30cm
(0cm)
15cm
(10cm)
15cm
(5cm)
15cm
(10cm)
25cm
(6cm)
13cm
(0cm)
21cm
(21cm)
10cm
(7cm)
13cm
(3cm)
Gecombineerde
brandpuntsafstand
Français
Convertisseur grand-angle
WC-E68 de Nikon
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du convertis-
seur grand angle WC-E68, destiné aux appareils photos
numériques COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s,
900, 885, 880, 800, 700. Le WC-E68 permet d’augmenter
l’angle de prise de vue de l’appareil photo et ainsi profiter des
Performances propres aux grands-angulaires. La longueur
focale de l’objectif de l’appareil photo est réduite à ×0,68,
maximisant ainsi l’angle de l’objectif lorsque l’appareil photo
effectue un zoom arrière maximal. Vous pouvez installer le
WC-E68 tout simplement en le vissant à l’objectif de l’appareil.
Installation
(l’illustration montre le COOLPIX5000)
1. Enlevez le bouchon arrière du WC-E68.
2.
Concernant le COOLPIX5000, il faut tout d'abord fixer la
bague d'adaptation UR-E5 (vendue séparément) avant de
visser le convertisseur sur cette même bague d'adaptation.
Concernant le COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900,
800 il faut tout d'abord fixer la bague d'adaptation UR-E7
(vendue séparément) avant de visser le convertisseur sur
cette même bague d'adaptation.
Concernant le COOLPIX4300, 885, fixez la bague d'adap-
tation UR-E4 (vendue séparément) sur l'appareil, puis
fixer la bague d'adaptation UR-E7 (vendue séparément)
sur la bague UR-E4. Après avoir fixé les deux bagues
d'adaptation dans cet ordre, vissez le convertisseur sur la
bague d'adaptation UR-E7.
Concernant le COOLPIX800, fixez la bague d'adaptation
UR-E2 (vendue séparément) sur l'appareil, puis fixer la
bague d'adaptation UR-E7 (vendue séparément) sur la
bague UR-E2. Après avoir fixé les deux bagues d'adapta-
tion dans cet ordre, vissez le convertisseur sur la bague
d'adaptation UR-E7.
Concernant le COOLPIX700, fixez la bague d'adaptation
UR-E1 (vendue séparément) sur l'appareil, puis fixer la
bague d'adaptation UR-E7 (vendue séparément) sur la
bague UR-E1. Après avoir fixé les deux bagues d'adapta-
tion dans cet ordre, vissez le convertisseur sur la bague
d'adaptation UR-E7.
3. Enlevez le bouchon avant du convertisseur.
Prise de vue avec la WC-E68
Prises de vue à l’aide du COOLPIX5000, 4500, 4300, 995,
990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 ou 700 en mode grand angle
Sélectionner le mode grand angle dans les sous-menu OBJEC-
TIF ou MENU SPÉC du menu de prise de vues permet de
modifier automatiquement les réglages de l’appareil photo et
ce afin de créer des photos utilisant de manière optimale la
bague d’adaptation d’objectif grand-angle. La procédure de
réglage de l’appareil photo en mode grand angle est décrite ci-
dessous. Consultez la documentation accompagnant votre
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,
880, 800 ou 700 pour de plus amples informations.
1.
Pour tous les appareils (excepté le COOLPIX5000,
COOLPIX4500 et le COOLPIX880), mettez le sélecteur de
mode sur M. (Si vous utilisez le COOLPIX5000, positionnez
le sélecteur de mode sur le Mode Prise de vue. Si vous utilisez
le COOLPIX4500, appuyez sur le bouton MODE et tournez
le sélecteur de commande jusqu’à ce que P, S, A ou M
apparaissent dans le moniteur. Avec le COOLPIX880,
mettez le sélecteur de mode sur P, A, M ou CSM. )
2. Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu de
prise de vue. (Pour le COOLPIX5000, mettez l'appareil
sur le Réglage Personnalisé 1,2 ou 3.)
3. Dans le cas du COOLPIX5000/4500/4300/995/990/
885/880, utilisez le multi-sélecteur pour choisir Adapteur
Grand-angle dans le sous-menu OBJECTIF.
Avec les COOLPIX950/800/700, sélectionnez ADAPT.
GD ANG dans le sous-menu OBJECTIF à l’aide de la
touche de zoom et du déclencheur.
Avec les appareils COOLPIX900s/900, sélectionnez
ADAPT. GD ANG dans le sous-menu MENU SPÉC à
l’aide de la touche de zoom et du déclencheur.
– Retournez sur le mode de prise de vue. Une icône de
convertisseur d’objectif s’affiche alors sur l’écran ACL.
• Lorsque le COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990,
950, 900s, 900, 885, 880 ou 800 est réglé sur le mode
grand angle, l’objectif effectue automatiquement un
zoom arrière jusqu’à sa valeur de zoom minimale, ce
qui vous permet d’effectuer des prises de vues au plus
grand angle possible.
•Avec le COOLPIX5000, 4500, 995, le flash électroni-
que intégré est réglé sur Annuler le flash. Seul un flash
électronique externe peut être déclenché.
•
Avec le COOLPIX990, réglez le flash sur « Flash annulé ».
•Avec les COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880,
800 et 700, les flashs intégré et accessoires sont
neutralisés. Aucun autre réglage de flash n’est alors
disponible.
Prise de vues avec le COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990,
950, 900s, 900, 885, 880, 800 et 700 en mode normal
Les COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,
885, 880, 800 ou 700 peuvent effectuer des prises de vue à
l’aide du convertisseur grand angle, et ce même lorsqu’ils ne
se trouvent pas en mode grand angle. Ceci peut s’avérer
utile par exemple lorsque vous désirez régler votre compo-
sition en vous servant du zoom (excepté avec le
COOLPIX700). Il vous faut cependant noter les points
suivants:
•Avec le COOLPIX5000, mettez l'option Flash sur
“AUTO” lorsque vous utilisez un flash optionnel.
•Avec le COOLPIX4500, 995, réglez le flash sur « Flash
annulé », lors de l'utilisation d'un flash électronique en
option.
• Avec le COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880,
800 et 700, Réglez le flash sur “Flash annulé”. Utiliser le
flash avec le WC-E68 peut provoquer un éclairage
insuffisant ou excessif ou encore une luminosité inégale.
Pour effectuer des prises de vue à très courtes distances
• Pour prendre des photographies à une distance très
rapprochée, utilisez le mode Macro. Comme les condi-
tions varient en fonction de la distance et de la luminosité,
il vous est recommandé de vérifier l'image dans l'écran
ACL ou de faire une photo test avant d'enregistrer la
prise de vue définitive.
Précautions
• Le WC-E68 est destiné aux appareils numériques Nikon
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,
885, 880, 800 et 700. Il ne peut être utilisé avec d’autres
appareils numériques.
•Le viseur ne peut pas être utilisé pour cadrer lorsque la
WC-E68 est fixée. Servez-vous de l’écran ACL pour
vérifier le cadrage et la mise au point.
• La fixation du WC-E68 augmente le poids total de votre
appareil photo. Pour éviter les effets de flou, assurez-
vous de tenir fermement votre appareil.
• Lorsque le WC-E68 est fixée, ne saisissez pas l'appareil
seulement par le convertisseur, car cela pourrait endom-
mager le matériel. Vous devriez également vous assurer
de dévisser le WC-E68 lors du transport de l'appareil.
• Une image dédoublée peut apparaître lorsqu'une source
lumineuse très vive, telle que le soleil est cadré ou se
trouvant juste à l'extérieur du cadrage.
• Des distorsions peuvent se produire sur le pourtour des
photos prises avec la convertisseur grand-angle. Cela est
normal.
• Faites attention à ne pas rayer l'objectif, qui déborde de
la bague du convertisseur grand-angle et est susceptible
d'être endommagé.
•
Lorsque vous nettoyez l'objectif, utilisez une soufflette
pour chasser la poussière. Si vous remarquez des traces
de doigts ou autres taches sur l'objectif, essuyez-le dou-
cement à l'aide d'un chiffon en coton doux et propre
légèrement imbibé d'alcool éthylique pur. Essuyez à partir
du centre avec un mouvement circulaire régulier, en vous
assurant de nettoyer toutes les parties de l'objectif.
• Remettez les bouchons avant et arrière de l'objectif
lorsque le convertisseur n’est pas utilisé.
•Quand le WC-E68 est monté, la distance de mise au
point réglée en mode de mise au point manuelle ou la
mise au point sur l'infini fixe en mode de mise au point sur
l'infini ne coïncide pas avec la distance de mise au point
réelle à cause des caractéristiques optiques du WC-E68.
Il est recommandé de vérifier l'image sur l'écran ACL ou
de prendre une photo test avant d'enregistrer la photo
définitive.
Accessoires
Un étui pour objectif, des bouchons avant et arrière sont
fournis en tant qu'accessoires standard avec le WC-E68.
Veuillez vous assurer que vous les avez bien reçus.
Español
Conversor gran angular
Nikon WC-E68
Gracias por comprar el adaptador del objetivo gran angular
WC-E68 para las cámaras digitales Nikon COOLPIX5000,
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 y 700. El
WC-E68 aumenta el ángulo del objetivo de la cámara para
mejorar los resultados de la fotografía de gran angular. La
distancia focal del objetivo de la cámara se reduce en ×0,68,
aumentando al máximo el ángulo del objetivo cuando la
cámara realiza un alejamiento hasta el máximo. El WC-E68 se
instala simplemente enroscándolo en el objetivo de la cámara.
Instalación (la cámara que se muestra en la
ilustración es la COOLPIX5000)
1. Quite la tapa que hay en la parte posterior del WC-E68.
2. Con la COOLPIX5000, coloque el adaptador de objeti-
vos UR-E5 (se vende por separado) en el objetivo de la
cámara antes de enroscar el convertidor de objetivos en
la parte frontal del adaptador.
Con la COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900, 800,
coloque el adaptador de objetivos UR-E7 (se vende por
separado) en el objetivo de la cámara antes de enroscar el
convertidor de objetivos en la parte frontal del adaptador.
Con la COOLPIX4300, 885, coloque el adaptador de
objetivos UR-E4 (se vende por separado) en el objetivo
de la cámara y entonces coloque el adaptador de obje-
tivos UR-E7 (se vende por separado) al UR-E4. Después
de colocar los dos adaptadores en el orden descrito,
enrosque el convertidor de objetivo en el UR-E7.
Con la COOLPIX880, coloque el adaptador de objetivos
UR-E2 (se vende por separado) en el objetivo de la
cámara y entonces coloque el adaptador de objetivos
UR-E7 (se vende por separado) al UR-E2. Después de
colocar los dos adaptadores en el orden descrito, enros-
que el convertidor de objetivo en el UR-E7.
Con la COOLPIX700, coloque el adaptador de objetivos
UR-E1 (se vende por separado) en el objetivo de la
cámara y entonces coloque el adaptador de objetivos
UR-E7 (se vende por separado) al UR-E1. Después de
colocar los dos adaptadores en el orden descrito, enros-
que el convertidor de objetivo en el UR-E7.
3. Quite la tapa delantera.
Hacer fotografías con el WC-E68
Hacer fotografías con la COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880, 800 o 700 en el modo convertidor gran angular
Al seleccionar el convertidor gran angular en los submenús
LENS o EXTRAFUNC del menú fotográfico las configuracio-
nes de la cámara cambian automáticamente para crear foto-
grafías en las que se consigan los mejores resultados con el
adaptador del objetivo gran angular. A continuación encon-
trará el procedimiento para configurar la cámara en el modo
gran angular. Remítase a las instrucciones que se incluyen con
su cámara COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s,
900, 885, 880, 800 o 700 para mayor información.
1.
Para todas las cámaras (excepto la COOLPIX5000,
COOLPIX4500 y la COOLPIX880), ponga el dial de modo en
M. (Si está utilizando la COOLPIX5000, ajuste el selector de
modo en Modo de Disparo. Si está usando la COOLPIX4500,
pulse el botón MODE y gire el dial de control hasta que se
muestre P, S, A o M en el monitor. Si está utilizando la
COOLPIX880, ponga el dial de modo en P, A, M o CSM.)
2. Pulse el botón MENU para ver el menú fotográfico. (Si
está utilizando la COOLPIX5000, ajuste la cámara en el
número de configuración personalizada 1, 2 o 3.)
3. Con la COOLPIX5000/4500/4300/995/990/885/880, uti-
lice el multiselector para seleccionar Wide Adapter en el
submenú LENS.
Con la COOLPIX950/800/700, seleccione WIDE en el
submenú LENS utilizando los botones del zoom y del
disparador.
Con la COOLPIX900s/900, seleccione WIDEADAPTER
en el submenú EXTRAFUNC utilizando los botones del
zoom y del disparador.
– Vuelva al menú fotográfico. En el monitor LCD apare-
cerá el icono del convertidor del objetivo.
• Con la COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880 y 800, cuando se ajusta la cámara
en el modo para el convertidor gran angular, el objetivo
realiza automáticamente un alejamiento hasta el zoom
mínimo, permitiéndole hacer fotografías con el ángulo
mayor posible.
•Con la COOLPIX5000, 4500, 995, el destellador integra-
do está puesto en Cancelar Flash. Sólo se puede disparar
un destellador externo.
•
Con la COOLPIX990, ajuste el flash en “Flash Cancelado”.
• Con la COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 y
700, tanto el flash externo como el flash incorporado
permanecerán apagados. No podrá utilizar ninguna otra
configuración del flash.
Hacer fotografías con la COOLPIX5000, 4500, 4300, 995,
990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 y 700 con el modo normal
Se pueden hacer fotografías con el WC-E68 acoplado a la
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,
880, 800 y 700 aún cuando la cámara no esté en el modo
convertidor gran angular. Esto puede ser de gran utilidad
cuando, por ejemplo, quiera ajustar la composición utilizando
el zoom (excepto con la COOLPIX700). Sin embargo, deberá
tener en cuenta los siguientes puntos:
• Con la COOLPIX5000 ajuste la opción de Control del
Flash en “AUTO” cuando utilice un Flash opcional.
•Con la COOLPIX4500, 995, ajuste el flash en “Flash
Cancelado” cuando utilice un destellador opcional.
• Con la COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800
y 700, coloque el flash en “Flash Cancelado”. Si utiliza el flash
con el WC-E68 colocado en la cámara puede dar como
resultado una iluminación excesiva o insuficiente o un brillo
poco uniforme.
Para hacer fotografías a distancias muy cortas
• Para tomar fotografías en rangos muy cercanos, utilice el
modo primer plano macro. Sin embargo como las condicio-
nes varían según la distancia y la iluminación, se recomienda
que compruebe la imagen en el monitor LCD o realice una
fotografía de prueba antes de guardar la fotografía final.
Precauciones
•El WC-E68 se ha fabricado para utilizarlo con las cámaras
digitales Nikon COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880, 800 y 700. No se puede utilizar con
otras cámaras.
• Cuando el WC-E68 está montado, no se puede usar el visor
óptico para comprobar el ángulo de la cámara. Utilice el
monitor LCD para confirmar el ángulo y el enfoque.
•Al montar el WC-E68, el peso total de la cámara será
mayor. Para evitar que las fotografías salgan borrosas,
asegúrese de sujetar la cámara firmemente.
•Una vez que tiene el WC-E68 montado, no sujete la cámara
por el conversor, ya que el equipo podría sufrir daños.
También deberá asegurarse de desmontar el WC-E68 al
transportar la cámara.
• Puede ocurrir que aparezca una doble imagen cuando una
fuente de luz intensa, como por ejemplo el sol, se encuadra
en la fotografía o está justo fuera del encuadre.
• Puede ocurrir que la zona periférica de las fotografías
tomadas con el conversor gran angular aparezca
distorsionada. Esto es normal.
• Tenga cuidado de no rayar el objetivo, ya que debido a que
sobresale del conversor es susceptible de sufrir daños.
•Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador. No
ejerza presión. Si en el objetivo hay huellas digitales o
cualquier otra mancha, límpielas cuidadosamente con un
paño de algodón limpio y suave, ligeramente humedecido
con etanol puro. Asegúrese de limpiar todas las partes del
objetivo, moviendo el paño en forma de espiral desde el
centro hacia afuera.
• Vuelva a colocar las tapas delantera y posterior del objetivo
cuando no se esté utilizando el adaptador.
•Cuando se instala el WC-E68, la distancia de enfoque
ajustada en el modo de enfoque manual o enfoque fijado en
infinito en el modo de enfoque a infinito no coincide con la
distancia de enfoque real debido a las características ópticas
del WC-E68. Se recomienda confirmar la imagen en el
monitor de cristal líquido o hacer una fotografía de prueba
antes de registrar la foto final.
Accesorios
Con el WC-E68 se le entregará el estuche del objetivo, la tapa
delantera y la tapa posterior. Asegúrese de que se han incluido
con su conversor.
Italiano
Converter grandangolo
WC-E68 Nikon
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon! Il converter
grandangolare WC-E68 è un aggiuntivo ottico destinato
all’impiego con la fotocamere digitali Nikon COOLPIX5000,
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 e 700,
che riduce la focale dell’obiettivo su cui è montato di un
fattore 0,68×, ampliandone l’angolo visuale. Serve dunque a
estendere le prestazioni nel campo grandangolare e il suo
effetto è massimo quando l’obiettivo è regolato sulla focale
più breve. Il WC-E68 si installa avvitandolo semplicemente
all’obiettivo della fotocamera.
Installazione
(l’illustrazione mostra il modello COOLPIX5000)
1. Rimuovere il coperchio che si trova dietro al WC-E68.
2. Con la COOLPIX5000, montate sull’obiettivo l’adatta-
tore UR-E5 (acquistabile separatamente) prima di avvi-
tare su di esso il converter.
Con la COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900 o 800,
montate sull’obiettivo l’adattatore UR-E7 (acquistabile
separatamente) prima di avvitare su di esso il converter.
Con la COOLPIX4300, 885, montate sull’obiettivo l’adat-
tatore UR-E4 (acquistabile separatamente) quindi su di
questo l’adattatore UR-E7 (acquistabile separatamente).
Dopo aver montato entrambi gli adattatori nell’ordine
indicato, avvitate il converter nella filettatura dell’UR-7.
Con la COOLPIX880, montate sull’obiettivo l’adattatore
UR-E2 (acquistabile separatamente) quindi su di questo
l’adattatore UR-E7 (acquistabile separatamente). Dopo
aver montato entrambi gli adattatori nell’ordine indicato,
avvitate il converter nella filettatura dell’UR-7.
Con la COOLPIX700, montate sull’obiettivo l’adattatore
UR-E1 (acquistabile separatamente) quindi su di questo
l’adattatore UR-E7 (acquistabile separatamente). Dopo
aver montato entrambi gli adattatori nell’ordine indicato,
avvitate il converter nella filettatura dell’UR-7.
3. Rimuovere il coperchio frontale.
Scattare fotografie con il WC-E68
Ripresa con le COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880, 800 o 700 regolate in modalità
converter grandangolo
Selezionando la modalità “wide converter” (converter
grandangolo) nei sub-menu LENS o EXTRAFUNC del menu
di ripresa, la fotocamera si regola automaticamente in modo
da fare il miglior uso dell’aggiuntivo grandangolare. La proce-
dura per impostare la fotocamera in modalità grandangolo
viene indicata qui sotto. Per maggiori dettagli, consultate la
documentazione acclusa alla vostra COOLPIX5000, 4500,
4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 o 700.
1. Con tutte le fotocamere (ad eccezione della
COOLPIX5000, COOLPIX4500 e della COOLPIX880),
il selettore dei modi va regolato su M (Se utilizzate la
COOLPIX5000, regolate il selettore dei modi sulla mo-
dalità di ripresa Shooting Mode. Se utilizzate la
COOLPIX4500, premete il pulsante MODE e ruotate il
selettore dei comandi finchè non appaiono sul monitor le
modalità P, S, A o M. Se utilizzate la COOLPIX880,
regolate il selettore dei modi su P, A, M o CSM).
2. Richiamate il menu di ripresa premendo il pulsante
MENU. (Se utilizzate la COOLPIX5000, selezionate l’User
Set 1, 2 o 3.)
3. Con le COOLPIX5000/4500/4300/995/990/885/880,
servitevi del multi-selettore per scegliere l’opzione Wide
Adapter nel sub-menu LENS.
Con le COOLPIX950/800/700, selezionate WIDE dal
sub-menu LENS tramite i pulsanti zoom e di scatto.
Con le COOLPIX900s/900, selezionate WIDEADAPTER
dal sub-menu EXTRAFUNC tramite i pulsanti zoom e di
scatto.
– Ritornate alla modalità di ripresa. Nel monitor compa-
rirà l’icona del converter ottico.
• Con le COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880 e 800 regolate in modalità
grandangolo, l’obiettivo zooma automaticamente alla
focale minima, consentendo la ripresa con l’angolo
visuale più ampio possibile.
•Con la COOLPIX5000, 4500, 995, il lampeggiatore
incorporato è disattivato (Flash Cancel). E’ utilizzabile
soltanto un flash esterno.
• Con la COOLPIX990 regolate il flash in modalità “No
Flash”.
• Con le COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880,
800 e 700, il flash incorporato e l’eventuale flash
esterno risultano entrambi disabilitati. Non è disponi-
bile alcun’altra regolazione flash.
Ripresa con le COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880, 800 e 700 in modalità normale
E’ possibile fotografare con il WC-E68 montato sulle
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,
880, 800 e 700 anche se la fotocamera non è regolata per
il modo grandangolo. Ciò può essere utile ad esempio
quando si desidera regolare l’inquadratura tramite lo zoom
(esclusa COOLPIX700). Vanno tuttavia tenuti presente i
punti che seguono:
• Con la COOLPIX5000, regolate l’opzione Speedlight
Cntrl (controllo flash) su “AUTO” quando utilizzate un
flash aggiuntivo.
• Con la COOLPIX4500, 995 regolate il flash in modalità
“No Flash”, quando si impiega un flash esterno opzionale.
• Con la COOLPIX4300, 990, 950, 885, 880, 800, 900s,
900 e 700, regolate il modo flash su “No Flash”. L’impiego
del lampeggiatore con montato il converter WC-E68
può provocare un’illuminazione insufficiente od eccessi-
va, o una copertura non uniforme.
Per riprese a distanza molto breve
• Per eseguire riprese a distanza molto ravvicinata, fate uso
della modalità macro. Dato che le condizioni variano in
base alla distanza e alla luminosità, si raccomanda di
previsualizzare l’immagine sul monitor o di eseguire un
test prima di scattare la fotografia definitiva.
Avvertenze
• Il converter WC-E68 è realizzato per l’impiego sulle
Nikon COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s,
900, 885, 880, 800 e 700: non è utilizzabile in abbinamento
a nessun’altra fotocamera.
•Quando il WC-E68 è montato, non è possibile utilizzare
il mirino ottico per controllare l'angolazione della fotoca-
mera. Per controllare l'angolazione e la messa a fuoco,
utilizzare il monitor LCD.
• Il montaggio del WC-E68 aumenta il peso totale della
fotocamera. Per prevenire sfocature, si raccomanda di
tenere la fotocamera ben ferma.
•Quando il WC-E68 è stato montato, non sollevare la
foto-camera afferrandola solo per il converter, perché in
questo modo si potrebbe danneggiare l'attrezzatura. Si
raccomanda anche di smontare il WC-E68 quando si
trasporta la fotocamera.
•Quando una sorgente molto luminosa, come il sole, viene
inquadrata nella fotografia o si trova proprio vicino al
quadro della fotografia medesima, si può verificare il
fenomeno della “doppia immagine”.
•Nella zona periferica delle foto scattate con il converter
teleobiettivo si può verificare qualche distorsione. Si
tratta di un fenomeno normale.
•Attenzione a non graffiare l'obiettivo, che sporge fuori dal
converter ed è suscettibile a danni.
•Quando si pulisce l'obiettivo, rimuovere la polvere con
un soffiatore getto d’aria. Non applicare nessuna forza. Se
sull'obiettivo si rilevano impronte di dita o altre macchie,
pulirle delicatamente con un panno leggero, pulito, di
cotone, leggermente inumidito con etanolo puro. Muo-
vere il panno con un movimento regolare a spirale, dal
centro verso l'esterno e accertarsi di pulire tutte le parti
dell'obiettivo.
•Quando non si utilizza l'adattatore, rimettere a posto il
coperchio anteriore e quello posteriore dell'obiettivo.
•Quando il WC-E68 è montato, a distanza di messa a
fuoco impostata in modalità di messa a fuoco manuale, o
la messa a fuoco ad infinito fisso in modalità di messa a
fuoco su infinito, non coincide con l'effettiva distanza di
messa a fuoco a causa delle caratteristiche ottiche del
WC-E68. Prima di registrare la foto finale, si raccomanda
di controllare l'immagine nel monitor LCD o fare una
fotografia di prova.
Accessori
Con il WC-E68 sono forniti: una custodia per l'obiettivo,
un coperchio anteriore e un coperchio posteriore. Accer-
tarsi che essi siano inclusi nella confezione.
Nederlands
WC-E68 Nikon Groothoek
converter
Dank u voor de aanschaf van de WC-E68 Groothoek conver-
ter voor gebruik bij de digitale COOLPIX camera's 5000,
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 en 700.
De WC-E68 vergroot de hoek van de cameralens om de
groothoekprestatie te verhogen. De brandpuntafstand van de
cameralens wordt verkleind met × 0,68; de lenshoek is op zijn
grootst wanneer de camera helemaal uitgezoomd is. De
WC-E68 kan eenvoudig op de cameralens worden geschroefd.
Monteren
(de afbeelding toont de COOLPIX5000)
1. Verwijder de dop aan de achterzijde van de WC-E68.
2. Bij de COOLPIX5000 dient u eerst de UR-E5 tussenring
(apart verkrijgbaar) op de lens van de camera te monte-
ren, voordat u de converter lens op de tussenring schroeft.
Bij de
COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900, 800,
dient
u eerst de UR-E7 tussenring (apart verkrijgbaar) op de lens
van de camera te monteren, voordat u de converter lens
op de tussenring schroeft.
Bij de COOLPIX4300, 885 monteert u eerst de UR-E4
tussenring (apart verkrijgbaar) op de lens van de camera,
waarna u de UR-E7 tussenring (apart verkrijgbaar) op de
UR-E4 monteert. Nadat u beide tussenring op boven-
staande wijze heeft gemonteerd, kunt u de converter lens
op de UR-E7 schroeven.
Bij de COOLPIX880 monteert u eerst de UR-E2 tussen-
ring (apart verkrijgbaar) op de lens van de camera, waarna
u de UR-E7 tussenring (apart verkrijgbaar) op de UR-E2
monteert. Nadat u beide tussenring op bovenstaande
wijze heeft gemonteerd, kunt u de converter lens op de
UR-E7 schroeven.
Bij de COOLPIX700 monteert u eerst de UR-E1 tussen-
ring (apart verkrijgbaar) op de lens van de camera, waarna
u de UR-E7 tussenring (apart verkrijgbaar) op de UR-E1
monteert. Nadat u beide tussenring op bovenstaande
wijze heeft gemonteerd, kunt u de converter lens op de
UR-E7 schroeven.
3. Verwijder de dop aan de voorzijde.
Met de WC-E68 foto’s maken
Foto's nemen met de COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990,
950, 900s, 900, 885, 880, 800 of 700 in de groothoekstand
Wanneer u de groothoekstand selecteert in het submenu LENS
of EXTRAFUNC van het opnamemenu, wordt de camera
automatisch ingesteld voor een optimaal groothoeklens resul-
taat. Hieronder staan de stappen vermeld die u dient te volgen
om de camera in de groothoekstand te zetten. Raadpleeg de
documentatie bij uw COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880, 800 of 700 voor verdere details.
1. Voor alle camera’s (behalve de COOLPIX5000,
COOLPIX4500 en de COOLPIX880) geldt dat u de
keuzeknop op M dient te zetten. (Wanneer u de
COOLPIX5000 gebruikt, zet dan de keuzeknop op de
opnamestand. Wanneer u de COOLPIX4500 gebruikt,
druk dan op de MODE knop en draai aan de instelschijf
totdat P, S, A of M op de monitor wordt weergegeven.
Indien u de COOLPIX880 gebruikt dient u de keuzeknop
op P, A, M of CSM te zetten.)
2. Druk op de MENU-knop om het opnamemenu weer te
geven.(Indien u de COOLPIX5000 gebruikt dient u de
camera op Custom nummer 1, 2, of 3 te zetten.)
3. Bij de COOLPIX5000/4500/4300/995/990/885/880 dient
u Wide Adapter te selecteren in het submenu LENS met
behulp van de multi-selector.
Bij de COOLPIX950/800/700 dient u WIDE te selecteren
in het submenu LENS met behulp van de zoomknoppen
en de ontspanknop.
Bij de COOLPIX900s/900 dient u WIDEADAPTER te
selecteren in het submenu EXTRAFUNC met behulp van
de zoomknoppen en de ontspanknop.
–Keer terug naar de opnamestand. Op de LCD-monitor
is nu een lensconverter icoon zichtbaar.
•Bij de COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880 en 800 zoomt de camera in de
groothoekstand automatisch uit tot minimale zoom,
zodat u kunt fotograferen bij de grootst mogelijke
beeldhoek.
•
Zet bij de COOLPIX5000, 4500, 995, de ingebouwde
flitser wordt ingesteld op Flash cancel (het opheffen van de
flitser). Er kan alleen geflitst worden met een optionele
externe flitser.
• Zet bij de COOLPIX990 de flitser op “Flitser Uit”.
• Bij de COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 en
700 staan de interne en externe flitsers uit. Er kunnen
geen andere flitserinstellingen worden gebruikt.
Foto's nemen met de COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990,
950, 900s, 900, 885, 880, 800 of 700 in de normale stand
Wanneer de WC-E68 op de COOLPIX5000, 4500, 4300,
995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 of 700 is gemonteerd
kunt u ook fotograferen wanneer de camera niet specifiek in
de groothoekstand staat. Dit kan bijvoorbeeld van pas komen
wanneer u de compositie met behulp van zoom wilt bijstellen
(COOLPIX700 uitgezonderd). Let in dat geval echter op het
volgende:
•Bij de COOLPIX5000 dient u de optie Speedlight Cntrl in
te stellen op “AUTO” bij gebruik van een optionele flitser.
• Zet bij de COOLPIX4500, 995 de flitser op “Flitser Uit”,
Als u een optionele flitser gebruikt.
•Zet bij de COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880,
800 en 700, zet de flitser op “Flitser Uit”. Gebruik van de
flitser wanneer de WC-E68 is gemonteerd kan leiden tot
onvoldoende of te veel licht, of een onevenwichtige
helderheid.
Om foto's van zeer dichtbij te nemen
• Om foto’s van zeer dichtbij te nemen, dient u macro close-
up te gebruiken. Aangezien de omstandigheden variëren
afhankelijk van de afstand en de helderheid, is het aan te
bevelen om het beeld op de LCD-monitor te controleren
of eerst een proeffoto te nemen.
Let op!
•De WC-E68 is bestemd voor gebruik bij de volgende
digitale Nikon COOLPIX camera's: 5000, 4500, 4300,
995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 en 700. De
converter kan niet bij andere camera's worden gebruikt.
•Bij toepassing van de WC-E68 kan de optische zoeker niet
voor het controleren van de camerahoek gebruikt wor-
den. Gebruik de LCD-monitor om de hoek en de scherpte
te controleren.
•De montage van de WC-E68 verhoogt het totale gewicht
van uw camera. Zorg ervoor dat U de camera stevig
vasthoudt om onscherpe foto’s te voorkomen.
•Wanneer de WC-E68 gemonteerd is, til de camera dan
niet alleen bij de adapter op, omdat dit de apparatuur kan
beschadigen. Bij transport dient U de WC-E68 van de
camera te verwijderen.
•Wanneer een zeer felle lichtbron zoals bijvoorbeeld de
zon in het fotokader of net er buiten wordt opgenomen,
kunnen “spookbeelden” optreden.
•Aan de randen van de met de groothoek converter
genomen foto’s kan mogelijk enige vervorming optreden.
Dit is normaal.
•Wees voorzichtig dat U de lens die uit de groothoek
converter steekt niet krast. Deze lens is erg kwetsbaar.
•Bij het schoonmaken van de lens dient U het stof met
behulp van een persluchtapparaat te verwijderen. Forceer
niets. Mocht U een vingerafdruk of andere vlek op de lens
krijgen, veeg hem dan voorzichtig met een zachte, schone,
met een beetje pure alcohol bevochtigde doek eraf. Veeg
de doek vanuit het midden met een gelijkmatige spiraal-
beweging naar de rand, waarbij U ervoor moet zorgen dat
alle delen van de lens goed schoon worden.
•Wanneer U de adapter niet gebruikt, breng de beide
lensdoppen dan weer op de voor- en achterzijde aan.
•Wanneer de WC-E68 is aangebracht, zal de scherpstelaf-
stand die bij handmatige scherpstelling of bij scherpstelling
op oneindig wordt ingesteld, niet overeenkomen met de
feitelijke scherpstelafstand, als gevolg van de optische
eigenschappen van de WC-E68. Het verdient aanbeveling
het beeld op de LCD monitor te controleren of een
testfoto te maken voordat u de uiteindelijke foto maakt.
Accessoires
Bij uw WC-E68 worden standaard een lenstasje, een dop
voor de voorzijde en een dop voor de achterzijde geleverd.
Controleer of deze inderdaad aanwezig zijn.
Spécifications*
Nombre d'objectifs: Trois éléments en trois groupes; Grossissement: ×0,68;
Dimensions: ø66mm × 33,4mm; Poids: 190g
Chiffre
F combiné
Distance de mise au point minimale**
(réglage macro)
COOLPIX5000
30cm
(0cm)
COOLPIX995
15cm
(10cm)
COOLPIX990
15cm
(5cm)
COOLPIX950
15cm
(10cm)
COOLPIX900s/900
COOLPIX885
13cm
(0cm)
COOLPIX880
21cm
(21cm)
COOLPIX800
10cm
(7cm)
f/2,8
f/2,6
f/2,5
f/2,6
f/2,4
f/2,8
f/2,8
f/3,5
Especificaciones*
Número de lentes: Tres elementos en tres grupos; Aumento: ×0,68;
Dimensions: ø66mm × 33,4mm; Peso: 190g
Número F
combinado
Ángulo
Enfoque más cercano**
(ajuste macro)
Aprox. 97°
30cm
(0cm)
Aprox. 79°
15cm
(10cm)
Aprox. 79°
15cm
(5cm)
Aprox. 78°
15cm
(10cm)
Aprox. 81°
25cm
(6cm)
Aprox. 79°
13cm
(0cm)
Aprox. 78°
21cm
(21cm)
Aprox. 78°
10cm
(7cm)
Aprox. 83°
13cm
(3cm)
f/2,8
f/2,6
f/2,5
f/2,6
f/2,4
f/2,8
f/2,8
f/3,5
f/2,6
Caratteristiche
tecniche*
Numero di obiettivi: Tre elementi in tre gruppi; Ingrandimenti: ×0,68;
Dimensioni: ø 66mm × 33,4mm; Peso: 190 g
COOLPIX5000
COOLPIX995
COOLPIX990
COOLPIX950
COOLPIX900s/900
COOLPIX885
COOLPIX880
COOLPIX800
COOLPIX700
Specificaties*
Aantal lenzen: Drie elementen in drie groepen; Vergroting: ×0,68;
Afmetingen: ø66mm × 33,4mm; Gewicht: 190 g
Kortste scherpstelafstand**
(macrostand)
4,8mm (35mm equivalent, 19mm)
5,4mm (35mm equivalent, 26mm)
5,4mm (35mm equivalent, 26mm)
4,8mm (35mm equivalent, 26mm)
3,9mm (35mm equivalent, 26mm)
5,4mm (35mm equivalent, 26mm)
5,4mm (35mm equivalent, 26mm)
4,8mm (35mm equivalent, 26mm)
Attention
:
l'utilisation d'une bague d'adaptation est
nécéssaire pour fixer le convertisseur à l'appareil
Atención: Adaptadores necesarios para utilizar el
convertidor gran angular WC-E68
Let op: Om de converter op de camera te monteren
is een tussenring vereist
Attenzione:
per il montaggio del converter sulla fotocamera
è richiesta l’interposizione di un adattatore
Longueur focale combinée
4,8mm (19mm équivalent au
format 24×35)
5,4mm (26mm équivalent au
format 24×35)
5,4mm (26mm équivalent au
format 24×35)
4,8mm (26mm équivalent au
format 24×35)
3,9mm (26mm équivalent au
format 24×35)
5,4mm (26mm équivalent au
format 24×35)
5,4mm (26mm équivalent au
format 24×35)
4,8mm (26mm équivalent au
format 24×35)
Angle
env. 97º
env. 79º
env. 79º
env. 78º
env. 81º
env. 79º
env. 78º
env. 78º
25cm
(6cm)
COOLPIX5000
COOLPIX995
COOLPIX990
COOLPIX950
COOLPIX900s/900
COOLPIX885
COOLPIX880
COOLPIX800
COOLPIX700
Distancia focal combinada
4,8mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
4,4mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 24mm)
4,8mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 19mm)
5,4mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
5,4mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
4,8mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
3,9mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
5,4mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
5,4mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
Gecombineerde
F-nummer
Massima messa a fuoco macro**
(ímpostazìone macro)
f/2,8
f/2,6
f/2,5
f/2,6
f/2,4
f/2,8
f/2,8
f/3,5
Hoek
Ongeveer 97°
Ongeveer 79°
Ongeveer 79°
Ongeveer 78°
Ongeveer 81°
Ongeveer 79°
Ongeveer 78°
Ongeveer 78°
30cm
(0cm)
15cm
(10cm)
15cm
(5cm)
15cm
(10cm)
25cm
(6cm)
13cm
(0cm)
21cm
(21cm)
10cm
(7cm)
13cm
(3cm)
COOLPIX5000
COOLPIX995
COOLPIX990
COOLPIX950
COOLPIX900s/900
COOLPIX885
COOLPIX880
COOLPIX800
*In impostazione grandangolare (esclusa COOLPIX700)
** Distanza minima da facciata obiettivo al soggetto, con scatto normale.
Lunghezza focale combinata
4,8mm
(equivalente a 35mm, 19mm)
5,4mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
5,4mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
4,8mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
3,9mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
5,4mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
5,4mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
4,8mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
4,4mm
(equivalente a 35mm, 24mm)
Numero F
combinato
f/2,8
f/2,6
f/2,5
f/2,6
f/2,4
f/2,8
f/2,8
f/3,5
f/2,6
Angolo
Circa 97º
Circa 79º
Circa 79º
Circa 78º
Circa 81º
Circa 79º
Circa 78º
Circa 78º
Circa 83º
COOLPIX4500
26cm
(26cm)
f/2,6
5,3mm (26mm équivalent au
format 24×35)
env. 80º
Aprox. 80°
26cm
(26cm)
f/2,6
COOLPIX4500
5,3mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
5,3mm (35mm equivalent, 26mm) f/2,6
Ongeveer 80°
26cm
(26cm)
COOLPIX4500
26cm
(26cm)
COOLPIX4500
5,3mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
f/2,6
Circa 80º
COOLPIX700
13cm
(3cm)
f/2,6
4,4mm (24mm équivalent au
format 24×35)
env. 83º
* En mode grand angle (excepté avec le COOLPIX700)
** Plage minimale de l’avant de l’objectif au sujet, en prise de vue normale.
COOLPIX4300
13cm
(0cm)
f/2,8
5,4mm (26mm équivalent au
format 24×35)
env. 79º
Aprox. 79°
13cm
(0cm)
f/2,8
COOLPIX4300
5,4mm (con un equivalente a una
película de 35mm, 26mm)
* En el ajuste al gran angular (excepto con la COOLPIX700)
** Distancia mínima del frente del objetivo al sujeto, con una toma normal.
4,4mm (35mm equivalent, 24mm)
*In de groothoekstand (COOLPIX700 uitgezonderd)
** Minimumafstand vanaf de voorkant van de lens tot het onderwerp, bij normale opnamecondities.
f/2,6
Ongeveer 83°
COOLPIX700
5,4mm (35mm equivalent, 26mm) f/2,8
Ongeveer 79°
13cm
(0cm)
COOLPIX4300
13cm
(0cm)
COOLPIX4300
5,4mm
(equivalente a 35mm, 26mm)
f/2,8
Circa 79º