Capital Safety DBI-SALA® ExoFit NEX™ Rope Access/Rescue Harness Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1.0 APLICACIÓN
1.1.2 FINALIDAD, EQUIPO DE ASCENSO: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ (ver Figura 1) están disponibles como
equipo de ascenso manual o para pecho y pueden usarse con una cuerda de alpinismo sintética (nailon, poliéster o mezclas de ambos
materiales) en tamaños de 10,5 - 13 mm (27/64 in - 1/2 in). Las levas están diseñadas con un patrón dentado que maximiza el agarre
sobre la cuerda y produce daños mínimos. Los orificios de montaje están ubicados estratégicamente para ayudar a organizar múltiples
mosquetones y maximizar la seguridad. El diseño ergonómico de los equipos de ascenso proporciona una acción cómoda y continua en la
cuerda y un pestillo de doble acción de uso seguro y fácil para instalación y retiro de la cuerda.
Los equipos de ascenso están diseñados como parte de un sistema de rescate o de ascenso para una cuerda de sujeción y/o en
combinación con presillas para pies/un estribo como soporte de ascenso. Los equipo de ascenso para pecho proporcionan un dispositivo
de posicionamiento y un soporte de ascenso fáciles de operar. Además, los equipos de ascenso especializados y accesorios proporcionan
un anclaje de cuerda cuando se usan tanto en combinación con kits de poleas como por sí solos.
Los equipos de ascenso son parte de un sistema de posicionamiento de trabajo o de un sistema de tracción y/o rescate. El equipo
de ascenso debe ser utilizado y operado solamente por personas capacitadas para su uso. Todos los trabajadores que realicen tareas
en altura deben tener un plan de rescate establecido cuando estén en riesgo de sufrir una caída. Se recomienda usar un sistema de
respaldo (secundario) para proteger al operador y haber establecido medios para efectuar un rescate seguro y eciente.
1.2.2 NORMAS, EQUIPO DE ASCENSO: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea de rescate técnico Rollgliss™ cumplen con la
norma 1983 de la de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y con los
requisitos de equipo auxiliar de la NFPA 1983, con normas sobre líneas de vida y equipo destinados a servicios de emergencia, edición
de 2012. Esta norma sobre líneas de vida y equipo destinados a servicios de emergencia establece los requisitos del equipo auxiliar.
Para el equipo auxiliar con certificación NFPA 1983 (edición 2012), la resistencia mínima de ruptura (minimum breaking strength,
MBS)/las cargas máximas se especifican según cada modelo individual. Vea los rótulos en el dispositivo mismo para obtener más
detalles. Los equipos de ascenso de la línea de rescate técnico Rollgliss™ que se incluyen en estas instrucciones tienen una calificación
“T” (uso técnico). Estas instrucciones deben conservarse y estar disponibles para el usuario, quien deberá consultarlas antes y después
de cada uso. Debe guardarse una copia de dichas instrucciones en el registro, y los usuarios deben estar informados sobre las graves
consecuencias del incumplimiento de las instrucciones/la información.
El equipo de ascenso Explorer™ ha pasado las pruebas de resistencia mínima de ruptura y de carga de trabajo con la
siguiente cuerda: Edelrid, cuerda estática de alpinismo, nailon/nailon, 10,5 mm; y Capital Safety, cuerda estática de alpinismo,
poliéster/nailon, 13 mm. Podrá encontrar información adicional sobre equipos auxiliares en la norma NFPA 1500 sobre seguridad y
programa sanitario de los departamentos de bomberos (Standard on Fire Department Occupational Safety and Health Program), y la
norma NFPA 1983 sobre cuerdas y equipos de seguridad para servicios de emergencia (Standard on Life Safety Rope and Equipment for
Emergency Services).
Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea de rescate técnico Rollgliss™ están fabricados con combinaciones de aluminio y/o acero de
grado alto. Los equipos de ascenso certificados se han probado satisfactoriamente para determinar su cumplimiento de las normas AS/NZS
4488.1 (1997) de Australia/Nueva Zelanda, las normas europeas EN 567 (2013) y EN 12841 (2006), y la NFPA 1983 (ed. 2012). Todos
los equipos de ascenso certificados cuentan con la marca CE 2056 y la marca SAI Global como prueba de cumplimiento. La clasificación
conforme a normas relevantes es única para cada dispositivo certificado y aparecerá como un rótulo en el dispositivo mismo. Los usuarios
de estos equipos de ascenso deben tener en cuenta las normas locales que puedan afectar los sistemas instalados, como AS/NZS 1891.1,
1891.4, ANSI/ASSE Z359.1 y/o Z359.4.
Arnés de suspensión de cuerpo entero EXOFIT NEX™
con equipo de ascenso para pecho integrado
Manual de instrucciones para el usuario
Aprobado por la
Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association)
Utilice estas instrucciones complementarias junto con el
manual de instrucciones para el usuario de ExoFit NEX
5903027 y 5903428. Este apéndice incluye información
adicional para las siguientes secciones: 1.0 Aplicación,
2.0 Limitaciones y requisitos del sistema, 3.0 Colocación
y uso, 5.0 Inspección, 6.0 Mantenimiento y 8.0 Etiquetas
y rótulos.
The Ultimate in Fall Protection
Conserve permanentemente estas instrucciones
complementarias y el manual de instrucciones para el
usuario de ExoFit NEX 5903027 y 5903428. Guarde una
copia de ambas instrucciones con el arnés ExoFit NEX™.
Figura 1: Equipos de ascenso Explorer™
de la línea Rollgliss
®
Equipo de ascenso para pecho
Modelo 8700567
Equipo de ascenso manual
Modelo 8700118
© Copyright 2016, DB Industries, Inc.
Formulario: 5903939 Rev:A
12
2.0 LIMITACIONES Y REQUISITOS DEL SISTEMA
2.7.2 CONDICIONES DE USO, EQUIPO DE ASCENSO EXPLORER: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ están diseñados
para usarse en condiciones de trabajo normales en el sector industrial. Esto incluye condiciones de trabajo en temperaturas ambiente
calurosas, secas, húmedas y frías. El rango de temperatura recomendado para el equipo de ascenso es -40 ± 50 °C. (-40 ± 122 °F).
En los casos en que las temperaturas que deberán soportarse en el área de uso excedan este rango, el usuario deberá comunicarse con
Capital Safety a fin de verificar que el producto sea apto para usarse. La influencia de las condiciones extremas de humedad y frío puede
cambiar las características de trabajo, es decir la facilidad de uso del equipo de ascenso. Sin embargo, tales condiciones no deberían
afectar la resistencia de trabajo del equipo de ascenso. Debe tenerse cuidado al utilizar equipos de ascenso en condiciones climáticas
extremas. El hielo y la nieve deben eliminarse del dispositivo para garantizar que funcione sin problemas.
En los casos en que el equipo de ascenso entre en contacto con productos químicos, deberá ser limpiado lo más rápidamente posible
según las condiciones de practicidad, e inspeccionado para comprobar que no haya daños superficiales en el acabado ni en las piezas
metálicas. Todos los productos químicos y los solventes deben considerarse nocivos; en los lugares donde haya productos químicos, debe
realizarse mantenimiento a estos equipos de ascenso y se deben inspeccionar minuciosamente antes de cada uso.
Todo usuario de los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ que trabaje en un área de posible contaminación química deberá
llevar a cabo una evaluación de riesgos y preparar un plan estratégico de trabajo seguro. Estos deberán incluir los criterios de limpieza
e inspección para el equipamiento en función de los daños potenciales por la presencia de productos químicos en el área de trabajo.
Siempre revise la Hoja de seguridad de materiales (Material Safety Data Sheet, MSDS) de cualquier producto químico que pueda entrar
en contacto con el equipo de ascenso o con cualquier producto de Capital Safety.
3.0 COLOCACIÓN Y USO
3.14 EQUIPOS DE ASCENSO MANUALES Y
PARA PECHO:
Componentes del equipo de ascenso
A Punto multianclaje
B Leva
C Pasador para pulgar
D Pestillo
E Asa de agarre cómodo
F Punto multianclaje primario
G Punto multianclaje secundario
Figura 2: Equipos de ascenso manuales y para pecho
B
A
C
D
E
F
G
B
A
C
D
A
Equipo de ascenso manual Equipo de ascenso para pecho integral
3.15 CONEXIÓN DEL EQUIPO DE ASCENSO A UNA CUERDA:
Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ usan una traba de levas con un pestillo integrado para asegurar el equipo de
ascenso a la cuerda. El pestillo integrado permite al usuario conectar y operar el equipo de ascenso con una sola mano.
Figura 2
Paso 1. Con el pulgar en el pasador para pulgar, gire el pestillo plateado hacia abajo para abrir la leva.
Paso 2. Gire el pestillo hacia atrás hasta que supere el costado del equipo de ascenso en la mayor medida posible.
Paso 3. Suelte el pasador para pulgar. El cerrojo plateado se trabará en el costado del equipo de ascenso y mantendrá la leva en
posición abierta.
Paso 4. Inserte (o retire) la cuerda.
Paso 5. Para cerrar la leva, gire el pasador en el pestillo plateado hacia abajo, alejándolo del costado del equipo de ascenso. Suelte
el pasador para pulgar. La leva y el pestillo plateado regresarán a su posición normal trabada en la cuerda.
Paso 6. Siempre pruebe el equipo de ascenso para asegurarse de que se trabe en la cuerda aplicando una presión leve en la
dirección contraria de la carga/el anclaje. El equipo de ascenso tendrá un rótulo con una flecha y la palabra ARRIBA.
La flecha debe apuntar hacia el punto de anclaje.
13
ADVERTENCIA:
A) Nunca use un equipo de ascenso que esté dañado, deformado, muestre señales de carga excesiva y cuyas levas y pestillos estén
dañados, se atasquen o funcionen incorrectamente. Deben retirarse de servicio los equipos de ascenso que parezcan dañados o que
no funcionen correctamente. Cuando exista alguna preocupación sobre la condición del equipo de ascenso, este debe retirarse de
servicio. Comuníquese con el fabricante para recibir asistencia.
B) Nunca use un equipo de ascenso con el pestillo de leva en la posición abierta o destrabada.
C) Al prepararse para usar el equipo de ascenso, debe tenerse cuidado para garantizar que el equipo de ascenso no esté sobrecargado
y que el uso cumpla con los límites de carga de trabajo apropiados (working load limit, WLL). El WLL es determinado por el usuario,
las agencias/políticas y normas locales de emergencia. Las relaciones de WLL típicas van desde 5:1 hasta 15:1 (límite de carga de
trabajo con respecto a resistencia mínima de ruptura 13). El equipo de ascenso tiene un rótulo que indica la resistencia mínima
de ruptura. Generalmente, al usar un equipo de ascenso, el eslabón débil es la cuerda, que puede romperse con cargas iguales o
superiores a 600 kg según el tamaño de la cuerda y de cómo esté fabricada. La “carga máxima sobre leva”, como se indica en un
rótulo en el equipo de ascenso, representa la resistencia mínima de ruptura de la cuerda dentro del dispositivo en condiciones de
carga.
D) Siempre cerciórese de que las cargas en el equipo de ascenso estén colocadas en la dirección de la cuerda conectada. Colocar
cargas laterales en el equipo de ascenso, p. ej., en un borde abierto, puede provocar que el equipo de ascenso se dañe, no funcione
correctamente o que suelte su carga completamente.
E) El uso de los equipos de ascenso en un sistema de posicionamiento, de rescate/recuperación o de tracción se basa en la
compatibilidad de los diferentes componentes del sistema. Los usuarios deben estar conscientes de cómo interactúa cada
componente del sistema con los demás componentes para garantizar un funcionamiento seguro.
Capital Safety recomienda que el usuario realice una capacitación apropiada para garantizar que los equipos de ascenso se conecten
y se usen correctamente.
3.16 SOPORTES DE ASCENSO: Ascenso con dos equipos de ascenso (manual y para pecho).
Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ están diseñados y han sido probados como adaptadores para cuerdas de
montañismo conforme a la norma EN 567, y como equipo auxiliar conforme a la norma NFPA 1983 para brindar un punto de sujeción
para una cuerda con el fin de brindar soporte de ascenso. La siguiente descripción aplica al ascenso con cuerda vertical o casi vertical.
Es importante advertir que el uso de dos puntos de sujeción en una línea principal única (equipos de ascenso manuales y para pecho) no
remplaza la necesidad de usar un sistema de detención de caídas secundario.
1. Conexión de los equipos de ascenso
Paso 1. Conecte el equipo de ascenso para pecho a la cuerda siguiendo los pasos de la Sección 3.15 de estas instrucciones.
Paso 2. Conecte una presilla para pies/un estribo Rollgliss™ y una eslinga de resguardo al equipo de ascenso manual. La presilla
para pies/el estribo deben estar conectados al punto multianclaje primario y la eslinga de resguardo, al punto multianclaje
secundario. Conecte la eslinga de resguardo a un punto de sujeción apropiado en el arnés del usuario.
Paso 3. Conecte el equipo de ascenso manual a la línea principal (cuerda de soporte) sobre el equipo de ascenso para pecho del
usuario. Confirme que los equipos de ascenso estén conectados a la cuerda siguiendo los pasos en la Sección 3.15 de
estas instrucciones.
Paso 4. Pruebe los equipos de ascenso para confirmar que se hayan enhebrado correctamente y que funcionen correctamente. Un
equipo de ascenso debe poder soportar el peso del usuario sin deslizarse.
NOTA: No use equipos de ascenso que no tengan un cerrojo como equipos de ascenso para pecho o manuales, o cuando el
mecanismo de traba esté dañado.
2. Ascenso
Paso 1. Desplace el peso corporal del usuario al equipo de ascenso para pecho de modo que el equipo de ascenso para pecho
soporte al usuario y que los pies del usuario no lleven ningún peso.
Paso 2. Coloque los pies del usuario en las presillas para pies, con las rodillas flexionadas y los pies directamente debajo de los
glúteos.
Paso 3. Estire las piernas y párese sobre las presillas para pies. El equipo de ascenso para pecho del usuario debería moverse
hacia arriba por la cuerda automáticamente. Si esto no ocurre, tire de la cuerda levemente a través del equipo de ascenso
para pecho.
Paso 4. Desplace el peso del usuario de las presillas para pies al equipo de ascenso para pecho. El peso del usuario ahora debería
estar completamente soportado por el equipo de ascenso para pecho del usuario mientras esté sentado en el arnés.
Paso 5. Mueva el equipo de ascenso manual del usuario hacia arriba por la cuerda mientras mueve las piernas en posición en
cuclillas para permitir que el equipo de ascenso manual se mueva. Repita los pasos 2 a 5 hasta alcanzar el destino.
3. Descenso
El usuario puede realizar descensos cortos usando los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™.
NOTA: Siempre use dos equipos de ascenso (manual y para pecho) al descender. Mueva cada equipo de ascenso hacia abajo con
movimientos cortos de aproximadamente 100 mm a 150 mm (4 in a 6 in) cada vez. Tenga cuidado de no caer sobre ninguno de los
equipos de ascenso y de no golpearlos.
Con el equipo de ascenso para pecho ya conectado al arnés del usuario y a la línea principal, y con un equipo de ascenso manual con
presillas para pies/estribo conectados a la línea principal por encima del equipo de ascenso para pecho, siga los siguientes pasos:
Paso 1. Desplace el peso corporal del usuario al equipo de ascenso para pecho de modo que el equipo de ascenso para pecho
soporte al usuario y que los pies del usuario no lleven ningún peso.
Paso 2. Coloque los pies del usuario en las presillas para pies, con las rodillas flexionadas y los pies directamente debajo de
los glúteos.
Paso 3. Estire las piernas y párese sobre las presillas para pies. El equipo de ascenso para pecho del usuario debería moverse hacia
arriba por la cuerda automáticamente y liberar la presión sobre la leva del equipo de ascenso para pecho.
Paso 4. Con un dedo, empuje la leva en el equipo de ascenso para pecho hacia abajo hasta donde sea posible. Cuando la leva se
empuja hacia abajo, la cuerda puede moverse libremente a través del equipo de ascenso porque la leva está destrabada.
La cuerda no puede salirse del equipo de ascenso porque el pestillo no permite que se abra la leva.
14
NOTA: No toque el pestillo ni retire la cuerda del equipo de ascenso para pecho, únicamente suelte la leva.
Paso 5. Flexionar las rodillas y aplicar presión continua sobre la leva del equipo de ascenso para pecho permitirá que el equipo de
ascenso se deslice hacia abajo una distancia pequeña.
Paso 6. Suelte la leva. La leva regresará a su posición normal y trabará la cuerda en su lugar. La leva está trabada.
Paso 7. Desplace el peso del usuario de vuelta hacia el equipo de ascenso para pecho mientras esté sentado en el arnés. Ahora el
equipo de ascenso manual podrá moverse libremente sobre la cuerda.
Paso 8. Levante el equipo de ascenso manual levemente para liberar el agarre del equipo de ascenso sobre la cuerda. Usando el
pulgar, tire la leva del equipo de ascenso manual hacia abajo en la mayor medida posible y deslice el equipo de ascenso
manual hacia abajo por la cuerda hasta que esté apenas por encima del equipo de ascenso para pecho.
Repita los pasos 3 a 8 hasta alcanzar la posición deseada.
NOTA: Capital Safety recomienda usar los equipos de ascenso únicamente para descensos cortos. Cuando sea necesario descender
distancias mayores, se recomienda usar un dispositivo de descenso adecuado.
3.17 SELECCIÓN DE LA CUERDA: Cada cuerda tendrá un desempeño diferente en los equipos de descenso debido a las variadas características
del diseño y la fabricación de las cuerdas. Cuando use los equipos de ascenso, se debe tener cuidado al seleccionar y operar la cuerda para
garantizar un funcionamiento eficiente de los equipos de ascenso. Los equipos de ascenso Explorer™ están diseñados y probados para ser
usados con un anticaídas estático de alpinismo de un tamaño apropiado para el equipo de ascenso. Usar una cuerda incompatible (por su
fabricación y/o tamaño) aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones graves o la muerte al operar este dispositivo. El tamaño y la
fabricación de la cuerda están rotulados en los equipos de ascenso individuales y pueden encontrarse en la hoja de datos correspondiente
de los equipos de ascenso Explorer™. Capital Safety proporcionará un certificado de cumplimiento en el que se informará la cuerda usada
para la prueba.
5.0 INSPECCIÓN
5.4 INSPECCIÓN DE LOS EQUIPOS DE ASCENSO EXPLORER™ DE LA LÍNEA ROLLGLISS™: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea
Rollgliss™ deben ser inspeccionados de manera visual y manual antes y después de cada uso para comprobar que el dispositivo funcione
correctamente. Cuando en una inspección realizada por un usuario se identique alguna falla o surja alguna preocupación, el dispositivo
deberá retirarse de servicio de inmediato. Cualquier producto que se haya retirado de servicio debe ser inspeccionado por una persona
competente
1
y podrá ponerse nuevamente en servicio si dicha persona competente autoriza por escrito la utilización de ese producto. En
el caso de que algún producto no pase una inspección de una persona competente, haya sido utilizado en un rescate real (no capacitación)
y/o haya soportado la fuerza de una caída, dicho producto deberá ser retirado inmediatamente de servicio y etiquetado como no utilizable.
Esos productos deben ser certicados por el fabricante o su representante antes de ser puestos nuevamente en servicio.
Pasos para la inspección del equipo de ascenso. Conrme que se cumpla lo siguiente:
Paso 1. Que no haya rajaduras ni deformaciones en el cuerpo, el pestillo, la leva ni en cualquier otra parte del equipo de ascenso.
Paso 2. Que la leva esté segura y funcione como fue diseñada y que todos los resortes estén intactos y funcionen correctamente.
Paso 3. Que los dientes de la leva no estén gastados excesivamente y que proporcionen un contacto positivo con la cuerda.
Paso 4. Que el pestillo funcione sin inconvenientes y que la leva no pueda abrirse sin utilizar el pestillo.
Paso 5. Que los oricios de montaje estén simétricos y que los oricios no tengan daños que pudieran indicar una carga excesiva.
Paso 6. Que no haya corrosión ni suciedad excesivas que pudieran entorpecer el funcionamiento del equipo de ascenso o de
sus componentes.
Inspección anual del equipo de ascenso:
Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ deben ser inspeccionados antes y después de cada uso por el usuario, cada
12 meses, por una persona competente para ayudar a mantener la capacidad de servicio del producto.
Durante una inspección formal, se deberá registrar la siguiente información:
A) Fecha de inspección. D) Fecha de puesta en servicio. G) Nombre del inspector.
B) Fecha de primera puesta en servicio. E) Fecha de la próxima inspección periódica.
C) Comentarios sobre la inspección. F) Número de serie.
Vida útil del equipo de ascenso:
Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ son un producto metálico (aluminio y acero) y deberían tener una vida operativa
indeterminada a partir de su primera puesta en servicio, siempre que se conserven en un ambiente limpio y seco, sean inspeccionados
al menos una vez cada 12 meses por una persona competente y reciban mantenimiento de acuerdo con los requisitos detallados en este
manual. Vea la Sección 6, Mantenimiento. Reparación y almacenamiento.
En el caso de que el dispositivo no pase una inspección y se considere inservible, se deberá destruir o dejar inservible de modo que no se
pueda volver a utilizar. Para obtener explicaciones sobre cómo desechar y/o destruir de un modo seguro, comuníquese con Capital Safety.
1 Persona competente: Persona capaz de identicar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son
antihigiénicas, riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
15
6.0 MANTENIMIENTO. REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.4 Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ son un equipo de protección personal (personal protective equipment, PPE) y
deben recibir mantenimiento para garantizar que tengan una vida útil segura.
Los siguientes son procedimientos de mantenimiento que se recomienda que realice el usuario de los equipos de ascenso:
A) Lavar los equipos de ascenso en agua limpia únicamente. Debe prestarse atención a la leva y al pestillo para cerciorarse de que se
haya eliminado cualquier presencia de arenilla y de que se muevan sin inconvenientes. Para eliminar la arenilla o la tierra y la suciedad
difíciles de quitar que puedan causar rigidez en el funcionamiento de la leva, use un agente de limpieza ligero como WD40 o un
equivalente. Al usar un agente de limpieza, asegúrese de lavar el producto remanente.
B) Después del lavado, seque el equipo de ascenso con un trapo suave y aplique un poco de aceite en el resorte de la leva y en el resorte
del pestillo. Elimine cualquier exceso de lubricante.
C) Inspeccione la leva para vericar que los dientes no estén gastados, lo que podría interferir en el funcionamiento correcto del equipo de
ascenso. Si los dientes de la leva ya no están puntiagudos o están totalmente desgastados, el equipo de ascenso puede deslizarse en
condiciones de carga. Descarte el equipo de ascenso si no pasa este paso de mantenimiento.
D) Si parece que el cuerpo del equipo de ascenso o los oricios del mosquetón han sufrido deformaciones por tensión, descarte la unidad.
E) Guarde la unidad en una ubicación limpia y seca.
NOTA: Solo el fabricante y/o su representante autorizado por escrito podrán llevar a cabo el mantenimiento y/o las reparaciones
del dispositivo.
8.0 ETIQUETAS Y RÓTULOS.
Las siguientes etiquetas y rótulos deben ser completamente legibles:
Equipo de ascenso manual Explorer™ de la línea Rollgliss™
Los montantes de los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss
®
tienen rótulos con la siguiente información:
Nombre del fabricante/Rótulo
Número de pieza
Modelo
Fecha de fabricación
Número de serie
Tamaños de cuerda
Número y año de la norma
Organismo certicador
Resistencia mínima de ruptura en kg
8700567
MAX AT CAM 550kg
Lic QEC0022
Quality
ISO 9001
2056
Australian
Standard
WARNING
PROPER
TRAINING
IS ESSENTIAL.
Rollgliss
TM
Ø
10.5mm (
27
/
64
) - 13mm (½”)
MEETS NFPA1983 (2012 ED) T Lic. SMKH25515
AS/NZS 4488 1-97 Lic. SMKH25365
EN 567:2013 Lic. CEPPE20052
D.O.M.
MM YY
Serial #
XXXXXX-XXX
SAI GLOBAL
SAI GLOBAL
Certified Product
TM TM
Certified System
UP
www.capitalsafety.com
TM
CAPITAL SAFETY
Equipo de ascenso para pecho
MEETS NFPA1983 (2012 ED) T Lic. SMKH25515
AS/NZS 4488.1-97 Lic. SMKH25365
EN 567:2013, EN 12841 Lic. CEPPE20052
xxxxxxMM YY
8700118
10.5mm (27/64”) - 13mm (1/2”)
MAX AT CAM 600kg
A1 EXP L Ascender
Rollgliss
TM
UP
WWW.CAPITALSAFETY.COM
CAPITAL SAFETY
TM
Lic QEC0022
Quality
ISO 9001
2056
Australian
Standard
SAI GLOBAL
SAI GLOBAL
Certified Product
TM TM
Certified System
Equipo de ascenso manual

Transcripción de documentos

Arnés de suspensión de cuerpo entero ExoFit NEX™ con equipo de ascenso para pecho integrado Manual de instrucciones para el usuario The Ultimate in Fall Protection Figura 1: Equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss® Aprobado por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association) Utilice estas instrucciones complementarias junto con el manual de instrucciones para el usuario de ExoFit NEX 5903027 y 5903428. Este apéndice incluye información adicional para las siguientes secciones: 1.0 Aplicación, 2.0 Limitaciones y requisitos del sistema, 3.0 Colocación y uso, 5.0 Inspección, 6.0 Mantenimiento y 8.0 Etiquetas y rótulos. Conserve permanentemente estas instrucciones complementarias y el manual de instrucciones para el usuario de ExoFit NEX 5903027 y 5903428. Guarde una copia de ambas instrucciones con el arnés ExoFit NEX™. Equipo de ascenso manual Modelo 8700118 Equipo de ascenso para pecho Modelo 8700567 1.0 Aplicación 1.1.2 finalidad, equipo de ascenso: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ (ver Figura 1) están disponibles como equipo de ascenso manual o para pecho y pueden usarse con una cuerda de alpinismo sintética (nailon, poliéster o mezclas de ambos materiales) en tamaños de 10,5 - 13 mm (27/64 in - 1/2 in). Las levas están diseñadas con un patrón dentado que maximiza el agarre sobre la cuerda y produce daños mínimos. Los orificios de montaje están ubicados estratégicamente para ayudar a organizar múltiples mosquetones y maximizar la seguridad. El diseño ergonómico de los equipos de ascenso proporciona una acción cómoda y continua en la cuerda y un pestillo de doble acción de uso seguro y fácil para instalación y retiro de la cuerda. Los equipos de ascenso están diseñados como parte de un sistema de rescate o de ascenso para una cuerda de sujeción y/o en combinación con presillas para pies/un estribo como soporte de ascenso. Los equipo de ascenso para pecho proporcionan un dispositivo de posicionamiento y un soporte de ascenso fáciles de operar. Además, los equipos de ascenso especializados y accesorios proporcionan un anclaje de cuerda cuando se usan tanto en combinación con kits de poleas como por sí solos. Los equipos de ascenso son parte de un sistema de posicionamiento de trabajo o de un sistema de tracción y/o rescate. El equipo de ascenso debe ser utilizado y operado solamente por personas capacitadas para su uso. Todos los trabajadores que realicen tareas en altura deben tener un plan de rescate establecido cuando estén en riesgo de sufrir una caída. Se recomienda usar un sistema de respaldo (secundario) para proteger al operador y haber establecido medios para efectuar un rescate seguro y eficiente. 1.2.2 normas, equipo de ascenso: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea de rescate técnico Rollgliss™ cumplen con la norma 1983 de la de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y con los requisitos de equipo auxiliar de la NFPA 1983, con normas sobre líneas de vida y equipo destinados a servicios de emergencia, edición de 2012. Esta norma sobre líneas de vida y equipo destinados a servicios de emergencia establece los requisitos del equipo auxiliar. Para el equipo auxiliar con certificación NFPA 1983 (edición 2012), la resistencia mínima de ruptura (minimum breaking strength, MBS)/las cargas máximas se especifican según cada modelo individual. Vea los rótulos en el dispositivo mismo para obtener más detalles. Los equipos de ascenso de la línea de rescate técnico Rollgliss™ que se incluyen en estas instrucciones tienen una calificación “T” (uso técnico). Estas instrucciones deben conservarse y estar disponibles para el usuario, quien deberá consultarlas antes y después de cada uso. Debe guardarse una copia de dichas instrucciones en el registro, y los usuarios deben estar informados sobre las graves consecuencias del incumplimiento de las instrucciones/la información. El equipo de ascenso Explorer™ ha pasado las pruebas de resistencia mínima de ruptura y de carga de trabajo con la siguiente cuerda: Edelrid, cuerda estática de alpinismo, nailon/nailon, 10,5 mm; y Capital Safety, cuerda estática de alpinismo, poliéster/nailon, 13 mm. Podrá encontrar información adicional sobre equipos auxiliares en la norma NFPA 1500 sobre seguridad y programa sanitario de los departamentos de bomberos (Standard on Fire Department Occupational Safety and Health Program), y la norma NFPA 1983 sobre cuerdas y equipos de seguridad para servicios de emergencia (Standard on Life Safety Rope and Equipment for Emergency Services). Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea de rescate técnico Rollgliss™ están fabricados con combinaciones de aluminio y/o acero de grado alto. Los equipos de ascenso certificados se han probado satisfactoriamente para determinar su cumplimiento de las normas AS/NZS 4488.1 (1997) de Australia/Nueva Zelanda, las normas europeas EN 567 (2013) y EN 12841 (2006), y la NFPA 1983 (ed. 2012). Todos los equipos de ascenso certificados cuentan con la marca CE 2056 y la marca SAI Global como prueba de cumplimiento. La clasificación conforme a normas relevantes es única para cada dispositivo certificado y aparecerá como un rótulo en el dispositivo mismo. Los usuarios de estos equipos de ascenso deben tener en cuenta las normas locales que puedan afectar los sistemas instalados, como AS/NZS 1891.1, 1891.4, ANSI/ASSE Z359.1 y/o Z359.4. Formulario: 5903939 Rev:A © Copyright 2016, DB Industries, Inc. 2.0 limitaciones y requisitos del sistema 2.7.2 condiciones de uso, equipo de ascenso Explorer: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ están diseñados para usarse en condiciones de trabajo normales en el sector industrial. Esto incluye condiciones de trabajo en temperaturas ambiente calurosas, secas, húmedas y frías. El rango de temperatura recomendado para el equipo de ascenso es -40 ± 50 °C. (-40 ± 122 °F). En los casos en que las temperaturas que deberán soportarse en el área de uso excedan este rango, el usuario deberá comunicarse con Capital Safety a fin de verificar que el producto sea apto para usarse. La influencia de las condiciones extremas de humedad y frío puede cambiar las características de trabajo, es decir la facilidad de uso del equipo de ascenso. Sin embargo, tales condiciones no deberían afectar la resistencia de trabajo del equipo de ascenso. Debe tenerse cuidado al utilizar equipos de ascenso en condiciones climáticas extremas. El hielo y la nieve deben eliminarse del dispositivo para garantizar que funcione sin problemas. En los casos en que el equipo de ascenso entre en contacto con productos químicos, deberá ser limpiado lo más rápidamente posible según las condiciones de practicidad, e inspeccionado para comprobar que no haya daños superficiales en el acabado ni en las piezas metálicas. Todos los productos químicos y los solventes deben considerarse nocivos; en los lugares donde haya productos químicos, debe realizarse mantenimiento a estos equipos de ascenso y se deben inspeccionar minuciosamente antes de cada uso. Todo usuario de los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ que trabaje en un área de posible contaminación química deberá llevar a cabo una evaluación de riesgos y preparar un plan estratégico de trabajo seguro. Estos deberán incluir los criterios de limpieza e inspección para el equipamiento en función de los daños potenciales por la presencia de productos químicos en el área de trabajo. Siempre revise la Hoja de seguridad de materiales (Material Safety Data Sheet, MSDS) de cualquier producto químico que pueda entrar en contacto con el equipo de ascenso o con cualquier producto de Capital Safety. 3.0 colocación y uso Figura 2: Equipos de ascenso manuales y para pecho 3.14 Equipos de ascenso manuales y para pecho: A Componentes del equipo de ascenso A Punto multianclaje B Leva C Pasador para pulgar D Pestillo E Asa de agarre cómodo A B B F Punto multianclaje primario C G Punto multianclaje secundario D C D E A F G Equipo de ascenso manual Equipo de ascenso para pecho integral 3.15 CONEXIÓN DEL EQUIPO DE ASCENSO A UNA CUERDA: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ usan una traba de levas con un pestillo integrado para asegurar el equipo de ascenso a la cuerda. El pestillo integrado permite al usuario conectar y operar el equipo de ascenso con una sola mano. Figura 2 Paso 1. Con el pulgar en el pasador para pulgar, gire el pestillo plateado hacia abajo para abrir la leva. Paso 2. Gire el pestillo hacia atrás hasta que supere el costado del equipo de ascenso en la mayor medida posible. Paso 3. Suelte el pasador para pulgar. El cerrojo plateado se trabará en el costado del equipo de ascenso y mantendrá la leva en posición abierta. Paso 4. Inserte (o retire) la cuerda. Paso 5. Para cerrar la leva, gire el pasador en el pestillo plateado hacia abajo, alejándolo del costado del equipo de ascenso. Suelte el pasador para pulgar. La leva y el pestillo plateado regresarán a su posición normal trabada en la cuerda. Paso 6. Siempre pruebe el equipo de ascenso para asegurarse de que se trabe en la cuerda aplicando una presión leve en la dirección contraria de la carga/el anclaje. El equipo de ascenso tendrá un rótulo con una flecha y la palabra ARRIBA. La flecha debe apuntar hacia el punto de anclaje. 12 advertencia: A) Nunca use un equipo de ascenso que esté dañado, deformado, muestre señales de carga excesiva y cuyas levas y pestillos estén dañados, se atasquen o funcionen incorrectamente. Deben retirarse de servicio los equipos de ascenso que parezcan dañados o que no funcionen correctamente. Cuando exista alguna preocupación sobre la condición del equipo de ascenso, este debe retirarse de servicio. Comuníquese con el fabricante para recibir asistencia. B) Nunca use un equipo de ascenso con el pestillo de leva en la posición abierta o destrabada. C) Al prepararse para usar el equipo de ascenso, debe tenerse cuidado para garantizar que el equipo de ascenso no esté sobrecargado y que el uso cumpla con los límites de carga de trabajo apropiados (working load limit, WLL). El WLL es determinado por el usuario, las agencias/políticas y normas locales de emergencia. Las relaciones de WLL típicas van desde 5:1 hasta 15:1 (límite de carga de trabajo con respecto a resistencia mínima de ruptura 13). El equipo de ascenso tiene un rótulo que indica la resistencia mínima de ruptura. Generalmente, al usar un equipo de ascenso, el eslabón débil es la cuerda, que puede romperse con cargas iguales o superiores a 600 kg según el tamaño de la cuerda y de cómo esté fabricada. La “carga máxima sobre leva”, como se indica en un rótulo en el equipo de ascenso, representa la resistencia mínima de ruptura de la cuerda dentro del dispositivo en condiciones de carga. D) Siempre cerciórese de que las cargas en el equipo de ascenso estén colocadas en la dirección de la cuerda conectada. Colocar cargas laterales en el equipo de ascenso, p. ej., en un borde abierto, puede provocar que el equipo de ascenso se dañe, no funcione correctamente o que suelte su carga completamente. E) El uso de los equipos de ascenso en un sistema de posicionamiento, de rescate/recuperación o de tracción se basa en la compatibilidad de los diferentes componentes del sistema. Los usuarios deben estar conscientes de cómo interactúa cada componente del sistema con los demás componentes para garantizar un funcionamiento seguro. Capital Safety recomienda que el usuario realice una capacitación apropiada para garantizar que los equipos de ascenso se conecten y se usen correctamente. 3.16 Soportes de ascenso: Ascenso con dos equipos de ascenso (manual y para pecho). Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ están diseñados y han sido probados como adaptadores para cuerdas de montañismo conforme a la norma EN 567, y como equipo auxiliar conforme a la norma NFPA 1983 para brindar un punto de sujeción para una cuerda con el fin de brindar soporte de ascenso. La siguiente descripción aplica al ascenso con cuerda vertical o casi vertical. Es importante advertir que el uso de dos puntos de sujeción en una línea principal única (equipos de ascenso manuales y para pecho) no remplaza la necesidad de usar un sistema de detención de caídas secundario. 1. Conexión de los equipos de ascenso Paso 1. Conecte el equipo de ascenso para pecho a la cuerda siguiendo los pasos de la Sección 3.15 de estas instrucciones. Paso 2. Conecte una presilla para pies/un estribo Rollgliss™ y una eslinga de resguardo al equipo de ascenso manual. La presilla para pies/el estribo deben estar conectados al punto multianclaje primario y la eslinga de resguardo, al punto multianclaje secundario. Conecte la eslinga de resguardo a un punto de sujeción apropiado en el arnés del usuario. Paso 3. Conecte el equipo de ascenso manual a la línea principal (cuerda de soporte) sobre el equipo de ascenso para pecho del usuario. Confirme que los equipos de ascenso estén conectados a la cuerda siguiendo los pasos en la Sección 3.15 de estas instrucciones. Paso 4. Pruebe los equipos de ascenso para confirmar que se hayan enhebrado correctamente y que funcionen correctamente. Un equipo de ascenso debe poder soportar el peso del usuario sin deslizarse. NOTA: No use equipos de ascenso que no tengan un cerrojo como equipos de ascenso para pecho o manuales, o cuando el mecanismo de traba esté dañado. 2. Ascenso Paso 1. Desplace el peso corporal del usuario al equipo de ascenso para pecho de modo que el equipo de ascenso para pecho soporte al usuario y que los pies del usuario no lleven ningún peso. Paso 2. Coloque los pies del usuario en las presillas para pies, con las rodillas flexionadas y los pies directamente debajo de los glúteos. Paso 3. Estire las piernas y párese sobre las presillas para pies. El equipo de ascenso para pecho del usuario debería moverse hacia arriba por la cuerda automáticamente. Si esto no ocurre, tire de la cuerda levemente a través del equipo de ascenso para pecho. Paso 4. Desplace el peso del usuario de las presillas para pies al equipo de ascenso para pecho. El peso del usuario ahora debería estar completamente soportado por el equipo de ascenso para pecho del usuario mientras esté sentado en el arnés. Paso 5. Mueva el equipo de ascenso manual del usuario hacia arriba por la cuerda mientras mueve las piernas en posición en cuclillas para permitir que el equipo de ascenso manual se mueva. Repita los pasos 2 a 5 hasta alcanzar el destino. 3. Descenso El usuario puede realizar descensos cortos usando los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™. NOTA: Siempre use dos equipos de ascenso (manual y para pecho) al descender. Mueva cada equipo de ascenso hacia abajo con movimientos cortos de aproximadamente 100 mm a 150 mm (4 in a 6 in) cada vez. Tenga cuidado de no caer sobre ninguno de los equipos de ascenso y de no golpearlos. Con el equipo de ascenso para pecho ya conectado al arnés del usuario y a la línea principal, y con un equipo de ascenso manual con presillas para pies/estribo conectados a la línea principal por encima del equipo de ascenso para pecho, siga los siguientes pasos: Paso 1. Desplace el peso corporal del usuario al equipo de ascenso para pecho de modo que el equipo de ascenso para pecho soporte al usuario y que los pies del usuario no lleven ningún peso. Paso 2. Coloque los pies del usuario en las presillas para pies, con las rodillas flexionadas y los pies directamente debajo de los glúteos. Paso 3. Estire las piernas y párese sobre las presillas para pies. El equipo de ascenso para pecho del usuario debería moverse hacia arriba por la cuerda automáticamente y liberar la presión sobre la leva del equipo de ascenso para pecho. Paso 4. Con un dedo, empuje la leva en el equipo de ascenso para pecho hacia abajo hasta donde sea posible. Cuando la leva se empuja hacia abajo, la cuerda puede moverse libremente a través del equipo de ascenso porque la leva está destrabada. La cuerda no puede salirse del equipo de ascenso porque el pestillo no permite que se abra la leva. 13 NOTA: No toque el pestillo ni retire la cuerda del equipo de ascenso para pecho, únicamente suelte la leva. Paso 5. Flexionar las rodillas y aplicar presión continua sobre la leva del equipo de ascenso para pecho permitirá que el equipo de ascenso se deslice hacia abajo una distancia pequeña. Paso 6. Suelte la leva. La leva regresará a su posición normal y trabará la cuerda en su lugar. La leva está trabada. Paso 7. Desplace el peso del usuario de vuelta hacia el equipo de ascenso para pecho mientras esté sentado en el arnés. Ahora el equipo de ascenso manual podrá moverse libremente sobre la cuerda. Paso 8. Levante el equipo de ascenso manual levemente para liberar el agarre del equipo de ascenso sobre la cuerda. Usando el pulgar, tire la leva del equipo de ascenso manual hacia abajo en la mayor medida posible y deslice el equipo de ascenso manual hacia abajo por la cuerda hasta que esté apenas por encima del equipo de ascenso para pecho. Repita los pasos 3 a 8 hasta alcanzar la posición deseada. NOTA: Capital Safety recomienda usar los equipos de ascenso únicamente para descensos cortos. Cuando sea necesario descender distancias mayores, se recomienda usar un dispositivo de descenso adecuado. 3.17 SELECCIÓN DE LA CUERDA: Cada cuerda tendrá un desempeño diferente en los equipos de descenso debido a las variadas características del diseño y la fabricación de las cuerdas. Cuando use los equipos de ascenso, se debe tener cuidado al seleccionar y operar la cuerda para garantizar un funcionamiento eficiente de los equipos de ascenso. Los equipos de ascenso Explorer™ están diseñados y probados para ser usados con un anticaídas estático de alpinismo de un tamaño apropiado para el equipo de ascenso. Usar una cuerda incompatible (por su fabricación y/o tamaño) aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones graves o la muerte al operar este dispositivo. El tamaño y la fabricación de la cuerda están rotulados en los equipos de ascenso individuales y pueden encontrarse en la hoja de datos correspondiente de los equipos de ascenso Explorer™. Capital Safety proporcionará un certificado de cumplimiento en el que se informará la cuerda usada para la prueba. 5.0 inspección 5.4 inspección de los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ deben ser inspeccionados de manera visual y manual antes y después de cada uso para comprobar que el dispositivo funcione correctamente. Cuando en una inspección realizada por un usuario se identifique alguna falla o surja alguna preocupación, el dispositivo deberá retirarse de servicio de inmediato. Cualquier producto que se haya retirado de servicio debe ser inspeccionado por una persona competente1 y podrá ponerse nuevamente en servicio si dicha persona competente autoriza por escrito la utilización de ese producto. En el caso de que algún producto no pase una inspección de una persona competente, haya sido utilizado en un rescate real (no capacitación) y/o haya soportado la fuerza de una caída, dicho producto deberá ser retirado inmediatamente de servicio y etiquetado como no utilizable. Esos productos deben ser certificados por el fabricante o su representante antes de ser puestos nuevamente en servicio. Pasos para la inspección del equipo de ascenso. Confirme que se cumpla lo siguiente: Paso 1. Que no haya rajaduras ni deformaciones en el cuerpo, el pestillo, la leva ni en cualquier otra parte del equipo de ascenso. Paso 2. Que la leva esté segura y funcione como fue diseñada y que todos los resortes estén intactos y funcionen correctamente. Paso 3. Que los dientes de la leva no estén gastados excesivamente y que proporcionen un contacto positivo con la cuerda. Paso 4. Que el pestillo funcione sin inconvenientes y que la leva no pueda abrirse sin utilizar el pestillo. Paso 5. Que los orificios de montaje estén simétricos y que los orificios no tengan daños que pudieran indicar una carga excesiva. Paso 6. Que no haya corrosión ni suciedad excesivas que pudieran entorpecer el funcionamiento del equipo de ascenso o de sus componentes. Inspección anual del equipo de ascenso: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ deben ser inspeccionados antes y después de cada uso por el usuario, cada 12 meses, por una persona competente para ayudar a mantener la capacidad de servicio del producto. Durante una inspección formal, se deberá registrar la siguiente información: A) Fecha de inspección. D) Fecha de puesta en servicio. B) Fecha de primera puesta en servicio. E) Fecha de la próxima inspección periódica. C) Comentarios sobre la inspección. F) Número de serie. G) Nombre del inspector. Vida útil del equipo de ascenso: Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ son un producto metálico (aluminio y acero) y deberían tener una vida operativa indeterminada a partir de su primera puesta en servicio, siempre que se conserven en un ambiente limpio y seco, sean inspeccionados al menos una vez cada 12 meses por una persona competente y reciban mantenimiento de acuerdo con los requisitos detallados en este manual. Vea la Sección 6, Mantenimiento. Reparación y almacenamiento. En el caso de que el dispositivo no pase una inspección y se considere inservible, se deberá destruir o dejar inservible de modo que no se pueda volver a utilizar. Para obtener explicaciones sobre cómo desechar y/o destruir de un modo seguro, comuníquese con Capital Safety. 1 Persona competente: Persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos. 14 6.0 mantenimiento. reparación y almacenamiento 6.4 Los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss™ son un equipo de protección personal (personal protective equipment, PPE) y deben recibir mantenimiento para garantizar que tengan una vida útil segura. Los siguientes son procedimientos de mantenimiento que se recomienda que realice el usuario de los equipos de ascenso: A) Lavar los equipos de ascenso en agua limpia únicamente. Debe prestarse atención a la leva y al pestillo para cerciorarse de que se haya eliminado cualquier presencia de arenilla y de que se muevan sin inconvenientes. Para eliminar la arenilla o la tierra y la suciedad difíciles de quitar que puedan causar rigidez en el funcionamiento de la leva, use un agente de limpieza ligero como WD40 o un equivalente. Al usar un agente de limpieza, asegúrese de lavar el producto remanente. B) Después del lavado, seque el equipo de ascenso con un trapo suave y aplique un poco de aceite en el resorte de la leva y en el resorte del pestillo. Elimine cualquier exceso de lubricante. C) Inspeccione la leva para verificar que los dientes no estén gastados, lo que podría interferir en el funcionamiento correcto del equipo de ascenso. Si los dientes de la leva ya no están puntiagudos o están totalmente desgastados, el equipo de ascenso puede deslizarse en condiciones de carga. Descarte el equipo de ascenso si no pasa este paso de mantenimiento. D) Si parece que el cuerpo del equipo de ascenso o los orificios del mosquetón han sufrido deformaciones por tensión, descarte la unidad. E) Guarde la unidad en una ubicación limpia y seca. Nota: Solo el fabricante y/o su representante autorizado por escrito podrán llevar a cabo el mantenimiento y/o las reparaciones del dispositivo. 8.0 Etiquetas y rótulos. Las siguientes etiquetas y rótulos deben ser completamente legibles: Equipo de ascenso manual Explorer™ de la línea Rollgliss™ Los montantes de los equipos de ascenso Explorer™ de la línea Rollgliss® tienen rótulos con la siguiente información: Nombre del fabricante/Rótulo Número de pieza Modelo RollglissTM CAPITAL SAFETY TM www.capitalsafety.com Fecha de fabricación UP 8700567 MAX AT CAM 550kg Ø 10.5mm ( 27/ 64”) - 13mm (½”) SAI GLOBAL D.O.M. Serial # MM YY XXXXXX-XXX WARNING Quality ISO 9001 Australian Standard Número y año de la norma TM Lic QEC0022 Tamaños de cuerda SAI GLOBAL TM Certified System 2056 Certified Product Número de serie PROPER TRAINING IS ESSENTIAL. MEETS NFPA1983 (2012 ED) T Lic. SMKH25515 AS/NZS 4488 1-97 Lic. SMKH25365 EN 567:2013 Lic. CEPPE20052 Organismo certificador Resistencia mínima de ruptura en kg Equipo de ascenso para pecho CAPITAL SAFETY TM WWW.CAPITALSAFETY.COM Rollgliss UP TM 8700118 A1 EXP L Ascender MAX AT CAM 600kg 10.5mm (27/64”) - 13mm (1/2”) Australian Standard SAI GLOBAL TM Lic QEC0022 TM Certified System 2056 Certified Product SAI GLOBAL MM YY xxxxxx Quality ISO 9001 MEETS NFPA1983 (2012 ED) T Lic. SMKH25515 AS/NZS 4488.1-97 Lic. SMKH25365 EN 567:2013, EN 12841 Lic. CEPPE20052 Equipo de ascenso manual 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Capital Safety DBI-SALA® ExoFit NEX™ Rope Access/Rescue Harness Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario