Anova TC62 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Instrucciones y manual usuario
TC62
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
2
ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros
productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha
distinguido a nuestra marca a lo largo del tiempo.
Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de gran
utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el
manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este
manual de instrucciones y seguir todas nuestras recomendaciones.
Para más información o dudas puede ponerse en contacto mediante
nuestros soportes web como www.Anovamaquinaria. com.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en la
máquina por su seguridad y la de otros.
Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina.
Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier
momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades legales.
Este manual está considerado parte integrante del producto y debe
permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa.
Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o
daños.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados, lea
atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizarla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros
objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría causar
diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas
instrucciones podría resultar en daños personales graves.
3
CONTENIDO
1. PEGATINAS Y MBOLOS
2. IMÁGENES IDENTIFICACIÓN
3. INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
4. MONTAJE DE LA MÁQUINA
5. AJUSTES PARA EL TRABAJO
6. CONTROLES Y USO
7. MANTENIMIENTO
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9. GARANTÍA
10. MEDIO AMBIENTE
11. DESPIECE
12. DECLARACIÓN CE
4
1. PEGATINAS Y SÍMBOLOS
Localización de las pegatinas en la máquina
5
Símbolos de advertencia y seguridad:
ADVERTENCIA!Indica observación importante a tener en cuenta para su seguridad.
Lea el manual de instrucciones atentamente. Familiarícese con los principales controles y el
uso adecuado de la máquina.
PELIGRO!Nunca utilice el tractor cortacésped mientras se encuentre gente cerca,
especialmente niños o mascotas. Podrían entrañar un riesgo para su seguridad y ser motivo
de lesiones.
PELIGRO!Apague SIEMPRE el motor de la máquina, retire la llave del contacto y siga
cuidadosamente las instrucciones antes de realizar cualquier inspección, limpieza o tareas
de servicio en la propia máquina. Pare el motor y haga la misma operación cuando tenga
que desatascar el tubo de descarga.
PELIGRO!Las cuchillas están afiladas; existe un riesgo de lesiones graves. Apague
SIEMPRE el motor, retire la llave del contacto y siga las instrucciones antes de realizar
cualquier operación de revisión, limpieza o reparación en la unidad de corte. Desconecte
también la bujía de su cable de corriente y mantenga el capuchón de bujía alejado de la
misma para evitar arranques accidentales.
PELIGRO! - Las cuchillas están afiladas; existe un riesgo de lesiones graves. Espere a que
las cuchillas y todas las partes móviles estén completamente detenidas antes de acceder a
ellas. La cuchilla seguirá moviéndose un tiempo después de haber apagado el motor o
desconectar la unidad de corte.
PELIGRO!Superficies con alta temperatura; peligro de quemaduras. Espere a que el
motor se enfríe completamente antes de realizar cualquier tarea de reparación o ajuste en el
motor.
PELIGRO!Riesgo de vuelco en superficies con pendiente pronunciada o irregulares.
PELIGRO! - Riesgo de vuelco en pendientes pronunciadas.
No utilice la máquina con gradientes de más del 25% (14°).
No utilice la máquina en céspedes con pendientes laterales superiores al
15% (8°).
6
2. IMÁGENES IDENTIFICACIÓN
Ilustraciones explicativas del manual
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3. INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
3.1. CONOZCA LA MÁQUINA
PELIGRO - Lea atentamente este manual de instrucciones completamente. Respete todas
las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD", antes, durante y después de usar la máquina.
Conserve este manual y todos los adjuntos para cualquier consulta futura. En caso de
cualquier cambio en la propiedad, el manual debe ser entregado junto con la máquina.
3.2. REGLAS GENERALES
A1 IMPORTANTE Cualquier persona que use el cortacésped debe, en primer lugar, conocer
las instrucciones de este manual y estar completamente familiarizada con los controles para
garantizar un uso correcto y seguro de la máquina.
A2 Nunca permita que los niños menores de 16 años y que no estén totalmente
familiarizados con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Las regulaciones locales específicas
pueden indicar la edad mínima del operador; consulte al respecto con las autoridades competentes.
A3 Nunca utilice el cortacésped cerca de otras personas, especialmente niños. Tampoco lo use
cuando haya mascotas cerca.
A4 Tenga en cuenta que el operador o usuario es el responsable principal en caso de accidentes o
daños.
A5 PELIGRO para las personas.
- No transporte personas en el tractor cortacésped.
- No lleve cargas ni enganche ningún tipo de remolque en la máquina.
- Dichas sobrecargas podrían afectar negativamente la estabilidad de la máquina y sobrecargar las
piezas mecánicas.
- No realize cambios en la máquina.
- El uso incorrecto de la máquina, como se indica en este párrafo, invalidará la garantía y eximirá al
fabricante de cualquier responsabilidad en caso de daños o lesiones.
A6 IMPORTANTE Los usuarios del cortacésped deben estar en buena forma física y mental. No
utilice la máquina cuando esté cansado, se sienta mal o esté bajo la influencia de bebidas,
medicamentos o sustancias que reduzcan la rapidez de sus reacciones.
A 7 El conductor debe estar debidamente capacitado y debe centrarse especialmente en:
- ser cuidadoso y estar concentrado durante el trabajo;
- el hecho de que una máquina se deslice por una pendiente no se puede controlar con los frenos.
Las principales causas de perder el control de la máquina son:
- falta de agarre de la rueda;
- demasiada velocidad;
- frenado inadecuado;
- máquina no adecuada para el trabajo a realizar.
- falta de conocimiento de los efectos derivados de las condiciones del terreno, especialmente en
pendientes
3.3 PREPARACIÓN
B1 Durante el trabajo, use zapatos de protección con suelas
antideslizantes y ropa protectora.
18
B2 Siempre use un elemento de protección auditiva, gafas protectoras o una visera.
B3 No use el equipo si está descalzo o con sandalias.
B4 No use el equipo si está usando ropa floja que pueda engancharse en las partes móviles de la
máquina.
B5 Inspeccione cuidadosamente el área donde desea utilizar el cortacésped y elimine cualquier
objeto que la máquina pueda lanzar.
B6 PELIGRO de incendio. La gasolina es altamente inflamable.
B6.1 Deposite el combustible en recipientes homologados y especialmente diseñados para tal
uso.
B6.2 Reposte únicamente en espacios abiertos. No fume mientras reposta. PELIGRO DE
EXPLOSIÓN e INCENDIO.
B6.3 Suministre gasolina antes de arrancar el motor. No retire la tapa del tanque y no reposte
gasolina mientras el motor esté en marcha o caliente.
B6.4 En caso de que la gasolina se derrame al repostar, no intente arrancar el motor, sino que
mueva la máquina lejos del lugar donde derramó la gasolina. Evite cualquier chispa o fuego hasta
que los gases de la gasolina hayan desaparecido por completo en el ambiente.
B6.5 Vuelva a colocar el tanque de gasolina y los contenedores apretando sus tapas de
manera segura.
B7 Reemplace el escape si está defectuoso o dañado.
B8 Antes del uso, siempre verifique visualmente que la cuchilla, los tornillos de sujeción de la
cuchilla y las cuchillas no estén desgastados o dañados. Reemplace las cuchillas dañadas o
desgastadas, así como sus tornillos de sujeción en la serie completa para mantener el equilibrio
adecuado. Las reparaciones y el mantenimiento de las piezas mecánicas deben ser realizadas por
un centro de postventa especializado.
3.4 REGLAS PARA LA OPERACIÓN CORRECTA
C1 PELIGRO - No haga funcionar el motor en un área cerrada o restringida donde se
pueda acumular el peligroso monóxido de carbono contenido en los gases de escape.
C2 Solo opere en terrenos iluminados por la luz del día o con iluminación artificial adecuada.
C3 Antes de arrancar el motor, desactive la cuchilla, coloque la palanca de cambio en "neutral" (N)
y pise el freno de estacionamiento.
C4 En la medida de lo posible, evite utilizar el cortacésped sobre hierba mojada.
C5 No operar en pendientes excesivamente empinadas. Compruebe los límites indicados en el
manual.
19
PRECAUCIÓN: riesgo de vuelco en pendientes pronunciadas.
# No utilice la máquina en céspedes con gradientes de más del 25% (14º).
# No utilice la máquina en céspedes con pendientes laterales superiores al 15% (8º).
C6 Recuerde, no existe tal cosa como un gradiente "seguro". Moverse en céspedes con pendiente
requiere un cuidado y experiencia especiales.
Para evitar el vuelco:
- nunca se detenga o comience repentinamente en pendientes
- active el accionamiento con suavidad y mantenga siempre el engranaje de accionamiento
activado, especialmente en pendientes descendentes;
- la velocidad debe reducirse en pendientes y curvas pronunciadas;
- nunca baje las pendientes con el cambio de marcha en punto muerto (N); engrane una marcha
s baja;
- tenga cuidado con los montículos, golpes y peligros ocultos;
- nunca corte el césped en sentido perpendicular a las pendientes, sino siempre hacia arriba o hacia
abajo.
C7 Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en pendientes.
C8 Detenga la cuchilla cuando cruce un terreno que no sea césped y cuando el cortacésped se
transporte hacia y desde el área de trabajo.
C9 No utilice el cortacésped con protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad
instalados, como, por ejemplo, la bolsa de hierba.
C10 No modifique los ajustes del motor y no lo manipule para aumentar la velocidad del motor. Si la
velocidad del motor es demasiado alta, esto podría causar lesiones personales.
C11 Desactive la cuchilla y el control de la unidad antes de arrancar el motor.
C12 Las manos y los pies deben mantenerse alejados de la cuchilla. Manténgalos siempre alejados
de la abertura de descarga de césped.
C13 Antes de abandonar el asiento de conducción:
- coloque la palanca de cambio en punto muerto (N) y ponga el freno de estacionamiento (fig.37-38)
- desenganche la cuchilla y baje la plataforma de la cuchilla;
- detenga el motor y retire la llave.
C14 PELIGRO: antes de realizar cualquier operación de inspección, limpieza y servicio en la
máquina, antes de desbloquear el tubo de descarga de césped, detenga el motor, saque la llave de
encendido y siga las instrucciones del manual.
PELIGRO - Las cuchillas están afiladas. Riesgo de lesiones graves. Antes de llevar a cabo
cualquier operación de inspección, limpieza y reparación de las piezas cortadas, pare el motor y
saque la llave de encendido. Ahora desconecte el cable de la bujía y mantenga su conector alejado
de la bujía (fig.51), para evitar un arranque accidental.
20
PELIGRO - Las cuchillas están afiladas; Riesgo de lesiones graves. Espere a que la cuchilla
y todas las partes móviles se detengan antes de tocarlas. La cuchilla continuará girando por algún
tiempo después de apagar el motor o deshabilitar el control de la cuchilla.
C15 Retire la cuchilla durante el transporte y cada vez que no se use.
C16 Detenga el motor y retire la llave y desenganche la cuchilla:
- antes de salir de la máquina;
- antes de rellenar con petral;
- antes de retirar la bolsa de hierba;
- antes de ajustar la altura de corte si la operación no se realiza desde el asiento del conductor.
C17 Asegúrese de que el acelerador esté al mínimo antes de apagar el motor.
C18 Detenga el motor, retire la llave y desconecte el cable de la bujía;
- si golpea contra un cuerpo de calibre, apague el motor, desconecte el cable de la bujía e
inspeccione cuidadosamente el cortacésped para evitar daños. Haga reparar los daños antes de
volver a arrancar el motor; Utilice los servicios de un centro de postventa autorizado.
- si la máquina muestra vibraciones inusuales, detenga el motor e inmediatamente busque la causa
de las vibraciones. Como regla general, las vibraciones inusuales son una indicación de un
problema.
3.5. MANTENIMIENTO Y DEPÓSITOS
D1 Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos estén apretados, de modo que el cortacésped
esté en buenas condiciones de funcionamiento y sea seguro de usar.
D2 Espere lejos el motor para enfriarse completamente antes de limpiar, ajustar o
reparar. PELIGRO de quemaduras.
D3 Nunca almacene el cortacésped en un área aislada con gasolina en el tanque, ya que los gases
pueden alcanzar una llama viva o una fuente de chispas.
D4 Espere hasta que el motor se enfríe, antes de guardar el cortacésped.
D5 Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el escape, el alojamiento de la batería y
el área de depósito de gasolina libre de hierba, hojas o grasa excesiva.
D6 Con frecuencia, asegúrese de que la bolsa de hierba no esté desgastada o rasgada.
D7 Por razones de seguridad, repare cualquier pieza desgastada o dañada. Utilice únicamente
repuestos originales. Las piezas de repuesto que no sean originales pueden no encajar
correctamente y causar daños y peligros.
D8 Si necesita vaciar el tanque, hágalo en un lugar abierto y despejado.
D9 Cuando haya que guardar la máquina o dejarla en un área abierta, baje la plataforma de
cuchillas y retire la llave de encendido para evitar que personas no autorizadas arranquen la
máquina.
D10 Verifique regularmente, o haga que el centro de postventa, apriete la cuchilla y los pernos de
soporte del motor.
21
D11 El ajuste de afilado y balanceo de la cuchilla, incluida su colocación y el reajuste, son
operaciones exigentes que requieren una competencia específica, así como un equipo especial.
Por razones de seguridad, estas operaciones deben ser realizadas por un centro especializado de
postventa. Lo mismo se aplica al reemplazo de cuchillas con una nueva.
D12 La cuchilla del cortacésped está afilada y puede cortar la piel. Debe tomar las
precauciones necesarias cuando trabaje cerca o sobre la cuchilla.
Use guantes de protección resistentes.
3.6. SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
Su cortadora de césped ha sido diseñada de acuerdo con normas de seguridad específicas. Es por
eso que se han instalado sistemas de seguridad (interruptores tipo fig.35-36 parte 1), que funcionan
como sigue:
A) evitan el arranque del motor a menos que se cumplan todas las condiciones de seguridad de la
máquina.
Condiciones a cumplir para el arranque del motor :
1) interruptor de arranque en posición
2) freno de estacionamiento activado
4) cuchilla de corte desacoplada
B) en caso de falta de una sola condición de seguridad, detienen el motor.
El motor se para si:
1) el operador deja el asiento del conductor con la rotación de la cuchilla habilitada.
2) la bolsa de hierba se levanta sin haber desengranado la rotación de la cuchilla.
3) la rotación de la cuchilla está enganchada sin que se haya colocado la bolsa.
4) la marcha atrás está enganchada sin que se haya desactivado la rotación de la cuchilla.
PELIGRO Nunca manipule indebidamente los interruptores de seguridad y sus cables de
alimentación. En caso de fallo, no utilice la máquina, póngase en contacto con un centro de
postventa cualificado.
3.7 USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada al aire libre solo como cortadora de césped para
céspedes y en áreas verdes en jardines y de acuerdo con las instrucciones de seguridad y
operación indicadas en este manual. Cualquier otro uso debe considerarse "peligroso" e invalidará
la garantía y eximirá al fabricante de toda responsabilidad.
PELIGRO Esta máquina no está autorizada a circular en vías públicas y no está homologada
para el transporte de personas.
4. MONTAJE DE LA MÁQUINA
4.1 RETIRADA DEL EMBALAJE
La máquina se envía parcialmente desmantelada y embalada en una caja para protegerla durante
el transporte. La máquina empaquetada aparecerá como en la fig. 1. Operaciones:
22
# retire los 6 tornillos y tuercas que conectan la caja superior a la base (ver fig.1);
# (operación a realizar por dos personas) levante la caja de hierro superior para liberar la máquina
(ver fig.2);
# libere la máquina de los sujetadores metálicos que sujetan las 4 ruedas a la base (con la ayuda
de alicates o tijeras) vea la figura 2;
¡¡PRECAUCIÓN!! Para evitar dañar la plataforma de corte y la cuchilla, sitúelas a la altura
máxima durante el movimiento hacia abajo de la plataforma base. Tenga mucho cuidado al realizar
esta delicada operación de desembalaje.
4.2 PARTES DE MAQUINA
Los componentes de la máquina deben incluirse como se muestra en la fig.3.
1) cuerpo de la máquina
2) asiento
3) marco de la bolsa
4) volante
5) bolsa de tornillos
6) palanca de vaciado de la bolsa
7) extensión del eje del volante
8) carcasa
9) bolsa de tela de hierba
10) caja de la batería (en modelo con arranque eléctrico)
4.3 IDENTIFICACIÓN DE PRINCIPALES PIEZAS Y CONTROLES (fig.4)
1) Plataforma de cuchillas: la carcasa protege y encierra la cuchilla giratoria;
2) Cuchilla giratoria: la cuchilla que corta la hierba y expulsa la hierba cortada en la bolsa de
hierba.
3) Tubo de descarga de hierba: el tubo que conecta la plataforma de la cuchilla a la bolsa de
hierba.
4) Saco recogedor: además de recoger la hierba cortada, este es un elemento de seguridad que
impide que la hierba y los materiales recolectados se expulsen sin control.
5) Motor: impulsa la cuchilla y las ruedas (consulte el manual del fabricante del motor adjunto).
6) Batería - (para modelos con arranque eléctrico) proporciona la potencia para el arranque del
motor.
7) Asiento de conducción - manejo del operador y posición de control. Un interruptor de seguridad
se activa cuando el conductor está sentado. Si el operador abandona el asiento, la máquina se
para.
8) Etiquetas de aviso y seguridad: que indican las reglas principales para trabajar de forma
segura (consulte los capítulos específicos de este manual).
9) Volante: dirige las ruedas delanteras.
10) Puerta del compartimiento del motor: debe levantarse para llenarse con gasolina y aceite.
11) Pedal de freno / embrague - (de la rueda delantera)
12) Palanca del freno de estacionamiento.
13) Llave de encendido.
14) Cable de arranque del motor.
15) Palanca del acelerador del motor.
16) Ajuste de la plataforma de cuchillas y altura de corte hacia arriba / hacia abajo.
17) Palanca de activación de rotación de la cuchilla.
18) Palanca de cambio de velocidad y marchas.
La palanca selecciona:
- los cuatro engranajes delanteros;
- la posición neutral (N);
- la marcha atrás (R);
19) Palanca vaciado saco recogedor.
23
20) Ruedas motrices traseras.
21) Cubierta trasera (ver fig.14).
4.4. MONTAJE DE MAQUINA
4.4.1 COLOCACIÓN DEL VOLANTE: Coloque la máquina en una posición plana y alinee las
ruedas delanteras.
1) Coloque la extensión de la columna del volante (fig.5 parte 1) en el eje (parte 3) y fíjela con el
tornillo (parte 2) y la tuerca provista. Apretar bien.
2) Coloque el volante (fig.6 parte 1) en la extensión (parte 3) y asegúrelo con el tornillo (fig.6 parte
2) y la tuerca provista. Apretar bien.
4.4.2 MONTAJE DE LA CARCASA DE CONTROL
1) Retire los 6 tornillos (fig.7) para separar las dos medias carcasas de la carcasa (fig.7 parte 1).
2) Coloque la mitad trasera (parte con interruptor de llave, fig.7 parte 1), bloqueando los enganches
de sujeción en la base de soporte (ver fig.8). Mantenga a mano los enchufes del interruptor fig.7
parte 2).
3) Conecte los dos enchufes (fig.9 parte 1-2)
4) Coloque la media cáscara delantera y haga coincidir los tornillos de fijación del tornillo (fig.1O
parte 1).
5) Vuelva a colocar y apriete los 6 tornillos (fig.11).
4.4.3 MONTAR EL ASIENTO
1) Coloque el asiento (fig.12 parte 1) en la plataforma, con los tornillos (fig.12 parte 2).
2) Antes de apretar los 4 tornillos (fig.13 parte 1), ajuste la posición hacia adelante / hacia atrás del
asiento, para adaptarse mejor al conductor.
4.4.4 COLOCACIÓN DEL SOPORTE DEL SACO RECOGEDOR
1) Afloje los tornillos (fig.14 parte 1) y retire la cubierta posterior presionando desde adentro.
2) Corte las correas de plástico (fig.15 parte 1) para liberar el gancho y el resorte.
3) Fije los dos ganchos de resorte (fig.16 parte 1) en los dos hales indicados por las flechas (fig.16).
4) Vuelva a colocar la cubierta presionando con su mano y asegurando con los tornillos (fig.17
part.1).
4.4.5 COLOCACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
El chasis del saco (fig.18 parte 1) está pre-montado y los tornillos y las tuercas del ajuste completo
están asegurados en los puntos indicados por las flechas en fig.18.
1) Afloje los tornillos y las tuercas para poder abrir y fijar el marco (fig.19).
2) Apriete todos los tornillos y las tuercas del tornillo.
3) Coloque el marco dentro de la bolsa (fig.20 parte 1).
4) Asegure todos los perfiles de plástico (fig.21) a los tubos del marco, con la ayuda de un
destornillador (fig.22).
5) Sujete la manija (fig.23 parte 1) al marco de la bolsa, usando los tornillos provistos (fig.23 parte
2).
6) Coloque la palanca de vaciado de la bolsa en el alojamiento provisto como se muestra en la fig.
24, después de quitar el tornillo y la contratuerca (fig.25 parte 1)
7) Sujete la varilla con el tornillo y la tuerca (fig.25 part 1) una vez que esté colocada.
8) Asegure la bolsa a la máquina (fig.26)
4.4.6 PREPARACIÓN Y MONTAJE DE LA BATERÍA (en modelos con arranque eléctrico)
IMPORTANTE La batería está alojada en una caja (fig.3 parte 10) junto con la botella de
fluido electrolítico, pre-dosificada por separado para los 6 elementos.
PELIGRO: SISTEMA DE LLENADO
Antes de llenar la batería, lea atentamente las siguientes instrucciones relacionadas con "cómo
agregar líquido electrolítico"
24
# El fluido electrolítico es una solución de ácido sulfúrico. PELIGRO: El ácido sulfúrico es
venenoso
PELIGRO: El ácido sulfúrico es corrosivo. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o
quemaduras graves.
Lleve gafas protectoras. En caso de que los ojos o la piel entren en contacto con el líquido
electrolítico, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente durante al menos 15 minutos y luego
consulte a un médico lo antes posible.
PELIGRO: Mantener fuera del alcance de los niños.
PELIGRO: No extraiga ni corte las láminas de aluminio que sellan los 6 elementos de la
botella.
PELIGRO: Para activar la batería, el usuario deberá:
1) Extraiga la batería de su caja y colóquela en una superficie plana. Quite la tapa múltiple que sella
los 6 elementos (fig.27 parte 1).
2) Coloque la botella de líquido electrolítico por encima de la batería (figura 27, parte 2),
teniendo cuidado de mantenerla en posición "vertical". NO la sostenga en ángulo o inclinada.
Presione la botella para que los tubos especiales de fluido electrolítico, (presentes en la batería),
perforen las espigas selladas de la botella y, por lo tanto, permitan que el líquido fluya desde la
botella a la batería. Si es necesario, golpee ligeramente la botella para permitir que el fluido fluya
hacia los seis elementos. Espere hasta que todo el líquido fluya hacia la batería antes de separar la
botella.
3) Vuelva a colocar la tapa múltiple y presiónela hacia abajo (fig.27 parte 1).
PELIGRO: Nunca abra las tapas de los elementos de la batería.
PELIGRO: Nunca agregue más líquido electrolítico del necesario.
PELIGRO: Nunca vuelque la batería.
ATENCIÓN: Nunca tire la batería al medio ambiente. Si se debe cambiar la batería, siga los
procedimientos de eliminación establecidos por las autoridades locales.
4) Afloje los tornillos (fig.28 parte 1) que aseguran la carcasa frontal del compartimiento del motor y
retírelos como se muestra en fig.29.
5) Coloque la batería (fig. 29 parte 1) en su alojamiento.
IMPORTANTE Coloque la batería con las polaridades + y - como se indica en la fig.29.
6) Conecte los conectores de la batería a los cables de conexión de la máquina y apriete los 2
tornillos (fig.29 parte 2).
25
PELIGRO Al conectar los cables, tenga en cuenta las polaridades + y - de la batería.
7) Asegure la batería con la pequeña correa de goma (fig.29 parte 3).
8) Vuelva a colocar la carcasa con los tornillos (fig.28).
IMPORTANTE Use la batería después de 30 minutos después de haberla llenado con fluido
electrolítico.
4.4.7 PRESIÓN DE NEUMÁTICOS
La presión correcta de los neumáticos garantiza la estabilidad de la máquina y la alineación
correcta de la cuchilla con el fondo. Verifique periódicamente la presión de los neumáticos y regule
de acuerdo con las presiones que se muestran en la tabla de datos técnicos.
Para inflar los neumáticos use una pistola de inflado con manómetro (fig. 30).
5. AJUSTES PARA EL TRABAJO
PELIGRO - Superficies calientes: peligro de quemaduras.
Espere hasta que el motor se enfríe por completo antes de realizar cualquier ajuste o realizar el
mantenimiento del motor.
5.1 REPOSTAJE CON GASOLINA
PELIGRO El repostaje debe realizarse con el motor apagado en un entorno abierto y bien
ventilado. Recuerde siempre que los vapores de gasolina son altamente inflamables.
NO EXPONGA LLAMAS VIVAS CERCA DE LA BOCA DEL TANQUE PARA VERIFICAR
EL NIVEL DE COMBUSTIBLE NI FUME AL REPOSTAR.
1) Levante el asiento y la puerta del compartimiento del motor (fig.31)
2) Afloje la tapa del tanque de combustible (fig.28).
3) Use un embudo para llenar. No llene el tanque completamente para evitar que el combustible se
desborde. Apriete bien la tapa del depósito de gasolina después de rellenar.
Siga las instrucciones en el manual del fabricante del motor adjunto.
Mantenga la gasolina en un recipiente diseñado para tal fin y con la tapa bien apretada.
5.2. LLENADO Y COMPROBACIÓN DE ACEITE DE MOTOR
IMPORTANTE La máquina se envía sin aceite lubricante en el motor.
PRECAUCIÓN Posible daño irreparable al motor; llene con aceite antes de arrancar el motor.
PELIGRO El llenado debe realizarse con el motor apagado.
1) Levante el asiento y la puerta del compartimiento del motor (fig.31)
2) Desenrosque el tapón del aceite.
26
3) Use un embudo para llenar (fig. 33).
El nivel de aceite debe estar entre las muescas MIN y MAX de la varilla de medición (ver fig.33).
No exceda el nivel máximo. Atornille la tapa de aceite de nuevo.
Siga las instrucciones en el manual del fabricante del motor.
6. CONTROLES Y USO
IMPORTANTE Solo las funciones de control preliminares se explican en este capítulo. Para
habilitar los controles (posteriormente) consulte los siguientes capítulos.
6.3 y 6.4.
6.1 CONTROLES E INSTRUMENTOS DE CONTROL
# RUEDA DE DIRECCIÓN (fig.4 part.9) - Dirige directamente las ruedas delanteras.
# PEDAL DE FRENO / EMBRAGUE (fig.4 parte. 11). Este pedal tiene una doble función: FRENO y
EMBRAGUE
# FRENO: con la máquina en movimiento, presione el pedal para disminuir la velocidad o detener la
máquina rápidamente. El freno funciona sobre las ruedas traseras.
# FRENO DE ESTACIONAMIENTO: con la máquina parada:
1) mantener el pedal presionado
2) levante la palanca del freno de estacionamiento y manténgala levantada
3) suelte el pedal
De esta manera, las ruedas traseras quedan frenadas. Para liberar el freno de estacionamiento,
presione completamente el pedal (la palanca del freno de estacionamiento se suelta
automáticamente y vuelve a la posición hacia abajo).
# EMBRAGUE: el mismo pedal de freno, en la parte superior de su recorrido, funciona como un
pedal de embrague para el movimiento de la máquina. Con el pedal liberado, el embrague está
completamente enganchado y transmite el movimiento a las ruedas traseras. La velocidad depende
de qué engranaje se ha activado.
# PALANCA DE MOVIMIENTO Y PALANCA DE CAMBIO DE VELOCIDADES (fig.4 part.18)
- Selecciona el tipo de avance / retroceso de la máquina. Esta palanca tiene 6 posiciones,
correspondientes a 4 marchas hacia adelante "1-2-3-4", posición neutral "N" y marcha atrás "R".
- Para cambiar de una marcha a otra, presione el pedal "freno / embrague" (figura 4, parte 11) a la
mitad de la carrera y mueva la palanca a la posición requerida.
PRECAUCIÓN: active la marcha atrás SOLO cuando la máquina está parada.
PRECAUCIÓN: antes de poner la marcha atrás, desconecte la rotación de la cuchilla.
# LLAVE DE ENCENDIDO (fig.4 parte 13) - si está insertada y girada (pos "I" ); permite el
arranque manual del motor. Si gira a la posición "0" , apagua el motor.
# LLAVE DE ENCENDIDO (fig.4 parte 13)
27
Rotación a la posición "START" - arranca automáticamente el motor.
Si se suelta la tecla desde la posición "START", esta vuelve automáticamente a la posición "I" .
Si se vuelve a la posición "0" , apaga el motor.
# CABLE DE ARRANQUE DEL MOTOR (fig.4 parte. 14) - Al dar un buen tirón al tirador, el motor
arranca. Después de tirar, vuelva a acompañar el asa en su alojamiento para facilitar el rebobinado
automático del cable.
NOTA: los motores con arranque eléctrico también cuentan con arranque por cable.
# PALANCA DEL ACELERADOR (fig. 4, parte 15): reduce o aumenta las revoluciones del motor.
Posición LENTO - velocidad mínima del motor
Posición FAST - velocidad máxima del motor
# PALANCA AJUSTE ALTURA PLATAFORMA DE CORTE (fig.4 parte 16)
- levanta o baja la plataforma de la cuchilla con lo que también ajusta la altura de corte del
césped. Hay 4 ajustes de altura posibles.
Presione el asa de la palanca y acompañe la palanca a la posición requerida.
Cuando se suelta el botón, la palanca permanece en la posición seleccionada.
Alturas de corte: ver tabla de datos técnicos.
# PALANCA DE ACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE CORTE
(fig.4 part 17) - inicia o detiene la rotación de la cuchilla.
- Hoja enganchada
- Hoja desacoplada
Si la palanca está engranada y no se cumplen las condiciones de seguridad, el motor se apaga si
está funcionando y no puede arrancar.
Ver capítulo 3.1.6 Seguridad de la máquina.
6.2 PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
Si la máquina no se ha utilizado durante mucho tiempo, el usuario debe realizar verificaciones
preliminares para poder iniciar y utilizar la máquina de manera segura.
CONTROL DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD
Asegúrese de que los sistemas de seguridad estén en buen estado de funcionamiento simulando
las condiciones de operación indicadas en el párrafo 1.6. Asegúrese de que a cada operación
corresponda el efecto indicado.
6.3 PUESTA EN MARCHA
Para arrancar el motor:)
1) Accione el freno de estacionamiento.
# Pise el pedal del freno / embrague (fig.37 parte 1).
#Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba (fig.37 parte 2).
# Suelte el pedal del freno / embrague. Esto permanecerá en posición baja (ver fig.38).
2) Levante la plataforma de cuchillas hasta el tope.
3) Desenganche la cuchilla.
4) Cambie la palanca de cambios a neutral "N" (fig. 39 parte 3).
5) Cambie la palanca del acelerador a la posición acelerada (fig.39 parte 4).
28
6) Gire la llave (fig. 40 parte. 1) a la posición "I"
7) Sujete el mango de arranque del tirador (fig.41). Dé un tirón fuerte y rápido.
Repita la operación hasta que arranque el motor.
Siga las instrucciones en el manual del fabricante del motor.
ARRANQUE: realice las operaciones de arranque anteriores hasta el punto 5.
1) Gire la llave (fig.40 part.1) primero a la posición "I" y luego a la posición "START" .
2) Tan pronto como el motor arranque, suelte la tecla que volverá a la posición "I" .
APAGADO DEL MOTOR
Después de usar la máquina:
1) Cambie la palanca del acelerador (fig.39 parte 4) a la posición intermedia. Deje que el motor
funcione durante al menos 20 segundos.
En caso de emergencia, apague inmediatamente.
2) Mueva la llave a la posición "0" .
3) Antes de abandonar la máquina, ponga el freno de estacionamiento y saque la llave de
encendido.
6.4 CONDUCCIÓN Y CORTE
MOVER LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN Tenga mucho cuidado al dar marcha atrás. Nunca cambie el sentido de la
marcha sin antes detener la máquina.
1) Poner en marcha el motor (ver párrafo 4.3).
2) Siéntese en el asiento del conductor.
3) Mueva la palanca de cambio de velocidad según sea necesario (fig.39 parte 3).
4) Aumente el número de revoluciones del motor (si es demasiado bajo).
5) Libere el freno de estacionamiento presionando el pedal del freno / embrague (fig.38 parte 1)
6) Suelte lentamente el pedal del freno / embrague para iniciar el movimiento de avance de la
máquina.
6) Use el engranaje más rápido "4" solo para moverse de un lugar a otro y con la cuchilla
desenganchada.
PRECAUCIÓN Esta máquina no está homologada para circular en vías públicas. Solo
debe utilizarse en áreas privadas, cerradas al tráfico.
DETENERSE
1) Presione el pedal del freno / embrague para detener la máquina.
CORTE DE CÉSPED
Antes de iniciar el recorrido inverso "R", elevación y L.:; desactivar la rotación de la cuchilla.
PRECAUCIÓN - La marcha atrás no puede engranarse con la cuchilla de corte activada.
El motor se apagaría de inmediato.
1) Poner en marcha el motor (ver párrafo 4.3).
2) Siéntese en el asiento del conductor.
3) Coloque el nivel de control del acelerador en la posición máxima.
29
4) Seleccione la palanca de cambio de velocidad en uno de los primeros 3 engranajes (fig.39 parte
3).
5) Accione la cuchilla de corte levantando la palanca de activación (fig.39 parte 2).
6) Baje la plataforma de cuchillas a la altura requerida (fig.39; parte 1)
7) Suelte el freno de estacionamiento (fig.38 parte 1)
8) Suelte lentamente el pedal del freno / embrague.
PRECAUCIÓN La liberación del pedal siempre debe ser gradual para evitar un arranque
repentino y brusco, lo que hace que el vehículo salte hacia adelante, con pérdida de control
por parte del conductor, especialmente en pendientes.
VACIAR EL SACO DE RECOGIDA
Si la hierba cortada permanece en el suelo durante el corte, esto significa que la bolsa de hierba
está llena:
1) Mover al área de almacenamiento y vaciado de hierba cortada.
2) Detenga la máquina y accione el freno de estacionamiento.
3) Desactive la cuchilla de corte.
4) Extraiga la palanca de vaciado de la bolsa como se muestra en la fig.44-45.
5) Vuelque el saco para vaciar el contenido (ver fig.46).
6) Baje de nuevo el saco para que se adhiera completamente a la cubierta trasera; Si no lo hace, el
interruptor de seguridad evitará la activación del sistema de corte.
LIMPIEZA DEL TUBO DE DESCARGA
PRECAUCIÓN Esta operación siempre debe realizarse con el motor apagado y la llave de
encendido quitada.
La hierba podría bloquear la tubería debido a:
- bolsa llena
- velocidad demasiado alta
- hierba demasiado alta
Proceda de la siguiente forma:
1) Accione el freno de estacionamiento.
2) Desenganche la rotación de la cuchilla.
3) Levante la plataforma de la hoja hasta el tope.
4) Apague el motor y retire la llave.
5) Suelte la bolsa.
7) Retire el césped acumulado de la parte posterior de la tubería.
SUGERENCIAS DE CORTE
PRECAUCIÓN La máquina no es adecuada para trabajos pesados y para cortar grandes
cantidades de hierba.
# Al ajustar la altura de corte y la velocidad de la máquina, tenga cuidado de no sobrecargar
demasiado la máquina.
# Para un uso sin problemas, la altura de corte y la velocidad de movimiento deben adaptarse a la
altura del césped que se va a cortar.
# En caso de bloqueos y caídas en la velocidad del motor, ponga una marcha más baja y levante
aún más la plataforma de cuchillas.
# En superficies particularmente irregulares, trabaje con una mayor altura de corte para evitar que
la cuchilla golpee contra cualquier irregularidad de la superficie, con el consiguiente daño a la
30
cuchilla y las piezas mecánicas.
PRECAUCIÓN Al cortar en pendientes, reduzca la velocidad de movimiento para garantizar
condiciones de seguridad.
# Desenganche la cuchilla y mueva la plataforma a la posición de altura máxima cada vez que
tenga que superar un obstáculo o un bache.
# La cuchilla debe estar en perfecto estado y afilada, de modo que el corte esté limpio y sin
desgastes, lo que podría hacer que el césped se torne amarillo.
# El motor debe usarse a la velocidad máxima ( rpm), tanto para asegurar un corte limpio de la
hierba como para lograr una buena expulsión de la hierba cortada a través de la tubería.
# En condiciones de sequía, no utilice niveles de corte muy bajos para no dañar el césped.
# Es mejor cortar el césped cuando el césped está seco.
# Si la hierba es muy alta, es preferible realizar mejor dos operaciones de corte separadas, en días
diferentes; Comience con el corte de altura máxima con una marcha baja.
HORAS Y DÍAS DE USO
El tiempo de funcionamiento del cortacésped podría estar regulado por leyes nacionales o locales
específicas. Póngase en contacto con las autoridades locales para averiguar.
6.5 TRANSPORTE
Para cambiar entre diferentes áreas de trabajo, la máquina solo puede recorrer distancias cortas.
- Para distancias más largas, use un vehículo de transporte con rampas de carga. Empuje la
máquina con la mano y con la palanca de cambios en punto muerto.
- No levante utilizando cables ni suspendiendo la máquina por ningún sitio.
- Asegure la máquina adecuadamente durante el transporte.
7. MANTENIMIENTO
7.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN - PELIGRO: siga siempre con cuidado las instrucciones del capítulo
"Precauciones básicas de seguridad" y del párrafo "1.4" Mantenimiento y depósito.
PELIGRO Siempre reemplace la bolsa de hierba si está rasgada, sin costuras y muestra
daños en los perfiles de plástico.
PELIGRO Debido al posible lanzamiento de hierba y material recogido por la cuchilla.
PELIGRO: antes de realizar cualquier operación de inspección, limpieza y servicio en la
máquina, y antes de desbloquear el tubo de descarga de césped, pare el motor, saque la llave de
encendido y siga las instrucciones del manual.
PELIGRO: las cuchillas están afiladas: riesgo de lesiones graves para las personas. Antes de
limpiar, inspeccionar y reparar piezas de corte, detenga el motor y saque la llave de encendido.
Ahora desconecte el cable de la bujía y mantenga la tapa alejada de la bujía para evitar un
arranque accidental (fig.51).
31
PELIGRO - Superficies calientes: peligro de quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe completamente antes de realizar cualquier ajuste o realizar el
mantenimiento del motor.
PELIGRO: Use ropa adecuada y guantes de trabajo para limpiar la cuchilla y la plataforma de
la cuchilla y en todas las situaciones en las que existan riesgos para sus manos.
PELIGRO: nunca tire aceites viejos, productos de control u otros productos contaminantes al
medio ambiente.
PELIGRO: el afilado de la cuchilla y el ajuste del balanceo, incluida su colocación y el
reajuste, son operaciones exigentes que requieren una competencia específica, así como equipos
especiales; Especialmente por razones de seguridad, estas operaciones deben ser realizadas por
un centro de posventa especializado. Lo mismo se aplica al reemplazo de cuchillas por una nueva.
Utilice siempre cuchillas originales.
7.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
MÁQUINA
# No use boquillas de alta presión o líquidos agresivos para lavar la carcasa y el motor.
MOTOR
# Limpie periódicamente el filtro de aire (fig.48-49) y revise los electrodos de la bujía de encendido
(fig. 50-52).
Para reparar el motor, siga las instrucciones en el manual del fabricante del motor.
# Al comienzo de cada temporada, verifique la máquina y haga que la repare un centro de
postventa especializado.
SACO RECOGEDOR
# La bolsa de hierba se puede limpiar por medio de un fuerte chorro de agua.
PLATAFORMA DE CORTE
# El lavado del interior de la plataforma de la cuchilla y del tubo de descarga de hierba se puede
hacer de la siguiente manera:
1) coloque la máquina en un piso exterior;
2) coloque la bolsa de hierba;
3) conecte la manguera de agua (fig.53 parte 1) en la unión (fig.53 part.2) a la plataforma de
cuchillas;
4) siéntese en el asiento y active el freno de estacionamiento; mueva la palanca de cambios a
neutral (N);
5) mueva la plataforma de la cuchilla al nivel mínimo (completamente hacia abajo);
6) arranque el motor;
7) permita que la cuchilla gire durante unos minutos.
Suelte la bolsa y enjuáguela con un chorro de agua fuerte.
7.3 DESMONTAJE, AFILADO Y EQUILIBRADO DE LA HOJA
Compruebe que la cuchilla esté bien afilada y firmemente sujeta al soporte.
- Una cuchilla mal afilada tira de la hierba y hace que el césped se vuelva amarillo y se seque.
- Una cuchilla floja causa vibraciones inusuales y puede ser peligrosa.
32
Todas las operaciones en la cuchilla (desmontaje, afilado, balanceo, montaje y / o
reemplazo) requieren cierta familiaridad y herramientas especiales. Por razones de
seguridad, vaya a un centro especializado si no posee las herramientas o la experiencia
adecuadas.
Para quitar la cuchilla, sosténgala firmemente con guantes y suelte el tornillo central (1). Afile los
dos filos de corte con una muela abrasiva de grado medio y compruebe su equilibrio sosteniendo la
cuchilla con una barra redonda de 020 mm insertada en el centro de la columna.
Para asegurarse de que funciona correctamente sin vibraciones inusuales, cualquier desequilibrio
entre las dos partes de la cuchilla debe estar por debajo de un gramo.
Sustituya siempre la cuchillas que estén envejecidas o dobladas; ¡Nunca intente repararla!
¡SIEMPRE UTILICE LAS CUCHILLAS DE REEMPLAZO ORIGINALES!
Cuando vuelva a colocar la cuchilla, siga siempre la secuencia indicada, asegurándose de
que las alas de la cuchilla estén orientadas hacia el interior de la plataforma de corte y que la parte
cóncava del resorte de la copa (1) esté presionando contra la cuchilla. Apriete el tornillo de fijación
(2) con una llave de torsión ajustada a 40-45 Nm. Si el cubo del eje (3) se desprendió al desmontar
la hoja, asegúrese de que la llave (4) esté firmemente en su posición correcta.
7.4 REEMPLAZO DE LA CORREA
El reemplazo de la correa debe realizarse en un Centro de servicio autorizado.
¡Reemplace las correas tan pronto como muestren signos evidentes de desgaste!
¡SIEMPRE UTILICE CINTURONES DE REEMPLAZO GENUINOS!
33
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
TC62
Longitud cuchilla
61.6 cm
Torque apriete tornillo cuchilla
40-45 Nm
Alturas de corte (4 posiciones)
3 - 9 cm
Ruedas delanteras
11 x 4.00-5
Ruedas traseras
13 x 5.00-6
Presión neumáticos
1.4 bar
Tipo motor
B&S 12R907
Potencia motor
3.45Kw 3000 rpm
Cilindrada
190 cc
Capacidad del tanque combustible
1.8 L
Nivel presión sonora (LpA)
92.6 Db(A) KpA:3.0
Nivel potencia sonora (LwA)
98 Db(A)
Vibraciones en manillar (max)
3.4m/s2, k=1.5m/s2
Orientación velocidad hacia delante (motor en 3000 rpm)
Primera marcha: 1.5 km/h
Segunda marcha: 2.5 km/h
Tercera marcha: 3.5 km/h
Cuarta marcha: 4.5 km/h
Marcha atrás: 1.5 km/h
Capacidad saco recogida
130 L
Peso
125 kg
34
9. GARANTÍA
Esta garantía cubre todos los fallos de material o de producción, no incluye defectos de partes
normales de desgaste, tales como cojinetes, cepillos, cables, enchufes o accesorios para la máquina,
daños o defectos resultantes de abuso, accidentes o alteraciones sufridos; ni los costes de transporte.
Se reserva el derecho de rechazar cualquier reclamación donde la compra no pueda ser verificada o
cuando esté claro que el producto no fue mantenido correctamente. (ranuras de ventilación limpias,
lubricación, limpieza, almacenamiento, etc...)
Su factura de compra debe ser guardada como prueba de la fecha de compra.
Su herramienta debe ser devuelta a su distribuidor en un estado aceptable y limpio, en su caja original,
si corresponde, acompañada de su comprobante de compra correspondiente.
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los términos descritos a continuación es de 2 años
a partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a
través de personal no autorizado por Anova o uso de recambios no originales.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por
la factura de compra.
10.MEDIO AMBIENTE
Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de
reciclado. No vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos o mares.
Deshágase de su máquina de manera ecológica. No debemos deshacernos de las
máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal pueden
clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los
embalajes a la basura doméstica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de
residuos.
35
11. DESPIECE
36
37
38
39
40
41
12. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente se confirma que,
debido a su diseño y construcción, y según marca CE impresa por fabricante en la misma,
la máquina identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes y
fundamentales en seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta declaración valida
al producto para mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no esté aprobada por
el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaración perderá su valor y vigencia.
Denominación de la máquina: TRACTOR CORTACÉSPED
Modelo: TC62
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2004/108/EC
Directiva 2014/30/EU
Testado de acuerdo a las normas:
EN ISO 14982:2009
(motor) EN ISO 5395-1:2013 EN ISO 5395-3:2013
Sello de empresa
14/06/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Anova TC62 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario