Haba 4446 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni
Puff Pastries · Le gâteau d´anniversaire
Blaaskaken · Soplar el pastel · Soffia e vinci
Copyright - Spiele Bad Rodach 2019
DEUTSCH
3
Pustekuchen
Ein atemloses Geschicklichkeitsspiel für 1 - 4 Kinder
von 4 - 99 Jahren. Mit mehreren Spielvarianten für Profipuster.
Das Spiel fördert die Lippen- und Mundmotorik und somit
die Sprachentwicklung auf spielerische Weise. Die Kinder
lernen, gezielt zu pusten und dabei sowohl die Dauer als
auch die Kraft des Luftstromes zu steuern.
Spielidee: Markus Nikisch
Illustration: Anja Rieger
Spieldauer: ca. 5 - 10 Minuten
Jana hat Geburtstag und darf sich etwas wünschen.
„Ich möchte Pustekuchen spielen“, ruft sie sofort.
Alle Geburtstagsgäste spielen mit und
versuchen, die kleine Kugel zur
richtigen Leckerei zu pusten.
Pustekuchen sorgt bei Klein und Groß für jede Menge
Spielspaß. Aber wussten Sie schon, dass das Spiel auch
hervorragend zur Sprachförderung von Kindern geeignet
ist?
Mehr dazu erfahren Sie in unserer aktuellen Sprachförder-
broschüre. Diese enthält außerdem viele weitere wertvolle
Tipps und Informationen rund um das Thema Sprach-
förderung.
Auf www.haba.de/sprache finden Sie die Broschüre
als Online-Katalog zum Blättern.
Wir wünschen
viel Spaß dabei!
DEUTSCH
DEUTSCH
54
Spielinhalt
1 Spielplan:
Geburtstagstisch mit Teller, Kuchen, Torten und Pudding
5 Sahnehäubchen
1 Korkkugel
1 Holzkugel
25 runde Karten:
Geburtstagsgäste, die verschiedene Leckereien essen
1 Spielanleitung
Spielziel
Welches Kind pustet besonders geschickt und kann zuerst zwei
Karten einer Art sammeln?
Spielvorbereitung
Das Spiel wird im Schachtelboden gespielt. Die Korkkugel wird auf
den am unteren Rand des Spielplanes abgebildeten Kuchenteller
gelegt. Damit sie nicht wegkullert, ist dort ein kleines Loch. Auf dem
Spielplan sind außerdem fünf verschiedene Leckereien zu sehen, die
jeweils ein größeres Loch haben: Wackelpudding, Erdbeerkuchen,
Zitronen-, Schoko- und Blaubeertorte.
Durch gezieltes Pusten sollt ihr gleich versuchen, die Kugel zu einer
dieser Speisen direkt in eines der Löcher zu pusten.
Die Karten zeigen, was die Geburtstagsgäste essen:
Wackelpudding, Erdbeerkuchen, Zitronen-, Schoko- oder Blaubeer-
torte. Sie werden nach Art getrennt, jeweils gestapelt und offen
neben den Schachtelboden gelegt. Die Sahnehäubchen liegen bereit.
Die Holzkugel wird für diese Variante nicht benötigt und im
Schachteldeckel abgelegt.
Das gezielte Pusten ist gar nicht so einfach!
Am besten probiert es jedes Kind vor dem
Spielen ein paarmal aus:
Lege die Schachtel so vor dich, dass du direkt vor der Aus-
stanzung an der unteren Seite des Spielplanes sitzt.
Lege deine Hände auf dem Tisch ab oder verschränke sie
hinter deinem Rücken.
Versuche, so auf die Kugel zu pusten, dass sie sich in Be-
wegung setzt und mit etwas Geschick und Glück in einem
der Löcher landet. Deine Lippen müssen gespitzt sein – so,
als ob du eine Kerze auspusten oder pfeifen möchtest.
Probiere aus, was passiert, wenn du kurz und kräftig oder
aber ganz vorsichtig und lange pustest.
Vorsicht:
Da der Spielplan schräg ist, rollt die Kugel bergab, sobald
dein Pusten schwächer wird oder ganz aufhört. Außer
natürlich, sie ist in einem Loch gelandet – dort bleibt sie
liegen.
Ist sie zurückgerollt und liegt nun am unteren Rand?
Versuche, sie von dort aus weiterzupusten. Sie darf nicht
mit den Fingern auf den Kuchenteller gelegt werden.
DEUTSCH
DEUTSCH
76
Spiel für Profipuster
Für Kinder ab ca. 5 Jahren.
Spielziel
Wer die Kugel geschickt in das richtige Loch pustet,
hat bald vier Karten vor sich liegen und gewinnt.
Spielvorbereitung
Die Karten werden verdeckt, gemischt und zu drei ungefähr gleich
hohen Stapeln aufgetürmt.
Die Sahnehäubchen und die Holzkugel werden nicht benötigt.
Spielablauf
Das jüngste Kind beginnt, stellt den Schachtelboden wie beschrieben
vor sich und legt die Kugel auf den Kuchenteller. Danach nimmt
es die oberste Karte von einem beliebigen Stapel und legt sie offen
daneben ab.
Welche Speise isst der abgebildete Geburtstagsgast?
Das Kind muss versuchen, die Kugel in das passende
Loch des Spielplanes zu pusten.
Trifft das Kind das richtige Loch, darf es
die Karte nehmen und vor sich ablegen.
Dann ist das im Uhrzeigersinn folgende
Kind an der Reihe, deckt eine neue
Karte auf und führt seinen Spielzug
wie beschrieben aus.
Spielablauf
Ihr spielt reihum im Uhrzeigersinn.
Das Kind, das zuletzt Geburtstag hatte, darf beginnen.
Es nimmt sich wie beschrieben das Schachtelunterteil und legt die
Kugel auf den Kuchenteller.
Nun darf es so lange pusten, bis die Kugel in einem der größeren
Löcher liegt.
Dann nimmt sich das Kind eine Karte vom passenden Stapel.
Anschließend ist das nächste Kind an der Reihe.
Wichtige Pusteregeln
Ist die Kugel einmal in ein größeres Loch gerollt, darf sie nicht
wieder hinausgepustet oder -genommen werden.
Landet sie jedoch wieder im Loch des Kuchentellers, ist ein neuer
Versuch erlaubt.
Pustet ein Kind so stark, dass die Kugel aus der Schachtel fliegt,
so hat das Kind einen weiteren Versuch.
Rundenende
Die Runde endet, sobald das erste Kind zwei Karten einer Art
gesammelt hat. Zur Belohnung erhält es ein Sahnehäubchen.
Bevor die nächste Runde beginnt, wird das Spielmaterial wieder
wie zu Beginn beschrieben bereitgelegt.
In jeder Runde beginnt reihum jeweils ein anderes Kind.
Spielende
Das Spiel endet, sobald das letzte Sahnehäubchen verteilt wurde.
Wer nun die meisten davon vor sich liegen hat, gewinnt und wird
zum „Pustekuchenkönig“ ernannt.
9
ENGLISH
DEUTSCH
8
Puff Pastries
A breathless game of skill for 1 - 4 players aged 4 to 99.
Includes various game variations for professional puffers.
This game trains the motor skills of lips and mouth thus
enhancing language development in a playful way. The
players learn to puff purposefully, controlling at the same
time the length and force of their breath.
Game idea: Markus Nikisch
Illustrations: Anja Rieger
Length of the game: 5 - 10 minutes approx.
It’s Jane’s birthday. She has a wish.
„I want to play Puff Pastries“, she yells at once.
All birthday guests play with her
and try to puff the little ball
to the correct tidbit.
Fällt die Kugel in ein falsches Loch, darf es die Karte nicht nehmen.
Sein Spielzug ist beendet. Das nachfolgende Kind deckt keine neue
Karte auf, sondern muss versuchen, das Loch der bereits aufge
-
deckten Karte zu treffen.
Spielende
Das Spiel endet, sobald ein Kind seine vierte Karte nehmen kann und
gewinnt.
Weitere Spielvariationen
Wer länger pusten möchte, spielt weiter, bis alle Karten verteilt
sind. Dann gewinnt das Kind, das die meisten Karten erpustet hat.
Gibt es einen Gleichstand, gewinnt das dieser Kinder, das die meis
-
ten Schokotorten gesammelt hat – denn sie sind am schwierigsten
zu treffen. Bei einem erneuten Gleichstand haben diese Kinder
gemeinsam gewonnen.
Das Spiel wird schwieriger,
... wenn anstelle der Korkkugel die Holzkugel verwendet wird.
... wenn ein Buch o.Ä. unter den oberen Rand der Schachtel
geschoben wird. Der Spielplan liegt so noch schräger.
Solovariante
Wer alleine spielen möchte, versucht hintereinander – und ohne Feh-
ler – eine selbst bestimmte Anzahl Löcher zu treffen. Zur Belohnung
nimmt sich das Kind die entsprechenden Karten.
Es wird entweder nach den Regeln der Grundvariante oder der
Profivariante gespielt.
Wer möchte, kann die geschaffte Anzahl notieren und immer wieder
versuchen, den persönlichen Rekord zu verbessern.
11
ENGLISH
10
ENGLISH
It’s not that easy to make well-aimed puffs!
You should try it several times before starting
to play:
Place the box in front of you so that you are sitting directly
in front of the hole at the lower edge.
• Rest your hands on the table or cross them behind your back.
Try to direct your breath so that the ball starts to move and,
with a bit of luck and some skill, lands in one of the holes.
Your lips have to be pursed – as if you want to blow out a
candle or whistle.
Try and see what happens if you make short and energetic
puffs, or very careful and longer puffs.
Watch out:
As the game board is inclined, the ball will roll backwards
if your puffing becomes weaker or stops all together. Except,
of course, if it has landed in a hole – where it comes to a
halt.
If it rolled back and lies on the lower edge try to puff it
from there. You may not put it back on the plate with
your hands.
Contents
1 gameboard: birthday table with plate, cake, tarts and jelly dessert
5 creambonnets/creampuffs
1 corkball
1 woodenball
25 roundcards: guests eating different tidbits
1 set of game instructions
Aim of the game
Who can puff the ball to the correct tidbit, and collect two cards?
Preparation
The game is played in the bottom part of the game box. Place the
cork ball on the plate shown at the lower edge of the game board.
There is a little hole to prevent it from rolling away. On the game
board you see five different tidbits with bigger holes: jelly desert,
strawberry cake, lemon tart, chocolate tart and blueberry tart.
Now you have to try to puff the ball into the hole of one of these
tasty tidbits aiming your puffs carefully.
The cards show what the guests are eating:
Jelly cake, strawberry cake, lemon, chocolate or blueberry tart. Sepa-
rate the different kinds, make a pile of each and place them face up
next to the game board. Get the cream puffs ready.
The wooden ball is not needed for this variant and is kept in the lid of
the box.
13
ENGLISH
12
ENGLISH
Game for professional puffers
For players aged 5+.
Aim of the game
Whoever skillfully puffs the ball into the right hole, will soon have in
front of them 4 cards, thus winning the game.
Preparation
The cards are put face down, shuffled and piled up in three more or
less equally high piles.
The cream puffs and wooden ball are not needed.
How to play
The youngest player starts, places the bottom of the box as described
in front of them and puts the ball on the plate. Then they take a card
from the top of any pile and put it face up next to the pile.
What kind of dish is the guest depicted eating?
The player has to try to puff the ball into the corresponding hole of
the game board.
If the player hits the right hole, they may take the card and put it in
front of them. Then it’s the turn of the next player, in a clockwise
direction, to uncover a card and have a go at puffing.
If the ball rolls into the wrong hole they may not take the card.
Their turn is over. The following player doesn’t uncover a new card
but has to try to hit the hole corresponding to the still uncovered
card.
How to play
Play in a clockwise direction.
The player who had their birthday most recently may start. They take
the bottom part of the game box and place the ball on the plate.
Now they may puff as long as it takes for the ball to land in one of
the bigger holes. Then they take a card from the corresponding pile.
Then it’s the turn of the next player.
Important puffing rules
Once the ball has rolled into one of the bigger holes it can not be
puffed or taken out.
If however it lands back in the hole of the plate, you have another
try.
If a player puffs so strongly that the ball flies out of the box, they
have another turn.
End of the round
The round ends as soon as the first player has collected two cards of
one kind. As a reward they get a cream puff. Before the next round
starts, prepare the game material as described at the beginning.
Each round, one by one, another player starts.
End of the game
The game ends as soon as the last cream puff has
been distributed. Whoever has collected the most,
wins the game and is named
“King of Puff Pastries”.
FRANÇAIS
1514
ENGLISH
Le gâteau
d’anniversaire
Un jeu d’adresse où il ne faut pas être à bout de souffle,
pour 1 à 4 joueurs de 4 à 99 ans.
Avec plusieurs variantes pour « souffleurs professionnels ».
Le jeu permet de s’initier à des exercices de motricité de la
bouche et des lèvres et contribue donc à l’éveil du langage
de manière amusante. Les enfants apprennent à souffler
sur un objet précis et à contrôler la durée de leur respira-
tion et la force de leur souffle.
Idée : Markus Nikisch
Illustration : Anja Rieger
Durée d’une partie : env. 5 - 10 minutes
Jana fête son anniversaire et a décidé
de jouer au « gâteau d‘anniversaire ».
Tous les invités jouent avec elle
et essayent de souffler sur les
petites billes pour les emmener
vers les délicieuses friandises.
End of the game
The game ends as soon as one player has taken their fourth card,
thus winning the game.
Further variations
If you want to go on puffing you play until all the cards have
been distributed. The player who has gathered the most cards by
puffing, wins. If there is a draw, then the player who collected the
most chocolate tarts wins, as they are the most difficult to reach. If
there is another draw the corresponding players are joint winners.
The game gets more difficult,
... if you use the wooden ball instead of the cork ball,
... if you push a book or something similar underneath the
border of the box, the game board gets even more inclined.
Variation for solo players
Whoever wants to play on their own, tries to hit one by one and
without making a mistake a certain number of holes. As a reward
the player takes the corresponding cards.
They can play according to the rules of the basic game or the
variation for professionals.
They can then write down their score and go on trying to improve
their personal record.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1716
Souffler sur une bille pour la faire avancer et
l’amener à un endroit bien précis n’est pas si
facile que ça ! Exercez-vous tous un petit peu
avant de commencer le jeu :
Pose la boîte devant toi de manière à être assis directement
en face de la découpe qui se trouve sur le côté inférieur du
plateau de jeu.
• Pose les mains sur la table ou croise-les derrière le dos.
Essaye ainsi de souffler sur la bille pour qu’elle se mette à
rouler. Avec un peu de chance et d’adresse, elle viendra se
loger dans l’un des trous. Pince bien tes lèvres comme si tu
voulais souffler sur une bougie pour l’éteindre ou comme si
tu voulais siffler.
Regarde bien ce qui se passe quand tu ne souffles pas long-
temps mais fort ou quand tu souffles tout doucement mais
longtemps !
Attention :
Comme le plateau de jeu est incliné, la bille revient en
arrière dès que tu souffles moins fort ou que tu t’arrêtes de
souffler. Par contre, si elle a atterri dans un trou, elle y reste !
Est-ce que la bille est revenue en arrière et se trouve sur le
bord inférieur ? Essaye de lui faire continuer sa course à
partir de là en soufflant dessus. On n’a pas le droit de la
prendre avec les mains pour la poser sur l’assiette de gâteau.
Contenu
1 plateau de jeu : table décorée pour un anniversaire,
avec des assiettes, des gâteaux et du pudding
5 petits chapeaux de crème Chantilly
1 bille en liège
1 bille en bois
25 cartes rondes : représentant les invités qui sont
en train de manger les différentes friandises
1 règle du jeu
But du jeu
Quel joueur va être particulièrement adroit en soufflant sur la bille et
pourra récupérer en premier deux cartes d’une catégorie ?
Préparatifs
Le jeu se joue dans le fond de la boîte. Poser la bille en liège dans
l’assiette du gâteau illustrée sur le bord inférieur du plateau de jeu.
Pour que la bille ne s’en aille pas, il y a un petit trou dans l’assiette.
Sur le plateau de jeu, on peut également voir cinq autres friandises
dans lesquelles il y a un trou plus gros : un pudding, un gâteau aux
fraises, un gâteau au citron, un gâteau au chocolat et un gâteau aux
myrtilles. En soufflant sur la bille, il faut essayer de l’amener vers l’une
de ces friandises et surtout la mettre dans le trou concerné.
Les cartes indiquent ce que les invités à l’anniversaire
sont en train de manger :
du pudding, du gâteau aux fraises, du gâteau au citron, du gâteau au
chocolat ou du gâteau aux myrtilles. Les trier par catégorie, en faire
des piles correspondantes et les poser à côté de la boîte. Préparer les
petits chapeaux de crème Chantilly.
La bille en bois n’est pas utilisée pour cette variante. On la laisse dans
le couvercle de la boîte.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1918
Jeu pour
« souffleurs professionnels »
Pour joueurs dès 5 ans environ.
But du jeu
Celui qui souffle la bille jusqu‘au bon trou, pourra bientôt récupérer
quatre cartes et gagner ainsi la partie.
Préparatifs
Retourner les cartes, les mélanger et en faire trois piles de la même
hauteur environ.
Les chapeaux de crème Chantilly et la bille en bois ne sont pas utilisés
pour ce jeu.
Déroulement du jeu
Le joueur le plus jeune commence, il pose le fond de la boîte devant
lui comme décrit plus haut et commence. Il pose la bille sur l’assiette
de gâteau. Après, il prend une carte posée au-dessus de l’une des
piles et la place à côté de la pile en la retournant.
Quel gâteau l’invité est-il en train de manger ?
Le joueur doit essayer d’amener la bille dans le trou correspondant au
gâteau en soufflant dessus.
Si le joueur réussit à l’emmener jusqu‘au bon trou, il prend la carte
et la pose devant lui. C’est alors au tour du joueur suivant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Il retourne une autre carte et joue
comme décrit ci-dessus.
Déroulement du jeu
Jouer à tour de rôle dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le joueur dont c’était l’anniversaire commence en dernier.
Il prend le fond de la boîte comme décrit plus haut et pose la bille sur
l’assiette de gâteau. Il souffle sur la bille jusqu’à ce qu’elle atterrisse
dans l’un des trous plus gros.
Le joueur prend alors une carte de la pile correspondante.
Ensuite, c’est au tour du joueur suivant.
Règles importantes pour souffler sur la bille
Une fois que la bille est dans un gros trou, elle ne doit pas en être
ressortie, ni en soufflant dessus ni en la prenant avec les doigts.
Si elle arrive à nouveau dans le trou de l’assiette de gâteau, on a le
droit d’essayer encore une fois.
Si un joueur souffle tellement fort sur la bille qu’elle sort de la
boîte, ce joueur a le droit de recommencer encore une fois.
Fin du tour
Le tour est terminé dès qu‘un joueur a récupéré en premier deux car-
tes d’une même catégorie. En récompense, il reçoit un petit chapeau
de crème Chantilly. Avant que le tour suivant ne commence, on
remet les accessoires en place comme décrit au début.
A chaque tour, un autre joueur commence.
Fin de la partie
La partie est finie dès que le dernier petit
chapeau de crème Chantilly a été distribué.
Celui qui en a le plus gagne la partie
et est nommé le « roi des souffleurs ».
NEDERLANDS
21
FRANÇAIS
20
Blaaskaken
Een adembenemend behendigheidsspel voor 1 - 4 spelers
van 4 - 99 jaar. Met verschillende spelvarianten voor uitgekookte
koekenbakkers.
Het spel bevordert op speelse manier de motoriek van
mond en lippen en daardoor ook de spraakontwikkeling.
De kinderen leren om doelbewust te blazen en daarbij
zowel de duur als de kracht van de luchtstroom te sturen.
Spelidee: Markus Nikisch
Illustraties: Anja Rieger
Speelduur: ca.5 - 10 minuten
Jannie is jarig en mag een wens doen.
„Ik wil graag een spelletje blaaskaken spelen!“,
roept ze meteen. Alle verjaardagsgasten
doen mee en proberen om
de kleine knikker naar de
juiste lekkernij te blazen.
Si la bille arrive dans un autre trou, il n’a pas le droit de prendre la
carte. Ce tour est fini pour lui. Le joueur suivant ne retourne alors
pas de nouvelle carte, mais essaye d’amener la bille dans le trou
que la carte retournée par le joueur précédent indique.
Fin de la partie
La partie est terminée dès qu’un joueur récupère sa quatrième carte :
il est le gagnant.
Autres variantes
Celui qui veut encore souffler continue à jouer jusqu’à ce que
toutes les cartes soient distribuées. Le gagnant est alors celui qui a
le plus de cartes.
Si des joueurs sont ex æquo, le gagnant est celui qui a récupéré le
plus de gâteaux au chocolat, car ils sont très difficiles à atteindre.
S’il y a à nouveau des joueurs ex æquo, ils seront tous gagnants.
Le jeu se complique
... si, au lieu de la bille en liège, on prend la bille en bois
... si on glisse un livre ou un autre objet sous le bord supérieur
de la boîte. Le plateau de jeu sera encore plus incliné !
Variante pour joueur seul
Celui qui veut jouer tout seul essaye d’emmener la bille dans
un nombre de trous qu’il aura déterminé auparavant – sans se trom
-
per de trous. En récompense, il prend les cartes correspondantes.
Il peut jouer suivant les règles du jeu de base ou celles du jeu pour
« pros ».
Celui qui veut peut inscrire le nombre de trous atteints et essayer à
chaque fois de battre son propre record.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
2322
Gericht blazen is helemaal niet zo gemakkelijk!
Het is het best dat iedereen het voor het spel
eerst een paar keer uitprobeert:
Leg de doos zodanig voor je neer, dat je precies voor de
uitsparing onderaan het speelbord zit.
Leg je handen op tafel neer of houd ze op je rug vast.
Probeer zodanig tegen de knikker te blazen, dat deze in
beweging komt en met een beetje geluk en behendigheid
in één van de gaten belandt. Je moet je lippen tuiten, net
als wanneer je een kaars zou uitblazen of zou fluiten.
Probeer uit wat er gebeurt als je kort en krachtig of juist
heel voorzichtig en lang blaast.
Voorzichtig:
Omdat het speelbord schuin loopt, rolt de knikker bergaf-
waarts zodra je zachter blaast of helemaal ophoudt. Be-
halve natuurlijk, als hij in een gat is terechtgekomen – daar
blijft hij liggen.
Is hij teruggerold en ligt hij nu onderaan? Probeer hem van
hieruit verder te blazen. Hij mag niet met je vingers op de
gebaksschotel worden gelegd.
Spelinhoud
1 speelbord:
verjaardagstafel met schotel, taarten, gebak en pudding
5 slagroomtoefjes
1 kurken knikker
1 houten knikker
25 ronde kaarten:
verjaardagsgasten die verschillende lekkernijen eten
spelregels
Doel van het spel
Wie kan het beste blazen en slaagt erin om als eerste twee kaarten
van dezelfde soort te verzamelen?
Spelvoorbereiding
Het spel wordt in de bodem van de doos gespeeld. De kurken knik-
ker wordt op de onderaan het speelbord afgebeelde gebakschotel
gelegd. Hier zit een klein gaatje in, zodat hij niet wegrolt. Op het
speelbord zijn bovendien vijf verschillende lekkernijen te zien die een
groter gat hebben: puddingtaart, aardbeientaart, citroen-, chocola
-
de-, en bosbessengebak.
Door gericht te blazen moeten jullie dadelijk proberen de knikker naar
één van deze gerechten en in één van de gaten te blazen.
De kaarten geven aan wat de verjaardagsgasten eten:
puddingtaart, aardbeientaart, citroen- chocolade- of bosbessengebak.
De verschillende taartsoorten worden bij elkaar gezocht en op stapels
met hun afbeelding naar boven naast de doos gelegd. De slagroom
-
toefjes liggen klaar.
De houten knikker wordt bij deze variant niet gebruikt en in het
deksel van de doos gelegd.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
2524
Spel voor blaaskakenprofs
Voor spelers vanaf ca. 5 jaar.
Doel van het spel
Wie handig de knikker in het juiste gat blaast, heeft al gauw vier
kaarten voor zich liggen en wint.
Spelvoorbereiding
De kaarten worden omgekeerd, geschud en op drie ongeveer even
hoge stapels neergelegd.
De slagroomtoefjes en de houten knikker worden niet gebruikt.
Spelverloop
De jongste speler begint, zet de bodem van de doos zoals beschreven
voor zich neer en legt de knikker op de gebakschotel. Daarna pakt hij
de bovenste kaart van een willekeurig stapeltje en legt deze omge
-
keerd ernaast.
Wat voor gerecht eet de afgebeelde verjaardagsgast?
De speler tracht de knikker in de afgebeelde
opening in het speelbord te blazen.
Raakt de speler het juiste gat, dan mag hij
de kaart pakken en voor zich neerleggen.
Daarna is kloksgewijs de volgende speler
aan de beurt. Hij draait een nieuwe
kaart om en en voert de opdracht
zoals beschreven is uit.
Spelverloop
Er wordt kloksgewijs om beurten gespeeld. De speler die als laatste
jarig geweest is, mag beginnen. Hij pakt het onderste deel van de
doos zoals beschreven en legt de knikker op de gebakschotel.
Nu mag de speler net zo lang blazen, tot de knikker in één van de
grotere gaten ligt. Daarna pakt de speler een kaart van de bijbehoren
-
de stapel. Vervolgens is de volgende aan de beurt.
Belangrijke blaasregels
Als de knikker eenmaal in een grotere gat is gerold, mag hij er niet
weer uitgeblazen of –gepakt worden.
Komt hij echter weer in de gebakschotel terecht, dan mag nog een
poging worden gewaagd.
Blaast een kind zo hard, dat de knikker uit de doos vliegt, dan mag
het kind het nog eens proberen.
Einde van de ronde
De ronde is voorbij, zodra een van de spelers als eerste twee kaarten
van dezelfde soort heeft verzameld. Als beloning krijgt hij een slag
-
roomtoefje.
Voordat de volgende ronde begint, wordt het spelmateriaal weer
zoals bij het begin klaargelegd.
Elke ronde wordt telkens om beurten door een andere speler begon
-
nen.
Einde van het spel
Het spel is voorbij, zodra het laatste slagroomtoefje verdeeld is. Wie
er nu de meeste voor zich heeft liggen, heeft gewonnen en wordt tot
“Koning der Blaaskaken” uitgeroepen.
ESPAÑOL
27
NEDERLANDS
26
Soplar el pastel
Un juego de habilidad para dejar sin aliento a 1 - 4 jugadores
entre los 4 y los 99 años. Con diversas variantes para sopladores
profesionales.
Con este juego se estimula de un modo divertido la
motricidad de boca y labios y con ello el desarrollo del
habla. Los niños aprenden a controlar la respiración y a
dominar la duración y la potencia del aire.
Autor: Markus Nikisch
Ilustraciones: Anja Rieger
Duración de una partida: 5 - 10 minutos aprox.
Hoy es el cumpleaños de Marta y puede pedir un deseo.
“¡Quiero jugar a soplar el pastel!”, exclama enseguida.
Todos los invitados participan en el
juego y, soplando, intentan
que la bolita llegue al
pastel correcto.
Valt de knikker in een verkeerd gat, dan mag de speler de kaart
niet pakken. De beurt is voorbij. Het volgende kind draait geen
nieuwe kaart om, maar moet proberen om het gat van de eerder
omgedraaide kaart te raken.
Einde van het spel
Het spel is voorbij, zodra een speler zijn vierde kaart mag pakken en
zo het spel wint.
Verdere spelvarianten
Wie langer wil blazen, speelt net zo lang verder tot alle kaarten zijn
verdeeld. Dan wint de speler, die de meeste kaarten bij elkaar heeft
geblazen. Is er sprake van gelijkspel, dan wint van deze spelers
degene die de meeste chocoladetaarten heeft verzameld. Als er nu
opnieuw gelijkspel is, dan hebben deze spelers gezamenlijk gewon
-
nen.
Het spel wordt moeilijker,
... als i.p.v. de kurken knikker de houten knikker wordt gebruikt.
... als een boek of iets dergelijks onder de bovenste kant van de
doos wordt geplaatst. Het speelbord ligt zo nog schuiner.
Solovariant
Wie in z’n eentje wil spelen, probeert achter elkaar – en zonder
fouten – een zelf bepaald aantal gaten te raken. Als beloning pakt
het kind de bijbehorende kaarten.
Er wordt of volgens de regels van het basisspel, dan wel de
profvariant gespeeld.
Wie dat wil, kan het behaalde aantal opschrijven en telkens
opnieuw proberen om z’n persoonlijke record te verbeteren.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2928
Soplar con cuidado no es fácil ni mucho menos!
Lo mejor es que antes de empezar a jugar todos
los participantes practiquen un par de veces:
Colócate la caja de manera que el hueco que hay en la
parte inferior de la caja quede delante tuyo.
Apoya ambas manos en la mesa o crúzalas detrás de la
espalda.
Intenta soplar la bola de modo que se mueva y con un poco
de suerte y habilidad haz que caiga en uno de los agujeros.
Tienes que poner morritos – como si quisieras silbar o apagar
una vela.
Mira qué pasa si soplas rápido y con fuerza o, en cambio,
lenta y cuidadosamente.
Atención:
Como el tablero está inclinado, cuando soples menos o
dejes de soplar, la bola resbalará, a menos que haya caído
en uno de los agujeros – de ahí no se mueve.
¿Ha resbalado y ahora está en la parte de abajo? Intenta
volver a moverla soplando. Lo que no está permitido en
ningún caso es cogerla y colocarla en el plato.
Contenido
1 tablero: mesa de cumpleaños con plato, pastel, tortas y flan
5 porciones de nata
1 bola de corcho
1 bola de madera
25 cartas redondas: invitados al cumpleaños que están
comiendo pastel
1 instrucciones del juego
Objetivo del juego
¿Qué jugador sopla especialmente bien y consigue antes dos cartas
iguales?
Preparación
Se juega dentro de la base de la caja. La bola de corcho se coloca en
el plato de postre que está dibujado en la parte inferior del tablero.
Hay un pequeño agujero para que no resbale. Aparte del plato, en
el tablero hay cinco postres distintos que tienen cada uno un agu
-
jero más grande: flan de color verde, tortas de fresa, de limón y de
arándanos y un pastel de chocolate.
Soplando con cuidado debéis intentar que la bola caiga en el agujero
de uno de estos postres.
En las cartas se ve qué están comiendo los invitados:
Flan de color verde, tortas de fresa, de limón y de arándanos y pastel
de chocolate. Las cartas se agrupan por clases y se apilan ,por sepa
-
rado, boca arriba al lado del tablero.
En esta variante la bola de madera no hace falta y se guarda en la
tapa de la caja.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3130
Juego para sopladores
profesionales
Para jugadores a partir de los 5 años aproximadamente.
Objetivo del juego
El jugador que consiga 4 cartas soplando y llevando la bola al agujero
correcto ganará la partida.
Preparación
Las cartas se colocan boca abajo, se mezclan y se amontonan en tres
pilas aproximadamente igual de altas.
Las porciones de nata y la bola de madera no hacen falta.
Desarrollo del juego
Empieza el participante más pequeño, coloca la base de la caja como
se ha descrito anteriormente y pone la bola encima del plato. A
continuación coge la primera carta de una de las pilas y la coloca en
la mesa boca arriba.
¿Qué pastel está comiendo el invitado del dibujo?
Al soplar el jugador tiene que intentar que la bola caiga en ese
agujero del tablero.
Si el jugador acierta el agujero, coge la carta y se la guarda delante
suyo. A continuación el turno pasa al siguiente jugador en el senti
-
do de las agujas del reloj, gira otra carta y la jugada sigue como se
ha descrito anteriormente.
Desarrollo del juego
Se juega en el sentido de las agujas del reloj. Empieza el participante
que celebró más recientemente su cumpleaños. Como ya se ha des-
crito anteriormente, coge la base de la caja y coloca la bola en
el plato de postre.
Puedes ir soplando hasta que la bola caiga en uno de los agujeros
grandes.
A continuación coge una carta de la pila correspondiente.
Acto seguido el turno pasa al siguiente jugador.
Reglas importantes al soplar
Si una bola cae en uno de los agujeros grandes, ya no se puede
seguir soplando ni cogerla con la mano.
Pero si cae de nuevo en el agujero del plato, puede intentarse una
vez más.
Si un jugador sopla tan fuerte que la bola sale del acaja, puede
intentarlo otra vez.
Fin de la ronda
La ronda termina cuando un jugador consigue dos cartas de la misma
clase. Recibe como premio una porción de nata. Antes de que em-
piece la siguiente ronda, el material se vuelve a colocar
como se ha descrito anteriormente.
En cada ronda empieza un jugador distinto.
Fin del juego
La partida acaba cuando se terminan las por-
ciones de nata. Gana el jugador que tenga más
porciones y se le nombra “Rey del Soplo”.
ITALIANO
33
ESPAÑOL
32
Soffia e vinci
Un gioco d’abilità all’ultimo respiro per 1 - 4 giocatori da 4 a 99 anni.
Con diverse varianti per i giocatori più abili.
Questo gioco sviluppa le capacità motorie di labbra e bocca,
facilitando pertanto lo sviluppo linguistico in un modo diver
-
tente. I giocatori imparano a soffiare su un oggetto specifico,
a controllare la durata del loro respiro e l’intensità del soffio.
Ideato da: Markus Nikisch
Illustrazioni: Anja Rieger
Durata del gioco: 5 - 10 minuti
Gianna festeggia il compleanno e può esprimere un desiderio.
"Vorrei giocare a 'Soffia e vinci', esclama subito.
Tutti gli invitati giocano insieme a lei
e provano a soffiare la piccola
biglia sulla leccornia giusta.
Si la bola cae en el agujero equivocado, no puede quedarse con la
carta. El turno pasa al siguiente jugador.
El siguiente participante no gira otra carta sino que intenta acertar
el agujero del pastel que indica la carta que ya está girada.
Fin del juego
Gana el jugador que consigue cuatro cartas.
Variantes adicionales
Quien tenga ganas de seguir soplando, sigue jugando hasta que se
acaben las cartas. En ese caso gana el jugador que haya consegui
-
do más. Si hay empate, gana el jugador que haya conseguido más
pasteles de chocolate porque son los más difíciles de conseguir.
Si de nuevo hay empate, los jugadores que han empatado ganan
todos a la vez.
El juego se complica ...
... cuando se usa la bola de madera en vez de la bola de corcho.
... cuando se coloca un libro o un objeto similar bajo el extremo
superior de la caja. El tablero queda aún más inclinado.
Variante individual
Quien tenga ganas de jugar solo, intenta acertar el número
de agujeros que él decida uno detrás del otro y sin fallar.
Como premio el jugador se queda con las cartas correspondientes.
Se puede jugar o siguiendo las reglas del juego básico o con la
variante para profesionales.
Si te apetece puedes apuntarte el número de aciertos y más
adelante intentar batir tu récord.
ITALIANO
ITALIANO
3534
Non è così semplice soffiare con tanta precisione.
Vi suggeriamo di fare qualche prova di “soffio”
prima di iniziare il gioco.
Colloca la scatola di fronte a te, in modo che stando seduto
ti trovi esattamente di fronte alla zona ribassata del lato
inferiore del tabellone.
Appoggia le mani sul tavolo, oppure mettile dietro la
schiena.
Prova a soffiare sulla biglia in modo che questa si muova
e, con un po' di abilità e fortuna, arrivi in uno dei fori. Le
tue labbra devono essere strette e protese in avanti, come
quando spegni una candela o quando fischi.
Prova a vedere cosa succede se fai dei soffi corti e potenti,
oppure lunghi e delicati.
Attenzione:
Siccome il tabellone è inclinato, se il tuo soffio è troppo de-
bole oppure se smetti di soffiare, la biglia rotolerà indietro,
naturalmente se non è già arrivata in un foro.
Se la biglia è tornata indietro, dovrai riprovare a soffiare
dalla posizione in cui si trova. Noi potrai riposizionarla sul
piatto usando le mani.
Contenuto
1 tabellone di gioco:
tavola decorata per la festa, con piatti, dolci e budino
5 ciuffi di panna
1 biglia di sughero
1 biglia di legno
25 carte rotonde:
gli invitati della festa che mangiano le varie ghiottonerie
1 regolamento del gioco
Scopo del gioco
Chi sarà il giocatore più abile a soffiare in modo tale da ottenere
due carte dello stesso tipo?
Preparazione
Si gioca sulla base della scatola. La biglia di sughero va collocata sul
piatto da dolce raffigurato in prossimità del lato inferiore del tabel
-
lone di gioco. Il piccolo buco fa in modo che la biglia resti ferma.
Sul tabellone vedrete 5 diverse ghiottonerie con un foro più grande:
budino, torta di fragole, torta al limone, torta al cioccolato e torta di
mirtilli. Ora dovete tentare di soffiare sulla biglia fino a farla arrivare
nel foro di una di queste ghiottonerie.
Le carte mostrano quello che gli invitati mangiano:
budino, torta di fragole, torta al limone, torta al cioccolato o torta di
mirtilli. Separate le carte, formate dei mazzi con quelle dello stesso
tipo e mettete i vari mazzi di fianco al tabellone. Preparate i ciuffi di
panna.
La biglia di legno non serve in questa variante del gioco.
Mettetela da parte nella scatola.
ITALIANO
ITALIANO
3736
Variante per giocatori esperti
Per giocatori di età superiore ai 5 anni
Scopo del gioco
Soffiare il più abilmente possibile in modo da guadagnare 4 carte e
quindi vincere il gioco.
Preparazione
Mettere le carte coperte, mischiarle e formare 3 mazzi all'incirca della
stessa altezza.
I ciuffi di panna e la biglia di legno non servono, per cui potete
metterli da parte.
Svolgimento del gioco
Inizia il giocatore più giovane, che si dovrà mettere di fronte
alla scatola, come descritto in precedenza, e posizionare la biglia sul
piatto. Il giocatore dovrà ora pescare una carta da uno dei 3 mazzi a
scelta e metterla scoperta vicino al mazzo.
Quale dolce mangia l'invitato raffigurato?
Il giocatore dovrà soffiare sulla biglia cercando di farla arrivare proprio
sul foro corrispondente al dolce raffigurato nella carta che ha pescato.
Se il giocatore ci riesce, allora può prendere
la carta e deporla davanti a sé. Quindi
tocca al giocatore successivo
(in senso orario), che pesca un’altra
carta e ricomincia.
Svolgimento del gioco
Si gioca in senso orario. Il giocatore che ha festeggiato il compleanno
più di recente può incominciare.
Prendere la base della scatola, come sopra descritto, e collocare la
biglia di sughero sul piatto. Soffiare sulla biglia tanto quanto basta
per farla arrivare in uno dei fori più larghi. Quindi prendere la carta
che corrisponde a quel dolce. Ora tocca al giocatore successivo.
Regole importanti
Una volta che la biglia si è posizionata su un foro largo,
non può più essere soffiata o rimossa
Se invece la biglia rotola indietro, allora il giocatore può tentare di
nuovo una seconda volta.
Anche se la biglia vola fuori dal tabellone, per un soffio
troppo potente, il giocatore ha a disposizione un altro tentativo.
Fine del giro
Il giro termina non appena un giocatore ha guadagnato due carte
dello stesso tipo. Come ricompensa questo giocatore ha diritto ad un
ciuffo di panna. Prima di iniziare un nuovo giro, preparate il materiale
di gioco come descritto in precedenza. In ogni giro inizia il giocatore
successivo, in senso orario, rispetto a quello che ha iniziato il giro
precedente.
Fine del gioco
Il gioco termina quando viene distribuito l’ultimo ciuffo di panna.
Il giocatore che ha guadagnato più ciuffi di panna è il vincitore e
viene nominato re delle torte.
ITALIANO
38
Liebe Kinder, liebe Eltern,
unter www.haba.de/Ersatzteile können Sie ganz einfach nachfragen,
ob ein verlorengegangenes Teil des Spielmaterials noch lieferbar ist.
Dear Children and Parents,
At www.haba.de/Ersatzteile it‘s easy to ask whether a missing part
of a toy or game can still be delivered.
Chers enfants, chers parents,
Vous pouvez demander tout simplement si la pièce de jeu que vous avez perdue
est encore disponible sur www.haba.fr dans la partie Pièces détachées.
Geachte ouders, lieve kinderen
via www.haba.de/Ersatzteile kunt u heel eenvoudig navragen of kwijtgeraakte
delen van het spelmateriaal nog kunnen worden nabesteld.
Queridos niños, queridos padres:
en www.haba.de/Ersatzteile pueden ver si todavía disponemos de una pieza de
juego que hayan perdido.
Cari bambini e cari genitori,
sul sito www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete informarvi se un pezzo
mancante del gioco è ancora disponibile.
Queridas crianças, queridos pais,
Se perdeu a peça de um jogo, consultar a página
www.haba.de/Ersatzteile para ver se há peças de reposição.
Kære børn, kære forældre,
på hjemmesiden www.haba.de/Ersatzteile kan du helt enkelt
spørge om en tabt del/brik af spillematerialet stadigvæk kan leveres.
Kära barn, kära föräldrar,
se hemsidan www.haba.de/Ersatzteile , när du vill fråga
om det finns en reservdel till den leksak som kommit
bort. Fråga helt enkelt om vi kan leverera den.
Kedves Gyerekek, kedves Szülők!
A www.haba.de/Ersatzteile internetes címen egyszerű
módon megérdeklődhetik, hogy a játék elveszett
darabja még megrendelhető-e.
spørge om en tabt del/brik af spillematerialet stadigvæk kan leveres.
Se il giocatore non ci riesce, il turno passa al giocatore successivo,
il quale non pesca una nuova carta, ma prosegue nel tentativo di
posizionare la biglia sul dolce della carta già pescata dal precedente
giocatore.
Fine del gioco
Il gioco finisce quando un giocatore ottiene la sua quarta carta e vince
così il gioco.
Altre Varianti
Se volete, potete continuare a giocare e soffiare fino a quando tut-
te le carte sono state pescate. Vince ovviamente il giocatore che ha
guadagnato più carte. Se ci sono giocatori alla pari (con lo stesso
numero di carte), vince chi dei due ha il maggior numero di carte
raffiguranti la torta di cioccolato, in quanto il relativo foro è il più
difficile da raggiungere. Se anche queste sono pari, allora vincono
entrambi i giocatori.
Il gioco si fa duro...
... se usate la biglia di legno anziché quella di sughero
... se collocate un libro o qualcosa di simile sotto un lato
della scatola in modo da inclinare ancora di più il tabellone
Variante per un giocatore solitario
Chi vuole giocare da solo, prova a fare buca, senza errori, in un nu-
mero di fori deciso in precedenza. Per ricompensa prende poi le carte
corrispondenti.
Si può giocare seguendo le regole di base o quelle della variante per
giocatori esperti.
Chi vuole, può anche segnare il numero di buche che è riuscito a fare,
e la volta successiva cercare di battere il suo stesso record.
Art. Nr.: 4446 TL 66614 1/20
It’s
playtime!
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for
children under 3 years.
WARNING:
!
HABA Sales GmbH & Co.KG August-Grosch-Straße 28 - 38 96476 Bad Rodach, Germany www.haba.de
Art. Nr.: 4446 TL 66614 1/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Haba 4446 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario