Rothenberger R 100 SP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
24 ESPAÑOL
Índice
Página
1 Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 25
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados ............................................................... 25
1.2 Indicaciones generales de seguridad ................................................................................ 25
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 26
1.4 Instalaciones relevantes de seguridad .............................................................................. 27
2 Datos técnicos .................................................................................................................... 27
3 Conexión a la red eléctrica ................................................................................................. 27
3.1 Puesta en marcha del conmutador PRCD ........................................................................ 27
4 Función del aparato ............................................................................................................ 28
4.1 Construcción / Descripción ............................................................................................... 28
4.1.1 Sinopsis del aparato (A) ................................................................................................... 28
4.1.2 Descripción del funcionamiento ........................................................................................ 28
4.2 Puesta en marcha ............................................................................................................ 28
4.3 Operación (B) ................................................................................................................... 28
4.4 Eliminación de la obstrucción de la tubería ....................................................................... 29
4.5 Acoplar / Desacoplar las herramientas / espiral (B-2) ....................................................... 29
4.6 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 29
5 Resolución de problemas................................................................................................... 29
6 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 29
6.1 Conservación ................................................................................................................... 29
6.2 Mantenimiento, renovación, reparación ............................................................................ 30
6.3 Sustituir las mordazas (B-4).............................................................................................. 30
7 Accesorios .......................................................................................................................... 30
8 Atención al cliente .............................................................................................................. 30
9 Eliminación.......................................................................................................................... 30
ESPAÑOL 25
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o
medioambientales.
Requerimiento de actuar
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados
La máquina limpiadora de tuberías sólo puede ser utilizada para la limpieza de tuberías de
diámetros 50 250 mm. ¡Este equipo sólo puede ser empleado de acuerdo al empleo previsto
indicado!
1.2 Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las
siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e
incendios.
Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las
advertencias de seguridad en lugar seguro.
Mantenimiento y reparación:
1 Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas. Antes de realizar ajustes y
operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
2 Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con
recambios originales. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo.
Trabajar de forma segura:
1 Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado. El desorden puede ser la causa de un
accidente.
2 Tenga en cuenta las influencias ambientales. No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que
la zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde
exista peligro de incendio o de explosión.
3 Protéjase contra la electrocución. Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas
puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos).
4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas,
especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan
alejados de la zona de trabajo.
5 Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro. Las
herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto
o que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños.
6 No sobresolicite su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas ofrecen mejores
prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia.
7 Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice herramientas de poca potencia para
trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para
los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o
leña.
8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las
piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si
tiene el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto.
26 ESPAÑOL
9 Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los
trabajos en los que se genere polvo.
10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de
aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan
correctamente.
11 No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para
desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas
temperaturas, del aceite y de bordes cortantes.
12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la
mano.
13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin
perder el equilibrio en ningún momento.
14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y
limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la
lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la
herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista
homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando
resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de
aceite o grasa.
15 Desacople el conector de la toma de corriente. Por ejemplo, cuando no se utilice la
herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como
pueden ser hojas de corte, brocas o fresas.
16 No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta
compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste.
17 Evite el funcionamiento sin supervisión. Asegúrese de que el conmutador está en
posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente.
18 Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior. En el exterior utilice sólo
cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior.
19 Este siempre atento. Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con
sentido común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo.
20 Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños. Antes de utilizar la
herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los
componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente.
Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no
se atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar
correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento
correcto de la herramienta eléctrica.
Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser
sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y
cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores
dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente.
No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no
funcionen correctamente.
21 Atención. Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir
lesiones.
22 Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal
electricista. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Las reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios
originales, de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente.
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
¡Lea y comprenda las indicaciones generales de seguridad mencionadas (véase 1.2)!
Trabajar únicamente en conductores eléctricos en perfecto estado, instalados de acuerdo a las
"Disposiciones VDE".
ESPAÑOL 27
Durante los trabajos de limpieza llevar botas de goma (aislantes).
¡La espiral jamás debe funcionar sin el tubo flexible de guía!
La limpieza mecánica de los tubos siempre debería ser pasada desde arriba en dirección a la
obstrucción.
Observar, que durante la limpieza de la tubería no se accionen puntos de extracción de agua
hacia el tubo que se está procesando. ¡Se podría producir una retención!
¡Durante la limpieza no dejar jamás la máquina funcionando sin supervisión!
1.4 Instalaciones relevantes de seguridad
Cubierta de protección: Todos los componentes rotativos están asegurados
mediante cubiertas de protección. La remoción y/o el servicio sin estas cubiertas de
protección están estrictamente prohibidos.
Tubo flexible de guía: El tubo flexible de protección protege la espiral rotativa y
posibilita una introducción dirigida de la espiral en la tubería a ser limpiada.
2 Datos técnicos
R 80
R 100 SP
Potencia del motor ...............................
1,4 kW
1,4 kW
Tensión ................................................
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
Revoluciones por minuto .....................
467 rpm
467 rpm
Peso ....................................................
52 kg
57 kg
Espirales ..............................................
Ø 22, Ø 32
Ø 22, Ø 32
Longitud mecanizad máx. con
espirales Ø 22 ......................................
70 m
70 m
espirales Ø 32 ......................................
80 m
100 m
Diámetro del tubo con espirales ...........
Ø 50 hasta Ø 250 mm
Ø 50 hasta Ø 250 mm
Típicos niveles de potencia sonora ponderados en A:
Nivel de presión acústica (L
pA
) .............
80 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
80 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Nivel de potencia acústica (L
WA
) ...........
91 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
91 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo!
Valores de medición determinados según la norma EN 61029-1:2010.
3 Conexión a la red eléctrica
3.1 Puesta en marcha del conmutador PRCD
¡Sólo para corriente alterna! ¡Observe la tensión de la red!
Antes de cada puesta en marcha del aparato realice el siguiente procedimiento de
comprobación en el conmutador PRCD:
1. Acople el conector del PRCD a la toma de corriente.
2. Pulse en RESET. La indicación cambia a ROJO (ON).
3. Desacople el conector de la toma de corriente. La indicación se apaga.
4. Repita los pasos 1. y 2.
5. Pulse en TEST. La indicación roja se apaga.
6. Pulse RESET para encender el aparato (ROJO).
Este dispositivo de protección protege contra errores en el aparato conectado, no
contra errores en la instalación precedente.
28 ESPAÑOL
4 Función del aparato
4.1 Construcción / Descripción
4.1.1 Sinopsis del aparato (A)
1
Palanca de mano
4
Maletín de herramientas
2
Inversor
5
Caperuza delantera
3
Tubo flexible guía
6
Enchufe schuko (R 100 SP)
4.1.2 Descripción del funcionamiento
Las herramientas trabajan conforme al principio “sectional-cable“, es decir que se unen tantos
espirales o barras como sean necesarias. Al accionar la palanca de mano la potencia motriz se
transmite a las espirales por el juego de mordazas.
Sirve de impulso un motor eléctrico con gran capacidad propulsora que puede ser conectado
para que rote a la derecha y a la izquierda. El mecanismo de transmisión a las espirales o
mordazas está asegurado por un sistema de arrastre por correa dentada. Las herramientas
pueden ser accionadas por medio del respectivo juego de mordazas con los diámetros de
espirales 22 y 32 mm. Hasta un diámetro de tubo de 250 mm pueden ser impelidas las
espirales con un diámetro de 22 hasta 32 mm.
4.2 Puesta en marcha
Comprobar la instalación eléctrica en el puesto de trabajo
4.3 Operación (B)
¡Advertencia! ¡La operación de la máquina limpiadora de tuberías sólo puede ser
ejecutada bajo observación de todas las indicaciones para seguridad de personas y
máquina!
Introducir la espiral en el tubo:
Colocar la máquina a una distancia de aprox. 1m de la abertura de la tubería a ser
limpiada.
Conectar el enchufe de red a la corriente correspondiente.
Colocar el tubo flexible guía (Fig. B-1) en los espárragos (parte posterior de la carcasa) y
fijarlos con los tornillos de mariposa.
Poner las espirales en el equipo y acoplar delante una herramienta apropiada (Fig. B-2).
Seleccionar la herramienta de acuerdo al hipotético tipo de suciedad.
¡Atención! ¡Antes de realizar más manipulaciones, colocarse guantes!
Introducir un poco las espirales con la herramienta en el tubo a limpiar hasta que se sienta
la obstrucción.
Extraer las espirales del equipo hasta que se forme un arco ligero (Fig. B-3).
Conectar el equipo con el inversor del sentido de rotación (2) (rote a la derecha). Reparar
en las revoluciones por minuto.
Presionar hacia abajo con la mano el arco producido para ejercer presión en la
obstrucción.
Importante: ¡la espiral debe perforar en la obstrucción existente y no ser
presionada!
Una vez que haya penetrado el arco pretensado, reducir la presión de la palanca de mano
(1) y quitar del equipo las espirales para formar otro arco.
Formar otro arco y presionar las espirales rotatorias contra la obstrucción; repetir tantas
veces como sea necesario, hasta que se haya eliminado la obstrucción.
ESPAÑOL 29
Si una herramienta queda fija en la obstrucción del tubo, invertir hacia la izquierda el sentido de
marcha del equipo, y sacar las espirales de la obstrucción moviendo hacia delante y hacia
atrás.
4.4 Eliminación de la obstrucción de la tubería
Tras haber eliminado la obstrucción extraer con la mano las espirales rotatorias del tubo
hasta que se forme un ligero arco.
Reducir la presión de la palanca de mano (1) y empujar las espirales ya detenidas en el
equipo.
Accionar nuevamente la palanca de mano (1) para que roten las espirales.
Repetir ese procedimiento hasta que hayan salido del tubo todos los segmentos de la
espiral.
4.5 Acoplar / Desacoplar las herramientas / espiral (B-2)
Desacoplar:
Deslizar la llave separadora dentro del orificio y deslizar la herramienta / espiral lateralmente
fuera del acoplamiento.
Acoplar:
Deslizar la herramienta / espiral sobre el acoplamiento hasta su encastre.
4.6 Puesta fuera de servicio
Desconectar la máquina a través el inversor (2) y extraer la clavija de la caja de enchufe
de la red.
Retirar el tubo flexible de guía (3) del aparato.
Sacar del tubo todos los segmentos de la espiral y desmontarlos del equipo.
Colocar las espirales en la cesta de espirales. Previamente limpiar las herramientas y las
espirales.
5 Resolución de problemas
Síntoma
Posible motivo
Solución
La máquina no se pone en
marcha
Falta suministro de corriente
Verificar la red de corriente
Interruptor principal
defectuoso
Dirigirse al servio postventa
Motor defectuoso
Dirigirse al servio postventa
Conmutador PRCD
Pulse el botón RESET en el
conmutador PRCD
Ningún avance de la espiral
con el asidero de avance
accionado
Mordazas desgastadas
Sustituir las mordazas
Correa dentada desgastada
Reemplazar la correa
dentada
6 Cuidado y mantenimiento
Atención: ¡Antes de cada mantenimiento o conservación extraer la clavija de la red!
6.1 Conservación
El equipo debe ser tratado con cuidado y limpiado regularmente.
Tras cada empleo las espirales y las herramientas deben limpiarse y conservarse.
Recomendamos para ello nuestro agente de conservación especial "ROWONAL" (véase 7.
Accesorios). El equipo posee en el eje, en la zona de las mordazas, un punto de engrase que
debe ser lubricado con grasa universal tras cada diez horas de servicio. Todas las piezas
viles, que se encuentran en la zona de apriete de las mordazas, deben ser engrasadas
periódicamente.
30 ESPAÑOL
6.2 Mantenimiento, renovación, reparación
¡Importante! Todos los trabajos de mantenimiento, renovación y reparación, sólo
pueden ser realizados por personal profesional capacitado.
6.3 Sustituir las mordazas (B-4)
Desmontar la caperuza delantera
Quitar los dos tornillos de cabeza cilíndrica de la cubierta delantera
Sacar la cubierta delantera
Extraer las mordazas y sustituirlas por unas nuevas
Montarlas en el orden inverso
7 Accesorios
Nombre del accesorio
Número de pieza de
ROTHENBERGER
Portaespirales Ø 22 mm x 22.5
N.º 72112
Portaespirales Ø 22, 32 mm x 18
N.º 72111
Tubos guía de espirales
N.º 72559
Mordazas de pinza Ø 22 mm
N.º 72561
Mordazas de pinza Ø 32 mm
N.º 72562
Llaves para desacoplar espirales Ø 22, 32 mm
N.º 72101
Tubos guía telescópicos Ø 22, 32 mm / 1.9 4.3 m
N.º 72131
Gancho recuperador
N.º 72135
Sets de espirales y herramientas Estándar Ø 32 mm
N.º 072962X
ROWONAL Desinfectante y antioxidante (5 l)
N.º 72140
ROWONAL Spray can (0.2 l)
N.º 72142
Guante guía (izquierdo)
N.º 72120
Guante guía (derecho)
N.º 72121
www.rothenberger.com
8 Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet)
están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor
especializado o utilice nuestro servicio de posventa:
Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
ESPAÑOL 31
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la
directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.

Transcripción de documentos

Índice 1 Página Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 25 1.1 1.2 1.3 1.4 Utilización exclusiva con los fines especificados ............................................................... 25 Indicaciones generales de seguridad ................................................................................ 25 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 26 Instalaciones relevantes de seguridad .............................................................................. 27 2 Datos técnicos .................................................................................................................... 27 3 Conexión a la red eléctrica ................................................................................................. 27 3.1 4 Puesta en marcha del conmutador PRCD ........................................................................ 27 Función del aparato ............................................................................................................ 28 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Construcción / Descripción ............................................................................................... 28 Sinopsis del aparato (A) ................................................................................................... 28 Descripción del funcionamiento ........................................................................................ 28 Puesta en marcha ............................................................................................................ 28 Operación (B) ................................................................................................................... 28 Eliminación de la obstrucción de la tubería ....................................................................... 29 Acoplar / Desacoplar las herramientas / espiral (B-2) ....................................................... 29 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 29 5 Resolución de problemas................................................................................................... 29 6 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 29 6.1 6.2 6.3 Conservación ................................................................................................................... 29 Mantenimiento, renovación, reparación ............................................................................ 30 Sustituir las mordazas (B-4).............................................................................................. 30 7 Accesorios .......................................................................................................................... 30 8 Atención al cliente .............................................................................................................. 30 9 Eliminación.......................................................................................................................... 30 24 ESPAÑOL Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados La máquina limpiadora de tuberías sólo puede ser utilizada para la limpieza de tuberías de diámetros 50 – 250 mm. ¡Este equipo sólo puede ser empleado de acuerdo al empleo previsto indicado! 1.2 Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios. Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro. Mantenimiento y reparación: 1 Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas. Antes de realizar ajustes y operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica. 2 Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con recambios originales. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo. Trabajar de forma segura: 1 Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado. El desorden puede ser la causa de un accidente. 2 Tenga en cuenta las influencias ambientales. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que la zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde exista peligro de incendio o de explosión. 3 Protéjase contra la electrocución. Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos). 4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas, especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan alejados de la zona de trabajo. 5 Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto o que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños. 6 No sobresolicite su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas ofrecen mejores prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia. 7 Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice herramientas de poca potencia para trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o leña. 8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto. ESPAÑOL 25 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1.3 Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los trabajos en los que se genere polvo. Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente. No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas temperaturas, del aceite y de bordes cortantes. Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano. Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento. Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa. Desacople el conector de la toma de corriente. Por ejemplo, cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como pueden ser hojas de corte, brocas o fresas. No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste. Evite el funcionamiento sin supervisión. Asegúrese de que el conmutador está en posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente. Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior. En el exterior utilice sólo cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior. Este siempre atento. Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con sentido común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo. Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños. Antes de utilizar la herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente. Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no se atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento correcto de la herramienta eléctrica. Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente. No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no funcionen correctamente. Atención. Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir lesiones. Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal electricista. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios originales, de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente. Instrucciones relativas a la seguridad ¡Lea y comprenda las indicaciones generales de seguridad mencionadas (véase 1.2)! Trabajar únicamente en conductores eléctricos en perfecto estado, instalados de acuerdo a las "Disposiciones VDE". 26 ESPAÑOL Durante los trabajos de limpieza llevar botas de goma (aislantes). ¡La espiral jamás debe funcionar sin el tubo flexible de guía! La limpieza mecánica de los tubos siempre debería ser pasada desde arriba en dirección a la obstrucción. Observar, que durante la limpieza de la tubería no se accionen puntos de extracción de agua hacia el tubo que se está procesando. ¡Se podría producir una retención! ¡Durante la limpieza no dejar jamás la máquina funcionando sin supervisión! 1.4 Instalaciones relevantes de seguridad Cubierta de protección: Todos los componentes rotativos están asegurados mediante cubiertas de protección. La remoción y/o el servicio sin estas cubiertas de protección están estrictamente prohibidos. Tubo flexible de guía: El tubo flexible de protección protege la espiral rotativa y posibilita una introducción dirigida de la espiral en la tubería a ser limpiada. 2 Datos técnicos R 80 R 100 SP Potencia del motor ............................... 1,4 kW 1,4 kW Tensión ................................................ 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Revoluciones por minuto ..................... 467 rpm 467 rpm Peso .................................................... 52 kg 57 kg Espirales .............................................. Ø 22, Ø 32 Ø 22, Ø 32 Longitud mecanizad máx. con espirales Ø 22 ...................................... 70 m 70 m espirales Ø 32 ...................................... 80 m 100 m Diámetro del tubo con espirales ........... Ø 50 hasta Ø 250 mm Ø 50 hasta Ø 250 mm Típicos niveles de potencia sonora ponderados en A: Nivel de presión acústica (LpA) ............. 80 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) 80 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Nivel de potencia acústica (LWA) ........... 91 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A) 91 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A) El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo! Valores de medición determinados según la norma EN 61029-1:2010. 3 Conexión a la red eléctrica 3.1 Puesta en marcha del conmutador PRCD ¡Sólo para corriente alterna! ¡Observe la tensión de la red! Antes de cada puesta en marcha del aparato realice el siguiente procedimiento de comprobación en el conmutador PRCD: 1. Acople el conector del PRCD a la toma de corriente. 2. Pulse en RESET. La indicación cambia a ROJO (ON). 3. Desacople el conector de la toma de corriente. La indicación se apaga. 4. Repita los pasos 1. y 2. 5. Pulse en TEST. La indicación roja se apaga. 6. Pulse RESET para encender el aparato (ROJO). Este dispositivo de protección protege contra errores en el aparato conectado, no contra errores en la instalación precedente. ESPAÑOL 27 4 Función del aparato 4.1 Construcción / Descripción 4.1.1 Sinopsis del aparato (A) 1 Palanca de mano 4 Maletín de herramientas 2 Inversor 5 Caperuza delantera 6 Enchufe schuko (R 100 SP) 3 4.1.2 Tubo flexible guía Descripción del funcionamiento Las herramientas trabajan conforme al principio “sectional-cable“, es decir que se unen tantos espirales o barras como sean necesarias. Al accionar la palanca de mano la potencia motriz se transmite a las espirales por el juego de mordazas. Sirve de impulso un motor eléctrico con gran capacidad propulsora que puede ser conectado para que rote a la derecha y a la izquierda. El mecanismo de transmisión a las espirales o mordazas está asegurado por un sistema de arrastre por correa dentada. Las herramientas pueden ser accionadas por medio del respectivo juego de mordazas con los diámetros de espirales 22 y 32 mm. Hasta un diámetro de tubo de 250 mm pueden ser impelidas las espirales con un diámetro de 22 hasta 32 mm. 4.2 Puesta en marcha  Comprobar la instalación eléctrica en el puesto de trabajo 4.3 Operación (B) ¡Advertencia! ¡La operación de la máquina limpiadora de tuberías sólo puede ser ejecutada bajo observación de todas las indicaciones para seguridad de personas y máquina! Introducir la espiral en el tubo:  Colocar la máquina a una distancia de aprox. 1m de la abertura de la tubería a ser limpiada.  Conectar el enchufe de red a la corriente correspondiente.  Colocar el tubo flexible guía (Fig. B-1) en los espárragos (parte posterior de la carcasa) y fijarlos con los tornillos de mariposa.  Poner las espirales en el equipo y acoplar delante una herramienta apropiada (Fig. B-2). Seleccionar la herramienta de acuerdo al hipotético tipo de suciedad. ¡Atención! ¡Antes de realizar más manipulaciones, colocarse guantes!     Introducir un poco las espirales con la herramienta en el tubo a limpiar hasta que se sienta la obstrucción. Extraer las espirales del equipo hasta que se forme un arco ligero (Fig. B-3). Conectar el equipo con el inversor del sentido de rotación (2) (rote a la derecha). Reparar en las revoluciones por minuto. Presionar hacia abajo con la mano el arco producido para ejercer presión en la obstrucción. Importante: ¡la espiral debe perforar en la obstrucción existente y no ser presionada!   28 Una vez que haya penetrado el arco pretensado, reducir la presión de la palanca de mano (1) y quitar del equipo las espirales para formar otro arco. Formar otro arco y presionar las espirales rotatorias contra la obstrucción; repetir tantas veces como sea necesario, hasta que se haya eliminado la obstrucción. ESPAÑOL Si una herramienta queda fija en la obstrucción del tubo, invertir hacia la izquierda el sentido de marcha del equipo, y sacar las espirales de la obstrucción moviendo hacia delante y hacia atrás. 4.4 Eliminación de la obstrucción de la tubería  Tras haber eliminado la obstrucción extraer con la mano las espirales rotatorias del tubo hasta que se forme un ligero arco.  Reducir la presión de la palanca de mano (1) y empujar las espirales ya detenidas en el equipo.  Accionar nuevamente la palanca de mano (1) para que roten las espirales.  Repetir ese procedimiento hasta que hayan salido del tubo todos los segmentos de la espiral. 4.5 Acoplar / Desacoplar las herramientas / espiral (B-2) Desacoplar: Deslizar la llave separadora dentro del orificio y deslizar la herramienta / espiral lateralmente fuera del acoplamiento. Acoplar: Deslizar la herramienta / espiral sobre el acoplamiento hasta su encastre. 4.6 Puesta fuera de servicio     5 Desconectar la máquina a través el inversor (2) y extraer la clavija de la caja de enchufe de la red. Retirar el tubo flexible de guía (3) del aparato. Sacar del tubo todos los segmentos de la espiral y desmontarlos del equipo. Colocar las espirales en la cesta de espirales. Previamente limpiar las herramientas y las espirales. Resolución de problemas Síntoma Posible motivo Solución La máquina no se pone en marcha Falta suministro de corriente Verificar la red de corriente Interruptor principal defectuoso Dirigirse al servio postventa Motor defectuoso Dirigirse al servio postventa Conmutador PRCD Pulse el botón RESET en el conmutador PRCD Mordazas desgastadas Sustituir las mordazas Correa dentada desgastada Reemplazar la correa dentada Ningún avance de la espiral con el asidero de avance accionado 6 Cuidado y mantenimiento Atención: ¡Antes de cada mantenimiento o conservación extraer la clavija de la red! 6.1 Conservación El equipo debe ser tratado con cuidado y limpiado regularmente. Tras cada empleo las espirales y las herramientas deben limpiarse y conservarse. Recomendamos para ello nuestro agente de conservación especial "ROWONAL" (véase 7. Accesorios). El equipo posee en el eje, en la zona de las mordazas, un punto de engrase que debe ser lubricado con grasa universal tras cada diez horas de servicio. Todas las piezas móviles, que se encuentran en la zona de apriete de las mordazas, deben ser engrasadas periódicamente. ESPAÑOL 29 6.2 Mantenimiento, renovación, reparación ¡Importante! Todos los trabajos de mantenimiento, renovación y reparación, sólo pueden ser realizados por personal profesional capacitado. 6.3      7 Sustituir las mordazas (B-4) Desmontar la caperuza delantera Quitar los dos tornillos de cabeza cilíndrica de la cubierta delantera Sacar la cubierta delantera Extraer las mordazas y sustituirlas por unas nuevas Montarlas en el orden inverso Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Portaespirales Ø 22 mm x 22.5 N.º 72112 Portaespirales Ø 22, 32 mm x 18 N.º 72111 Tubos guía de espirales N.º 72559 Mordazas de pinza Ø 22 mm N.º 72561 Mordazas de pinza Ø 32 mm N.º 72562 Llaves para desacoplar espirales Ø 22, 32 mm N.º 72101 Tubos guía telescópicos Ø 22, 32 mm / 1.9 – 4.3 m N.º 72131 Gancho recuperador N.º 72135 Sets de espirales y herramientas Estándar Ø 32 mm N.º 072962X ROWONAL Desinfectante y antioxidante (5 l) N.º 72140 ROWONAL Spray can (0.2 l) N.º 72142 Guante guía (izquierdo) N.º 72120 Guante guía (derecho) N.º 72121 www.rothenberger.com 8 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: [email protected] www.rothenberger.com 9 Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. 30 ESPAÑOL Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas. ESPAÑOL 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rothenberger R 100 SP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario