EINHELL GC-KS 2540 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GC-KS 2540
Art.-Nr.: 34.303.30 I.-Nr.: 11018
9
D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
GB Original operating instructions
Garden Shredder
F Instructions d’origine
Hacheuse a lames electrique
I Istruzioni per l’uso originali
Trituratore elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning
N El-dreven kompostkværn med
skær
S Original-bruksanvisning
Elektrisk kompostkvarn
CZ Originální návod k obsluze
Elektrický zahradní drtič nožo
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický nožový drvič
NL Originele handleiding
Elektrische meshakselaar
E Manual de instrucciones original
Biotrituradora eléctrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen silppuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni rezalnik
H Eredeti használati utasítás
Elektromos-késszecskázó
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικη μηχανη
κλαδοτεμαχισμου
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 1Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 1 20.12.2018 09:19:3320.12.2018 09:19:33
E
- 75 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véa-
se g. 10)
1: ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instruccio-
nes de seguridad!
2: Peligro - cuchillas giratorias. Mantener las
manos y los pies alejados de los ori cios mi-
entras la máquina esté funcionando.
3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y
animales se encuentren fuera de la zona de
peligro.
4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad
y no exponerlo a la lluvia.
5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre
unas gafas de trabajo, protectores auditivos y
guantes, así como ropa de trabajo adecuada!
6: Apagar la máquina y desenchufarla de la
toma de corriente antes de realizar ajustes,
limpiarla o cuando el cable esté enredado o
se haya dañado.
7: ¡Esperar a que se hayan parado todas las
piezas de la máquina antes de proceder a
tocarlas!
8: Clase de protección II; aislamiento doble
9: Nivel de ruidos conforme a la Directiva
2000/14/CE
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1 Tolva de alimentación
2 Tolva de llenado
3 Carcasa del motor con placa de corte
4 Prensador
5 Bastidor completo
6 Ruedas
7 Eje
8 Empuñadura para transporte
9 Enchufe
10 Soporte para prensador
11 Interruptor ON/OFF
12 Tornillo de desbloqueo
13 Cubrerruedas
15 Llave de hexágono interior
16 Tornillos para montaje en bastidor
17. Tornillo de jación de la rueda
18. Arandela exterior
19. Casquillo
20. Bolsa de recogida de material triturado
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 75Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 75 20.12.2018 09:19:5820.12.2018 09:19:58
E
- 76 -
Trituradora para jardín
Prensador
Bolsa de recogida de material triturado
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La trituradora eléctrica ha sido diseñada única-
mente para desmenuzar desechos orgánicos del
jardín. Introducir en la tolva de alimentación sólo
material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas,
etc.
No utilizar el aparato para materiales blandos,
como por ejemplo residuos de cocina, o para
exprimir fruta o verdura puesto que dichos mate-
riales atascan la herramienta trituradora y pueden
dañar el aparato.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red . ..................... 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consumo .................................2500 vatios (P40)
......................................................2000 vatios S1
Diámetro rama ................................. máx. 40 mm
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 96,2 dB(A)
Imprecisión K ...................... ................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WA
. ................................. 106 dB (A)
Peso: ......................................................... 10,7 kg
Clase de protección: .. ....................................... II
Tipo de protección ......... ..............................IPX4
El producto se puede operar tanto en funcion-
amiento continuo con una potencia nominal de
entrada de 2000 W como en régimen de funcio-
namiento discontinuo con una potencia nominal
de entrada de 2500 W (P40). (P40) signi ca que
cada ciclo de trabajo del régimen de funciona-
miento discontinuo presenta una duración de
funcionamiento con carga de máx. 40 s y una du-
ración de funcionamiento sin carga de 60 s.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
Peligro de sufrir lesiones por arrastre al intro-
ducir la mano en el recipiente de llenado.
Peligro de sufrir arañazos, aplastamiento y
cortes si se trabaja sin guantes de protección.
Lesiones en los ojos provocadas por piezas
que salen disparadas o material cortado que
rebota si no se llevan gafas protectoras
Lesiones auditivas si no se utiliza protección
para los oídos adecuada.
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 76Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 76 20.12.2018 09:19:5820.12.2018 09:19:58
E
- 77 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
La trituradora para jardín se entrega desmontada.
Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el
aparato. Para que el montaje resulte más sencillo,
es preciso seguir paso a paso las instrucciones
del manual, jándose en las ilustraciones.
5.1 Cómo montar el bastidor ( g. 3)
Colocar la carcasa del motor boca abajo so-
bre el suelo.
Encajar el bastidor (pos. 5) en las perforacio-
nes correspondientes hasta el tope.
Fijar el bastidor con los tornillos (pos. 16)
como se muestra en la figura 3.
5.2 Montar los ejes y las ruedas ( g. 4a-4e)
Montar el bastidor como se muestra en las gu-
ras 4a-4e.
Insertar el eje en el bastidor.
Encajar los casquillos en los dos lados.
Encajar las ruedas en los dos lados.
Introducir el destornillador a través del orificio
de sujeción del eje y atornillar las ruedas.
Poner los cubrerruedas en las ruedas; ase-
gurarse de que los clips (A) de los cubrer-
ruedas se encajen en las entalladuras de las
ruedas.
5.3 Montaje del soporte del prensador ( g. 5)
Presionar el soporte del prensador (10) en la
empuñadura para transporte como se muestra en
la gura 5.
5.4 Montaje de la bolsa de recogida de mate-
rial triturado ( g. 6a-6b)
De forma opcional, se puede montar en el apara-
to la bolsa de recogida de material triturado sumi-
nistrada. Para ello, colgar la bolsa (pos. 20) en el
gancho previsto para ello (pos. B).
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sob-
re la emisión de ruidos en los tiempos de servicio
(estas pueden variar según el lugar)
6.1 Enchufar y conectar el aparato
Enchufar el acoplamiento del cable de cone-
xión de aparato (alargadera) al cable de red
(fig. 1/pos. 9). Para ello tener en cuenta tam-
bién las advertencias de seguridad.
Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos.
11) se puede conectar (posición “I”) y de-
sconectar (posición “0”) el aparato.
Advertencia: Cuando no llegue corriente al apa-
rato, no se podrá poner en marcha. El aparato se
desconectará de forma automática (posición “0”)
tan pronto como se interrumpa la alimentación
eléctrica. El aparato se podrá volver a conectar
una vez recuperada la alimentación eléctrica y
pulsado el interruptor ON en la posición “I”.
6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor)
El motor está protegido contra las sobrecar-
gas mediante un interruptor de sobrecarga.
En caso de sobrecarga el aparato se descon-
ecta automáticamente. Para volver a ponerlo
en funcionamiento, poner el interruptor ON/
OFF en la posición „I“.
En caso de que el motor no se ponga en mar-
cha, limpiar el expulsor.
6.3 Instrucciones relativas al trabajo
Observar las instrucciones de seguridad (fol-
leto adjunto).
Póngase protectores para los oídos, así
como guantes de trabajo y gafas protectoras.
El material a triturar introducido es captado
de forma automática. ¡ATENCION! El material
a triturar más largo que sobresalga del apa-
rato puede dar sacudidas a modo de látigo
al ser captado: mantenga una distancia de
seguridad apropiada.
Introduzca material a triturar de manera que
no atasque la tolva de llenado.
Los residuos de jardín húmedos, marchitos,
acumulados durante varios días se han de
triturar alternando con ramas. Así se evita que
se atasque el material en la tolva de llenado.
Los residuos blandos (p. ej., residuos de
cocina) no se trituran sino que se destinan
directamente a la elaboración de compost.
El material con gran número de ramas y ho-
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 77Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 77 20.12.2018 09:19:5820.12.2018 09:19:58
E
- 78 -
jas ha de ser triturado por completo antes de
volver a introducir nuevo material.
No dejar que el orificio quede obstruido por
material triturado: peligro de reflujo.
No cubrir las rejillas de ventilación.
Evite la introducción continua de material pe-
sado o ramas gruesas. Esto puede provocar
el bloqueo de las cuchillas.
Utilice un gancho o utensilio similar para re-
tirar del orificio de expulsión o de la tolva los
objetos bloqueados.
Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos.
2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 7/
pos. 12). Ahora se pueden eliminar atascos
en el interior del aparato. El montaje se lleva a
cabo realizando la misma secuencia pero en
sentido contrario.
¡Atención! Llevar guantes de protección! Pe-
ligro de lesionarse con las cuchillas.
6.4 Seguridad
La trituradora está equipada con un interruptor de
seguridad ( g. 8/pos. C) en el interior de la carca-
sa, cuyo conector (tornillo de desbloqueo) ( g. 8/
pos. 12) está situado en la tolva de llenado.
En caso de que la tolva de llenado no se encuent-
re colocada correctamente, no ejerce presión
contra la carcasa, con lo cual se activa el INTER-
RUPTOR DE SEGURIDAD que detiene el motor.
En caso de que esto ocurra, abrir la tolva de ali-
mentación según se describe arriba. Limpiar cui-
dadosamente el interior. Volver a cerrarla según
se describe anteriormente y, al volver a conectar
el aparato, asegurarse de que la tolva de alimen-
tación se encuentre correctamente colocada y el
tornillo de seguridad bien apretado.
¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de des-
bloqueo ( g. 1/pos. 12) sin haber desconectado
antes el aparato por medio del interruptor ON/
OFF ( g. 1/pos. 11) y haber desenchufado el
cable de conexión del equipo (alargadera).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Mantenimiento y almacenaje
Limpiar el aparato con regularidad. De este
modo queda garantizada la operatividad y
una larga vida útil.
Durante los trabajos, mantener las rejillas de
ventilación limpias.
Limpiar la carcasa y las piezas de plástico
con un detergente limpiahogar suave y un
paño húmedo. ¡No utilizar para la limpieza ni
sustancias agresivas ni disolventes!
No rociar nunca la trituradora con agua.
Evitar por todos los medios que el agua pe-
netre en el aparato.
Compruebe cada cierto tiempo la posición
correcta de los tornillos de fijación del basti-
dor.
Si no se va a utilizar la trituradora durante
un tiempo prolongado, protéjalo contra la
corrosión aplicando un aceite que no dañe el
medio ambiente.
Guardar el aparato en un recinto seco.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños
Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva
de llenado hacia delante y limpiar el interior.
Eliminar las acumulaciones en las piezas
metálicas del interior con un cepillo. Lubricar
ligeramente la placa de corte y cuchillas una
vez limpiadas.
A la hora de cerrar la tolva de llenado, ase-
gurarse de que el interruptor de seguridad y
el tornillo de desbloqueo estén limpios.
8.2 Cambio, a lado, sustitución de cuchillas
Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden
cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por
motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusiva-
mente cuchillas originales.
Atención: Por motivos de seguridad, recomenda-
mos que sólo un taller especializado se encargue
de a lar y cambiar las cuchillas.
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 78Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 78 20.12.2018 09:19:5920.12.2018 09:19:59
E
- 79 -
Llevar siempre guantes de trabajo resisten-
tes
Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos.
2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 7/
pos. 12).
Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig.
9a/Pos. D) y extraer la tapa.
Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. en-
cajar un destornillador, véase fig. 9b)
Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 9b/
Pos. E) y extraer las cuchillas (fig. 9b/Pos. F)
Las cuchillas pueden girarse una sola vez
puesto que están afiladas por los dos extre-
mos; después deben reemplazarse por unas
nuevas.
El montaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.059.30
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos apara-
tos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin compo-
nentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caci-
ones técnicas
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 79Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 79 20.12.2018 09:19:5920.12.2018 09:19:59
E
- 80 -
10. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El aparato no fun-
ciona
- Enchufe sin corriente
- Aparato desconectado
- El interruptor de sobrecarga se ha
activado
- Expulsor atascado
- La tolva de llenado no está bien
jada a la carcasa del motor
- Comprobar cable y fusible
- Conectar aparato
- Pulsar perno de accionamiento en
el interruptor de sobrecarga
- Limpiar expulsor
- Limpiar interior y apretar tornillo de
seguridad
Potencia de tritura-
ción insu ciente
- Cuchilla desgastada - Girar, a lar o cambiar cuchilla
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 80Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 80 20.12.2018 09:19:5920.12.2018 09:19:59
E
- 81 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 81Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 81 20.12.2018 09:19:5920.12.2018 09:19:59
E
- 82 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 82Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 82 20.12.2018 09:19:5920.12.2018 09:19:59
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 113 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Gartenhäcksler GC-KS 2540 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 104,2 dB (A); guaranteed L
WA
= 106 dB (A)
P = 2,5 KW (P40); L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU - (EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 50434; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.11.2018
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR018072
Art.-No.: 34.303.30 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 113Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 113 20.12.2018 09:20:0320.12.2018 09:20:03

Transcripción de documentos

GC-KS 2540 D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler E GB Original operating instructions Garden Shredder FIN Alkuperäiskäyttöohje Sähkökäyttöinen silppuri F Instructions d’origine Hacheuse a lames electrique SLO Originalna navodila za uporabo Električni rezalnik I Istruzioni per l’uso originali Trituratore elettrico H Eredeti használati utasítás Elektromos-késszecskázó GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικη μηχανη κλαδοτεμαχισμου DK/ Original betjeningsvejledning N El-dreven kompostkværn med skær S Original-bruksanvisning Elektrisk kompostkvarn CZ Originální návod k obsluze Elektrický zahradní drtič nožový SK Originálny návod na obsluhu Elektrický nožový drvič NL Originele handleiding Elektrische meshakselaar Manual de instrucciones original Biotrituradora eléctrica 9 Art.-Nr.: 34.303.30 Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11018 20.12.2018 09:19:33 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 10) 1: ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y respetar los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad! 2: Peligro - cuchillas giratorias. Mantener las manos y los pies alejados de los orificios mientras la máquina esté funcionando. 3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y animales se encuentren fuera de la zona de peligro. 4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad y no exponerlo a la lluvia. 5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre unas gafas de trabajo, protectores auditivos y guantes, así como ropa de trabajo adecuada! 6: Apagar la máquina y desenchufarla de la toma de corriente antes de realizar ajustes, limpiarla o cuando el cable esté enredado o se haya dañado. 7: ¡Esperar a que se hayan parado todas las piezas de la máquina antes de proceder a tocarlas! 8: Clase de protección II; aislamiento doble 9: Nivel de ruidos conforme a la Directiva 2000/14/CE 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1 Tolva de alimentación 2 Tolva de llenado 3 Carcasa del motor con placa de corte 4 Prensador 5 Bastidor completo 6 Ruedas 7 Eje 8 Empuñadura para transporte 9 Enchufe 10 Soporte para prensador 11 Interruptor ON/OFF 12 Tornillo de desbloqueo 13 Cubrerruedas 15 Llave de hexágono interior 16 Tornillos para montaje en bastidor 17. Tornillo de fijación de la rueda 18. Arandela exterior 19. Casquillo 20. Bolsa de recogida de material triturado 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! - 75 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 75 20.12.2018 09:19:58 E • • • • • El producto se puede operar tanto en funcionamiento continuo con una potencia nominal de entrada de 2000 W como en régimen de funcionamiento discontinuo con una potencia nominal de entrada de 2500 W (P40). (P40) significa que cada ciclo de trabajo del régimen de funcionamiento discontinuo presenta una duración de funcionamiento con carga de máx. 40 s y una duración de funcionamiento sin carga de 60 s. Trituradora para jardín Prensador Bolsa de recogida de material triturado Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La trituradora eléctrica ha sido diseñada únicamente para desmenuzar desechos orgánicos del jardín. Introducir en la tolva de alimentación sólo material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas, etc. No utilizar el aparato para materiales blandos, como por ejemplo residuos de cocina, o para exprimir fruta o verdura puesto que dichos materiales atascan la herramienta trituradora y pueden dañar el aparato. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red ...................... 220 - 240 V ~ 50 Hz Consumo .................................2500 vatios (P40) ...................................................... 2000 vatios S1 Diámetro rama ................................. máx. 40 mm Nivel de presión acústica LpA.............. 96,2 dB(A) Imprecisión K ...................... ................... 3 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA . ................................. 106 dB (A) Peso:.........................................................10,7 kg Clase de protección: .. ....................................... II Tipo de protección ......... ..............................IPX4 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: • Peligro de sufrir lesiones por arrastre al introducir la mano en el recipiente de llenado. • Peligro de sufrir arañazos, aplastamiento y cortes si se trabaja sin guantes de protección. • Lesiones en los ojos provocadas por piezas que salen disparadas o material cortado que rebota si no se llevan gafas protectoras • Lesiones auditivas si no se utiliza protección para los oídos adecuada. - 76 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 76 20.12.2018 09:19:58 E 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en los tiempos de servicio (estas pueden variar según el lugar) La trituradora para jardín se entrega desmontada. Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el aparato. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fijándose en las ilustraciones. 6.1 Enchufar y conectar el aparato • Enchufar el acoplamiento del cable de conexión de aparato (alargadera) al cable de red (fig. 1/pos. 9). Para ello tener en cuenta también las advertencias de seguridad. • Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 11) se puede conectar (posición “I”) y desconectar (posición “0”) el aparato. 5.1 Cómo montar el bastidor (fig. 3) • Colocar la carcasa del motor boca abajo sobre el suelo. • Encajar el bastidor (pos. 5) en las perforaciones correspondientes hasta el tope. • Fijar el bastidor con los tornillos (pos. 16) como se muestra en la figura 3. Advertencia: Cuando no llegue corriente al aparato, no se podrá poner en marcha. El aparato se desconectará de forma automática (posición “0”) tan pronto como se interrumpa la alimentación eléctrica. El aparato se podrá volver a conectar una vez recuperada la alimentación eléctrica y pulsado el interruptor ON en la posición “I”. 5.2 Montar los ejes y las ruedas (fig. 4a-4e) Montar el bastidor como se muestra en las figuras 4a-4e. • Insertar el eje en el bastidor. • Encajar los casquillos en los dos lados. • Encajar las ruedas en los dos lados. • Introducir el destornillador a través del orificio de sujeción del eje y atornillar las ruedas. • Poner los cubrerruedas en las ruedas; asegurarse de que los clips (A) de los cubrerruedas se encajen en las entalladuras de las ruedas. 6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor) El motor está protegido contra las sobrecargas mediante un interruptor de sobrecarga. • En caso de sobrecarga el aparato se desconecta automáticamente. Para volver a ponerlo en funcionamiento, poner el interruptor ON/ OFF en la posición „I“. • En caso de que el motor no se ponga en marcha, limpiar el expulsor. • 5.3 Montaje del soporte del prensador (fig. 5) Presionar el soporte del prensador (10) en la empuñadura para transporte como se muestra en la figura 5. 5.4 Montaje de la bolsa de recogida de material triturado (fig. 6a-6b) De forma opcional, se puede montar en el aparato la bolsa de recogida de material triturado suministrada. Para ello, colgar la bolsa (pos. 20) en el gancho previsto para ello (pos. B). 6.3 Instrucciones relativas al trabajo Observar las instrucciones de seguridad (folleto adjunto). • Póngase protectores para los oídos, así como guantes de trabajo y gafas protectoras. • El material a triturar introducido es captado de forma automática. ¡ATENCION! El material a triturar más largo que sobresalga del aparato puede dar sacudidas a modo de látigo al ser captado: mantenga una distancia de seguridad apropiada. • Introduzca material a triturar de manera que no atasque la tolva de llenado. • Los residuos de jardín húmedos, marchitos, acumulados durante varios días se han de triturar alternando con ramas. Así se evita que se atasque el material en la tolva de llenado. • Los residuos blandos (p. ej., residuos de cocina) no se trituran sino que se destinan directamente a la elaboración de compost. • El material con gran número de ramas y ho- • - 77 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 77 20.12.2018 09:19:58 E jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. • No dejar que el orificio quede obstruido por material triturado: peligro de reflujo. • No cubrir las rejillas de ventilación. • Evite la introducción continua de material pesado o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas. • Utilice un gancho o utensilio similar para retirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados. • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos. 2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 7/ pos. 12). Ahora se pueden eliminar atascos en el interior del aparato. El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. ¡Atención! Llevar guantes de protección! Peligro de lesionarse con las cuchillas. 6.4 Seguridad La trituradora está equipada con un interruptor de seguridad (fig. 8/pos. C) en el interior de la carcasa, cuyo conector (tornillo de desbloqueo) (fig. 8/ pos. 12) está situado en la tolva de llenado. En caso de que la tolva de llenado no se encuentre colocada correctamente, no ejerce presión contra la carcasa, con lo cual se activa el INTERRUPTOR DE SEGURIDAD que detiene el motor. En caso de que esto ocurra, abrir la tolva de alimentación según se describe arriba. Limpiar cuidadosamente el interior. Volver a cerrarla según se describe anteriormente y, al volver a conectar el aparato, asegurarse de que la tolva de alimentación se encuentre correctamente colocada y el tornillo de seguridad bien apretado. ¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de desbloqueo (fig. 1/pos. 12) sin haber desconectado antes el aparato por medio del interruptor ON/ OFF (fig. 1/pos. 11) y haber desenchufado el cable de conexión del equipo (alargadera). 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Mantenimiento y almacenaje • Limpiar el aparato con regularidad. De este modo queda garantizada la operatividad y una larga vida útil. • Durante los trabajos, mantener las rejillas de ventilación limpias. • Limpiar la carcasa y las piezas de plástico con un detergente limpiahogar suave y un paño húmedo. ¡No utilizar para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes! • No rociar nunca la trituradora con agua. • Evitar por todos los medios que el agua penetre en el aparato. • Compruebe cada cierto tiempo la posición correcta de los tornillos de fijación del bastidor. • Si no se va a utilizar la trituradora durante un tiempo prolongado, protéjalo contra la corrosión aplicando un aceite que no dañe el medio ambiente. • Guardar el aparato en un recinto seco. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños • Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva de llenado hacia delante y limpiar el interior. Eliminar las acumulaciones en las piezas metálicas del interior con un cepillo. Lubricar ligeramente la placa de corte y cuchillas una vez limpiadas. • A la hora de cerrar la tolva de llenado, asegurarse de que el interruptor de seguridad y el tornillo de desbloqueo estén limpios. 8.2 Cambio, afilado, sustitución de cuchillas Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusivamente cuchillas originales. Atención: Por motivos de seguridad, recomendamos que sólo un taller especializado se encargue de afilar y cambiar las cuchillas. - 78 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 78 20.12.2018 09:19:59 E Llevar siempre guantes de trabajo resistentes • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos. 2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 7/ pos. 12). • Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig. 9a/Pos. D) y extraer la tapa. • Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. encajar un destornillador, véase fig. 9b) • Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 9b/ Pos. E) y extraer las cuchillas (fig. 9b/Pos. F) • Las cuchillas pueden girarse una sola vez puesto que están afiladas por los dos extremos; después deben reemplazarse por unas nuevas. El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.059.30 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 79 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 79 20.12.2018 09:19:59 E 10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El aparato no funciona - Enchufe sin corriente - Aparato desconectado - El interruptor de sobrecarga se ha activado - Expulsor atascado - La tolva de llenado no está bien fijada a la carcasa del motor - Comprobar cable y fusible - Conectar aparato - Pulsar perno de accionamiento en el interruptor de sobrecarga - Limpiar expulsor - Limpiar interior y apretar tornillo de seguridad Potencia de trituración insuficiente - Cuchilla desgastada - Girar, afilar o cambiar cuchilla - 80 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 80 20.12.2018 09:19:59 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 81 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 81 20.12.2018 09:19:59 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 82 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 82 20.12.2018 09:19:59 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Gartenhäcksler GC-KS 2540 (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V X 2014/30/EU Annex VI 2014/32/EU Noise: measured LWA = 104,2 dB (A); guaranteed LWA = 106 dB (A) P = 2,5 KW (P40); L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EC 2014/68/EU 2012/46/EU - (EU)2016/1628 (EU)2016/426 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU Standard references: EN 50434; EN 60335-1; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 26.11.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 18 Art.-No.: 34.303.30 I.-No.: 11018 Subject to change without notice Liu/Product-Management Archive-File/Record: NAPR018072 Documents registrar: Josef Landauer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 113 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 113 20.12.2018 09:20:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

EINHELL GC-KS 2540 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario