hidráulico tipo Aceite hidráulico sintético ISO/VG 68 de
color azul
Disponible en contenedores de 5 galones
como número de pieza Wacker Neuson
5100029012
o
Contenedores de 55 galones como
número de pieza Wacker Neuson
5100029013
Capacidad de aceite
hidráulico
L (qt) 36 (38)
Operación
Ancho de alisado con bandejas (sin solapado)
mm (pulg.)
3,092 (122)
Ancho de alisado sin bandejas (sin solapado) 3,049 (120)
Superficie de alisado con bandejas (sin solapado)
m
2
(pies
2
)
4.6 (50)
Superficie de alisado sin bandejas (sin solapado) 4.4 (48)
wc_td000730es.fm 113
CRT60-74LX Datos Técnicos
10.3 Especificaciones de sonido
Las especificaciones de sonido requeridas, según 1.7.4.2 (u), la Directiva 2006/42/
CE del Reglamento CE sobre equipos, son las siguientes:
El nivel de presión sonora en la ubicación del conductor (LpA):
93,4 dB(A)
El nivel de potencia sonora garantizado (LwA):
115,5 dB(A)
Estos valores sonoros se determinaron de acuerdo con la norma ISO 3744 para el
nivel de potencia sonora (L
wA
) y la norma ISO 11204 para el nivel de presión
sonora (L
pA
) en la ubicación del conductor. La medición del nivel de presión
sonora incluye una incertidumbre de 2,5 dB, mientras que el nivel de potencia
sonora incluye una incertidumbre de 1,5 dB según EN 12649.
Datos Técnicos CRT60-74LX
114 wc_td000730es.fm
10.4 Especificaciones de vibración
El valor de aceleración efectiva ponderado, determinado según EN 1033 e ISO
2631, es:
Para el cuerpo entero: 0,2 m/s
2
en el asiento; 0,3 m/s
2
en el reposapiés
Para la mano/el brazo: 1,4 m/s
2
Las especificaciones de sonido se obtuvieron con la unidad operando sobre
hormigón completamente curado y mojado con agua a la velocidad de trabajo del
motor. Las especificaciones de vibración para las vibraciones de cuerpo entero se
registraron en el asiento del conductor. Las especificaciones de vibración para la
mano y el brazo se registraron en la palanca de mando derecha.
Las medidas para las especificaciones de sonido y vibración se registraron con la
unidad operando a máxima aceleración, desplazándose sobre hormigón curado,
con palas combinadas a 7 grados.
Incertidumbres sobre la vibración
La vibración transmitida a la mano se midió según ISO 5349-1. Esta medición
incluye una incertidumbre de 1,5 m/seg
2
.
La vibración de cuerpo entero se midió según ISO 2631-1. Esta medición incluye
una incertidumbre de 0,3 m/seg
2
.
wc_td000730es.fm 115
CRT60-74LX Datos Técnicos
10.5 Caja de fusibles
Ubicación de la caja de fusibles
Las dos cajas de fusibles (a) están ubicadas debajo del lado derecho del asiento
del operador.
Arreglo de la caja de fusibles 1
wc_gr012147
a
wc_gr014667wc_gr014667
PWR RLY (ENG)PWR RLY (ENG)
PITCH POWERPITCH POWER
1010
PITCHPITCH
RIGHT UPRIGHT UP
PITCHPITCH
RT DOWNRT DOWN
PITCHPITCH
LEFT UPLEFT UP
PITCHPITCH
LEFT DNLEFT DN
5
MCU IGN PWRMCU IGN PWR
1515
SPRAY PUMPSPRAY PUMP
SEAT SWITCHSEAT SWITCH
5
15
15
STARTER CMDSTARTER CMD
KOHLER DIAGKOHLER DIAG
3
5
PWR SUP SIGPWR SUP SIG GYRO MODULEGYRO MODULE
2 2020
Texto de la etiqueta Significado
INCLINACIÓN DERECHA
ARRIBA
Relé de inclinación derecha hacia arriba
INCLINACIÓN DERECHA
ABAJO
Relé de inclinación derecha hacia abajo
INCLINACIÓN IZQUIERDA
ARRIBA
Relé de inclinación izquierda hacia arriba
Datos Técnicos CRT60-74LX
116 wc_td000730es.fm
INCLINACIÓN IZQUIERDA
ABAJO
Relé de inclinación izquierda hacia abajo
BOMBA DEL ROCIADOR Fusible para bomba de rociador de 15 amp
ALIMENTACIÓN DE MCU
IGN
Fusible de señal de encendido de 5 amp
INTERRUPTOR DEL
ASIENTO
Interruptor de presencia del operador de 5 amp
CMD DEL ARRANCADOR Fusible del interruptor de mando de arranque de 15
amp
DIAGNÓSTICO KOHLER Fusible de conexión de diagnóstico del motor de 3
amp
POTENCIA DE
INCLINACIÓN
Fusible de inclinación de 10 amp
SEÑAL DE ALIMENTACIÓN Fusible de señal de alimentación de 5 amp
MÓDULO GIROSCÓPICO Fusible de asistencia de dirección giroscópica de 1
amp
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
(ENG)
Relé de alimentación de 20 amp (motor)
Texto de la etiqueta Significado
wc_td000730es.fm 117
CRT60-74LX Datos Técnicos
Arreglo de la caja de fusibles/interruptores 2
wc_gr014668wc_gr014668
60A FUSE60A FUSE
12V+ RELAY12V+ RELAY
50A FUSE50A FUSE
GRIDGRID
HEATERHEATER
STARTERSTARTER
KOHLERKOHLER
ECU POWERECU POWER
HYD OILHYD OIL
COOL FANCOOL FAN
SPRAYSPRAY
PUMPPUMP
1515
FUEL COOLERFUEL COOLER
3030
HYD OIL COOLHYD OIL COOL
2
GRIP POWERGRIP POWER
2525
WORK LIGHTSWORK LIGHTS
1515
WHEEL KITWHEEL KIT
1515
ACC OUTLETACC OUTLET
5
ECR SIGNALECR SIGNAL
5
IGNITION SIGIGNITION SIG
2020
MCU POWERMCU POWER
Texto de la etiqueta Significado
RELÉ DE 12 V+ Relé de salida de alimentación auxiliar de 12 voltios
FUSIBLE 60A Fusible de alimentación de 60 amp
FUSIBLE 50A Fusible de rejilla de 50 amp
CALENTADOR DE REJILLA Relé de los calentadores de rejilla
ARRANCADOR Relé del arrancador
ALIMENTACIÓN ECU
KOHLER
Alimentación para la unidad de control del motor
VENTILADOR DEL
ENFRIADOR DE ACEITE
HIDRÁULICO
Relé del ventilador del enfriador de aceite hidráulico
BOMBA DEL ROCIADOR Relé de la bomba de agua
ENFRIADOR DE
COMBUSTIBLE
Fusible del enfriador de combustible de 15 amp
ENFRIADOR DE ACEITE
HIDRÁULICO
Interruptor reajustable del enfriador de aceite
hidráulico de 30 amp
POTENCIA DE AGARRE Alimentación de 2 amp para botones de joystick
LUCES DE TRABAJO Fusible de luces de trabajo de 25 amp
KIT DE RUEDAS Fusible del kit de ruedas de 15 amp
SALIDA ACC Fusible de la salida de accesorios de 15 amp
SEÑAL ECR Fusible de señal EGR de 5 amp
SEÑAL DE ENCENDIDO Fusible de señal de encendido de 5 amp
ALIMENTACIÓN DE MCU Alimentación de 20 amp para la unidad de control de la
fratachadora alisadora
Datos Técnicos CRT60-74LX
118 wc_td000730es.fm
10.6 Dimensiones
cm (in.)
wc_gr012687
1637
(64)
1455
(57)
3227
(127)
CRT60-74LX Esquemas
wc_tx003648es_FM10.fm
113
11 Esquemas
Notas
Esquemas CRT60-74LX
114
wc_tx003648es_FM10.fm
11.1 Esquema eléctrico
GYRO
SWITCH
S219
H099
173 RD
60A
F001
50A
F002
2A GYR O
F013
5A IG N SIGNA L F 004
5A EGR
SIGNAL
F003
5A P OWE R S UPPLY SIGNA L
F012
25A W ORK LIGHTS
F006
10A P ITCH
POWER
F017
20A MC U
POWER
F005
15A W HEEL KIT
F007
15A ACC O UTLET
F008
MAIN GROUND
GND 2
GND TO KOHLER ECU
GND 1
30 86 85 87
LFT PITCH UP RELAY
K161
30 86 85 87
RT PITCH UP R ELAY
K163
30 86 85 8 7
LFT PI TCH DN RELAY
K162
30 86 85 87
RT PI TCH DN REL AY
K164
15A F UEL C OOLER FAN
F009
15A STARTER CMD
F015
2A GR IP POWER
F011
20A EC U POWER
F014
3A K OHLER DIA GNOST ICS
F016
30A HY D OIL FAN
F010
E-STOP S167
2 3 4 11
RT G RIP B UTTONS
X006
1 2 5 7
RIGH T JOYS TIC K
X004
2 3 4 10 11
LFT G RIP BU TTO NS
X005
1 2 5
LEF T JOYS T ICK
X003
ACC
OUTLET
G012
2 3 5
KEY SW ITC H S047
FUEL
CO OLER
FAN M004
30 86 85 87
12V+ RELAY K001
30 86 85 87
KOHL ER ECU
POWER RELAY K157
30 86 85 8 7
HYD OIL CO OLER
REL AY K 05 3
30 86 85 87
STARTER RELAY
K155
30 86 85 87
SP RAY P UM P RELA Y
K173
30 86 85 87
GRID HEATER RELAY
K156
FUEL/WATER
SEPAR ATOR
S058
FUEL
SENDER
B001
STARTER
M001
ALTERNATOR
G001
G002
HYD TEMP
SENSOR
B007
HYD
CHA RGE
PRESSURE
SENSOR
B121
1A S TEER
VALVE
Y174
1B STEER
VALVE
Y173
2A S TEER
VALVE
Y172
2B STEER
VALVE
Y171
3A S TEER
VALVE
Y176
3B STEER
VALVE
Y175
HDC VALVE
Y183
RIGHT UP
PITCH
VALVE Y179
RIGH T D N
PITCH
VALVE Y180
LEFT UP
PITCH
VALVE Y177
LEF T DOWN
PITCH
VALVE Y178
WHEEL KIT
UP Y181
WHEEL KIT
DOWN
Y182
GYRO
MODULE
B126
MAC HINE
DIAG P ORT
XE02
KOHLER
DIAG P ORT
XE01
SPRAY
PUMP
M039
GRID
HEATER
R048
HYD OIL
CO OER F AN
M033
WORK LIGHT
SWITCH
S016
WHEEL KIT SWITCH
S220
MCU
ENGINE TO VEHIC LE CON NECTION E1C1
DISPLAY XA01
SPLICE #8
SPLICE #26
LEF T GND
SPLICE #10
5V+ SENSOR POWER
SPLICE #1
SENSOR GROUND
SPLICE
#14
SPLICE #15
SPLICE #16
SPLICE #7
MCU POW ER
SPLICE #13
SPLICE #3
REL AYED ENG PWR (+ B)
SPLICE #25
REL AY G ND
SPLICE #12 FUSE POWER
SPLICE #24
RIGH T GND
SPLICE #5 GRIP POWER
SPLICE #11
BATTERY POWER
SPLICE #6
PITCH PO WER
1 RD
210 RD
227 PK
76 WH
233 BK
154 BK
17 BK
16 BK
13 BK
12 BK
15 BK
14 BK
18 BU
19 GN
22 WH/BK
23 YL/BK
20 WH
21 YL
152 BU
117 BK
118 BK
119 BK
120 BK
113 BU
114 GN
115 WH
116 PU
101 RD
102 RD
103 RD
104 RD
100 RD
81 RD
109 BK
110 BK
111 BK
112 BK
105 YL
106 OR
107 YL
108 OR
94 PK
95 PK
97 WH
96 BK
93 PK
98 RD
99 BK
29 PK
62 BK
42 WH
38 GY
84 BK
49 BK
50 BK
47 BR
48 BR
46 RD
141 RD
181 BK
176 WH
171 BK
170 GN
174 BK
169 RD
45 BK
150 GN
37 RD
24 RD
25 RD
26 RD
123 RD
54 RD
GND3
237 BK
51 RD
143 RD
88 BK
195 PK
87 RD
34 RD
194 BK
193 BU
157 GN
188 YL
186 RD
213 OR
212 BK
198 BK
197 RD
196 RD
224 RD
180 RD
177 OR
178 OR
179 RD
82 BU
83 RD
2 GY
3 WH
4 RD
5 BK
8 RD
9 BK
7 GY
72 PK
6 PK
78 RD
86 RD
80 BK
30 GY
124 RD
126 OR
128 OR
129 OR
136 YL
130 OR
131 OR
138 YL
137 RD
132 BK
133 BK
140 BK
134 BK
135 BK
142 BK
41 RD
40 RD
39 RD
58 BK
225 RD
SPLICE #20
203 RD
64 RD
43 RD
204 RD
44 RD
205 RD
207 YL
206 YL
57 RD
56 RD
55 RD
59 PK
69 GY
149 WH
147 BK
146 WH
144 BK
145 RD
148 RD
R026
90 BK
66 PK
31-TP6
53-TP6
31-TP6
53-TP6
65 RD
73-TP4
74-TP4
60-TP2
61-TP2
89-TP1
70-TP1
222-TP3
223-TP3
33-TP5
32-TP5
HYD FILTER
SWITCH
S005
SELF GND
92 PK
52 RD
27 RD
28 PK
68 GN
182 GN
35 BK
235 BK
199 BK
236 BK
91 BU
159 BK
220 RD
221 BK
PEDA L
B054
202 RD
172 RD
10 RD
11 BK
SPLICE #23
MANIFOLD GND
200 BK
201 BK
36 BK
156 BK
15A S PRAY
PUMP
F018
67 RD
71 BK
75 BK
77 BK
79 RD
5A MC U I GN
POWER
F019
121 RD
122 RD
W LIGHT FL
E036
W LIGHT RR
E030
W LIGHT SL
E019
W LIGHT RL
E029
W LIGHT FR
E037
W LIGHT SR
E020
SEAT
SWITCH
S104
5A SE AT
SWITCH
F020
85 RD
63 YL
SPLICE #17
ECU PO WER
125 RD
168 OR
THROTTL E SWITCH S097
AIR FILTER
RES TRICT IO N
SWITCH
S004
127 WH
155 BK
SPLICE #21
139 RD
HYD AUX
PRESSURE
SENSOR
B129
HYD RIGHT
PRESSURE
SENSOR
B128
HYD LEFT
PRESSURE
SENSOR
B127
165 WH
166 WH
167 WH
164 BK
163 BK
162 BK
160 PK
161 PK
158 PK
CR UISE
SWITCH
S147
TELEMATICS
N018
191-TP8
184 BK
192-TP8
185 PK
SPLICE #19
SPLICE #18
189-TP7
190-TP7
SPLICE #27
187 PK
183 RD
11
10
9
8
5
7
6
4
3
2
1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
303032
31
33
34
35
36
37
38
36
39
40
41
43
42
44
45
45
46
47
48
49
50
47
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
747576
77
78
79
80
81
82
83
84
85
CRT60-74LX Esquemas
wc_tx003648es_FM10.fm
115
11.2 Esquema eléctrico—Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Alternador 44 Ventilador del enfriador de combustible
2 Encendido 45 Salida ACC
3 Empalme de alimentación de la batería 46 Interruptor de restricción del filtro del aire
4 CMD del arrancador 47 Luces de trabajo
5 Alimentación de ECU 48 Interruptor de las luces de trabajo
6 Empalme Núm. 17 de alimentación ECU 49 Kit de ruedas 15A
7 Relé de alimentación ECU Kohler 50 Interruptor del kit de ruedas
8 Empalme Núm. 3 de alimentación del
motor en relé
51 Kit de ruedas abajo
9 Diagnóstico 3A Kohler 52 Kit de ruedas arriba
10 Calentador de rejilla 53 Módulo giroscópico
11 Relé del calentador de rejilla 54 Potencia de agarre 2A
12 Señal EGR 5A 55 MCU
13 Relé del arrancador 56 Sensor de presión de carga hidráulica
14 Interruptor de arranque 57 Sensor de temperatura del sistema
hidráulico
15 Empalme 58 Válvula de dirección
16 Señal de alimentación 5A 59 Válvula de HDC
17 Relé de potencia de 12V+ 60 Válvula de inclinación arriba izquierda
18 Transmisor de combustible 61 Válvula de inclinación abajo izquierda
19 Palanca direccional izquierda 62 Válvula de inclinación arriba derecha
20 Palanca direccional derecha 63 Válvula de inclinación abajo derecha
21 Empalme Núm. 10 de sensor de
alimentación
64 Interruptor del filtro hidráulico
22 Interruptor de aceleración 65 Autoconexión a tierra
23 Parada de emergencia 66 Potencia de inclinación 10A
24 Señal IGN 5A
67 Empa
lme Núm. 6 de potencia de
inclinación
25 Conexión del motor al vehículo 68 Botones de agarre izquierdo
26 Pantalla 69 Botones de agarre derecho
27 Puerto de diagnóstico Kohler 70 Bomba atomizadora 15A
28 Separador de combustible/agua 71 Relé de la bomba atomizadora
29 Puerto de diagnóstico de la máquina 72 Bomba del rociador
30 Pedal 73 Relé de inclinación derecha hacia abajo
31 Sensor de presión hidráulica izquierdo 74 Relé de inclinación derecha hacia arriba
32 Sensor de presión hidráulica derecho 75 Relé de inclinación izquierda hacia abajo
33 Sensor de presión hidráulica auxiliar 76 Relé de inclinación izquierda hacia arriba
34 Alimentación de MCU 77 Empalme Núm. 25 del relé de tierra
35 Alimentación de MCU IGN 78 Empalme Núm. 23 de tierra del múltiple
36 Interruptor del asiento 79 Conexión a tierra principal
37 Empalme Núm. 12 de alimentación de
fusible
80 Empalme Núm. 24 de conexión a tierra
derecha
38 Giroscopio 81 ECU de tierra a Kohler
39 Interruptor giroscópico 82 Empalme Núm. 24 de conexión a tierra
izquierdo
40 Interruptor de rodadura 83 Tele mát ic a
41 Ventilador de aceite hidráulico 84 Tierra del sensor
42 Relé del enfriador de aceite hidráulico 85 Empalme Núm. 24 de potencia de agarre
43 Ventilador del enfriador de aceite
hidráulico
——
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul
Claro
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas CRT60-74LX
116
wc_tx003648es_FM10.fm
11.3 Esquema Hidráulico
1
2
3
4
5
6
78
4
9
10
11
12
13
14
15
16 17 18
111019201920
22
21
24
23
CRT60-74LX Esquemas
wc_tx003648es_FM10.fm
117
11.4 Esquema Hidráulico—Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Interruptor de filtro 13 Kit de ruedas
2 Filtro principal 14 Inclinación derecha
3 Bomba de engranes 15 Inclinación izquierda
4 Máx 18 GPM 16 Derecha hacia adelante y hacia
atrás
5 Sensor de P derecho 17 Izquierda hacia adelante y hacia
atrás
6 Secundario (derecha) 18 Derecha e izquierda
7 Sensor de P izquierdo 19 Adelante
8 Sensor de P de carga 20 Retroceso
9 Principal (izquierda) 21 Paquete del enfriador
10 Izquierda 22 Sensor de P auxiliar
11 Derecha 23 Sensor de temperatura
12 Colector de drenaje 24 Depósito
Índice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01IX.fm
118
A
Aceite de motor ..............................86, 87
Aceite hidráulico ............43, 45, 53, 58, 83
carga ...............................................69
comprobar el nivel ...........................67
datos técnicos ...............................106
distribución ......................................70
drenaje ............................................68
etiqueta ............................... 23, 24, 27
requisitos .........................................65
solución de problemas ....................89
viscosidad .......................................65
Ángulo de inclinación .......... 33, 45, 60, 93
ajuste ...............................................48
solución de problemas ....................91
B
Batería
datos técnicos ...............................105
eliminación ................................83, 84
etiqueta ...........................................26
C
Calcomanias .........................................20
significado .......................................21
ubicación .........................................20
Códigos de error
de dirección ...................................103
del controlador de la máquina .........40
del controlador del motor ................40
Códigos de error de diagnóstico (CED) 95
Códigos de problemas de diagnóstico
(DTC) ............................................97, 103
Combustible ..........................................53
datos técnicos ...............................105
estabilización ...................................81
extracción de sedimentos
del depósito ..........................74
mantenimiento del depósito ............58
reabastecimiento .............................44
recomendado ............................23, 44
Configuración
de la pantalla de instrumentos ........41
Controlador del equipo
códigos de error ............................103
Controlador del motor
códigos de error .............................. 97
Controles .............................................. 32
capacitación .................................... 34
descripción ..................................... 33
pantalla de instrumentos ................ 35
sistema de presencia del conductor 34
ubicaciones ..................................... 32
Cronograma de mantenimiento ........... 87
D
Datos técnicos ................................... 105
cajas de fusibles ........................... 109
dimensiones ................................. 112
sonido ........................................... 107
vibración ....................................... 108
Diagramas de
aceite hidráulico ............................ 115
Dirección ..................... 46, 54, 58, 93, 115
asistencia de dirección giroscópica 110
dirección giroscópica asistida ... 34, 51
etiqueta ........................................... 22
LED ................................................. 33
solución de problemas .................... 91
E
Elevación
etiqueta ..................................... 21, 26
procedimiento ................................. 28
seguridad ........................................ 18
Equipo
almacenamiento ............................. 82
descripción ..................................... 12
desmantelamiento .......................... 83
documentación ................................. 3
eliminación ...................................... 83
limpieza .......................................... 80
modificaciones ................................ 15
número de serie ................................ 3
uso previsto .................................... 12
Esquemas .......................................... 113
eléctrico ........................................ 114
hidráulico ...................................... 116
Etiqueta
de aceite hidráulico ......................... 27
Etiquetas ........................................ 14, 16
sustitución ....................................... 16
Extintores de chispas ............................. 4
Índice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01IX.fm
119
F
Filtro de aceite
hidráulico .........................................71
Filtro de aceite hidráulico ..........38, 58, 71
solución de problemas ....................89
Funcionamiento
juego de ruedas ..............................56
Funciones de la pantalla de
instrumentos ....................................36
I
Identificación del equipo .........................3
Inclinación ...........................................109
Información
de la máquina ..................................41
del motor ...................................36, 40
Interruptor
de tipo de dirección .........................33
J
Juego de ruedas .......................45, 56, 58
lubricación .......................................78
solución de problemas ....................91
L
Levante .................................................28
Limpieza
del sistema hidráulico ......................66
Líquido hidráulico
seguridad ........................................18
Lubricación
brazos de la alisadora ...............58, 59
juego de ruedas ........................58,
78
motor .............................................105
pivotes de dirección ........................58
M
Manejo
dirección giroscópica asistida .........51
Mantenimiento ......................................58
aceite hidráulico ..............................67
ajustar los brazos de las palas ........60
almacenamiento ..............................81
calendario ........................................58
cambio del filtro de aceite hidráulico 71
eliminación de la batería ................. 84
eliminación/desmantelamiento del
equipo .................................. 83
extracción de sedimentos del depósito
de combustible ..................... 74
Filtro de aire .................................... 64
instalación de las palas ................... 62
limpieza del equipo ......................... 80
limpieza del radiador ....................... 76
limpieza del tapón del radiador ....... 75
lubricación de los brazos
de la alisadora ...................... 59
lubricación del juego de ruedas ...... 78
motor ............................................... 86
separador de combustible/agua ..... 73
Sistema hidráulico. ......................... 66
Mantenimiento del motor ...................... 86
Máquina
dimensiones .................................. 112
Margen de .......................................... 115
Modos
de dirección .................................... 47
Motor
códigos de error .............................. 95
datos técnicos ............................... 105
mantenimiento ................................ 86
solución de problemas .................... 88
Motores de combustión interna
seguridad de funcionamiento .......... 17
seguridad en el reabastecimiento de
combustible .......................... 17
O
Operación ............................................. 43
ángulo de inclinación ...................... 48
control de crucero ........................... 50
dirección ......................................... 46
inspección del sistema hidráulico ... 45
luces de trabajo .............................. 53
modo de dirección .......................... 47
palancas de mando ........................ 46
parada de emergencia .................... 55
posición del conductor .................... 43
primer uso ....................................... 43
reabastecimiento de combustible ... 44
rodaje .............................................. 43
sistema de pulverización ................ 49
Índice
CRT60-74LX
wc_bo5100042472_01IX.fm
120
Operaciones
antes ...............................................53
P
Palas ...............................................53, 58
ajuste ...............................................60
datos técnicos ...............................106
instalación .......................................62
lubricación .......................................59
solución de problemas ..............89, 90
Pantalla de instrumentos ......................35
códigos de error del controlador de la
máquina ................................40
códigos de error del controlador
del motor ..............................40
comportamiento ..............................39
información de la máquina ..............41
información del motor ......................40
luces indicadoras ............................35
restablecer la hora de mantenimiento .
39
Piezas .................................................3, 4
sustitución .......................................16
R
Radiador
limpieza ...........................................76
mantenimiento .................................58
tapón ...............................................75
Red de área del controlador (CAN) ......95
S
Seguridad .............................................11
capacitación del conductor ..............13
cualificaciones del conductor ..........13
después del uso ..............................14
dispositivos, controles y accesorios de
seguridad ..............................14
PPE ...........................................14, 16
prácticas operativas ........................14
precaución contra el polvo ..............13
símbolos que aparecen ...................11
Seguridad de mantenimiento
capacitación ....................................15
limpieza ...........................................16
modificaciones del equipo ...............15
precauciones .................................. 15
sustitución de piezas ...................... 16
Seguridad de servicio .......................... 15
Servicio .................................................. 3
Símbolo
de advertencia de combustible ....... 94
de combustible en la pantalla ......... 36
Símbolo de aceite hidráulico
en la pantalla ............................ 37, 38
Símbolos
del modo de dirección .................... 37
Símbolos de advertencia
de la pantalla de instrumentos ........ 94
Símbolos de la pantalla de
instrumentos ................................... 36
Sistema hidráulico
distribuidor ...................................... 92
inspección ....................................... 45
solución de problemas .................... 90
Solución de problemas
del filtro de fluido hidráulico ............ 94
pantalla de instrumentos ................ 94
sistema hidráulico ........................... 90
Subpáginas
de la pantalla de instrumentos ........ 39
T
Transporte ............................................ 28
procedimiento ................................. 30
U
Ubicación
del depósito de combustible ........... 33
Z
Zona de aplicación ............................... 13
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Wacker Neuson CRT60-74LX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario