Toro 13-32H Rear Engine Rider Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Español (ES)
Form Nº 3327-855
13-32H
Cortacésped 13–32 con conductor, motor
trasero Wheel Horse
Modelo Nº 70184—Nº Serie 220000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2002 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Importante El motor de este producto no está equipado
con un silenciador con parachispas. En algunas zonas es
una infracción de la legislación utilizar o hacer funcionar
este motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno
cubierto de hierba.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES–002.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para
los cortacéspedes giratorios con conductor 3. . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro
con conductor 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 11. . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 11. . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 11. . . . . .
Operación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 11. . . . . . . . . . . . . . .
Controles 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición del asiento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de las cuchillas (PTO) 12. . .
Ajuste de la altura de corte 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 14. . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 15. . . . . . .
Parada de la máquina 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado del recogehierbas 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 16. . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la tapa del Recycler
17. . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 18. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 19. . . .
Revisión del aceite de motor 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 22. . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 25. . .
Página
Engrase y lubricación 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compruebe el freno de estacionamiento 25. . . . . . .
Drenaje del depósito de combustible 26. . . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 26. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de los fusibles 26. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 27. . . . . . . .
Nivelación del cortacésped 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo lavar los bajos del cortacésped 29. . . . . . . . . .
Cómo lavar la máquina 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 30. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de
utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto.
m–5975
1
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de
Modelo:
Nº de
serie:
3
Este manual identifica peligros potenciales y tiene mensajes
de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras
personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte.
Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes
giratorios con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea
en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo,
el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO—“instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la
muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN
836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar
objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Es posible que existan normativas locales
que restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de los frenos. Las causas principales
de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
4
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos para
no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque la
palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de:
–5 al segar en pendientes laterales;
–10 al subir pendientes;
–15 al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina cuando
esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y mantenga
siempre la máquina con la marcha engranada,
especialmente cuando esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se debe
mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de forma
transversal, a no ser que la máquina haya sido
diseñada para ello.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando
así lo sugiera el manual de instrucciones.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
5
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y operar el equipo;
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios:
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad para cortacéspedes
Toro con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
Nivel de presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 87 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Nivel de potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Nivel de vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de
4,5 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,5 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
6
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté
dañada o que falte.
105–0529
1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
105–0530
1. Altura de corte
106–2941
1. Empuje la palanca hacia
dentro para empujar la
máquina.
2. Tire de la palanca hacia
afuera para conducir la
máquina.
105–0535
1. Recogehierbas lleno 2. Operación en marcha
atrás
105–0531
1. Desengrane la cuchilla de corte.
105–0532
1. Engrane la cuchilla de corte.
106–2940
1. Advertencia – no coloque las manos o los pies debajo del
cortacésped.
106–2942
1. Gire la llave para segar en marcha atrás.
99–2986
1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas
– no gire la llave si hay niños presentes; mantenga a los niños
a una distancia prudencial de la máquina.
10
106–1802
1. Advertencia – lea el
Manual del Operador.
2. Peligro de corte en la mano – retire la llave de contacto y lea
las instrucciones antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o ajuste a la máquina.
3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a
una distancia prudencial de la máquina.
4. Peligro de vuelco – no suba pendientes de más de 10 grados.
106–2943
1. Peligro de objetos arrojados y cortes – no haga funcionar la
máquina con el conducto de descarga descubierto; nunca
haga funcionar la máquina sin que esté instalado el deflector
de descarga trasero, la cubierta de reciclado o el
recogehierbas.
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin
plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13
mm por debajo del extremo inferior del cuello
de llenado. Este espacio vacío en el depósito
permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
11
Uso del
estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. En caso de un
almacenamiento más prolongado, drene el depósito de
combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador a la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de
combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal
sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel
esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior
del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la
dilatación de la gasolina. No llene completamente el
depósito de combustible.
3. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente. Limpie la gasolina derramada.
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 20.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y
pegatinas de la sección de seguridad. Esta información
puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se encuentren en
las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles.
Freno de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de freno (Fig. 2) y manténgalo en
esa posición.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 2) y
levante poco a poco el pie del pedal de freno. El pedal de
freno debe permanecer en posición bajado (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de freno (Fig. 2) y manténgalo en
esa posición.
2. Empuje hacia abajo la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 2) y levante poco a poco el pie del pedal de freno.
1
2
Figura 2
1. Pedal de freno 2. Palanca del freno de
estacionamiento
12
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje los 4 pernos (Fig. 3).
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete los
pernos.
m–5951
1
Figura 3
1. Perno
Utilización del control de las
cuchillas (PTO)
El control de las cuchillas (PTO) suministra o interrumpe la
potencia a la(s) cuchilla(s).
Cómo engranar la cuchilla
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Mueva lentamente el control de las cuchillas (PTO) a
Engranada (Fig. 4).
1
2
3
Figura 4
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control de las cuchillas
(PTO)
Cómo desengranar la cuchilla
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en
Desengranada (Fig. 4).
Ajuste de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura de corte (elevación de la
plataforma) se utiliza para elevar y bajar el cortacésped
hasta la altura de corte deseada. La altura de corte puede
ajustarse a una de 4 posiciones, desde aproximadamente 3,8
a 9 cm.
1. Desengrane la toma de fuerza.
2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte
(elevación de la plataforma), colóquela en la posición
deseada y suelte la palanca hasta que quede retenida en
la muesca (Fig. 5).
m–5952
1
3,8 cm
5,5 cm
7,5 cm
9 cm
Figura 5
1. Palanca de ajuste de la altura de corte (elevación de la
plataforma)
13
Arranque y parada del motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento.
2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación
del freno de estacionamiento, página 11.
Nota: El motor no arrancará a menos que ponga el freno de
estacionamiento.
3. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en
Desengranada (Fig. 6).
1
2
3
Figura 6
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control de las cuchillas
(PTO)
4. Ponga el acelerador en Estárter (Fig. 7).
Nota: Si el motor ha estado funcionando y todavía está
caliente, es posible que no sea necesario realizar el paso 4.
1
2
3
Figura 7
1. Estárter
2. Rápido
3. Lento
5. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del
reloj y manténgala en posición Arranque (Fig. 8).
Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante Si el motor no arranca después de
intentarlo continuamente durante 30 segundos, gire la llave
de contacto a Parada y deje que el motor de arranque se
enfríe; consulte Solución de problemas, página 32.
6. Cuando el motor arranque, mueva lentamente el
acelerador a la posición Rápido (Fig. 7). Si el motor se
cala o funciona irregularmente, vuelva a colocar el
acelerador en Estárter durante unos segundos. Luego
ponga el acelerador en Rápido. Repita este
procedimiento tantas veces como sea necesario.
1
2
3
Figura 8
1. Arranque
2. Marcha
3. Tope
Parada
1. Ponga el acelerador en Lento (Fig. 7).
2. Gire la llave de contacto a la posición Tope (Fig. 8).
14
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor arranque, a menos que:
La toma de fuerza (PTO) esté Desengranada.
El operador esté sentado.
El pedal de freno esté pisado.
El sistema de seguridad está diseñado para parar el motor
si:
Usted se levanta del asiento sin que el pedal de
embrague/freno esté pisado.
Usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza
está Engranada.
Usted pone marcha atrás con la toma de fuerza
engranada y el sistema de seguridad en marcha atrás no
está desactivado.
Ajuste del interruptor KeyChoice
para el
funcionamiento en marcha atrás
Un sistema de interruptores de seguridad impide que la
toma de fuerza (PTO) funcione cuando el tractor está en
marcha atrás. Si usted cambia a la marcha atrás con la toma
de fuerza engranada (es decir, con las cuchillas del
cortacésped u otro accesorio funcionando), el motor se
detendrá. No corte el césped en marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Si necesita utilizar la toma de fuerza en marcha atrás, puede
desactivar los interruptores de seguridad usando el
interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte
del asiento (Fig. 9).
Peligro
Puede atropellar a un niño o a otra persona y
causar graves lesiones o la muerte si la cuchilla u
otro accesorio está engranado.
No corte el césped en marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario.
No inserte la llave KeyChoice a menos que sea
absolutamente necesario.
Antes de conducir en marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de usted.
Utilice el interruptor KeyChoice únicamente si
está totalmente seguro de que ningún niño u
otra persona aparecerá en la zona de segado.
Esté muy atento después de desactivar el sistema
de seguridad, porque el sonido del motor puede
impedir que se dé cuenta de que un niño u otra
persona ha entrado en la zona de trabajo.
Retire siempre tanto la llave de contacto como la
llave KeyChoice y guárdelas en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños u otros usuarios
no autorizados cuando deje la unidad sin
supervisión.
1. Engrane la toma de fuerza.
2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Fig. 9).
1
m–5971
Figura 9
1. Interruptor KeyChoice
15
3. Gire la llave KeyChoice.
Una luz roja en la consola delantera se enciende
(Fig. 10), indicando que el sistema de seguridad está
desactivado.
1
m–5974
Figura 10
1. Indicador de operación en marcha atrás
4. Ponga marcha atrás y complete su tarea.
5. Pare la toma de fuerza o el motor para activar el sistema
de seguridad.
6. Retire la llave KeyChoice y guárdela en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
Comprobación del Sistema de
Interruptores de Seguridad
Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez
que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de
la forma que se describe a continuación, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que los
reparen inmediatamente.
1. Ponga la toma de fuerza en Engranada. Siéntese en el
asiento y gire la llave de contacto a Arranque; el motor
no debe girar. Si arranca, el sistema de seguridad
funciona mal, y debe ser reparado por un Servicio
Técnico Autorizado. Si el motor no giró, vaya al paso 2.
2. Ponga la toma de fuerza en Desengranada. Siéntese en
el asiento y quite el freno de estacionamiento. Gire la
llave de contacto a Arranque; el motor no debe arrancar.
Si arranca, el sistema de seguridad funciona mal, y debe
ser reparado por un Servicio Técnico Autorizado. Si el
motor no giró, vaya al paso 3.
3. Siéntese en el asiento, ponga la toma de fuerza en
posición Desengranada y el pedal de control de tracción
en punto muerto. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento está puesto. Gire la llave de contacto a
Arranque; el motor debe arrancar y seguir funcionando.
Engrane la toma de fuerza y levántese un poco del
asiento; el motor debe pararse. Si el motor no se para,
párelo y haga que un Servicio Técnico Autorizado
repare el sistema de seguridad. Si el motor se para
cuando usted se levanta del asiento, el sistema de
seguridad funciona correctamente y el tractor puede ser
utilizado con toda seguridad.
4. Ponga la toma de fuerza en posición Desengranada y el
pedal de control de tracción en punto muerto. Arranque
el motor. Con el motor en marcha, mueva la palanca
PTO a posición Engranada y mueva el pedal de control
de tracción a marcha atrás. El motor debe pararse.
5. Ponga la toma de fuerza en posición Desengranada.
Arranque el motor. Ponga la palanca PTO en posición
Engranada, gire la llave KeyChoice y suéltela. Debe
encenderse el indicador de advertencia KeyChoice
(operación en marcha atrás). Mueva la palanca PTO a la
posición Desengranada; debe apagarse el indicador de
advertencia KeyChoice.
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto).
Para ir hacia adelante o hacia atrás, suelte el freno de
estacionamiento; consulte Para quitar el freno de
estacionamiento, página 11. Ponga el pie sobre el pedal de
control de tracción y pise lentamente la parte superior del
pedal para desplazarse hacia adelante, o la parte inferior del
pedal para desplazarse hacia atrás. Cuanto más mueva el
pedal de tracción en cualquier sentido, más rápidamente se
desplazará la máquina en ese sentido.
Para ir más despacio, levante lentamente el pie del pedal de
control de tracción.
Importante Para evitar dañar la transmisión, quite
siempre el freno de estacionamiento antes de mover el
pedal de control de tracción.
Si usted suelta rápidamente el pedal de freno,
podría perder el control y poner la máquina en
movimiento de forma repentina.
Siempre suelte el pedal de freno lentamente al
poner la máquina en movimiento.
Cuidado
16
Parada de la máquina
Para detener la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave
de contacto a Off para parar el motor. Ponga también el
freno de estacionamiento si va a dejar la máquina sin
supervisión; consulte Aplicación del freno de
estacionamiento, página 11. Recuerde retirar la llave de
contacto.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el tractor
mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno
de estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
Vaciado del recogehierbas
Si se enciende el indicador de advertencia del
recogehierbas, situado en la consola delantera, el
recogehierbas está lleno y es necesario vaciarlo.
1. Desengrane la toma de fuerza.
2. Tire de la palanca del recogehierbas hacia adelante para
inclinar la cesta (Fig. 11).
3. Sacuda la cesta hasta que esté completamente vacía.
4. Lentamente, mueva la palanca a la posición de
operación.
1
2
Figura 11
1. Palanca del
recogehierbas
2. Cesta
Empujar la máquina a mano
Importante Empuje siempre la máquina a mano. No
remolque nunca la máquina porque podrían producirse
daños en el transeje.
Para empujar la máquina
1. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto.
2. Eleve el recogehierbas para poder ver la palanca de
control de tracción.
3. Empuje hacia dentro la palanca de control de tracción y
deslícela hacia la izquierda para bloquearla (Fig. 12).
Esto desengrana el sistema de tracción y permite que las
ruedas giren libremente.
4. Baje el recogehierbas.
5. Desengrane el freno de estacionamiento para empujar la
máquina.
Operación de la máquina
1. Eleve el recogehierbas.
2. Deslice la palanca de control de tracción a la derecha y
tire de ella hacia fuera (Fig. 12). Esto engrana el sistema
de tracción.
3. Baje el recogehierbas.
Figura 12
1. Posición Empujar 2. Posición Funcionamiento
17
Instalación de la tapa del
Recycler
Se suministra una tapa para el Recycler con el tractor. Se
utiliza en los casos en los que no se desea recoger los
recortes de hierba en una bolsa.
Peligro
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el
recogehierbas completo adecuadamente montado,
usted y otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El
contacto con la(s) cuchilla(s) del cortacésped en
rotación y con los residuos lanzados al aire causará
lesiones o la muerte.
No retire nunca el deflector de hierba del
cortacésped porque el deflector de hierba dirige
el material hacia abajo al césped. Si el deflector
de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga o
las cuchillas del cortacésped sin mover la toma
de fuerza a Desengranada y girar la llave de
contacto a Desconectado. También retire la
llave, y desconecte el cable de la(s) bujía(s).
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Eleve el recogehierbas y retire el perno que fija el tubo
de descarga a la chapa trasera.
3. Mueva la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición B o C. Retire los 3 tornillos, arandelas y
tuercas que fijan el conducto de descarga al cortacésped
(Fig. 13).
4. Retire el perno, la arandela y la tuerca que fijan el
conducto de descarga al tubo de descarga (Fig. 13).
5. Mueva la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición más baja. Retire el conducto de descarga de
debajo del tractor.
m–5981
1
2
Figura 13
1. Conducto de descarga 2. Tubo de descarga
6. Fije la tapa del Recycler con 4 tornillos, arandelas y
tuercas.
7. Fije el tubo de descarga a la chapa trasera con el perno
que se retiró anteriormente.
18
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la
circulación de aire, opere el motor en posición Rápido. Se
requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la
altura de corte demasiado baja, ni rodee totalmente el
cortacésped con hierba sin cortar. Trate siempre de tener un
lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir
la entrada de aire en la máquina.
Usar el cortacésped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar
que la altura de corte del cortacésped no deje ”calvas” en
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte
utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba
de más de 15 cm de alto, suele ser preferible cortar el
césped dos veces para asegurar una calidad de corte
aceptable.
Corte 1/3 de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la
hoja de hierba. No se recomienda cortar más de 1/3, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final del otoño,
cuando la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor
los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada 4 días. Pero recuerde, la
hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Por ello, para mantener la misma altura de corte, lo cual
está recomendado, corte el césped con más frecuencia
durante la primavera. A medida que avanza el verano, la
velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe
cortarse con menor frecuencia. Si no puede cortar la hierba
durante un período prolongado, corte primero con una
altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a cortar
con un ajuste más bajo.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte de su nuevo cortacésped es mayor
que la de su cortacésped anterior, eleve la altura de corte en
una ranura para asegurarse de que no reduce en exceso la
altura del césped.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura
de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este
ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste
habitual.
Al detenerse
Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se
corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes
sobre el césped. Para evitarlo:
1. Con la cuchilla en posición Engranada, desplácese a una
zona previamente segada.
2. Para dispersar homogéneamente los recortes, eleve la
altura de corte en una o dos posiciones mientras
conduce hacia adelante con la cuchilla Engranada.
Mantenga limpia la parte inferior del
cortacésped
Utilice la conexión de lavado para limpiar recortes y
suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso.
Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del
cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afilada durante toda la temporada de
corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin
rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades. Cada 30 días, revise el filo de la cuchilla de
corte y elimine cualquier mella con una lima.
19
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las 5 primeras
horas de uso
Cambie el aceite del motor.
Cada utilización
Compruebe la presión de los neumáticos.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el sistema de seguridad.
Limpie la carcasa del cortacésped.
Compruebe el freno de estacionamiento.
Compruebe que no hay piezas sueltas.
Cada 5 horas Compruebe las cuchillas de corte.
Cada 25 horas
Engrase las ruedas delanteras.
1
Limpie el limpiador de aire de gomaespuma.
1
Compruebe la bujía.
Cada 50 horas
Cambie el aceite del motor.
2
Compruebe el electrolito de la batería.
Cada 100 horas
Revise el limpiador de aire de papel.
1
Cambie la bujía.
Cambie el filtro de combustible.
Limpie el sistema de refrigeración.
1
Antes del almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados.
Drene el depósito de combustible.
Pinte cualquier superficie desconchada.
Cargue la batería y desconecte los cables.
Después del
almacenamiento
Compruebe el sistema de seguridad.
Compruebe la bujía.
Compruebe el electrolito de la batería.
Compruebe la presión de los neumáticos.
1
Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad.
2
Más a menudo en condiciones de cargas pesadas o altas temperaturas.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la
bujía.
20
Revisión del aceite de motor
Compruebe el nivel de aceite cada día o cada 8 horas.
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
operación y luego cada 50 horas de operación.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones
de funcionamiento de mucho polvo o arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH,
SJ o superior)
Capacidad del cárter: 1400 cc/1,4 l
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
F
20020406080100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Levante el asiento.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 14) para impedir que caiga suciedad por el orificio
de llenado y cause daños en el motor.
m–1868
1
2
3
Figura 14
1. Varilla de aceite
2. Extremo metálico
3. Tubo de llenado
4. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 14).
5. Enrosque la varilla a fondo en el tubo de llenado
(Fig. 14). Desenrosque de nuevo la varilla y observe el
extremo metálico. Si el nivel de aceite es bajo, vierta
lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente en el
tubo de llenado para que el nivel llegue a la marca Full
de la varilla.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
Cómo cambiar y drenar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más
fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado delantero
derecho quede ligeramente por debajo del lado
izquierdo para asegurarse de que el aceite se vacíe por
completo. Luego desengrane la toma de fuerza, ponga
el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la
llave de contacto.
3. Levante el asiento.
4. Introduzca el embudo de vaciado por debajo de la
varilla/tubo de llenado (Fig. 15).
5. Coloque un recipiente debajo del embudo de vaciado y
retire el tapón de vaciado (Fig. 15).
m–5977
1
2
3
Figura 15
1. Tapón de drenaje del
aceite
2. Tubo de llenado/varilla de
aceite
3. Embudo de vaciado
6. Cuando se haya drenado completamente el aceite, retire
el embudo de vaciado y vuelva a colocar el tapón.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
7. Agregue lentamente un 80% de la cantidad especificada
de aceite por el tubo de llenado (Fig. 14). Compruebe el
nivel de aceite; consulte Verificación del nivel de aceite,
página 20, pasos 4 –5.
21
Mantenimiento de la batería
Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y
su soporte. Si los terminales de la batería están oxidados,
límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una
parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de
grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 v, 155 Amperios de arranque en frío
Desmontaje de la batería
Los terminales de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos del tractor,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando lesiones
personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
terminales toquen ninguna parte metálica del
tractor.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los terminales de la batería y
las partes metálicas del tractor.
Advertencia
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire la cubierta del motor.
3. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del borne
de la batería.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar el tractor y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo
(negro).
Advertencia
4. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable
positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del
borne de la batería.
5. Retire la batería de su caja.
Instalación de la batería
1. Coloque la batería dentro de su caja, en el chasis.
2. Usando el perno, las arandelas y la tuerca, conecte el
cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería.
Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería.
3. Usando el perno, las arandelas y la tuerca, conecte el
cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la
batería.
4. Coloque la cubierta del motor.
Verificación del nivel de electrolito
1. Retire la cubierta del motor.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Fig. 16). No permita que el
electrolito esté por debajo de la línea inferior (Fig. 16).
3. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, en la página 22.
1
2
3
m-5004
Figura 16
1. Tapones de ventilación
2. Línea superior
3. Línea inferior
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras
graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para
proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
22
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo
antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se
mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la
batería, página 21.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
Importante No llene nunca la batería de agua destilada
con la batería instalada en el tractor. Se podría derramar
electrolito en otras piezas y causar corrosión.
3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Fig. 16).
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea
superior (Fig. 16) de la caja de la batería.
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada agua destilada, si es
necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Fig. 16) de la caja de la batería.
6. Coloque los tapones de ventilación de la batería.
Carga de la batería
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Advertencia
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad de 1,260). Esto es de
especial importancia para evitar daños en la batería si la
temperatura desciende por debajo de 0°C.
1. Retire la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 21.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 21.
3. Asegúrese de que los tapones de ventilación están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 1 hora
a 25 – 30 amperios, o durante 6 horas a 4 – 6 amperios.
No sobrecargue la batería.
4. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego
desconecte los cables del cargador de los bornes de la
batería (Fig. 17).
4
1
2
3
m–4970
Figura 17
1. Borne positivo de la
batería
2. Borne negativo de la
batería
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
5. Instale la batería en el tractor y conecte los cables de la
batería; consulte Instalación de la batería, página 21.
Nota: No haga funcionar el tractor con la batería
desconectada. Pueden producirse daños en el sistema
eléctrico.
Mantenimiento del limpiador de
aire
Filtro de gomaespuma: Limpie y engrase después de cada
25 horas de funcionamiento.
Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de
trabajo tiene mucho polvo o arena.
23
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire la cubierta del motor.
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños.
Desenrosque el pomo y retire la cubierta del limpiador
de aire (Fig. 18).
m–1884
1
2
Figura 18
1. Pomo 2. Cubierta del limpiador de
aire
4. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma para
separarlo del filtro de papel (Fig. 19).
m–1864
1
2
Figura 19
1. Filtro de gomaespuma 2. Filtro de papel
5. Desenrosque la tuerca de goma y retire el filtro de papel
(Fig. 20).
m–1865
2
1
Figura 20
1. Tuerca de goma 2. Filtro de papel
Cómo limpiar los filtros de gomaespuma
y papel
1. Filtro de gomaespuma
A. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y
agua templada. Cuando el filtro esté limpio,
enjuáguelo bien.
B. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio.
C. Ponga una o dos onzas de aceite en el filtro
(Fig. 21). Apriete el filtro para distribuir el aceite.
Importante Sustituya el filtro de gomaespuma si está
roto o desgastado.
m–1866
1
2
Figura 21
1. Filtro de gomaespuma 2. Aceite
24
2. Filtro de Papel
A. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana
para eliminar polvo y suciedad (Fig. 22).
B. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera
una película aceitosa o la junta de goma estuviera
dañada.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina
o queroseno. Sustituya el filtro de papel si está dañado o si
no puede ser limpiado a fondo.
m–1867
1
2
Figura 22
1. Filtro de papel 2. Junta de goma
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto
completo del limpiador de aire, con filtros de gomaespuma
y papel.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma sobre
el filtro de papel (Fig. 19).
2. Deslice el conjunto del limpiador de aire sobre la varilla
larga. Apriete la tuerca de goma con los dedos
solamente contra el limpiador de aire (Fig. 20).
Nota: Compruebe que la junta de goma queda plana contra
la base del limpiador de aire.
3. Instale la cubierta del limpiador de aire y el pomo
(Fig. 18). Apriete el pomo.
4. Coloque la cubierta del motor.
Mantenimiento de la bujía
Instale una nueva bujía después de cada 100 horas de
funcionamiento. Revise la bujía cada 25 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que
la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la
bujía y una galga de espesores/herramienta de separación
de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los
mismos.
Tipo: Champion RJ 19LM (o equivalente)
Hueco entre electrodos: 0,762 mm
Desmontaje de la bujía
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Desconecte el cable de la bujía (debajo de la carrocería
del tractor, encima de la rueda trasera izquierda)
(Fig. 23). Limpie alrededor de la bujía para evitar que
entre suciedad en el motor y pueda causar daños.
3. Retire la bujía y la arandela de metal.
m–18842
1
Figura 23
1. Cable de la bujía 2. Bujía
25
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 24). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la bujía. Cambie siempre
la bujía si tiene un revestimiento negro, electrodos
desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 24). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 24).
m–1870
0,762 mm
2
3
1
Figura 24
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Instalación de la bujía
1. Instale la bujía y la arandela de metal. Compruebe que
la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete la bujía a 20 Nm.
3. Enchufe el cable en la bujía (Fig. 23).
Comprobación de la presión de
los neumáticos
Mantenga la presión de los neumáticos delanteros a
150 kPa y los traseros a 200 kPa. Compruebe la presión de
los neumáticos después de cada uso. Las lecturas de presión
son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Engrase y lubricación
Engrase la máquina cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con más
frecuencia si las la zona de trabajo tiene mucho polvo o
arena.
Tipo de grasa: Grasa de propósito general
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Lubrique las ruedas delanteras.
3. Limpie cualquier exceso de grasa.
Compruebe el freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida. Compruebe el freno
de estacionamiento cada día para asegurarse de que
funciona correctamente.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Si las ruedas traseras se bloquean y derrapan cuando
usted intenta empujar el tractor hacia adelante, no se
requiere ningún ajuste. Si las ruedas traseras giran y no
se bloquean, se requiere un ajuste; póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
26
Drenaje del depósito de
combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
1. Aparque la máquina de forma que el lado izquierdo quede
ligeramente por debajo del lado derecho para asegurarse de
que el depósito de combustible se vacíe por completo.
Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto.
2. Retire la cubierta del motor.
3. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela por el
tubo de combustible hacia el depósito de combustible.
4. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro
(Fig. 25) y deje que la gasolina se drene en un
recipiente apropiado.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío.
5. Instale el tubo de combustible en el filtro. Acerque la
abrazadera al filtro para fijar el tubo de combustible al
filtro.
6. Coloque la cubierta del motor.
1
m–1884
Figura 25
1. Filtro de combustible
Cambio del filtro de
combustible
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
operación o una vez al año, lo que suceda primero.
El mejor momento para cambiar el filtro de combustible
(Fig. 25) es cuando el depósito de combustible está vacío.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire la cubierta del motor.
3. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por
el tubo alejándolas del filtro (Fig. 25).
4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
6. Coloque la cubierta del motor.
Mantenimiento de los fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere
mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible,
compruebe que no hay cortocircuitos en el cableado. Para
cambiar un fusible, (Fig. 26), tire hacia arriba para sacarlo
del zócalo. Empuje hacia abajo para insertarlo.
Fusibles: 7.5 amperios, tipo chapa.
m–5970
1
Figura 26
1. Fusibles
27
Mantenimiento de las cuchillas
de corte
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga
afilada la cuchilla. Para que el afilado y la sustitución sean
más cómodos, puede desear adquirir una cuchilla de
repuesto.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
Inspección de la cuchilla
1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 27). Si los bordes
no están afilados o tienen mellas, retire la cuchilla y
afílela; consulte Cómo afilar la cuchilla, página 28.
2. Inspeccione la cuchilla, especialmente la parte curva
(Fig. 27). Si observa daños, desgaste o la formación de
una ranura en esta zona (Fig. 27), instale
inmediatamente una cuchilla nueva.
m–151
1
2
3
Figura 27
1. Filo de corte
2. Parte curva
3. Formación de
ranura/desgaste
Cómo retirar la cuchilla
1. Pare el motor y retire la llave. Retire el cable de bujía.
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un
guante grueso. Luego retire el perno de la cuchilla, la
arandela curva, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla
(Fig. 28). Se puede insertar un bloque de madera entre
la cuchilla y el cortacésped para bloquear la cuchilla
mientras se retira el perno.
1
3
2
Figura 28
1. Cuchilla
2. Refuerzo de la cuchilla
3. Perno de la cuchilla y
arandela curva
28
Cómo afilar la cuchilla
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Fig. 29). Mantenga el ángulo
original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira
la misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
m–1854
1
Figura 29
1. Afile con el ángulo original.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre
un equilibrador de cuchillas (Fig. 30). Si la cuchilla se
mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, afile algo de metal de
la parte posterior de la cuchilla. Repita este
procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
1
2
Figura 30
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale la cuchilla, el refuerzo de la cuchilla, la arandela
curva y el perno de la cuchilla (Fig. 28).
Importante La parte curva de la cuchilla debe apuntar
hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte
correcto.
2. Apriete el perno de la cuchilla a 61–81 Nm.
Importante Asegúrese de que el filo de corte de la
cuchilla está alejado del alojamiento de la cuchilla.
Nivelación del cortacésped
Si el cortacésped no siega de forma homogénea, y la
cuchilla no está doblada, el cortacésped debe ser nivelado.
1. Coloque el tractor sobre una superficie plana, ponga el
freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave
de contacto.
2. Retire el cable de bujía.
3. Infle los neumáticos delanteros y traseros con la presión
recomendada; consulte Comprobación de la presión de
los neumáticos, página 25.
4. Retire la chaveta del extremo delantero de la varilla de
ajuste (Fig. 31).
5. Afloje la tuerca del extremo trasero de la varilla de
ajuste (Fig. 31).
m–5976
1
delantero de la
cortacésped
2
3
Figura 31
1. Varilla de ajuste
2. Pasador
3. Tuerca
6. Gire la varilla de ajuste hasta conseguir la nivelación
correcta de la plataforma.
7. Apriete la tuerca e instale la chaveta.
29
Cómo lavar los bajos del
cortacésped
Después de cada uso, lave los bajos del cortacésped para
evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de
la hierba y la dispersión de los recortes.
1. Aparque la máquina en una superficie dura y nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO), pare el motor y
retire la llave de contacto.
2. Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del
conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al
máximo (Fig. 32).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de
lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y
proteger la junta.
1
m–3118
2
3
Figura 32
1. Conector de lavado
2. Acoplamiento
3. Manguera
3. Baje el cortacésped a la altura de corte más baja.
4. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Engrane la
toma de fuerza (PTO) y deje que funcione el
cortacésped de uno a tres minutos.
5. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto. Espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
6. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento de la
manguera del conector de lavado.
Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un
lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita
el proceso.
7. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a
tres minutos para eliminar el exceso de agua.
Un conector de lavado roto o no instalado podría
exponerle a usted y a otras personas a objetos
lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto
con residuos lanzados o el contacto con las
cuchillas causará lesiones o la muerte.
Sustituya el conector de lavado si está roto o si
no está instalado inmediatamente, antes de
volver a utilizar el cortacésped.
Tape cualquier agujero del cortacésped con
pernos y contratuercas.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped o a través de aberturas en el
cortacésped.
Advertencia
Cómo lavar la máquina
1. Pare el motor y retire la llave. Espere 10–15 minutos
para que se enfríe el motor.
2. Lave la máquina con detergente suave y agua.
Importante No utilice un lavador a presión para
lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos
de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el motor y la batería.
3. Arranque el motor para que se seque.
30
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente el
motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del
motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No utilice un lavador a presión
para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos
de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el motor y la batería.
3. Compruebe el freno; consulte Comprobación del freno
de estacionamiento, en la página 25.
4. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del
limpiador de aire, página 22.
5. Cambie el aceite del cárter; consulte Revisión del aceite
del motor, página 20.
6. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos, en la
página 25.
7. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días,
prepare la unidad de tracción de la forma siguiente.
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las
instrucciones de mezcla del fabricante del
estabilizador (7,82 ml/l). No use un estabilizador a
base de alcohol (etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible
es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el sistema
de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito
de combustible; consulte Drenaje del depósito de
combustible, página 26.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta
que se pare.
E. Estrangule o cebe el motor.
F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
que no vuelva a arrancar. Use el cebador, si hay uno
en la máquina, varias veces para asegurar que no
quede combustible en el sistema de cebado.
G. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con
estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.
8. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía, página 24. Con la(s) bujía(s)
retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de
aceite de motor en el agujero de la bujía. Utilice el
motor de arranque eléctrico para hacer girar el motor y
distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s)
bujía(s); consulte Mantenimiento de la bujía, página 24.
No instale los cables en la(s) bujía(s).
9. Desconecte el cable negativo de la batería. Limpie la
batería y los terminales. Compruebe el nivel de
electrolito y cargue la batería completamente; consulte
Mantenimiento de la batería, página 21. Deje el cable
negativo desconectado de la batería durante el
almacenamiento.
Importante La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y sufra daños a
temperaturas por debajo de 0°C. Una batería
completamente cargada puede almacenarse durante una
temporada de invierno sin tener que recargarla.
10.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
12.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y la llave KeyChoice
del cortacésped y guárdelas en un lugar que le sea fácil
recordar. Cubra la máquina para protegerla y para
conservarla limpia.
31
Diagrama de cableado
GREY/BLACK
GREY/BLACK
TURQ./BLACK
CONTACTO
RED/BLACK
6
RED/BLACK
BA
I
RED/BLACK
5
SOLENOIDE
MOTOR ARRANQUE
9
DES SIN CONEXIÓN
ON B I A AND
X Y
ARRANQUE B I S
S1
(CONTACTO)
CONTACTO
A
B
A
S
X
S
I
TIERRA
NEGRO
1
RED/WHITE
TURQUOISE
7.5A F2
NARANJA
7
9
8
ROJO
21
8
2
ROJO
12V DC
BATERÍA
3
ROJO
NARANJA
TIERRA
AM
7.5A F1
4
SM
ROJO
ALTERNADOR
RED LAMP
(SOBRECONTROL)
25
TIERRA
27
ORANGE LAMP
(BAG FULL)
22
20
23+24
NEGRO
19
NARANJA
ROJO
TIERRA
30
29
WHITE/BLACK
34
GRIS
14
29
30
MAGNET
17
MÓDULO NMIR
5
1
4
6
2
20
6
BAG IS FULL
WHEN GRASS
EL INTERRUPTOR SE CIERRA
S7
(BAG FULL)
S4
(SEAT)
7
S8
(FORWARD)
14
10
36
35
34 33
MARRÓN
TIERRA
GRIS
(RELÉ APAGADO)
1
3
4
5
2
K1
NEGRO
NEGRO
MARRÓN
NARANJA
13
28
ROJO
TIERRA
NARANJA
NEGRO
MARRÓN
15
31
18
19
11
13
26
31
36
37
12
10
S5
(BRAKE)
18
S6
(MARCHA ATRÁS)
MOMENTÁNEO
S3
(SOBRECONTROL)
35
33
15
16
26
TURQ./BLACK
TURQ./BLACK
17
GRIS
NEGRO
TIERRA
TURQUOISE
TURQUOISE
11
16
S2
(PTO)
GRIS
SHOWN
IN NEUTRAL
MOSTRADO CON
BRAKE DISENGAGED
SHOWN
IN NEUTRAL
SHOWN WHEN
OPERATOR IS NOT
ON THE SEAT
MOSTRADO CON
PTO DESENGRANADO
32
12
11
2
RED/BLACK
RED/BLACK
5
TURQUOISE
MARRÓN
TURQUOISE
TURQUOISE
TURQ./BLACK
TURQ./BLACK
ROJO
ROJO
BLANCO
BLANCO
BLANCO
NEGRO
GRIS
GRIS
MICRO SWITCH BAG FULL
ROJO
3
32
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor de arranque no se
engrana.
1. El control de la cuchilla (PTO)
está engranado.
1. Ponga la toma de fuerza (PTO)
en Desengranada.
g
2. El freno de estacionamiento no
está puesto.
2. Ponga el freno de
estacionamiento.
3. La batería está descargada. 3. Cargue la batería.
4. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
4. Verifique que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
5. Un fusible esta fundido. 5. Cambie el fusible.
6. Un relé o interruptor está
dañado.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor no arranca, arranca con
difi lt d i f i d
1. El operador no está sentado. 1. Siéntese en el asiento.
dificultad, o no sigue funcionando.
2. El depósito de combustible
está vacío.
2. Llene el depósito de
combustible con gasolina.
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro del
limpiador de aire.
4. El cable de la bujía está suelto
o desconectado.
4. Instale el cable en la bujía.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El estárter no se cierra. 6. Ajuste el cable del acelerador.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. La velocidad de ralentí es
demasiado baja o la mezcla es
incorrecta.
8. Ajuste la velocidad de ralentí
del carburador y la mezcla de
ralentí.
9. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
9. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
10.El motor está ahogado. 10.Retire la bujía y séquela.
11.La batería está descargada. 11.Cargue la batería.
33
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El filtro de combustible está
sucio.
6. Cambie el filtro de combustible.
7. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor se sobrecalienta.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
Hay una vibración anormal.
1. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Instale una cuchilla nueva.
2. El perno de montaje de la
cuchilla está suelto.
2. Apriete el perno de montaje de
la cuchilla.
3. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
3. Apriete los pernos de montaje
del motor.
4. La polea del motor, la polea
tensora o la polea de las
cuchillas está suelta.
4. Apriete la polea
correspondiente.
5. La polea del motor está
dañada.
5. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
La cuchilla no gira.
1. La correa de transmisión de las
cuchillas está desgastada,
suelta o rota.
1. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
2. La correa de transmisión de las
cuchillas se ha salido de la
polea.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
34
Problema Acción correctoraPosibles causas
No es posible conducir la
máquina.
1. La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
1. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
q
2. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
3. El control de tracción está en la
posición Empujar.
3. Mueva el control de tracción a
la posición Funcionamiento.
La altura de corte no es
homogénea.
1. La presión de los neumáticos
es incorrecta.
1. Infle los neumáticos a la
presión recomendada.
g
2. El cortacésped no está
nivelado.
2. Nivele el cortacésped.
3. Los bajos del cortacésped
están sucios.
3. Limpie los bajos del
cortacésped.
La calidad de corte no es buena.
1. La cuchilla está desgastada. 1. Afile o cambie la cuchilla.
2. La altura de corte no es
correcta.
2. Ajuste la altura de corte.
El recogehierbas no se llena.
1. La altura de corte es
demasiado baja.
1. Eleve la altura de corte.
2. La hierba está muy pesada o
húmeda.
2. Espere a que se seque la
hierba.
3. La cuchilla está desgastada. 3. Afile o cambie la cuchilla.
4. La hierba está demasiado alta. 4. Eleve la altura de corte.
5. La zona de descarga está
obstruida.
5. Retire la obstrucción de la zona
de descarga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 13-32H Rear Engine Rider Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario