Smartmi P2 Air Purifier Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Smartmi Air Purifier P2 User Manual
Portable
Smartmi Luftreiniger Р2 Benutzerhandbuch 12
23
34
45
56
Manuale d'uso Purificatore d'aria Smartmi P2
Manuel d'utilisation de Purificateurd'airSmartmiP2
PurificadordeAireSmartmiP2 Manual de Usuario
Руководство пользователя Р2 очистителя воздуха Smartmi
01
Moving
Turn o and unplug the purifier
before moving it.
Installation
Do not turn on the purifier when the
filter is not installed properly.
Maintain a distance of at least 20
cm between the air inlets and walls
or other objects.
Cleaning
Frequently remove dust, hair, and
other particles from the outer mesh
screen of the filter, so as to reduce
the chance of bacteria growth.
Remove dust, hair, and particles
from the purifier's air inlets to prevent
a reduction of air intake.
Cover the air outlet to prevent dust,
hair, and other particles from falling
in when the purifier is left unused for
a long time.
Please refrain from using products
containing sodium hypochlorite,
sodium chlorite, alcohol, and other
strong oxidizing ingredients to wipe
the surface of the device to avoid
causing discoloration or damage.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Make sure the purifier is turned o and unplugged before
performing the maintenance.
CAUTION
WARNING 02
ventilate suciently to avoid carbon
monoxide poisoning.
Do not pour liquids, nor throw
powders or other small substances
into the purifier's air outlet.
Use Restrictions
Do not use the purifier in the
following circumstances, as they
may result in electric shocks, fire, or
other damage:
Near open flames, such as candles,
incense burners, stoves, fireplaces,
cigarettes, firecrackers, lighters,
multipurpose torches, candle
lighters, or fire pans.
Near appliances that generate high
temperatures, such as electric
heaters, fan heaters, electric foot
warmers, electric stoves, electric
irons, Make sure no inflammable
objects get into the purifier.
In unstable locations where the
purifier can easily fall over.
In environments that are extremely
hot, humid, or damp, such as
bathrooms.
Before removing the battery, ensure
that the battery has run out and the
power supply disconnected.
In daily use and maintenance,
please avoid disassembling
the battery by yourself. Once
disassembled, the product will have
to be disposed of.
Detach the anti-tamper trim at the
bottom, remove the bottom screws,
unplug the power cord, take out
the base, remove the metal case,
dismantle the grille and circuit
board, and then remove the battery.
Please do not damage the battery
casing to avoid causing harm.
In Use
Immediately stop using the purifier
when it makes unusual sounds, gives
o bad odors, overheats, or its fan
rotates irregularly.
Do not stick your fingers or foreign
objects into the protective parts,
movable parts, air inlets, or air
outlets.
Keep objects such as hairs or fabrics
away from the purifier to avoid
blocking the air inlets or air outlets.
Do not sit on, lean on or tilt the
purifier.
When using in conjunction with
gas-fueled appliances (such as
gas stoves, gas heaters), please
Power adapter
To avoid fire, electric shocks, or other
damage, use the power adapter and
electrical outlet as instructed below:
The power adapter must be
plugged into a suitable electrical
outlet.
Do not excessively pull, twist or bend
the power adapter, as this may
expose or break the cord's core.
Always unplug the purifier before
carrying out maintenance to or
moving the air purifier.
Use the power adapter that is
provided with the purifier, do not use
any third party power adapters.
When the power adapter is
damaged, it must be replaced
with a genuine power adapter
purchased from the manufacturer or
after-sales service department.
Battery
The chemicals contained in the
lithium-ion battery built into
this product can pollute the
environment. Before disposing of
the product, the battery must be
removed from the product by a
professional and handed over to a
designated battery recycling station
for centralized disposal. Please do
not damage the battery casing to
avoid causing harm.
CAUTION
Inlet Grille
Handle
Power port
Note: In this manual, the illustrations of the product and its accessories and the user interface
are schematic diagrams for reference only. The actual product may vary from that shown in the
schematic diagrams due to product updates and upgrades. Please refer to the actual product.
Front view Rear view
03
Touch display screen
Product Overview
Outlet Grille
Prompt: When both PM2.5 and PM10 are
green, only the PM2.5 value is displayed. If
there is a dierence between the levels, the
more serious one is displayed.
PM2.5 Main Interface PM10 Main Interface
PM2.5 Value Display Wi-Fi IndicatorPower on/
Standby Button
Mode Button Timing Button
PM10 Value Display
Color changes according to PM10 concentration:
04
Gear Mode Battery Level Indicator
Auto: Automatically adjust purification
eciency in accordance with indoor air
quality.
Sleep: Operate in ultra-low noise mode.
Favorite: Defaults to maximum; set the user
area you wish to cover, adjust purification
eciency, and save settings through the
through app.
When charging, the current power level
flashes, and the battery level indicator
is green.
When the battery is fully charged,
the battery level indicator is green, as
shown in the figure.
When the power is o, the power indicator is on
gray.
When the power drops to 2 cells, the power
indicator turns yellow.
It turns orange when the power drops to 1 cell.
Plug-in StatusBattery Status
Healthy
Light pollution
Mild pollution
Heavy pollution
1-20
21-35
36-75
>75
Green
Yellow
Orange
Red
Green
Yellow
Red
0-9
10-17
>17
Brightness Button
The number indicates the PM2.5 value, and the
color represents the current level of pollution:
Screen Display
To allow the purifier to operate as eectively as
possible, maintain a suitable distance between
its air inlet and obstructions such as walls (see
figure above).
Connect power adapter to the
power port at the bottom of the
main unit. Then connect the power
adapter to a power socket.
Note: For optimal air purification, keep doors and windows
closed during use.
Placement Connect
the power
supply
Installation 05
20cm or more
20cm or more
06
Power on/ Standby
Timing
Switching mode Adjust the display brightness/
night light.
Touch the Power on/ Standby
Button to turn it on.
In the power-on state, touch
the Power on/ Standby Button
to turn it o.
When the device is turned on,
touch the Timing Button to cycle
through "1h-2h-4h-8h-cancel"
and start the timer. The device will
automatically switch to Standby
after the timer has run out.
When the device is turned on,
touch the Mode Button to cycle
through operating modes.
When the device is turned on,
touch the Brightness Button to
cycle through the options for
screen brightness (full brightness,
half brightness, and o). Press and
hold the Brightness Button for 3s to
dim the night light. Press and hold
for another 3s to gradually turn up
the night light.
Use
Prompt: When powered on, the device
uses the power adapter to supply power
and charge the battery; when the device
is unplugged, the battery is automatically
activated. The whole device switches o
after the battery power has been used up.
Turn battery power o/on
Battery level indication and charging
Press and hold the Brightness Button and
the Power on/ Standby Button at the same
time for 5s. The battery power can be turned
o/on after the purifier has beeped.
Connected to a power supply
After the purifier has been
connected to the power
supply, the screen will be as
shown in the figure on the
right and then return to the
main interface or shut o.
Fully charged
When the purifier is fully
charged, the screen will be
as shown in the figure on the
right and then return to the
main interface or shut o.
Battery powered
When the power is cut o
after the device has been
turned on, the screen will be as
shown in the figure on the right
and then return to the main
interface.
Prompt: The main interface will display the time
remaining after it has been set.
Prompt: Adjust the night light
RGB color in the app
Prompt:
Replace the filter in a timely manner when
prompted.
Please purchase certified compatible filters
from ocial channels only.
07
Use
Resetting Wi-Fi
ScreensaverResetting Purifier
Turning Wi-Fi On/O
Press and hold the
Mode Button and
Timing Button at the
same time for 5s. The
Wi-Fi can be reset
after the purifier has
beeped.
A screensaver animation is displayed
after 60s of no operation, and the
screensaver color reflects the air
quality. Press any button to restore to
its previous state.
Hold down the "Switching Modes"
and "Power on/ Standby" buttons
simultaneously for 10 seconds. After
you hear a sound, the purifier has been
reset successfully.
Press and hold the
Timing Button for 5s.
The Wi-Fi can be
turned o/on after the
purifier has beeped.
Note:
Open the Home app on your iPhone/iPad.
Tap "Add Accessory" and then scan the HomeKit setup code on the
product sticker (two stickers on the device unit, see illustration), or enter
the eight-digit setup code above the HomeKit Setup Code. The device
will then be linked to the Apple Home app.
The device can be linked to Smartmi
Link after linking to HomeKit. Go to the
Personal Info page on Smartmi Link. Tap
"HomeKit Info" and then link the HomeKit
device as prompted.
Devices linked to Smartmi Link can also
be added to HomeKit. Go to the Device
Control page on Smartmi Link. Tap "Add
to HomeKit" in "Settings" and then link
the device to HomeKit as prompted.
Note:
Please ensure that your Wi-Fi network is
both available and has Internet access.Place
your phone as close to this product as possible.
(This product does not support 5G networks).
To control this accessory which is compatible
with HomeKit, it is recommended to use iOS 13.0
or a later version.
Please keep the HomeKit setup code, as you
will need to scan the code to link the device to
HomeKit after a factory reset.
iPad and iPhone are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Controlling this HomeKit-enabled accessory
automatically and away from home requires a
HomePod, Apple TV, or iPad set up as a home
hub. It is recommended that you update to the
latest software and operating system.
1
2
This product has been linked to the
Smartmi Link and can be controlled
using the app.
Scan the QR code or search for
"Smartmi Link" on the app store to
download and install the app. Go to
the app's homepage, click "+" in the
middle of the page, then add the
device as prompted.
Please ensure that your Wi-Fi network is both
available and has Internet access. Place your
phone as close to this product as possible. (This
product does not support 5G networks).
This product will be listed as "Smartmi Air Purifier
P2" in the app's device listing. HomeKit Setup Code
Intelligent Control with Apple HomeKitLinking the Device to Smartmi Link
08
Reset filter
Replace the filter, and then press and hold the Mode Button for 5s with the device
turned on. The purifier will beep when the filter has successfully been reset.
Filter installation reminder
No filter is detected, or the filter installed is not
certified.
How to Buy the Filter
Scan the QR Code or Visit smartmi's online store
https://www.smartmiglobal.com
for more information
Filter status reminder
Filter replacement reminder
Filters should be replaced every 6–12 months. The
app will send a reminder when the filter's lifespan
reaches 10% or less.
Once filter life drops below 10%, the Power on/
Standby button will blink every time you turn on
the machine. Please replace the filter as soon as
possible to ensure normal operation and optimal
air purification.
Filter Replacement and Reset
Note: Power o purifier and disconnect it from the power supply before performing the following operations.
Replacing and Resetting the Filter
1Turn over the purifier and remove the filter by rotating it counterclockwise.
2Replace the filter by following the instructions contained in the user manual.
Cleaning the filter housing
Cleaning laser particulate matter
sensor
Power o purifier and disconnect it from the
power supply before performing the following
operations.
Note: Do NOT clean with hot air.
Note: Do not spray liquid onto the purifier's
casing, or wipe it using a wet cloth. This
could lead to drops of water leaking into the
base of the device.
Turn over the purifier and
remove the filter by rotating it
counterclockwise.
Turn over the purifier and
remove the filter by rotating it
counterclockwise.
Use a vacuum cleaner to remove
dust from the ventilation hole and
cabin walls, or wipe them using a
soft cloth.
Use a screwdriver to loosen the
screws on the sensor cover.
Re-install the filter after it has been
cleaned.
Remove the cover and clean it
with a hair dryer or pneumatic air
gun.
Once cleaning is finished, fix the
cover back onto the sensor and
tighten the screws.
01
01
02
02
03
03
04
09
Maintenance and care 10
Specifications
Specifications
Product Name Air Purifier
Product Type Air Purifier
Model ZMKQJHQP21
Item Dimensions φ220 mm × 369mm
Net Weight Aprox. 3.3 kg
Recommended Surface 16-28m2
Operating ambient temperature 0~35 °C
Rated Input of Adapter 100-240V~ ,50/60Hz, 1.2A
Rated Voltage 24V
Rated Power 45W
Noise Level ≤58dB(A)
PM Purification Eciency Highly Eective
Clean Air Delivery RateCADR Particles240m3/h*
TVOC CADR CADR TVOC25m3/h*
Pollen CADR 145 cfm**
Dust CADR 130 cfm**
Smoke CADR 120 cfm**
RF Specification:
Wi-Fi 2.4G (2400 - 2483.5 MHz), Max. RF Output Power: <20 dBm
Under normal use of condition, this equipment should be kept a
separation distance of at least 20cm between the antenna and the
body of the user.
* StandardsQ/BJZMK0001-2022
** ANSI/AHAM AC-1-2019
Information Published Value and Precision Unit
Manufacturer Zhongshan Baolijin
Electronic Co.Ltd. -
Model Identifier BLJ48WD240200P-V -
Input Voltage 100-240 V~
Input AC Frequency 50/60 Hz
Output Volatage 24.0 V
Output Current 2.0 A
Output Power 48.0 W
Average Active Eciency 88.71 %
Eciency at Low Load(10%) 84.42 %
No-load Power Consumption 0.084 W
Power Adapter
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive
2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect
human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or
local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such collection points.
11
Jya is a professional home appliance brand of Smartmi Tech.,
also a world design awards winner.
For more information, please vistit eu.jyalife.com
Regulatory Compliance Information
Europe — EU declaration of conformity
Hereby, Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd. declares that the radio equipment - Air Purifier,
type ZMKQJHQP21 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: https://www.smartmiglobal.
com/doc.html
Disposal and recycling information
12
Transport
Schalten Sie den Luftreiniger aus
und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie ihn bewegen.
Montage
Der Luftreiniger kann nicht
eingeschaltet werden, wenn die
Filtereinsätze nicht ordnungsgemäß
installiert sind.
Halten Sie einen Abstand von
mindestens 20 cm zwischen den
Lufteinlässen und Wänden oder
anderen Gegenständen ein.
Reinigung
FEntfernen Sie häufig Staub, Haare
und andere Partikel aus dem
äußeren Filtersieb, um das Risiko von
Bakterienwachstum zu verringern.
Entfernen Sie Staub, Haare und
Partikel aus den Lufteinlässen des
Luftreinigers, um eine Verminderung
des Lufteinlasses zu verhindern
Decken Sie den Luftauslass ab, um
zu verhindern, dass Staub, Haare
und andere Partikel hineinfallen,
wenn der Luftreiniger längere Zeit
nicht benutzt wird
Bitte verwenden Sie keine
Produkte, die Natriumhypochlorit,
Natriumchlorit, Alkohol oder andere
stark oxidierende Bestandteile
enthalten, um die Oberfläche
des Geräts abzuwischen, um
Verfärbungen oder Schäden zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist für Kindern ab einem Alter von 8 und Personen
geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind
oder nicht über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen,
wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur Nutzung des
Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und wissen,
welche Gefahren auftreten können.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nur unter Aufsicht von Kindern vorgenommen werden
Vergewissern Sie sich, dass der Luftreiniger ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Wartung durchführen
Sicherheitshinweise
WARNING
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil und
die Steckdose nach folgenden
Anweisungen, um Feuer,
Stromschläge oder andere Schäden
zu vermeiden:
Das Netzteil muss an eine geeignete
Steckdose angeschlossen werden.
Ziehen, verdrehen oder biegen
Sie das Netzteil nicht übermäßig,
da dadurch der Kern des Kabels
freigelegt oder gebrochen werden
kann.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Luftreinigers, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen oder
den Luftreiniger bewegen.
Verwenden Sie das mit dem
Luftreiniger gelieferte Netzteil;
verwenden Sie keine Netzteile von
Drittanbietern.
Wenn das Netzteil beschädigt ist,
muss es durch ein Originalnetzteil
ersetzt werden, das beim Hersteller
oder Kundendienst erworben wurde.
Batterie
Die in dem in diesem Produkt
eingebauten Lithium-Ionen-
Batterien enthaltenen Chemikalien
können die Umwelt verschmutzen.
Bevor Sie das Produkt entsorgen,
muss die Batterie von einem
Fachmann aus dem Produkt entfernt
und zur zentralen Entsorgung bei
einer ausgewiesenen Batterie-
Recyclingstation abgegeben
werden. Bitte beschädigen Sie das
13
Luftauslässe zu vermeiden
Sie dürfen sich nicht auf den
Luftreiniger setzen, sich daran
anlehnen oder ihn kippen.
Bei Verwendung in Verbindung
mit gasbetriebenen Geräten (z.B.
Gasherden, Gasheizungen) ist auf
ausreichende Belüftung zu achten,
um eine Kohlenmonoxidvergiftung zu
vermeiden.
Gießen Sie keine Flüssigkeiten ein und
werfen Sie keine Pulver oder andere
kleine Substanzen in den Luftauslass
des Luftreinigers.
Nutzungsbeschränkung
Verwenden Sie den Luftreiniger nicht
unter den folgenden Umständen, da
dies zu Stromschlägen, Bränden oder
anderen Schäden führen kann:
In der Nähe von oenen Flammen,
wie Kerzen, Räuchergefäßen,
Öfen, Kaminen, Zigaretten,
Feuerwerkskörpern, Feuerzeugen,
Mehrzweckfackeln, Kerzenleuchtern
oder Feuerstellen.
In der Nähe von Geräten, die
hohe Temperaturen erzeugen, wie
z.B. Elektroheizungen, Heizlüfter,
elektrische Fußwärmer, Elektroherde,
Bügeleisen. Achten Sie darauf, dass
keine brennbaren Gegenstände in den
Luftreiniger gelangen.
An unsichereren Orten, an denen der
Luftreiniger leicht umkippen kann.
In extrem heißen, feuchten oder nassen
Umgebungen, wie z.B. Badezimmern.
Gehäuse der Batterie nicht, um
Schäden zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich vor dem
Entnehmen der Batterie, dass
die Batterie leer ist und die
Stromversorgung unterbrochen
wurde
Vermeiden Sie es bitte, die Batterie
bei der täglichen Nutzung und
Wartung selbst zu zerlegen. Nach
der Demontage muss das Produkt
entsorgt werden.
Lösen Sie die Manipulationssicherung
an der Unterseite, entfernen Sie die
Schrauben an der Unterseite, ziehen
Sie den Netzstecker heraus, nehmen
Sie den Sockel heraus, entfernen
Sie das Metallgehäuse, entfernen
Sie das Gitter und die Leiterplatte
und nehmen Sie dann die Batterie
heraus. Bitte beschädigen Sie das
Batteriegehäuse nicht, um Schäden
zu vermeiden
In Betrieb
Stellen Sie die Verwendung des
Luftreinigers sofort ein, wenn er
ungewöhnliche Geräusche macht,
schlechte Gerüche abgibt, sich
überhitzt oder sich der Lüfter
unregelmäßig dreht
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder
Fremdkörper in die Schutzteile,
bewegliche Teile, Lufteinlässe oder
Luftauslässe
Halten Sie Gegenstände wie Haare
oder Stoe vom Luftreiniger fern, um
ein Blockieren der Lufteinlässe oder
CAUTION
Einlassgitter
Gri
Netzanschluss
Hinweise: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen des Produkts, dessen Zubehör sowie
der Bedienoberfläche, sind nur schematische Darstellungen, die als Referenz gelten. Das tatsächliche
Produkt kann aufgrund von Produktaktualisierungen und -verbesserungen von dem in den schematischen
Darstellungen angezeigtem Produkt abweichen. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
Frontansicht Rückansicht
14
Display (Touchscreen)
Produktübersicht
Auslassgitter
Hinweis: Wenn sowohl PM2.5 als auch PM10 grün
sind, wird nur der PM2.5-Wert angezeigt. Wenn
es einen Unterschied zwischen den Werten gibt,
wird der schwerwiegendere Wert angezeigt.
PM2.5 Startbildschirm PM10 Startbildschirm
PM2.5 Wertanzeige WLAN-AnzeigeEin/Standby-
Taste
Moduswechseltaste Timing-Taste
PM10 Wertanzeige
Die Farbe ändert sich entsprechend der
PM10-Konzentration:
15
Stufenmodus Ladezustandsanzeige
Auto: Die Reinigungsezienz wird
automatisch angepasst, abhängig der
Raumluftqualität.
Schlaf: Extrem geräuscharmer Betrieb.
Favorit: Standardeinstellung liegt bei
voller Leistung. Sie können über die APP
den Wirkbereich, die Reinigungsezienz
anpassen und diese Einstellungen speichern.
Während des Ladevorgangs blinkt
der aktuelle Ladezustand, und die
Ladezustandsanzeige leuchtet grün.
Wenn die Batterie vollständig geladen
ist, leuchtet der Ladezustandsanzeige
grün, wie in der Abbildung dargestellt.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, erscheint die
Betriebsanzeige grau.
Wenn die Leistung auf 2 Zellen sinkt, leuchtet die
Betriebsanzeige gelb.
Sie wird orange, wenn die Leistung auf 1 Zelle sinkt.
Plug-in-Status Ladezustand
Sauber
Leichte Verschmutzung
Milde Verschmutzung
Starke Verschmutzung
1-20
21-35
36-75
>75
Grün
Gelb
Orange
Rot
Green
Yellow
Red
0-9
10-17
>17
Helligkeitstaste
Die Zahl gibt den PM2.5-Wert an. Die Farbe
entpricht dem aktuellen Grad der Verschmutzung:
Einführung in den Startbildschirm
Sodass der Luftreiniger so eektiv wie möglich
arbeiten kann, halten Sie einen angemessenen
Abstand zwischen dem Lufteinlass und
anderen Hindernissen wie z. B. Wänden ein
(Siehe Abbildung oben).
Schließen Sie das Netzteil an den
Stromanschluss an der Unterseite des
Hauptgeräts an. Schließen Sie dann
das Netzteil an eine Steckdose an.
Hinweise: Damit eine optimale Luftreinigung
gewährleistet wird, halten Sie Türen und Fenster
während des Betriebs geschlossen.
Platzierung Anschließen der
Stromversorgung
Montage 16
20 cm oder mehr
20 cm oder mehr
Berühren Sie beim Einschalten des
Geräts die „Helligkeitstaste“, um
zwischen den Optionen für die
Bildschirmhelligkeit nacheinander
zu wechseln (volle Helligkeit, halbe
Helligkeit und Aus). Halten Sie die
„Helligkeitstaste“ 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Nachtlicht zu
dimmen. Halten Sie die Taste weitere
3 Sekunden lang gedrückt, um das
Nachtlicht schrittweise aufzuhellen.
17
Einschalten/Standby
Timing
Modus wechseln Stellen Sie die Bildschirmhelligkeit/
das Nachtlicht ein
Drücken Sie zum Einschalten
leicht auf die „Ein/Standby-
Taste“.
Drücken Sie im eingeschalteten
Zustand leicht auf die „Ein/
Standby-Taste“, um das Gerät
auszuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
drücken Sie auf die „Timing-Taste“,
um das Timing durch „1h-2h-4h-
8h-Abbrechen“ zu wechseln und
das Timing zu starten. Das Gerät
schaltet sich nach Ablauf des
Timing-Vorgangs automatisch in
den Standdby-Modus.
Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, berühren Sie die
„Moduswechseltaste“, um zwischen
den Betriebsmodi zu wechseln
Verwendung
Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird
es über das Netzteil mit Strom versorgt und die
Batterie aufgeladen. Wird das Gerät vom Stromnetz
getrennt, so wird die Batterie automatisch aktiviert.
Das gesamte Gerät schaltet sich aus, wenn die
Batterieleistung aufgebraucht ist.
Stromversorgung mit Batterie
aus-/einschalten
Ladezuststands- und Aufladeanzeige
Halten Sie die „Helligkeitstaste“ und die „Ein/
Standby-Taste“ gleichzeitig 5 Sekunden lang
gedrückt. Die Batterieleistung kann aus-
und eingeschaltet werden, nachdem der
Luftreiniger einen Piepton abgegeben hat
Angeschlossen an eine
Stromversorgung
Nachdem der Luftreiniger
an eine Stromversorgung
angeschlossen wurde, wird
der Bildschirm wie in der
Abbildung rechts dargestellt
angezeigt und kehrt dann zum
Startbildschirm zurück oder
schaltet sich aus.
Voll aufgeladen
Nachdem der Luftreiniger
voll aufgeladen wurde, wird
der Bildschirm wie in der
Abbildung rechts dargestellt
angezeigt und kehrt dann
zum Startbildschirm zurück
oder schaltet sich aus
Batteriebetrieb
Wenn die Stromversorgung
nach dem Einschalten des
Geräts unterbrochen wird,
erscheint der Bildschirm
wie in der Abbildung rechts
dargestellt und kehrt dann
zum Startbildschirm zurück.
Hinweis: Der Startbildschirm zeigt die verbleibende
Zeit an, nachdem sie eingestellt wurde
Hinweis: Die RGB-Farbe des
Nachtlichts kann in der APP
angepasst werden
18
Verwendung
Wi-Fi zurücksetzen Bildschirmschoner
Luftreiniger zurücksetzen
Wi-Fi Ein/Aus
Halten Sie die
„Moduswechseltaste“ und die
Timing-Taste“ gleichzeitig
5 Sekunden lang auf dem
Bildschirm gedrückt. Wenn
anschließend ein Piepton
ertönt, wurde das WLAN
erfolgreich zurückgesetzt.
Nach 60 Sekunden ohne Betrieb
wird eine Bildschirmschoner-
Animation angezeigt und die Farbe
des Bildschirmschoners spiegelt die
Luftqualität wider. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den vorherigen
Zustand vor dem Bildschirmschoner
wiederherzustellen.
Halten Sie die „Moduswechseltaste
und die „Ein/Standby-Taste
gleichzeitig 10 Sekunden lang auf
dem Bildschirm gedrückt. Wenn
anschließend ein Ton abgespielt wird,
wurde der Luftreiniger erfolgreich
zurückgesetzt.
Halten Sie die „Timing-
Taste“ 5 Sekunden lang
gedrückt. Das WLAN kann
ein-/ausgeschaltet werden,
nachdem der Luftreiniger
einen Piepton abgegeben hat
Hinweis:
Önen Sie die Home-App auf Ihrem iPhone oder iPad.
Klicken Sie auf „Zubehör hinzufügen“ und scannen Sie dann den
HomeKit-Setup-Code auf dem Produktaufkleber (es gibt zwei Aufkleber
auf dem Gerät, siehe Abbildung) oder geben Sie den achtstelligen
Setup-Code über dem HomeKit-Setup-Code ein. Das Gerät wird dann
mit der Apple Home-App verbunden.
Das Gerät kann nach dem Verbinden
mit HomeKit mit der Smartmi Link-
App verbunden werden. Gehen Sie in
der Smartmi Link-App auf die Seite
„Persönliche Informationen “. Klicken Sie auf
„HomeKit-Informationen “ und verbinden
Sie dann das HomeKit-Gerät nach
Auorderungen der App;
Mit der Smartmi Link-App verbundene
Geräte können auch zu HomeKit
hinzugefügt werden. Gehen Sie in
der Smartmi Link-App auf die Seite
Gerätesteuerung“. Klicken Sie unter
„Einstellungen“ auf „Zu HomeKit
hinzufügen“ und verbinden Sie das Gerät
nach Auorderungen der App mit HomeKit.
Hinweis:
Bitte stellen Sie sicher, dass das Wi-Fi-Netzwerk
sowohl verfügbar ist als auch Internetzugang hat.
Platzieren Sie Ihr Mobiltelefon so nah wie möglich
an dieses Produkt; (Dieses Produkt unterstützt
keine 5G-Netzwerke).
Um dieses mit HomeKit kompatible Zubehör zu
steuern, wird empfohlen, iOS 13.0 oder eine neuere
Version zu verwenden.
Bitte bewahren Sie den HomeKit-Setup-
Code auf, da Sie nach dem Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen den Code erneut scannen
müssen, um das Gerät mit HomeKit zu verbinden.
iPad und iPhone sind Markenzeichen von
Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern
registriert sind.
Um dieses HomeKit-kompatible Gerät
automatisch und außerhalb des Hauses zu
steuern, ist es erforderlich, einen HomePod,
ein Apple TV oder ein iPad als Home-Hub
einzurichten. Es wird empfohlen, auf die
neueste Version der Software und des
Betriebssystems zu aktualisieren.
1
2
Dieses Produkt wurde mit der Smartmi
Link-App verbunden und kann über
die App gesteuert werden.
Scannen Sie den QR-Code
oder suchen Sie im App-Store
nach „Smartmi Link“, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
Gehen Sie auf die Startseite der App,
klicken Sie in der Mitte der Seite auf
„+“ und fügen Sie das Gerät nach
Auorderungen der App hinzu.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Wi-Fi-Netzwerk
sowohl verfügbar ist als auch Internetzugang
hat. Platzieren Sie Ihr Mobiltelefon so nah wie
möglich an dieses Produkt. (Dieses Produkt
unterstützt keine 5G-Netzwerke)
Dieses Produkt wird als „Smartmi Luftreiniger
P2“ in der Geräteliste der App aufgeführt.
HomeKit-Setup-Code
Intelligente Steuerung mit Apple HomeKitVerbinden mit der Smartmi
Link-APP
19
Filter zurücksetzen
Halten Sie nach dem Filteraustausch bei eingeschaltetem Gerät die
„Moduswechseltaste“ 5 Sekunden lang gedrückt. Der Luftreiniger piept, wenn der
Filter erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Filterinstallationsanzeige
Es wird kein Filter erkannt oder der installierte
Filter ist nicht zertifiziert.
Wie kann man den Filter kaufen
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen
Sie den Online-Shop von Smartmi unter
„https://www.smartmiglobal.com“, um weitere
Informationen zu erhalten;
Filterstatusanzeige
Erinnerung zum Filterwechsel
Die Filter sollten alle 6-12 Monate ersetzt
werden. Sobald die Lebensdauer des Filters
10% oder weniger erreicht, wird die App eine
Erinnerung senden.
Sobald die Lebensdauer des Filters unter 10%
fällt, wird die Ein/Standby-Taste jedes Mal beim
Einschalten des Geräts aufblinken. Tauschen
Sie bitte den Filter so schnell wie möglich
aus, damit ein normaler Betrieb und eine
optimale Reinigungswirkung des Luftreinigers
gewährleistet wird.
Filteraustausch und -rücksetzung
Hinweis:
Tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Bitte kaufen Sie originale, kompatible
Filterelemente von oziellen Kanälen.
Hinweis: Schalten Sie den Luftreiniger aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung,
bevor Sie die folgenden Vorgänge durchführen.
Filter austauschen
1Drehen Sie den Luftreiniger um und entfernen Sie den Filter durch
das Drehen im Gegenuhrzeigersinn;
2Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um den
Filter auszutauschen.
Filtergehäuse reinigen
Laser-Partikelsensor reinigen
Bevor die folgenden Vorgänge durchgeführt werden, muss der Luftreiniger
ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt sein.
Hinweis: NICHT mit heißer Luft reinigen.
Hinweis: Sprühen Sie keine Flüssigkeit auf das
Gehäuse des Luftreinigers und wischen Sie es auch
nicht mit einem feuchten Tuch ab.Dies könnte dazu
führen, dass Wassertropfen in das Unterteil des
Geräts eindringen.
Drehen Sie den Luftreiniger um und
entfernen Sie den Filter durch das
Drehen im Gegenuhrzeigersinn.
Drehen Sie den Luftreiniger um und
entfernen Sie den Filter durch das
Drehen im Gegenuhrzeigersinn.
Um Staub von der Lüftungsönung
und den Kabinenwänden zu
entfernen, benutzen Sie einen
Staubsauger oder wischen Sie diese
mit einem weichen Tuch ab.
Benutzen Sie einen Schraubenzieher,
um die Schrauben an der
Sensorabdeckung zu lösen.
Setzen Sie den Filter nach der
Reinigung wieder ein.
ntfernen Sie die Abdeckung und
reinigen Sue es entweder mit einem
Fön oder einer Druckluftpistole.
Befestigen Sie nach Reinigungsende
die Abdeckung wieder am Sensor
und ziehen Sie anschließend die
Schrauben fest.
01
01
02
02
03
03
04
20
Wartung und Pflege
21
Spezifikationen
Spezifikationen
Jya ist die professionelle Luftreinigungsmarke von Smartmi Tech., die bereits zahlreiche
internationale Designpreise gewonnen hat. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte
eu.jyalife.com
Produktname Air Purifier
Produkttyp Air Purifier
Modell ZMKQJHQP21
Abmessungen φ220 mm × 369mm
Nettogewicht Aprox. 3.3 kg
Anwendbarer Bereich 16-28m2
Betriebsumgebungstemperatur 0~35 °C
Rated Input of Adapter 100-240V~ ,50/60Hz, 1.2A
Nennspannung 24V
Nennleistung 45W
Geräuschpegel ≤58dB(A)
Energieezienz bei der Partikelreinigung Hocheektiv
Fördermenge für saubere Luft (CADR-Partikel) 240m3/h*
TVOC CADR CADR TVOC25m3/h*
Pollen CADR 145 cfm**
Dust CADR 130 cfm**
Smoke CADR 120 cfm**
HF-Spezifikationen:
WLAN 2,4G (2.400–2.483,5 MHz), maximale HF-Ausgangsleistung: <20
dBm, Unter normalen Betriebsbedingungen sollte der Mindestabstand
zwischen der Antenne des Geräts und dem Benutzer 20cm betragen.
* Referenzstandard: Q/BJZMK0001-2022
** ANSI/AHAM AC-1-2019
Veröentlichte Information Wert und Genauigkeit Einheit
Hersteller Zhongshan Baolijin
Electronic Co.Ltd. -
Modell-Kennzeichnung BLJ48WD240200P-V -
Eingangsspannung 100-240 V~
AC-Eingangsfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 24.0 V
Ausgangsstrom 2.0 A
Ausgangsleistung 48.0 W
Durchschnittliche Aktive Ezienz 88.71 %
Ezienz bei Geringer Last (10 %) 84.42 %
Lastenfreie Leistungsaufnahme 0.084 W
Stromadapter
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE
entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt
werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und
Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um
Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu
erhalten.
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
EU-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigt Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd., dass das Funkgerät - Smartmi
Luftreiniger P2 des Typs ZMKQJHQP21 mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://www.
smartmiglobal.com/doc.html
WEEE-Informationen zur Entsorgung und zum Recycling
22
Manipulation
Veillez à mettre l'unité principale en
arrêt et à retirer la fiche de courant
avant de changer l’appareil de
place.
Installation
Ne pas mettre en marche le
purificateur lorsque la cartouche
filtrante n'est pas installée
correctement.
Maintenez une distance d'au moins
20 cm entre l’entrée d'air et les murs
ou autres obstructions.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement la poussière,
les cheveux et autres substances
étrangères du filtre primaire, de
manière à réduire le risque de
développement de bactéries.
Enlevez la poussière, les cheveux et
les substances étrangères obstruant
l’entrée d'air du purificateur pour
éviter une baisse d’entrée d'air
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une période prolongée,
veuillez couvrir la sortie d'air située
en haut du purificateur afin d'éviter
que de la poussière ne tombe sur
la surface du déflecteur de sortie
d'air et sur les pales du ventilateur
interne pour les garder propres.
Veuillez vous abstenir d'utiliser des
produits contenant de l'hypochlorite
de sodium, du chlorate de sodium,
de l'alcool et d'autres ingrédients
oxydants puissants pour essuyer la
surface de l'appareil afin d'éviter de
Ce produit ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ni par des personnes dénuées d’expériences ou
de connaissances, sauf s'il est utilisé en toute sécurité sous la
supervision ou les instructions d'une personne responsable de leur
sécurité.
Tenez l’appareil éloigné des enfants et évitez qu'ils ne jouent avec.
Assurezvous que le purificateur est éteint et débranché de la prise
secteur avant d'eectuer tout entretien.
Consignes à observer
WARNING 2423
Veuillez aérer la pièce lorsque le
produit est utilisé en même temps
qu'un appareil à gaz domestique
(cuisinières à gaz, chaue-eau
à gaz, etc.) afin d'éviter toute
intoxication au monoxyde de
carbone.
Ne versez pas de liquides et ne jetez
pas de poudres ou d'autres petites
substances dans la sortie d'air du
purificateur.
Restriction d'utilisation
Ne pas utiliser le purificateur dans
les conditions suivantes pour éviter
tout risque de choc électrique,
d'incendie et d’autres dommages :
Veuillez tenir le corps de l’appareil,
en particulier l'entrée d'air sur le
boîtier, à l'écart des flammes nues
(bougies, encensoirs, cuisinières,
cheminées, mégots de cigarettes,
pétards, briquets, pistolets à
allumage électronique, allumeurs,
bols de feu, etc.).
Veuillez tenir le corps de l’appareil à
l'écart des appareils de chauage
à haute température (chauages
électriques, chauages ventilateurs,
chaue-pieds, cuisinières
électriques, fers à repasser, etc.).
Veuillez éviter que des matières
combustibles ne pénètrent dans le
corps de l’appareil.
Endroits instables où le purificateur
est susceptible de s'incliner.
Les endroits chauds, humides où il
est susceptible d’être mouillé tels
que les salles de bain.
Veuillez ne pas endommager le
boîtier de la batterie pour éviter de
causer des dommages.
Avant de retirer la batterie,
assurez-vous qu’elle est épuisée
et que l'alimentation secteur est
débranchée.
Lors de l'utilisation et de l'entretien
quotidiens, veuillez éviter de
démonter la batterie vous-même.
Une fois démontée, le produit devra
être mis au rebut.
Détachez la protection anti-
démontage, retirez les vis du
bas, débranchez le cordon
d'alimentation, retirez la base,
enlevez le boîtier métallique,
démontez la grille et le circuit
imprimé, puis retirez la batterie.
Veuillez ne pas endommager le
boîtier de la batterie afin d'éviter
tout dommage.
En cours d'utilisation
Cessez immédiatement d'utiliser le
produit si des anomalies telles qu'un
bruit inhabituel, une odeur, une
température élevée ou une rotation
irrégulière du ventilateur se produit.
Ne mettez pas vos doigts ou des
objets étrangers dans les pièces de
protection, les pièces amovibles,
l'entrée ou la sortie d'air.
Ne mettez pas de cheveux, de tissu
ou autres à proximité de l’unité
principale pour éviter qu’ils ne se
coincent ou ne bloquent l'entrée et
la sortie d'air.
Ne vous asseyez pas sur l’unité
principale, ne vous appuyez pas
contre elle et ne l'inclinez pas.
provoquer une décoloration ou des
dommages.
Transformateur électrique
Utilisez le transformateur
électrique et une prise de courant
conformément aux instructions
suivantes pour éviter tout incendie,
choc électrique ou dommage :
Branchez l’appareil sur une prise
de courant adaptée à la fiche du
transformateur électrique.
Ne pas tirer, tordre ou plier
excessivement le transformateur
électrique, car cela pourrait faire
exposer ou rompre la gaine du
cordon.
Veillez à débrancher l'alimentation
secteur avant d'eectuer une
opération d'entretien ou de
déplacer le purificateur d'air.
Utilisez toujours le transformateur
électrique fourni avec le purificateur.
N'utilisez pas de transformateur
électrique tiers.
Lorsque le transformateur est
endommagé, il doit être remplacé
par un modèle authentique acheté
auprès du fabricant ou du service
après-vente.
Batterie
Les produits chimiques contenus
dans la batterie lithium-ion intégrée
à ce produit peuvent polluer
l'environnement. Avant de mettre
le produit au rebut, la batterie
doit être retirée du produit par un
professionnel et remise à une station
de recyclage de batteries désignée
pour une élimination centralisée.
Consignes à observer
25
Grille d'entrée d’air
Poignée
Port d'alimentation
Attention : Les illustrations du produit, des accessoires et de l’interface utilisateur figurant dans le
mode d’emploi sont schématiques et ne sont données qu’à titre indicatif. En raison de la mise à jour et
de la mise à niveau du produit, il peut éventuellement exister des diérences mineures entre le produit
réel et le schéma ; en cas de diérence, le produit réel prévaudra.
Vue de face avant Vue de face arrière
Écran d’achage
Présentation du produit
Grille de sortie d'air
26
Astuce : Lorsque les PM2,5 et PM10 sont tous deux
verts, seule la valeur PM2,5 est achée. Si les
niveaux sont diérents, le plus critique est aché.
Interface principale PM2.5 Interface principale PM10
Achage de la valeur PM2,5 Voyant Wi-FiBouton marche/
veille
Bouton de
commutation
de mode
Bouton de
minuterie
Achage de la
valeur PM10
La couleur change en fonction de la
concentration de PM10 :
Mode de fonctionnement de positions Voyant du niveau de batterie
Auto : pour régler automatiquement
l'ecacité de la purification en fonction de
la qualité de l'air intérieur.
Sommeil : fonctionnement à très faible bruit
Favori : vitesse maximale par défaut, vous
pouvez définir la zone d'utilisation, régler
l'ecacité de la purification et sauvegarder
le réglage via l’APP.
Lors de la charge, le niveau de batterie
actuel clignote et le voyant du niveau de
batterie est vert.
Lorsque la batterie est entièrement
chargée, le voyant du niveau de batterie
est vert, comme le montre la figure.
Lorsque l'appareil est utilisé alors qu’il n’est pas
connecté à l’alimentation secteur, le voyant du
niveau de batterie est gris.
Lorsque la puissance tombe au 2e niveau, le
voyant du niveau de batterie devient jaune.
Il devient orange lorsque la puissance tombe
au 1er niveau.
État du branchement État de la batterie
Sain
Légère pollution
Pollution modérée
Sévère pollution
1-20
21-35
36-75
>75
Vert
Jaune
Orange
Rouge
Green
Yellow
Red
0-9
10-17
>17
Bouton de
luminosité Le chire représente la valeur PM2,5, la couleur
représente le niveau actuel de pollution :
Présentation de l'interface principale
27
Pour de meilleures performances, l'entrée
d'air de l'unité principale doit être maintenue
à une certaine distance des murs et autres
obstructions (voir la figure ci-dessus).
Branchez le transformateur électrique
sur le port d'alimentation situé en
bas de l'unité principale puis l’autre
extrémité sur une prise de courant.
Astuce : Pour une purification optimale de l'air, gardez les
portes et les fenêtres fermées pendant l'utilisation.
Emplacement Brancher
l’alimentation
électrique
Installation
Plus de 20 cm
Plus de 20 cm
28
Bouton marche/veille
Minuterie
Commutation de mode Régler la luminosité de
l'écran/la veilleuse
Appuyez légèrement sur le
« Bouton marche/veille »
pour le mettre en marche.
Lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement,
appuyez légèrement sur le
« Bouton marche/veille »
pour l’éteindre
Lorsque l’appareil est en cours
de fonctionnement, cliquez sur
le « Bouton de minuterie » pour
faire défiler « 1h-2h-4h-8h-
annuler » et activer la minuterie.
L'appareil passera en mode veille
automatiquement une fois la
minuterie écoulée.
Lorsque l'appareil est sous
tension, appuyez légèrement
sur le « Bouton de commutation
de mode » pour faire défiler les
modes de fonctionnement.
Lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement, cliquez sur le « Bouton de
luminosité » pour faire défiler les options
de luminosité de l'écran (pleine luminosité,
demi-luminosité et sans luminosité). Appuyez
sur le « Bouton de luminosité » et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes pour que
la veilleuse séteigne progressivement ;
appuyez et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes encore pour que la veilleuse
s’allume progressivement.
Utilisation
Astuce : Lorsque l’appareil est branché à
l’alimentation secteur, il utilise le transformateur
électrique pour alimenter et charger la
batterie ; lorsque l’alimentation secteur est
coupée, l'appareil active automatiquement
l’alimentation par batterie. L'ensemble de
l'appareil s'éteint lorsque la batterie est épuisée.
Activer/désactiver l'alimentation
par batterie
Indication du niveau de
batterie et en cours de charge
Appuyez simultanément sur le « Bouton de
luminosité » et le « Bouton marche/veille » et
maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes
; l'alimentation par batterie se désactive/
s’active lorsque le purificateur émet un bip.
Branché à l’alimentation
électrique
Une fois que le purificateur
est branché à l'alimentation
électrique, l'écran sache
comme le montre la figure de
droite, puis retourne à l'interface
principale ou s'éteint.
Entièrement char
Lorsque le purificateur
est entièrement chargé,
l'écran s’ache comme le
montre la figure de droite,
puis retourne à l'interface
principale ou s'éteint
Fonctionnement sur batterie
Lorsque l'appareil est en cours
de fonctionnement alors
que l’alimentation secteur
est coupée, l'écran est alors
comme le montre la figure
de droite, puis retourne à
l'interface principale.
Astuce : Une fois la minuterie réglée, l'interface
principale ache le temps restant
Astuce : Lapplication
permet de régler la
couleur RVB de la
veilleuse
29
Utilisation
Réinitialisation du Wi-Fi Économiseur d'écranRéinitialiser le purificateur
Désactiver/
activer le Wi-Fi
Appuyez simultanément sur
le « Bouton de commutation
de mode » et le « Bouton de
minuterie » et maintenez-les
enfoncés pendant 5 secondes,
le purificateur émet un bip
pour indiquer que le Wi-Fi a
été réinitialisé avec succès.
L'économiseur d'écran s’enclenche après
60 secondes de non fonctionnement. La
couleur de l'économiseur d'écran reflète la
qualité de l'air. Appuyez sur n'importe quel
bouton pour rétablir l'état précédent.
Appuyez simultanément sur le « Bouton
de commutation de mode » et le « Bouton
marche/veille » et maintenez-les enfoncés
pendant 10 secondes ; le purificateur émet
un bip pour indiquer que le purificateur a é
réinitialisé avec succès.
Appuyez sur le « Bouton de
minuterie » et maintenez-
le enfoncé pendant 5
secondes ; le Wi-Fi s’active/
se désactive lorsque le
purificateur émet un bip.
Attention:
Lancez l'application Home sur votre iPhone/iPad.
Appuyez sur « Ajouter ou scanner un accessoire », puis scannez le code
de configuration HomeKit figurant sur l'autocollant du produit (deux
autocollants sur l'unité principale de l'appareil, voir l’illustration pour plus
de détails), ou saisissez le code de configuration à huit chires situé
au-dessus du code de configuration HomeKit pour relier à l’application
Home d’Apple.
Ce produit peut être relié à l’application
Smartimi Linke après avoir été relié
à HomeKit ; Accédez à la page
d'informations personnelles de
l’application Smartmi Link, appuyez sur
« Info HomeKit », puis reliez l’appareil
HomeKit en suivant la APP l’application ;
Les appareils reliés à l’application
Smartmi Link peuvent également
être ajoutés à HomeKit. Accédez à la
page de commande des appareils sur
l’application Smartmi Link. Appuyez sur «
Ajouter à HomeKit » dans « Réglages »,
puis reliez l'appareil à HomeKit en suivant
la façon indiquée par l’application.
Attention:
Veuillez vous assurer que votre réseau Wi-Fi
est accessible et dispose d'un accès à Internet.
Placez votre téléphone aussi près que possible
de l’appareil (Ce produit ne prend pas en charge
les réseaux 5G) ;
Pour contrôler cet accessoire qui est
compatible avec Homekit, il est recommandé
d'utiliser iOS 13.0 ou une version ultérieure ;
Veuillez conserver le code de configuration de
HomeKit, car vous devrez le scanner pour relier
l'appareil à Homekit après une réinitialisation
aux paramètres d'usine;
iPad et iPhone sont des marques
commerciales d'Apple Inc, déposées aux États-
Unis et dans d'autres pays.
Pour commander automatiquement cet
accessoire compatible HomeKit en dehors de la
maison, il vous faudra un HomePod, une Apple
TV ou un iPad configuré comme concentrateur.
Il est recommandé de mettre à jour vers les
derniers logiciels et systèmes d'exploitation..
1
2
Ce produit est connecté à
l’application Smartmi Link et peut être
commandé à l'aide de l'application.
Scannez le QR code ou recherchez
« Smartmi Link » dans la boutique
d'applications pour télécharger et
installer l'application Smartmi Link.
Rendez-vous sur la page d'accueil
de l'application Smartmi Link, cliquez
sur « + » au milieu de la page, puis
ajoutez l'appareil comme demandé.
Veuillez vous assurer que votre réseau Wi-Fi est
accessible et dispose d'un accès à Internet.
Placez votre téléphone aussi près que possible
de l’appareil. (Ce produit ne prend pas en charge
les réseaux 5G).
Ce produit sera répertorié comme «
Purificateur d'air Smartmi P2 » dans la liste des
appareils de l’application.
Code de
configuration de
HomeKit
Commande intelligente avec Apple HomeKitConnecter à l’application
Smartmi Link
30
Réinitialiser la cartouche filtrante
Après avoir remplacé la cartouche filtrante, appuyez sur le « Bouton de
commutation de mode » et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes lorsque
l’appareil est sous tension ; le purificateur émet un bip pour indiquer que la
cartouche filtrante a été réinitialisée avec succès
Indication de l'installation de la
cartouche filtrante
Cartouche non détectée par le purificateur
ou cartouche non authentique installée.
Comment acheter une cartouche filtrante
Scannez le code QR ou visitez la boutique Smartmi
en ligne https://www.smartmiglobal.com pour plus
d'informations ;
Indication de l'état de la
cartouche filtrante
Rappel pour le remplacement de la
cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les
6-12 mois. Lapplication envoie un rappel lorsque
la durée de vie de la cartouche filtrante ≤ 10 %.
Une fois que la durée de vie de la cartouche
filtrante passe en dessous de 10 %, le
bouton marche/veille clignote à chaque
démarrage de l’appareil. Veuillez remplacer la
cartouche filtrante dès que possible pour garantir
un fonctionnement normal et une purification
optimale de l'air. .
Remplacement et réinitialisation
de la cartouche filtrante
Astuce :
Remplacez la cartouche filtrante
conformément à l'indication de sa durée de vie.
Veuillez acheter des cartouches filtrantes
authentiques auprès de canaux ociels.
Attention : Éteignez toujours le purificateur et débranchez-le de l'alimentation secteur avant
d'eectuer les opérations suivantes.
Remplacer une cartouche filtrante
1Retournez le purificateur et retirez la cartouche filtrante en la
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ;
2Remplacez la cartouches filtrantes en suivant les instructions
contenues sur son emballage ;
31
Nettoyage du compartiment à
cartouches filtrantes
Nettoyage du capteur laser de
particules
Éteignez toujours le purificateur et
débranchez-le de l'alimentation secteur
avant d'eectuer les opérations suivantes.
Attention : N'utilisez pas d'air chaud.
Attention : Il est interdit de laver ou d'asperger
directement le boîtier du purificateur avec de l'eau.
Il est interdit d’essuyer avec un chion humide qui
goutte pour éviter toute infiltration d'eau dans la
base de l'appareil.
Retournez le purificateur et retirez
la cartouche filtrante en la faisant
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Retournez le purificateur et retirez
la cartouche filtrante en la faisant
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Utilisez un aspirateur pour nettoyer
la poussière ayant adhéré à la
grille d'aération et aux parois du
compartiment, ou essuyez-la
légèrement à l'aide d'un chion doux.
Desserrez les vis du couvercle du
capteur à l'aide d'un tournevis.
Réinstallez la cartouche filtrante
après l'avoir nettoyée.
Retirez le couvercle et nettoyez le
capteur avec un sèche-cheveux
ou un pistolet d’air comprimé.
Une fois le nettoyage terminé,
replacez le couvercle sur le
capteur et serrez les vis.
01
01
02
02
03
03
04
Entretien et maintenance 32
Informations sur les paramètres
Paramètres principaux
Nom du produit Air Purifier
Type de produit Air Purifier
Modèle du produit ZMKQJHQP21
Dimensions du produit φ220 mm × 369mm
Poids net du produit Aprox. 3.3 kg
Surface applicable 16-28m2
Température ambiante de fonctionnement 0~35 °C
Rated Input of Adapter 100-240V~ ,50/60Hz, 1.2A
Tension nominale 24V
Puissance nominale 45W
Bruit ≤58dB(A)
Ecacité de la purification des particules fines Hautement ecace
Volume de délivrance d'air purifié de particules
fines (particules CADR)
240m3/h*
TVOC CADR CADR TVOC25m3/h*
Pollen CADR 145 cfm**
Dust CADR 130 cfm**
Smoke CADR 120 cfm**
Spécifications RF :
Wi-Fi 2,4 G (2 400 - 2 483,5 MHz), puissance de sortie RF max : < 20 dBm
Dans des conditions normales d’utilisation de cet appareil, il faut garder
l’antenne à une distance d’au moins 20 cm du corps de l’utilisateur.
Informations publiées Valeur et précision Einheit
Fabricant Zhongshan Baolijin
Electronic Co.Ltd. -
Identifiant du modèle BLJ48WD240200P-V -
Tension d’entrée 100-240 V~
Fréquence d’entrée AC 50/60 Hz
Tension de sortie 24.0 V
Courant de sortie 2.0 A
Puissance de sortie 48.0 W
Rendement actif moyen 88.71 %
Rendement à faible charge (10 %) 84.42 %
Consommation de
puissance à vide 0.084 W
Adaptateur secteur
* Calculé conformément à la norme Q/BJZMK0001-2022
** ANSI/AHAM AC-1-2019
34
33
L’uso di questo prodotto non è previsto per utenti con limitazioni
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza o conoscenza limitate
(compresi i bambini), a meno che non sia utilizzato in sicurezza
sotto la supervisione o la direzione di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini, evitare che i bambini
giochino con il dispositivo.
Assicurarsi che il purificatore sia spento e scollegato
dall'alimentazione prima di eseguire la manutenzione.
WARNING
Spostamento
Quando si sposta, assicurarsi di
arrestare il dispositivo e staccare la
spina.
Installazione
Non accendere il purificatore se il
filtro non è installato correttamente.
Mantenere una distanza di almeno 20
cm tra le prese d'aria e le pareti o altri
oggetti.
Pulizia
Rimuovere frequentemente polvere,
capelli e altre particelle dalla
schermatura a rete esterna del filtro,
in modo da ridurre la possibilità di
crescita di batteri.
Rimuovere polvere, capelli e
particelle dalle prese d'aria del
purificatore per evitare una
riduzione dell’aria aspirata.
Coprire l'uscita dell'aria per evitare
la caduta di polvere, capelli e altre
particelle quando il purificatore non
viene utilizzato per lungo tempo.
Si prega di non utilizzare prodotti
contenenti ipoclorito di sodio, clorito
di sodio, alcol e altri ingredienti
fortemente ossidanti per pulire la
superficie del dispositivo per evitare
scolorimento o danni.
Alimentatore
Utilizzare l’alimentatore e la presa
elettrica seguendo le seguenti
istruzioni per evitare incendi, scosse
elettriche o danni:
Deve essere collegato a una presa
di corrente adatta alla spina
dell'alimentatore.
Precauzioni
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets
ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en
apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques
et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et
la destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement
et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations
concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Informations sur la conformité et
les réglementations
Europe - Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Par la présente, Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd. déclare que cet équipement radio de
type - Air Purifier, ZMKQJHQP21 est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE. L’intégralité de la
déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.mi.com/global/
service/support/declaration.html
Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage
Jya est une marque professionnelle de purification de l'air sous l'égide de Smartmi Tech., qui a
également remporté de nombreux prix internationaux de design. Veuillez visiter eu.jyalife.com
pour plus d'informations
35
elettriche, incendi, lesioni personali e
altri danni:
Tenere il dispositivo lontano,
soprattutto l’ingresso dell’aria sul
corpo esterno, da apparecchi a
fiamma libera (come candelieri,
bruciatori di incenso, stufe, caminetti,
mozziconi di sigaretta, petardi,
accendini, pistole a spruzzo con
accensione elettronica, accenditori,
bracieri, ecc.).
Tenere il dispositivo lontano da
apparecchi di riscaldamento ad alta
temperatura (come stufe elettriche,
termoventilatori, scaldapiedi, stufe
elettriche, ferri da stiro elettrici, ecc.)
ed evitare che i combustibili entrino
nel dispositivo.
Nei luoghi instabili dove si potrebbe
cadere facilmente.
Bagni e altri luoghi con alta
temperatura, umidità e acqua.
antimanomissione nella parte
inferiore, rimuovere le viti inferiori,
scollegare il cavo di alimentazione,
estrarre la base, rimuovere la
custodia metallica, smontare la
griglia e la scheda elettronica
e poi rimuovere la batteria. Non
danneggiare l'involucro della
batteria per evitare di causare
danni.
Durante l'uso
Se il prodotto emette un rumore
anomalo, un odore particolare,
una temperatura elevata e altre
anomalie, smettere di usarlo
immediatamente.
Non mettere le dita o gli oggetti
estranei nelle protezioni, nelle parti
mobili, negli ingressi e nelle uscite
dell'aria.
Non mettere capelli, stoa, ecc.
vicino al dispositivo, perché
potrebbero impigliarsi o bloccare
l’ingresso e l'uscita dell'aria.
Non sedersi, appoggiarsi o inclinare
il purificatore.
Si prega di ventilare quando si
usano elettrodomestici a gas (come
una stufa a gas, uno scaldabagno
a gas, ecc.) per evitare
l'avvelenamento da monossido di
carbonio.
Non versare liquidi, né gettare
polveri o altre piccole sostanze
nell'uscita dell'aria del purificatore.
Restrizioni d'uso
Non usarlo nelle seguenti
circostanze per evitare scosse
Non tirare, torcere o piegare
eccessivamente l’alimentatore, in
quanto ciò potrebbe esporre o
spezzare il nucleo del cavo.
Scollegare sempre l'alimentazione
prima di eseguire lavori di
manutenzione o spostare
l'umidificatore.
Utilizzare l’alimentatore fornito
con il purificatore, non utilizzare
alimentatori di terze parti.
Quando l’alimentatore è
danneggiato, deve essere sostituito
con un alimentatore originale
acquistato dal produttore o dal
servizio di assistenza post-vendita.
Batteria
Le sostanze chimiche contenute
nella batteria agli ioni di litio
incorporata in questo prodotto
possono inquinare l'ambiente.
Prima di smaltire il prodotto, la
batteria deve essere rimossa dal
prodotto da un professionista e
consegnata a una stazione di
riciclaggio della batteria designata
per lo smaltimento centralizzato.
Non danneggiare l'involucro della
batteria per evitare di causare
danni.
Prima di rimuovere la batteria,
assicurarsi che la batteria sia
scarica e che l'alimentazione sia
scollegata.
Durante l'uso e la manutenzione
quotidiana, si prega di non
smontare la batteria da soli. Una
volta smontata la batteria, il
prodotto dovrà essere smaltito.
Staccare il rivestimento
Precauzioni
Griglia di ingresso
Maniglia
Porta di alimentazione
Note: in questo manuale, le illustrazioni del prodotto e dei suoi accessori e l'interfaccia utente sono a
solo scopo di riferimento. Il prodotto reale può variare rispetto a quello mostrato negli schemi a causa
di aggiornamenti e upgrade del prodotto. Si prega di fare riferimento al prodotto reale.
Vista anteriore Vista posteriore
36
Schermo touchscreen
Panoramica sul prodotto
Griglia di uscita
Nota: quando sia PM 2,5 che PM 10 sono
verdi, viene visualizzato solo il valore PM
2,5. Se c'è una dierenza tra i livelli, viene
visualizzato quello più grave.
Schermata principale PM2.5 Schermata principale PM10
Visualizzazione del valore di PM 2,5 Indicatore
Wi-Fi
Pulsante di
accensione/
standby
Pulsante di cambio
della modalità
Pulsante di
temporizzazione
Visualizzazione del
valore di PM 10
Il colore cambia in base alla
concentrazione di PM 10:
37
Modalità di funzionamento Indicatore del livello della batteria
Auto: regola automaticamente l'ecienza
di purificazione in base alla qualità
dell'aria interna
Sonno: modalità di funzionamento con
bassissimo rumore
Preferita: impostato al massimo in maniera
predefinita; è possibile impostare l'area
utente che si desidera coprire, regolare
l'ecienza di purificazione e salvare le
impostazioni tramite l'app
Durante la carica, il livello di carica
attuale lampeggia e l'indicatore del livello
della batteria è verde.
Quando la batteria è completamente
carica, l'indicatore del livello della batteria
è verde, come mostrato in figura.
Quando l'alimentazione è assente, l'indicatore
di alimentazione è di colore grigio.
Quando il livello della batteria scende a 2
tacche, l'indicatore di alimentazione è di
colore giallo.
Quando scende a 1 tacca, il colore diventa
arancione.
Stato alimentatoStato della batteria
Sana
Leggermente inquinata
Moderatamente inquinata
Fortemente inquinata
1-20
21-35
36-75
>75
Verde
Giallo
Arancione
Rosso
Green
Yellow
Red
0-9
10-17
>17
Pulsante di
regolazione della
luminosità Il numero indica il valore di PM 2,5 e il colore
indica il livello di inquinamento:
Introduzione alla
schermata principale
Per garantire che il purificatore funzioni nel
modo più ecace possibile, mantenere
una distanza adeguata tra la sua presa
d'aria e le ostruzioni come le pareti (vedi la
figura sopra).
Collegare l’alimentatore alla porta
di alimentazione nella parte inferiore
dell'unità principale. E poi collegare
l'alimentatore a una presa di
corrente.
Nota: per una purificazione dell'aria ottimale, tenere
chiuse le porte e le finestre durante l'uso.
Posizionamento Collegamento
all’alimentazione
Installazione 38
20 cm o p
20 cm o p
Quando il dispositivo è acceso,
toccare il “Pulsante di regolazione
della luminosità” per visualizzare
le opzioni per la luminosità dello
schermo (luminosità massima,
dimezzata e spenta). Tenere
premuto il “Pulsante di regolazione
della luminosità” per 3 secondi per
attenuare la luce notturna; tenere
premuto nuovamente il pulsante
per 3 secondi per aumentare
gradualmente la luce notturna.
39
Accensione/Standby
Temporizzazione
Cambiare le modalità Regolare la luminosità del
display / luce notturna.
Toccare il “Pulsante di
accensione/standby” per
accenderlo.
Quando il dispositivo è
acceso, toccare il “Pulsante
di accensione/standby” per
spegnerlo.
Quando il dispositivo è
acceso, toccare il “Pulsante di
temporizzazione” per selezionare "1
ora - 2 ore - 4 ore - 8 ore - cancella"
e avviare il timer. Il dispositivo
passerà automaticamente alla
modalità di standby allo scadere
del tempo.
Quando il dispositivo è acceso,
toccare il “Pulsante di cambio
della modalità” per visualizzare le
modalità di funzionamento.
Uso
Nota: quando è acceso, il dispositivo utilizza
l’alimentatore per fornire alimentazione e
caricare la batteria; quando il dispositivo
è scollegato, la batteria si attiva
automaticamente. L'intero dispositivo si spegne
una volta esaurita la carica della batteria.
Attivare/disattivare
l’alimentazione della batteria
Indicazione del livello della batteria
e della carica
Tenere premuti contemporaneamente il
“Pulsante di regolazione della luminosità”
e il “Pulsante di accensione/standby” per 5
secondi e l'alimentazione della batteria sarà
attivata/disattivata dopo che il purificatore
avrà emesso un segnale acustico.
Collegato all’alimentazione
Dopo che il purificatore
è stato collegato
all’alimentazione, la
schermata si presenterà
come nella figura a
destra per poi tornare alla
schermata principale o
spegnersi.
Completamente carico
Dopo che il purificatore
è stato completamente
caricato, la schermata si
presenterà come nella figura
a destra per poi tornare
alla schermata principale o
spegnersi.
Batteria caricata
Quando l'alimentazione viene
interrotta dopo l'accensione
del dispositivo, la schermata si
presenterà come nella figura
a destra per poi tornare alla
schermata principale o spegnersi.
Nota: la schermata principale visualizzerà il
tempo rimanente dopo che è stato impostato.
Nota: è possibile regolare
il colore RGB della luce
notturna nell'app.
40
Ripristino del Wi-Fi Salvaschermo
Ripristino del dispositivo
Attivazione/
disattivazione Wi-Fi
Tenere premuti
contemporaneamente il
"Pulsante di cambio della
modalità" e il "Pulsante di
temporizzazione" per 5 secondi e
il Wi-Fi sarà attivato/disattivato
dopo che il purificatore avrà
emesso un segnale acustico.
Dopo 60 secondi di inattività
viene visualizzata un'animazione
salvaschermo e il colore del
salvaschermo riflette la qualità
dell'aria. Premere un pulsante qualsiasi
per ripristinare lo stato precedente.
Tenere premuti contemporaneamente
il "Pulsante di cambio della modalità"
e il "Pulsante di accensione/standby"
per 10 secondi e il dispositivo sarà
ripristinato dopo che il purificatore avrà
emesso un segnale acustico.
Tenere premuto il "Pulsante di
temporizzazione" per 5 secondi e
il purificatore emetterà un suono
per attivare/disattivare il Wi-Fi.
Nota:
Aprire l'app Home sull’iPhone/iPad.
occare "Aggiungi accessorio" e quindi scansionare il codice di
configurazione HomeKit sull'adesivo del prodotto (due adesivi
sull'unità del dispositivo, vedi illustrazione), oppure inserire il codice di
configurazione a otto cifre sopra il codice di configurazione HomeKit. Il
dispositivo verrà quindi collegato all'app Apple Home.
Il dispositivo può essere collegato a
Smartmi Link dopo il collegamento
a HomeKit. Andare alla pagina delle
Informazioni Personali su Smartmi Link e
toccare "Informazioni HomeKit” e quindi
collegare il dispositivo HomeKit come
richiesto.
Inoltre, i dispositivi collegati a Smartmi Link
possono anche essere aggiunti a HomeKit.
Andare alla pagina Controllo dispositivo
su Smartmi Link e toccare "Aggiungi a
HomeKit" nell’Impostazioni, quindi collegare
il dispositivo a HomeKit come richiesto.
Nota:
Assicurarsi che la rete Wi-Fi sia disponibile
e abbia accesso a Internet e posizionare il
telefono il più vicino possibile a questo prodotto.
(Questo prodotto non supporta le reti 5G)
Per gestire questo accessorio compatibile con
Homekit, si consiglia di utilizzare iOS 13.0 o una
versione successiva.
Conservare il codice di configurazione di
HomeKit, poiché dovrai scansionare il codice
per collegare il dispositivo a HomeKit dopo un
ripristino delle impostazioni di fabbrica.
iPad e iPhone sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Il controllo automatico e fuori casa di questo
accessorio abilitato per HomeKit richiede un
HomePod, una Apple TV o un iPad configurato
come hub domestico. Si consiglia di eseguire
l'aggiornamento al software e al sistema
operativo più recenti.
1
2
Il prodotto è collegato all’APP Smartmi
Link e può essere controllato tramite
l'APP.
Scansionare il codice QR o cercare
“Smartmi Link” nell'app store per
scaricare e installare l'APP Smartmi Link.
Aprire la homepage di Smartmi Link APP
e tocca "+" nell'angolo in alto a destra
della pagina per aggiungere dispositivi
seguendo le istruzioni dell'app.
Assicurarsi che la rete Wi-Fi sia disponibile e
abbia accesso a Internet e posizionare il telefono
il più vicino possibile a questo prodotto. (Questo
prodotto non supporta le reti 5G).
Questo prodotto sarà elencato come "Purificat
ore d'aria Smartmi P2” nell'elenco dei dispositivi
dell'app.
Codice di configurazione
di Homekit
Controllo intelligente con Apple HomeKitzCollegare il dispositivo all’APP
Smartmi Link
Uso
41
Ripristino del filtro
Dopo aver sostituito il filtro, tenere premuto il "Pulsante di cambio della modalità"
per 5 secondi quando il dispositivo è acceso e il filtro sarà ripristinato dopo che il
purificatore avrà emesso un segnale acustico.
Promemoria sull’installazione
del filtro
Nessun filtro rilevato o il filtro installato non è
certificato.
Come acquistare il filtro
Scansionare il codice QR o visitare il negozio online di
Smartmi https://www.smartmiglobal.com per ulteriori
informazioni;
Promemoria sullo stato del filtro
Promemoria sulla sostituzione
del filtro
I filtri devono essere sostituiti ogni 6-12 mesi. L'app
invierà un promemoria quando la durata del filtro
raggiunge il 10% o meno.
Quando la durata del filtro scende al di sotto
del 10%, il pulsante di accensione/standby
lampeggerà ogni volta che si accende la
macchina. Sostituire il filtro il prima possibile
per garantire il normale funzionamento e una
purificazione dell'aria ottimale.
Sostituzione e ripristino del filtro
Nota:
Sostituire il filtro in modo tempestivo quando
richiesto.
Si prega di acquistare filtri originali dai canali
uciali.
Nota: spegnere il purificatore e scollegarlo dall'alimentazione prima di eseguire le seguenti
operazioni.
Sostituire il filtro
1Capovolgere il purificatore e rimuovere il filtro ruotandolo in senso
antiorario.
2Sostituire il filtro seguendo le istruzioni contenute nel manuale utente.
Pulizia del vano del filtro
Pulizia del sensore laser per il
particolato
Spegnere il purificatore e scollegarlo
dall'alimentazione prima di eseguire le
seguenti operazioni.
Nota: NON pulire con aria calda.
Nota: non lavare o spruzzare direttamente il
corpo esterno del purificatore con acqua.
Non pulire con un panno umido con acqua
gocciolante per evitare che le gocce d'acqua
scorrano nella parte inferiore del dispositivo.
Capovolgere il purificatore e
rimuovere il filtro ruotandolo in
senso antiorario.
Capovolgere il purificatore e
rimuovere il filtro ruotandolo in
senso antiorario.
Utilizzare unaspirapolvere per
rimuovere la polvere dal foro di
ventilazione e dalle pareti del
vano, oppure pulirli con un panno
morbido.
Utilizzare un cacciavite per
allentare le viti sul coperchio del
sensore.
Reinstallare il filtro dopo la pulizia.
Rimuovere il coperchio e pulirlo
con un asciugacapelli o una
pistola ad aria compressa.
Al termine della pulizia, rimontare
il coperchio sul sensore e serrare
le viti.
01
01
02
02
03
03
04
42
Manutenzione e cura
43
Specifiche
Jya è un marchio professionale di elettrodomestici di Smartmi Tech., anche vincitore
di premi mondiali di design. Per ulteriori informazioni, si prega di visitare il sito web
eu.jyalife.com
Specifiche di base
Nome del prodotto Air Purifier
Tipologia del prodotto Air Purifier
Modello del prodotto ZMKQJHQP21
Dimensioni del prodotto φ220 mm × 369mm
Peso netto del prodotto Aprox. 3.3 kg
Area applicabile 16-28m2
Temperatura dell'ambiente di funzionamento 0~35 °C
Rated Input of Adapter 100-240V~ ,50/60Hz, 1.2A
Tensione nominale 24V
Potenza nominale 45W
Rumore ≤58dB(A)
Ecienza di purificazione del PM Altamente ecace
Tasso di erogazione di aria pulita
(Particelle CADR)
240m3/h*
TVOC CADR CADR TVOC25m3/h*
Pollen CADR 145 cfm**
Dust CADR 130 cfm**
Smoke CADR 120 cfm**
Specifica RF:
Wi-Fi 2,4G (2400 – 2483,5 MHz). Potenza di uscita RF massima: < 20 dBm
In condizioni normali di utilizzo, il dispositivo dovrebbe essere tenuto
a distanza di separazione di almeno 20 cm tra l'antenna e il corpo
dell'utente
* Misurato secondo lo standard Q/BJZMK0001-2022
** ANSI/AHAM AC-1-2019
Informazioni pubblicate Valore e precisione Unità
Produttore Zhongshan Baolijin
Electronic Co.Ltd. -
Identificativo del modello BLJ48WD240200P-V -
Tensione di ingresso 100-240 V~
Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz
Tensione di uscita 24.0 V
Corrente di uscita 2.0 A
Potenza di uscita 48.0 W
Ecienza media in modo attivo 88.71 %
Ecienza a basso carico (10%) 84.42 %
Consumo di energia a vuoto 0.084 W
Adattatore di corrente
44
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non
dierenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti
a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti
aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare
l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali
punti di raccolta.
Informazioni sulla conformità a normative
e standard
Europa — Dichiarazione di conformità europea
Con la presente, Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio
di tipo - Purificatore d'aria Smartmi P2, ZMKQJHQP21 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.
smartmiglobal.com/doc. html
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
45
L’uso di questo prodotto non è previsto per utenti con limitazioni
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza o conoscenza
limitate (compresi i bambini), a meno che non sia utilizzato in
sicurezza sotto la supervisione o la direzione di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini, evitare che i bambini
giochino con il dispositivo.
Assicurarsi che il purificatore sia spento e scollegato
dall'alimentazione prima di eseguire la manutenzione.
WARNING
Transporte
Cuando mueva la máquina,
asegúrese de detener la unidad
principal y desconectar la
electricidad.
Instalación
Cuando el filtro no está instalado
correctamente, la unidad no se
puede iniciar.
La entrada de aire de la unidad debe
estar a una distancia mínima de 20
cm de obstrucciones como paredes.
Limpieza
La limpieza regular de polvo, cabello
e impurezas del filtro primario
ayudará a reducir la presencia de
bacterias.
Limpie el polvo y las impurezas que
bloquean la entrada de aire de
la máquina. Esto permite evitar la
disminución del volumen de entrada
de aire.
Cuando no se use durante un
periodo extendido, cubra la salida
de aire en la parte superior del
purificador para evitar la entrada
de polvo en la salida de aire y
las aspas del ventilador interior y
mantener la máquina limpia.
No utilice productos que contengan
ingredientes oxidantes fuertes
como hipoclorito de sodio, clorato
de sodio, alcohol, etc. para limpiar
la superficie de la máquina, para
evitar decoloración o daño.
Adaptador
Use el adaptador según
Precauciones
46
Restricciones de uso
No utilice el producto en las
situaciones siguientes, para evitar
descargas eléctricas, incendios y
otros daños:
Mantenga la unidad, especialmente
la entrada de aire en la carcasa,
alejada de aparatos con llama
abierta (como candelabros,
quemadores de incienso, estufas,
chimeneas, colillas de cigarrillos,
petardos, mecheros, pistolas
de encendido electrónico,
encendedores, braseros, etc.).
Mantenga la unidad alejada de
aparatos de calefacción de alta
temperatura (como calentadores
eléctricos, calentadores con
ventilación, calentadores de
pies, estufas eléctricas, planchas
eléctricas, etc.), y evite la entrada
de combustibles en la unidad.
Lugares donde pueda volcarse
fácilmente.
Lugares con alta temperatura,
humedad o exposición al agua
como el baño.
En el uso y mantenimiento diarios, no
desmonte la batería usted mismo.
Una vez desmontada la batería, el
producto será desechado.
Retire la moldura inferior a prueba
de manipulaciones, retire los
tornillos inferiores, desenchufe el
cable de conexión a la electricidad,
retire la base, retire la carcasa de
metal, retire la rejilla y la placa de
circuito, y retire la batería. No dañe
la carcasa de la batería para evitar
daños.
Durante el funcionamiento
Si se produce algún ruido, olor
anómalo, alta temperatura o
rotación irregular del ventilador
durante el uso, detenga el uso de
inmediato.
No ponga los dedos ni objetos
extraños en los protectores, piezas
móviles, o entradas y salidas de
aire.
No acerque cabellos, telas, etc. a
la unidad, para evitar bloquear la
entrada y la salida de aire.
No se siente o se apoye en la
unidad ni lo incline.
Si se usa simultáneamente con
electrodomésticos a gas (como
estufas a gas, calentadores de
agua, etc.), ventile para evitar el
envenenamiento por monóxido de
carbono.
No vierta líquidos ni arroje polvos o
sustancias finas en la salida de aire
de la unidad.
instrucciones siguientes para evitar
incendios, descargas eléctricas o
daños:
Conecte a un enchufe de
electricidad adecuado.
No tire, retuerza ni doble
excesivamente el adaptador
de corriente, de lo contrario, los
cables pueden quedar expuestos o
romperse.
Antes de realizar mantenimiento
o de mover el purificador,
debe desconectar la fuente de
electricidad.
Asegúrese de usar el adaptador de
corriente que viene con la unidad.
No use adaptadores de corriente
de otras marcas.
Cuando el adaptador de corriente
está dañado, se debe comprar un
reemplazo original del fabricante
o del departamento de servicio
posventa.
Batería
Las sustancias químicas contenidas
en la batería de iones de litio de
este producto contaminarán el
medio ambiente. Antes de desechar
el producto, un profesional debe
retirar la batería del producto y
entregarla a la estación de reciclaje
de baterías designada para su
procesamiento centralizado. No
dañe la carcasa de la batería para
evitar daños.
Antes de retirar la batería, es mejor
agotarla y asegurarse de desconectar
la fuente de electricidad.
Precauciones
Inlet Grille
Handle
Power port
Note: In this manual, the illustrations of the product and its accessories and the user interface
are schematic diagrams for reference only. The actual product may vary from that shown in the
schematic diagrams due to product updates and upgrades. Please refer to the actual product.
Front view Rear view
47
Touch display screen
Product Overview
Outlet Grille
Nota: Cuando tanto el valor de PM2.5 como
el de PM10 están en verde, solo se muestra el
valor de PM2.5. Cuando hay una diferencia
de nivel, se muestra el más grave.
Interfaz principalPM2.5 Interfaz principalPM10
Visualización del valor de PM2.5 Luz indicadora
de Wi-Fi
Botón de
encendido/espera
Botón de modo Botón de
temporizador
Visualización del
valor de PM10
Cambia de color según la concentración
de PM10:
48
Modo de funcionamiento Luz indicadora de batería
Automático: Según la calidad del aire en
el ambiente, se ajusta automáticamente la
eficiencia de purificación.
Dormir: Funcionamiento con ruido ultrabajo.
Favorito: Se establece de forma
predeterminada como nivel de
funcionamiento máximo, el área de uso se
puede configurar a través de la aplicación,
la eficiencia de purificación se puede ajustar
y la configuración se puede guardar.
Durante la carga, la barra actual de la
batería parpadea y la luz indicadora
de la batería es verde.
Una vez que la batería es
completamente cargada, la luz
indicadora de batería es verde, como
se muestra en la figura.
La luz indicadora de la batería es gris
durante el uso sin conexión eléctrica.
Cuando el nivel de la batería disminuye a
2 barras, la luz indicadora de la batería se
vuelve amarilla.
Naranja cuando disminuye a 1 barra.
Conexión eléctricaEstado de la batería
Saludable
Contaminación leve
Contaminación intermedia
Contaminación grave
1-20
21-35
36-75
>75
Verde
Amarillo
Naranja
Rojo
Green
Yellow
Red
0-9
10-17
>17
Botón de brillo
El número es el valor de PM2.5, y el color indica
el nivel actual de contaminantes:
Presentación de la
interfaz principal
Para obtener el mejor rendimiento del
purificador de aire, la entrada de aire de la
unidad debe mantener una cierta distancia
con la pared y otras obstrucciones durante el
proceso de uso (consulte la imagen de arriba
para obtener más detalles).
Primero conecte el adaptador al
conector de la alimentación en la
parte inferior de la unidad, luego
conecte a la electricidad.
Nota: Al usar el purificador, se recomienda cerrar las
puertas y ventanas para lograr un mejor efecto.
Ubicación Conexión a la
electricidad
Instalación 49
20 cm o más
20 cm o más
50
Encender / esperar
Temporizador
Cambio de modo Ajuste de brillo / luz nocturna
Toque el "Botón de encendido
/ espera" para encender la
máquina.
Una vez encendido, toque el
“Botón de encendido / espera”
para apagar la máquina.
Con la unidad encendida, haga
clic en el "Botón de temporizador",
el tiempo del temporizador
alternará según el orden "1h-2h-
4h-8h-cancelar", y se estará en
espera automáticamente una vez
que el temporizador termine el
funcionamiento.
Con la unidad encendida,
toque el "Botón de modo" para
cambiar el modo de operación.
Con la unidad encendida, haga clic
en el "Botón de brillo" para recorrer las
opciones de brillo de la pantalla (brillo
completo, brillo medio, apagado).
Manteniendo presionado el "Botón
de brillo" durante 3 segundos, la luz
nocturna se apagará poco a poco;
presionando nuevamente durante
3 segundos, la luz nocturna se
encenderá gradualmente.
Uso
Nota: Después de conectar a la electricidad, la
unidad utiliza el adaptador de corriente para
suministrar energía y cargar la batería. Cuando
se desconecta la electricidad, la batería se
enciende automáticamente. Una vez agotada
la batería, la unidad se apagará.
Apagar / encender uso de la
batería
Visualización de batería y carga
Manteniendo presionado el "Botón de brillo"
y el "Botón de encendido / espera" al mismo
tiempo durante 5 s, el purificador emitirá un
sonido de aviso, y se apagará / encenderá el
uso de la batería.
Conectado a la electricidad
Después de conectar el
purificador a la electricidad,
la pantalla se verá como en
la figura derecha, y luego
volverá a mostrar la interfaz
principal o se apagará la
pantalla.
Batería completamente
cargada
Una vez que el purificador
esté completamente
cargado, la pantalla se
mostrará como en la figura
derecha, y luego volverá a
mostrar la interfaz principal
o se apagará la pantalla
Utilizando energía de la
batería
Cuando la unidad está
encendida, si se corta la
fuente de electricidad, la
pantalla se verá como en la
figura derecha y luego volverá
a la interfaz principal.
Nota: Una vez configurada, la interfaz principal
se cambia para mostrar el tiempo restante en el
temporizador.
Nota: Se puede ajustar el
color RGB de la luz nocturna
en la aplicación.
51
Uso
Reinicio de Wi-Fi
Protector de pantalla
Resetting Purifier
Activar / desactivar
Wi-Fi
Manteniendo presionado
el "Botón de modo" y el
"Botón de temporizador" en
la pantalla al mismo tiempo
durante 5 s, el purificador
emitirá un sonido de aviso y se
realizará el reinicio de Wi-Fi.
Si la unidad no está en operación
durante 60 s, se visualizará la
animación del protector de pantalla, el
color del protector de pantalla refleja
la calidad del aire. Presione cualquier
botón para volver a la página en uso
anterior al protector de pantalla.
Manteniendo presionado el "Botón
de modo" y "Botón de encendido /
espera" al mismo tiempo durante
10 s, el purificador emitirá un sonido de
aviso y se reiniciará la unidad.
Mantenga presionado el
"Botón de temporizador"
durante 5 s para activar /
desactivar Wi-Fi
Nota:
Abra la aplicación Casa en su iPhone o iPad.
Haga clic en "Agregar accesorios" y siga las instrucciones en la
aplicación para escanear el código de instalación para HomeKit en la
etiqueta del producto (hay 2 lugares en la unidad, consulte la ilustración
para obtener más detalles), o ingrese el código de configuración de 8
dígitos que se encuentra sobre el código de instalación para HomeKit,
para completar el acceso a la aplicación Casa de Apple.
Después de conectar este producto al
dispositivo desde HomeKit, puede vincularse a
la aplicación Smartmi Link. Abra la página de
información personal de la aplicación Smartmi
Link, haga clic en "Información de HomeKit" en
la página y acceda al dispositivo HomeKit de
acuerdo con las indicaciones de la aplicación.
Los dispositivos conectados desde la
aplicación Smartmi Link también se pueden
agregar a HomeKit. Abra la página de control
de dispositivos de la aplicación Smartmi
Link, haga clic en "Agregar a HomeKit" en la
configuración y acceda a HomeKit de acuerdo
con las indicaciones de la aplicación.
Nota:
Asegúrese de que la red Wi-Fi esté disponible,
acceda a Internet normalmente y coloque su
teléfono móvil lo más cerca posible del producto
(este producto no es compatible con la red 5G)
Para controlar este accesorio compatible con
Homekit, se recomienda usar iOS 13.0 o superior.
No pierda el código de configuración de
Homekit. Si se restablece la configuración de
fábrica, al acceder al Homekit, necesitará
escanear nuevamente el código de instalación
para HomeKit.
Apple es propietaria de las marcas comerciales
de iPad y iPhone, que están registradas en los
Estados Unidos y otros países.
Para controlar automáticamente este accesorio
compatible con HomeKit mientras está fuera de
casa, debe configurar su HomePod, Apple TV o
iPad como centro de su hogar. Se recomienda
que actualice al software y sistema operativo más
reciente.
1
2
Este producto se ha conectado a la
aplicación Smartmi Link y se puede
controlar a través de la aplicación
Smartmi Link.
Escanee el código QR o busque
"Smartmi Link" en la tienda de
aplicaciones para descargar e instalar la
aplicación Smartmi Link. Abra la página
principal de "Smartmi Link" y toque el
símbolo "+" en el centro de la página
para añadir dispositivos de acuerdo con
las instrucciones de la aplicación.
Asegúrese de que la red Wi-Fi esté disponible,
acceda a Internet normalmente y coloque su
teléfono lo más cerca posible de este producto
(este producto no es compatible con la red 5G).
El nombre correspondiente de este producto
en la lista de dispositivos de la aplicación es
"Purificador de Aire Smartmi P2". Código de configuración
de Homekit
Control inteligente de Apple HomeKitConexión a la aplicación
Smartmi Link
52
Reconfigurar el filtro
Después de reemplazar el filtro, mantenga presionado el "Botón de modo"
durante 5 s con la unidad encendida. El purificador emitirá un sonido de aviso y
el filtro se restablecerá.
Aviso sobre la instalación del filtro
El purificador no detecta el filtro o el filtro
instalado no es original.
Cómo comprar el filtro
Escanee el código QR o visite la tienda en línea
de Smartmi https://www.smartmiglobal.com para
obtener más información.
Aviso sobre el estado del filtro
Aviso sobre el reemplazo del filtro
El periodo de reemplazo del filtro es 6 - 12 meses,
cuando el purificador detecte que la vida útil del
filtro es ≤ 10 %, la aplicación emitirá un aviso de
reemplazo.
Cuando la vida útil del filtro es inferior al 10 %,
cada vez que encienda la máquina, el botón de
encendido / espera parpadeará para recordarle.
Para garantizar el funcionamiento normal de la
máquina y el efecto de purificación, reemplace el
filtro lo antes posible.
Reemplazo y reinicio del filtro
Nota:
Reemplace el filtro a tiempo de acuerdo con
el aviso de la vida útil del filtro.
Compre filtros originales a través de los
canales oficiales.
Nota: Asegúrese de detener y apagar la unidad antes de realizar las siguientes operaciones.
Cambio del filtro
1Voltee la máquina y gire el filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj para sacarlo.
2Siga las instrucciones de reemplazo que se encuentran en el paquete
del filtro para reemplazarlo.
Limpieza del
compartimiento del filtro
Limpieza del sensor de
partículas láser
Asegúrese de detener y apagar el purificador
antes de realizar las siguientes operaciones.
Nota: No utilice aire caliente.
Nota: Está prohibido lavar o rociar directamente
la carcasa de la máquina con agua.
No limpie con un paño mojado goteante para
evitar que las gotas de agua fluyan hacia la
parte inferior de la unidad.
Voltee la máquina y gire el filtro
en sentido contrario a las agujas
del reloj para retirarlo.
Voltee la máquina y gire el filtro
en sentido contrario a las agujas
del reloj para extraerlo.
Use una aspiradora para limpiar
el polvo adherido a las rejillas
de ventilación y las paredes del
compartimiento, o limpie con un
paño suave.
Desatornille los tornillos de
fijación de la tapa del sensor.
Vuelva a instalar el filtro después
de la limpieza.
Retire la tapa del sensor y limpie
el sensor con un soplador o
pistola de aire.
Después de la limpieza, vuelva
a colocar la tapa del sensor y
asegure los tornillos de fijación.
01
01
02
02
03
03
04
53
Mantenimiento y cuidado 54
Especificaciones
Especificaciones
Nombre del Producto Air Purifier
Tipo de Producto Air Purifier
Modelo ZMKQJHQP21
Dimensiones φ220 mm × 369mm
Peso neto Aprox. 3.3 kg
Área de aplicación 16-28m2
Temperatura ambiente de aplicación 0~35 °C
Rated Input of Adapter 100-240V~ ,50/60Hz, 1.2A
Tensión nominal 24V
Potencia nominal 45W
Ruido ≤58dB(A)
Eficiencia energética de la purificación de
material particulado
Alta eficiencia
Tasa de suministro de aire limpio sin partículas
(material particulado CADR)
240m3/h*
TVOC CADR CADR TVOC25m3/h*
Pollen CADR 145 cfm**
Dust CADR 130 cfm**
Smoke CADR 120 cfm**
Especificaciones de RF:
Wi-Fi 2.4G (2400 - 2483.5 MHz), Max. Potencia de salida RF: <20 dBm
En condiciones de uso normal, este equipo debe mantenerse a una
distancia de separación de al menos 20 cm entre la antena y el cuerpo
del usuario
* Medido según el estándar Q/BJZMK0001-2022
** ANSI/AHAM AC-1-2019
Información Publicada Valor y Precisión Unidad
Fabricante Zhongshan Baolijin
Electronic Co.Ltd. -
Identificador de Modelo BLJ48WD240200P-V -
Voltaje de Entrada 100-240 V~
Frecuencia CA de Entrada 50/60 Hz
Voltaje de Salida 24.0 V
Corriente de Salida 2.0 A
Potencia de Salida 48.0 W
Eficiencia Activa Promedio 88.71 %
Eficiencia con Carga Baja (10 %) 84.42 %
Comsumo de Energía Sin Carga 0.084 W
Adaptador de Corriente
5655
Дети в возрасте от 8 лет и лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями могут использовать это
устройство под наблюдением или после получения инструкций
по технике безопасности и осознания возможных рисков.
Дети не должны играть с устройством. Не разрешайте детям
чистить устройство и выполнять другие мероприятия по уходу
Перед проведением технического обслуживания убедитесь, что
очиститель выключен, и шнур питания отсоединен от розетки
Перемещение
Перед перемещением выключите
очиститель воздуха и выньте
штепсель из розетки.
Установка
Не включайте очиститель воздуха,
если фильтрующий элемент
установлен неправильно.
Между воздухозаборными
отверстиями и стенами или другими
предметами должно оставаться
расстояние минимум 20 см.
Очистка
Часто удаляйте пыль, волосы
и другие частицы с внешнего
сетчатого экрана фильтра,
чтобы снизить вероятность роста
бактерий.
Удаляйте пыль, волосы и частицы
из воздухозаборных отверстий
очистителя воздуха, чтобы не
допустить снижения забора
воздуха.
Накройте выпускное отверстие
воздуха, чтобы не допустить
попадания пыли, волос и других
частиц, когда очиститель воздуха
не используется в течение
длительного времени.
Во избежание изменения окраски
или повреждения устройства
не рекомендуется использовать
средства, содержащие гипохлорит
натрия, хлорит натрия, спирт и
другие сильные окислители, для
протирания его поверхностей.
Адаптер питания
Инструкция по технике безопасности
Предупреждение
Jya es una marca de purificación de aire profesional de Smartmi Tech., que ha ganado
muchos premios internacionales de diseño. Para obtener más información, visite
eu.jyalife.com
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE
según la directiva 2012/19 / UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En
su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recolección designado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos, por el
gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclaje correctos ayudarán a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el
instalador o las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación, así como los
términos y condiciones de dichos puntos de recogida.
Información de cumplimiento normativo
Europa — Declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd. declara que el equipo de radio – Air
Purifier, tipo ZMKQJHQP21 cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de web: http://smartmi.com.cn/doc.html
Información sobre eliminación y reciclaje
57
воздухозаборные отверстия или
выпускные отверстия воздуха.
Не допускайте попадание
в очиститель воздуха таких
предметов, как волосы или ткань,
чтобы избежать закупоривания
воздухозаборных отверстий или
выпускных отверстий воздуха.
Не сидите на очистителе,
не опирайтесь на него и не
наклоняйте его.
При использовании вместе
с газовым оборудованием
(например, газовыми печами или
водонагревателями) обеспечьте
достаточную вентиляцию, чтобы
избежать отравления угарным
газом.
Не наливайте какую-либо
жидкость, не насыпайте порошки
или какие-либо другие вещества
и выпускное отверстие воздуха
очистителя воздуха.
Ограничения по использованию
Не используйте очиститель воздуха
при следующих обстоятельствах,
поскольку это может привести к
поражению электрическим током,
пожару или другому ущербу:
Около источников открытого
пламени, например, свечей,
кадильниц, плит, каминов,
сигарет, хлопушек, зажигалок,
универсальных горелок, аколитов
или жаровен.
В неустойчивом положении, когда
очиститель воздуха легко может
перевернуться.
В среде с чрезвычайно высокой
температурой, влажностью или
сыростью, например, в ванной.
среду. Перед утилизацией изделия
аккумуляторная батарея должна
быть извлечена специалистом и
передана в специализированный
пункт утилизации аккумуляторов
для централизованной
утилизации. Во избежание
получения травм не повреждайте
корпус батареи.
Перед извлечением батареи
убедитесь, что она разряжена, и
источник питания отключен.
В ходе ежедневного использования
и обслуживания устройства
запрещается самостоятельно
разбирать аккумуляторную
батарею. После разборки изделие
необходимо будет утилизировать.
Отсоедините накладку,
защищающую от вскрытия,
в нижней части устройства,
выверните нижние винты,
выньте шнур питания из
розетки, извлеките основание,
снимите металлический корпус,
демонтируйте решетку и
печатную плату, а затем извлеките
аккумуляторную батарею. Во
избежание получения травм не
повреждайте корпус батареи.
В процессе использования
Немедленно прекратите
использование очистителя воздуха
при появлении необычных шумов,
неприятного запаха, перегреве
или неравномерном вращении
вентилятора.
Не вставляйте пальцы или
инородные предметы в защитные
детали, подвижные детали,
Во избежание возникновения
пожара, поражения током
или повреждения продукта
при использовании адаптера
питания необходимо соблюдать
следующие указания:
Вставлять адаптер питания
разрешается только в
розетки источника питания,
соответствующие параметрам
штепселя адаптера.
Не следует подвергать адаптер
питания чрезмерному растяжению,
выворачиванию или скручиванию,
так как это может привести к
обнажению жил кабеля или их
разрыву.
Всегда вынимайте шнур
электропитания очистителя
воздуха из розетки при выполнении
технического обслуживания или
перемещении очистителя воздуха.
Используйте адаптер питания,
который поставляется в комплекте
с основным устройством. Не
следует использовать адаптеры
питания других марок или
производителей.
В случае выхода адаптера
питания из строя для его
замены следует приобретать
оригинальные продукты от
производителя или продукты,
поставляемые отделом
послепродажного обслуживания.
Аккумуляторная батарея
Химические вещества,
содержащиеся во встроенном
литий-ионном аккумуляторе,
могут загрязнять окружающую
Precauciones
Решетка
воздухозаборника
Ручка
Разъем
источника
питания
Примечание: в настоящем Руководстве изображения изделия и его аксессуаров, а также пользовательского
интерфейса являются только схематическими и служат для справки. Фактическое изделие может отличаться от
изображений из-за обновлений и усовершенствований изделия. См. фактическое изделие.
Лицевая сторона Тыльная сторона
58
Сенсорный дисплей
Обзор устройства
Вытяжная решетка
Подсказка: Если параметры PM2.5 и
PM10 зеленого цвета, отображается
только значение PM2.5. Если есть
разница между уровнями, отображается
более опасный уровень.
Главный интерфейс
для частицPM2.5
Главный интерфейс
для частицPM10
Отображение значений
концентрации частиц PM2.5 Индикатор
Wi-Fi
Кнопка
включения/
режима ожидания
Кнопка выбора
режима Кнопка установки
времени
Отображение
значений
концентрации
частиц PM10
Цвет меняется в зависимости от
концентрации частиц PM10:
59
Режим работы в соответствующем
положении
Индикатор уровня заряда батареи
Автоматический: Автоматическая
регулировка эффективности очистки
в зависимости от качества воздуха в
помещении
Спящий режим: Работа в режиме
сверхнизкого уровня шума
Избранный: Значения по умолчанию
установлены на максимум; задайте
пользовательскую зону, которую должно
охватить устройство, отрегулируйте
эффективность очистки и сохраните
настройки через приложение.
В процессе зарядки мигает индикатор
текущего уровня мощности, а индикатор
уровня заряда батареи горит зеленым
цветом.
Когда батарея полностью заряжена,
индикатор уровня заряда батареи горит
зеленым цветом, как показано на рисунке.
Когда питание выключено, индикатор
питания горит серым цветом.
Когда заряд снижается до 2 элементов,
индикатор питания становится желтым.
Он становится оранжевым, когда уровень
заряда батареи падает до 1 элемента.
Состояние подключения Состояние батареи
Полезный для здоровья
Небольшое загрязнение
Умеренное загрязнение
Сильное загрязнение
1-20
21-35
36-75
>75
Зеленый
Желтый
Оранжевый
Красный
Зеленый
Желтый
Красный
0-9
10-17
>17
Кнопка
регулировки
яркости Число указывает на значение концентрации
частиц PM2.5, а цвет – текущий уровень
загрязнения:
Обзор главного интерфейса
Для оптимального использования
характеристик очистителя воздуха
необходимо, чтобы воздухозаборник главного
устройства в процессе работы располагался
на определенном расстоянии от стены
и других преград (пример показан на
изображении выше).
Подключите адаптер питания
к разъему источника питания,
расположенному в нижней части
главного устройства. Включите
адаптер питания в розетку.
Подсказка: для обеспечения оптимального эффекта
очистки во время работы очистителя рекомендуется
закрывать двери и окна.
Размещение Подключение
к источнику
питания
Установка 60
Более 20 см
Более 20 см
61
Включение/Режим ожидания
Установка времени
Переключение режимов Регулировка яркости дисплея/
ночной подсветки.
Для включения устройства
дотроньтесь до кнопки
"Включение/Режим ожидания".
Для выключения устройства
дотроньтесь до кнопки
"Включение/Режим ожидания"
во включенном состоянии
устройства.
Во включенном состоянии
устройства кликните один раз
кнопку "Установить время",
установленное время будет
циклически повторяться в формате
"1 час-2часа-4 часа-8 часов-
отменить", также запустится отсчет
времени, после завершения
отсчета установленного времени
устройство автоматически
перейдет в режим ожидания.
Когда устройство включено,
нажмите кнопку выбора
режима для переключения
между режимами работы.
Чтобы переключить параметры
яркости экрана (полная яркость,
половинная яркость и отключение),
нажмите кнопку регулировки
яркости, когда устройство
находится в рабочем состоянии.
Чтобы приглушить ночную
подсветку, нажмите и удерживайте
кнопку регулировки яркости в
течение 3 секунд. Чтобы постепенно
увеличить яркость подсветки,
нажмите и удерживайте кнопку
регулировки яркости еще 3 секунд.
Использование
Подсказка: Во включенном состоянии устройство
использует адаптер питания для подачи питания
и зарядки аккумуляторной батареи; после
отключения устройства от розетки автоматически
активируется аккумуляторная батарея.
После израсходования заряда аккумулятора
устройство выключается.
Выключение/включение питания
от аккумуляторной батареи
Индикация уровня заряда
батареи и зарядка
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопку «Регулировка яркости» и кнопку
«Включение/Режим ожидания» в течение 5
секунд, пока очиститель не издаст сигнал
предупреждения; это означает, что можно
выключить/включить питание от батареи.
Подключен источник питания
После подключения
очистителя к источнику
питания экран будет выглядеть
так, как показано на рисунке
справа. Затем на экране
появится главный интерфейс
или он выключится.
Полная зарядка
Когда очиститель полностью
заряжен, экран будет
выглядеть так, как показано
на рисунке справа. Затем
на экране появится
главный интерфейс или он
выключится.
Питание от аккумуляторной
батареи
При отключении питания
после включения устройства
экран будет выглядеть так,
как показано на рисунке
справа. Затем на экране
появится главный интерфейс.
Подсказка: В главном интерфейсе
отображается оставшееся время после его
установки.
Подсказка: RGB-цвет
подсветки (красный,
зеленый, синий) можно
настроить в приложении
62
Сброс модуля Wi-Fi
Экранная заставка
Сброс настроек устройства
Включение/
выключение Wi-Fi
Одновременно нажмите и
удерживайте кнопку выбора
режима и кнопку установки
времени в течение 5 секунд.
Wi-Fi можно сбросить
после звукового сигнала
очистителя.
Через 60 секунд бездействия на
экране появляется анимационная
заставка, и цвет заставки отражает
качество воздуха. Для восстановления
предыдущего состояния нажмите
любую кнопку.
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопку «Переключение режима» и
кнопку «Включение/Режим ожидания»
на дисплее в течение 10 секунд,
пока очиститель не издаст сигнал
предупреждения; это означает, что сброс
настроек устройства успешно выполнен.
Press and hold the Timing
Button for 5s. The Wi-Fi can
be turned o/on after the
purifier has beeped.
Внимание:
Откройте домашнее приложение в iPhone или iPad.
Чтобы подключиться к домашнему приложению Apple АРР,
нажмите «Добавить аксессуар», после чего согласно подсказкам в
приложении отсканируйте расположенный на наклейке на продукте
HomeKit setup code (располагается в двух местах на корпусе,
подробное описание приводится на схеме), или введите 8-значный
код установки, расположенный над HomeKit setup code.
После подключения этого продукта
к устройству из HomeKit его можно
привязать к приложению Smartmi Link
АРР. Для этого нужно открыть страницу
личных данных Smartmi Link АРР, нажать
на расположенную на странице кнопку
«Информация о HomeKit» и согласно
подсказкам в приложении подключиться к
устройству HomeKit.
Кроме этого, устройства, подключенные к
Smartmi Link APP, также можно добавлять
в HomeKit. Для этого нужно открыть
страницу управления устройствами
Smartmi Link APP, в разделе настроек
нажать на кнопку «Добавить в HomeKit»
и согласно подсказкам в приложении
подключиться к HomeKit.
Внимание:
Убедитесь в доступности сети Wi-Fi и
возможности нормального доступа в интернет.
По возможности старайтесь, чтобы мобильный
телефон располагался как можно ближе
к данному продукту (данный продукт не
поддерживает сеть стандарта 5G).
Для управления этим аксессуаром,
совместимым с HomeKit, рекомендуется
использовать версию iOS 13.0 или выше.
Не теряйте код конфигурации сети HomeKit!
После восстановления заводских настроек
для подключения к HomeKit потребуется
снова отсканировать HomeKit setup code.
Компания Apple является владельцем
товарных знаков iPad и iPhone, которые
зарегистрированы в США и других странах.
Чтобы получить возможность
автоматически управлять этим аксессуаромс
поддержкой HomeKit и использовать его
вне дома, нужно настроить HomePod, Apple
TV или iPad в качестве домашнего центра.
Также рекомендуется обновить программное
обеспечение и операционнуюсистему до
последней версии.
1
2
Данный продукт уже подключен
к приложению Smartmi Link APP.
Им можно управлять с помощью
приложения Smartmi Link APP.
Отсканируйте QR-код или найдите
приложение Smartmi Link в магазине
приложений, загрузите и установите
Smartmi Link APP. Откройте домашнюю
страницу Smartmi Link APP и нажмите
«+» в странице, чтобы в соответствии
с подсказками в приложении добавить
устройства.
Убедитесь в доступности сети Wi-Fi и
возможности нормального доступа в интернет.
По возможности старайтесь, чтобы мобильный
телефон располагался как можно ближе
к данному продукту (данный продукт не
поддерживает сеть стандарта 5G).
В списке устройств АРР данный продукт
называется «Smartmi Air Purifier P2»
HomeKit Setup Code
Интеллектуальное управление Apple HomeKitПодключение к Smartmi Link APP
Использование
Подсказка:
Не забывайте своевременно менять фильтр после
появления соответствующей подсказки.
Приобретайте соответствующие
сертифицированные фильтры только у официальных
поставщиков.
63
Сброс фильтра
Замените фильтр, а затем нажмите и удерживайте кнопку выбора режима
в течение 5 секунд при включенном устройстве. После успешного
сброса фильтра очиститель издаст звуковой сигнал.
Напоминание об установке фильтра
Фильтр не обнаружен или установленный
фильтр не сертифицирован.
Как приобрести
фильтрующий элемент
Чтобы получить больше
информации, отсканируйте QR-
код или зайдите на страницу
онлайн-магазина Smartmi
https://www.smartmiglobal.com.
Напоминание о состоянии фильтра
Напоминание о замене фильтрующего
элемента
Период замены фильтрующего элемента
составляет 6-12 месяцев. Когда очиститель
обнаружит, что срок службы фильтрующего
элемента составляет ≤10 %, в приложении
появится соответствующее напоминание о
замене.
Когда срок службы фильтрующего элемента
станет меньше 10%, в качестве напоминания
каждый раз при включении устройства будет
мигать кнопка включения/режима ожидания.
В этом случае, чтобы гарантировать
нормальную работу очистителя и
оптимальный эффект очистки, следует как
можно скорее заменить фильтрующий
элемент.
Замена и сброс фильтра
Внимание: нижеперечисленные операции разрешается производить только после
остановки работы главного устройства и отключения питания.
Replacing and Resetting the Filter
1Переверните устройство и поверните фильтрующий элемент в
направлении против часовой стрелки, чтобы извлечь элемент.
2Замените фильтрующий элемент согласно указаниям по замене,
приведенным в инструкции на упаковке фильтрующего элемента.
Чистка отсека фильтрующего
элемента
Чистка лазерного датчика
гранулированных веществ
Нижеперечисленные операции разрешается производить только после остановки
работы очистителя и отключения питания.
Внимание: ни в коем случае не используйте
горячий воздух.
Внимание: запрещается прополаскивать отсек
фильтрующего элемента водой или допускать
попадание брызг на корпус устройства снаружи.
· Запрещается использовать для протирания
влажную тряпку, чтобы предотвратить попадание
капель воды в нижнюю часть устройства
Переверните устройство и поверните
фильтрующий элемент в направлении
против часовой стрелки, чтобы
извлечь элемент.
Переверните устройство и поверните
фильтрующий элемент в направлении
против часовой стрелки, чтобы
извлечь элемент.
С помощью пылесоса удалите пыль с
вентиляционных отверстий и стенок
отсека или легко протрите их мягкой
тканью.
Отверткой выкрутите крепежные
болты крышки датчика.
После завершения чистки установите
фильтрующий элемент на место.
Снимите крышку датчика и с помощью
пылесоса или сжатым воздухом
прочистить датчик.
После завершения чистки установите
крышку датчика место и заверните
крепежные болты.
01
01
02
02
03
03
04
64
Обслуживание и уход
65 66
Технические характеристики
Jya – это бренд профессиональной бытовой техники компании Smartmi Tech,
а также обладатель мировых наград в сфере дизайна.
Для получения дополнительной информации перейдите на сайт eu.jyalife.com
Основные параметры
Название изделия Air Purifier
Тип изделия Air Purifier
Модель ZMKQJHQP21
Размеры φ220 mm × 369mm
Вес нетто Aprox. 3.3 kg
Площадь применения 16-28m2
Температура рабочей среды 0~35 °C
Rated Input of Adapter 100-240V~ ,50/60Hz, 1.2A
Номинальное напряжение 24V
Номинальная мощность 45W
Уровень шума ≤58dB(A)
Эффективность очистки от взвешенных
частиц
Высокоэффективный
Скорость очистки для твердых частиц
CADR (твердые частицы)
240m3/h*
Производительность очистки воздуха от
общих летучих органических соединений
(CADR TVOC)
25m3/h*
Pollen CADR 145 cfm**
Dust CADR 130 cfm**
Smoke CADR 120 cfm**
Радиочастотные характеристики:
Wi-Fi 2,4 ГГц (2400–2483,5 МГц), макс. выходная радиочастотная
мощность: <20 дБм.В нормальных условиях использования это
устройство должно располагаться так, чтобы между антенной и
пользователем сохранялось расстояние не менее 20 см.
* Ссылочный стандарт: Q/BJZMK0001-2022
** ANSI/AHAM AC-1-2019
Опубликованная информацияЗначение и точность Ед. изм.
Производитель Zhongshan Baolijin
Electronic Co.Ltd. -
Идентификатор модели BLJ48WD240200P-V -
Входное напряжение 100-240 V~
Частота переменного тока на
входе 50/60 Hz
Выходное напряжение 24.0 V
Выходной ток 2.0 A
Выходная мощность 48.0 W
Средний активный КПД 88.71 %
КПД при низкой нагрузке (10%)84.42 %
Расход мощности на
холостом ходу 0.084 W
Блок питания
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся
такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти
Информация о соответствии требованиям
Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС
Настоящим компания Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd. заявляет, что
радиооборудование - Очистителя воздуха Smartmi Р2, тип ZMKQJHQP21 соответствует требованиям
Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС
доступен по следующему адресу: https://www.smartmiglobal.com/doc.html
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и
электронного оборудования
Hersteller: Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd.
Adresse: Room 6111, 1st Floor, Building 6, No.18 Xueqing Road, Haidian District, Beijing, China
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://www.smartmiglobal.com/pages/manual
Изготовитель: Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd.
Адрес: Room 6111, 1st Floor, Building 6, No.18 Xueqing Road, Haidian District, Beijing, China
Подробное электронное руководство см. по адресу https://www.smartmiglobal.com/pages/manual 22829
Manufactured by: Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd.
Address: Room 6111, 1st Floor, Building 6, No.18 Xueqing Road, Haidian District, Beijing, China
For detailed e-manual, please go to https://www.smartmiglobal.com/pages/manual
Fabricado por: Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd.
Dirección: Room 6111, 1st Floor, Building 6, No.18 Xueqing Road, Haidian District, Beijing, China
Para obtener un manual electrónico detallado, dirígete a la dirección https://www.smartmiglobal.com/
pages/manual
Fabricado por: Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd.
Dirección: Room 6111, 1st Floor, Building 6, No.18 Xueqing Road, Haidian District, Beijing, China
Fabricant: Beijing Smartmi Electronic Technology Co., Ltd.
Adresse : Room 6111, 1st Floor, Building 6, No.18 Xueqing Road, Haidian District, Beijing, China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Smartmi P2 Air Purifier Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario