Ferm HDM1027S Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
PL
LT
LV
RO
RU
EL
AR
TR
WWW.FERM.COM
Original instructions 4
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 9
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 29
Traduzione delle istruzioni originali 34
Översättning av bruksanvisning i original 39
Alkuperäisten ohjeiden käännös 43
Oversatt fra orginal veiledning 47
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
Eredeti használati utasítás fordítása 57
Překlad püvodního návodu k používání 61
Prevod izvirnih navodil 66
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 71
Originalios instrukcijos vertimas 76
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 81
Traducere a instrucţiunilor originale 86
Перевод исходных инструкций 91
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 96
 101
Orijinal talimatların çevirisi 105
HDM1026S / HDM1027S
24
ES
Taladro de percusión rotatorio de
600W / 950W
HDM1026S / HDM1027S
Gracias por comprar este producto de FERM.
Ahora dispone de un excelente producto,
suministrado por uno de los principales
proveedores de Europa. Todos los productos
suministrados por Ferm son
fabricados de acuerdo con los más elevados
estándares de rendimiento y seguridad. Como
parte de nuestra filosofía, proporcionamos
también un excelente servicio al cliente,
respaldado por nuestra garantía integral.
Esperamos que disfrute del uso de este producto
durante muchos años.
1. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas. Si no
respeta las advertencias de seguridad y las
instrucciones, pueden ocasionarse descargas
Guarde
las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se
emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta
en caso de incumplimiento de las
instrucciones del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Saque inmediatamente el enchufe de
alimentación de red si el cable de red está
dañado y cuando realice operaciones de
limpieza y mantenimiento.
¡Use siempre protectores oculares!
Use protectores auditivos.
Use guantes de seguridad.
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
Velocidad electrónica variable.
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
Advertencias de seguridad
adicionales para taladros rotatorios
a) Use protectores auditivos. La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva.
b) Use la o las empuñaduras auxiliares, si han
sido suministradas con la herramienta. La
pérdida de control puede causar lesiones.
c) Aferre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice operaciones
en que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. Si el accesorio de corte entra
en contacto con un cable con tensión, puede
exponer las partes metálicas de la herramienta
a tensión y ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
Seguridad eléctrica
Cuando use máquinas eléctricas observe
siempre las normas de seguridad aplicables
en su país para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales. Lea
las siguientes instrucciones de seguridad y las
instrucciones de seguridad adjuntas.
Compruebe siempre que la tensión de la
fuente de energía corresponda con la
tensión de la etiqueta de la placa de datos.
Máquina de clase II - Doble aislamiento -
No necesita enchufe con puesta a tierra.
25
ES
Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro
protegido mediante dispositivo diferencial
residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
Sustitución de cables o enchufes de corriente
Si el cable de alimentación se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, sus centros de
servicios u otras personas con cualificación
similar, para evitar peligros.
Sustitución del enchufe de alimentación de red
(solo Reino Unido)
Si el enchufe moldeado de 3 clavijas que viene
con la unidad está dañado o debe sustituirse, es
importante destruirlo correctamente y sustituirlo

y seguir las siguientes instrucciones de cableado.
Los hilos del cable de alimentación de red tienen
colores que corresponden a los siguientes
códigos:
azul neutro
marrón tensión
Como los colores de los hilos del cable de
alimentación de red de la unidad pueden no
coincidir con las marcas de colores que identifican
los terminales del enchufe, haga lo siguiente:
El cable de color azul debe conectarse al
terminal marcado con la letra N o de color
negro.
El cable de color marrón debe conectarse al
terminal marcado con la letra L o de color rojo.
Uso de cables prolongadores
Use solo los cables prolongadores aptos para
la potencia nominal de la máquina. El espesor
mínimo del alma del cable es de 1.5 mm
2
. Cuando
use prolongador de cable en rollo, desenrolle
siempre todo el cable.
Apague inmediatamente la máquina en los
siguientes casos:
Chispas excesivas de las escobillas de
carbón.
Interrupción del enchufe o el conductor de
alimentación de red o daño del conductor de
alimentación de red.
Interruptor defectuoso.
Humo u olor de aislamiento quemado.
2. INFORMACIÓN DE LA
MÁQUINA
Uso previsto
Este taladro rotatorio ha sido fabricado para
taladrar agujeros en mampostería, por ejemplo,
en ladrillos, hormigón y materiales similares.
Además, la máquina puede usarse como martillo
demoledor con los cortafríos SDS suministrados.
La máquina no ha sido diseñada bajo ningún
concepto para otros fines.
No es apta para uso en obras de
construcción.
Especificaciones
técnicas
HDM1026S HDM1027S
Tensión de alimentación
de red
230-240 V ~ 230-240 V ~
Frecuencia de
alimentación de red
50 Hz 50 Hz
Potencia de entrada 600 W 950 W
Velocidad en vacío 0-1100 /min 0-960 /min
Frecuencia de impacto 0-5800 /min 0-4550 /min
Diámetro máx. taladrado
-Hormigón
-Acero
-Madera
Ø 20 mm
Ø 13 mm
Ø 30 mm
Ø 26 mm
Ø 13 mm
Ø 30 mm
Peso 2.8 kg 3.4 kg
Presión acústica (L
PA
)
91.18 dB(A)
K=3 dB(A)
90.8 dB(A)
K=3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
)
102.18 dB(A)
K=3 dB(A)
101.8 dB(A)
K=3 dB(A)
Vibración
Taladrado de percusión en
hormigón
a
h
,
HD
13.719 m/s
2
K=1.5 m/s
2
12.133 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Cincelado a
h,Cheq
10.174m/s
2
K=1.5 m/s
2
13.087 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones declarado
en el presente manual de instrucciones ha sido
medido de acuerdo con una prueba normalizada
establecida en la normaEN60745. Puede usarse
para comparar una herramienta con otra y
26
ES
como evaluación preliminar de exposición a la
vibración cuando se usa la herramienta para las
aplicaciones mencionadas.
Usar la herramienta para diferentes
aplicaciones o con accesorios diferentes o
escasamente mantenidos, puede aumentar
significativamente el nivel de exposición.
Cuando la herramienta está apagada o está
en funcionamiento pero no está ejecutando
realmente ninguna tarea puede reducirse
significativamente el nivel de exposición.
Protéjase contra los efectos de las vibraciones
haciendo el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo las manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las páginas 2-3
Fig. A


3. Rueda de ajuste de velocidad
4. Botón de bloqueo
5. Interruptor de selección de funciones
6. Empuñadura lateral
7. Manguito de cierre
8. Varilla de tope de profundidad
3. FUNCIONAMIENTO
Los taladros de percusión requieren muy
poca presión por parte del operador. La
presión excesiva sobre la herramienta
puede ocasionar el recalentamiento
innecesario del motor y quemar la
herramienta conducida. También puede
suceder que la broca se deforme y no se
pueda extraer de la máquina.
Empuñadura lateral
Fig. A
La empuñadura lateral (6) se puede girar a 360°
alrededor de la cabeza del taladro, permitiendo un
funcionamiento seguro y cómodo para usuarios
diestros y zurdos.
Afloje la empuñadura girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Gire la empuñadura hacia la posición que
desee.
Vuelva a apretar la empuñadura en la nueva
posición girándola en el sentido de las agujas
del reloj.
Cambio y extracción de brocas
Fig. A + B
Antes de cambiar las brocas, desenchufe
primero el enchufe de alimentación de la
toma de corriente de la pared.
Inspeccione regularmente las brocas
durante el uso. Las brocas romas deben
volver a afilarse o sustituirse.
Engrase ligeramente con aceite el mando
de la broca antes de insertarla en el
portaherramienta.
Deslice el manguito de cierre (7) hacia
atrás e inserte la broca en la apertura del
portaherramienta. Asegúrese de que la
muesca de la broca quede correctamente
colocada en el portaherramienta girando con
cuidado la broca hasta que haga clic en su
sitio. Después suelte el manguito de cierre.
Para extraer la broca, deslice y mantenga
hacia atrás el manguito de cierre.
Colocación del tope de profundidad
Fig. A
Afloje la empuñadura girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Inserte la varilla del tope de profundidad (8) en
el orificio del anillo de empuñadura lateral.
Deslice la varilla hasta la profundidad que
desee.
Vuelva a apretar la empuñadura firmemente
girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Interruptor de Encendido/Apagado
Fig. A
Encienda la máquina pulsando el interruptor


máquina se apagará.
La velocidad de rotación se puede ajustar
continuamente pulsando el interruptor
27
ES

profundamente.
Botón de bloqueo
Fig. A
 
pulsando dicho botón y pulsando después el
botón de bloqueo (4).
Para liberar el bloqueo del interruptor vuelva
a presionar levemente el interruptor de

Ajuste de la velocidad máxima de rotación
Fig. A
Encienda la máquina pulsando el interruptor

 
(2) pulsando el botón de bloqueo (4).
Ajuste la velocidad girando la rueda de ajuste
de velocidad (3) hasta la velocidad de rotación
máxima que desee.
Cambiar la dirección de rotación
Fig. A.
Dirección de rotación contraria a las agujas

 ”.
Dirección de rotación en el sentido de las
agujas del reloj: interruptor de movimiento
 ”.
Esta función está disponible solo cuando la

(Como se muestra en la fig. D).
Interruptor de selección de funciones
Para evitar daños a la máquina, el ajuste
del interruptor de selección de funciones
(5) se debe hacer solo cuando la máquina
no está en funcionamiento. Fig. C
Fig. D
La posición correcta del interruptor de selección
de funciones (5) para cada función se muestra
en las imágenes de la fig. D. Compruebe siempre
que el interruptor de función haga clic en la
posición deseada.
A) Taladrado (sin función de percusión): para
taladrar diferentes materiales.
B) Taladrado de percusión (con función de
percusión): para taladrar agujeros en
mampostería, por ejemplo, en ladrillos,
hormigón y materiales similares.
C) Ajuste del ángulo de cortafrío: para cambiar el
ángulo del cortafrío. Cuando está ajustado en
el ángulo derecho vuelve a la posición D. antes
de usar la herramienta.
D) Cincelado (función cortafrío): para cincelado y
pequeños trabajos de demolición.
Consejos para el usuario
Use siempre la máquina con la empuñadura
lateral firmemente anclada en su lugar. No solo
trabajará más cómodamente, sino que también lo
hará con más precisión.
Precaución: los taladros y los cortafríos
pueden calentarse mucho.
Taladrado y taladrado de percusión (función A y B)
Para orificios grandes, por ejemplo en
hormigón muy duro, empiece usando una
pequeña broca para perforación de guía
primero, y después perfore a tamaño nominal.
Sostenga la máquina firmemente con las
2 manos. Tenga cuidado pues el taladro
puede atascarse y la máquina puede girarse
repentinamente (especialmente cuando
perfore orificios profundos).
No ejercite una fuerza excesiva sobre la
máquina, deje que la máquina haga el trabajo.
Cincelado en hormigón y ladrillo (función C y D)
También es posible usar la máquina para
cincelar.
Cambiar la función solamente cuando el motor
se haya detenido.
No ejercite una fuerza excesiva sobre la
máquina, deje que la máquina haga el trabajo.
28
ES
4. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el
mantenimiento, apague siempre la
máquina y extraiga el enchufe de la red
de alimentación.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferentemente después
de cada uso. Compruebe que los orificios de
ventilación estén libres de polvo y suciedad.
Elimine el polvo persistente utilizando un paño
suave humedecido con agua y jabón. No use
disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden
dañar los componentes sintéticos.
Defectos
Se debe inspeccionar la máquina regularmente
para detectar los siguientes defectos posibles y
repararlos si es necesario.
Daños en el cable de alimentación.
 
Cortocircuito.
Piezas móviles dañadas.
Fallos
Si se produce algún fallo, por ejemplo, después
de usar una pieza, póngase en contacto con
su vendedor o con la dirección del servicio de
asistencia que figura en la tarjeta de garantía.
Encontrará un dibujo de despiece por separado
donde se muestran las piezas que pueden
solicitarse.
GARANTÍA
Las condiciones de la garantía se encuentran en
la tarjeta de garantía suministrada por separado.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva

eléctricos y electrónicos, y su transposición a
las legislaciones nacionales, las herramientas
eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse
por separado y eliminarse en modo ecológico.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a variaciones. Las especificaciones
pueden variarse sin previo aviso.

Transcripción de documentos

HDM1026S / HDM1027S HU Eredeti használati utasítás fordítása 57 9 CS Překlad püvodního návodu k používání 61 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 SK Prevod izvirnih navodil 66 19 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 71 Traducción del manual original 24 LT Originalios instrukcijos vertimas 76 PT Tradução do manual original 29 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 81 IT Traduzione delle istruzioni originali 34 RO Traducere a instrucţiunilor originale 86 SV Översättning av bruksanvisning i original 39 RU Перевод исходных инструкций 91 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 43 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 96 NO Oversatt fra orginal veiledning 47 AR ‫ ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬101 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 52 TR Orijinal talimatların çevirisi EN Original instructions 4 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NL FR Traduction de la notice originale ES WWW.FERM.COM 105 ES Taladro de percusión rotatorio de 600W / 950W Use protectores auditivos. HDM1026S / HDM1027S Use guantes de seguridad. Gracias por comprar este producto de FERM. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, proporcionamos también un excelente servicio al cliente, respaldado por nuestra garantía integral. Esperamos que disfrute del uso de este producto durante muchos años. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instrucciones para su futura consulta. En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientes símbolos: Lea el manual de usuario.  enota riesgo de lesiones personales, D pérdida de vida o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual. Riesgo de choque eléctrico.  aque inmediatamente el enchufe de S alimentación de red si el cable de red está dañado y cuando realice operaciones de limpieza y mantenimiento. ¡Use siempre protectores oculares! 24  o tire el producto en contenedores no N apropiados. Velocidad electrónica variable. El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas. Advertencias de seguridad adicionales para taladros rotatorios a)  Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede causar pérdida auditiva. b)  Use la o las empuñaduras auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones. c)  Aferre la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice operaciones en que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con tensión, puede exponer las partes metálicas de la herramienta a tensión y ocasionar una descarga eléctrica al operador. Seguridad eléctrica Cuando use máquinas eléctricas observe siempre las normas de seguridad aplicables en su país para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y las instrucciones de seguridad adjuntas.  ompruebe siempre que la tensión de la C fuente de energía corresponda con la tensión de la etiqueta de la placa de datos. Máquina de clase II - Doble aislamiento No necesita enchufe con puesta a tierra. ES Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. Sustitución de cables o enchufes de corriente Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante, sus centros de servicios u otras personas con cualificación similar, para evitar peligros. Sustitución del enchufe de alimentación de red (solo Reino Unido) Si el enchufe moldeado de 3 clavijas que viene con la unidad está dañado o debe sustituirse, es importante destruirlo correctamente y sustituirlo por un enchufe con fusible BS1363/13A aprobado y seguir las siguientes instrucciones de cableado. Los hilos del cable de alimentación de red tienen colores que corresponden a los siguientes códigos: • azul neutro • marrón tensión Como los colores de los hilos del cable de alimentación de red de la unidad pueden no coincidir con las marcas de colores que identifican los terminales del enchufe, haga lo siguiente: • El cable de color azul debe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro. • El cable de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo. 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto Este taladro rotatorio ha sido fabricado para taladrar agujeros en mampostería, por ejemplo, en ladrillos, hormigón y materiales similares. Además, la máquina puede usarse como martillo demoledor con los cortafríos SDS suministrados. La máquina no ha sido diseñada bajo ningún concepto para otros fines.  o es apta para uso en obras de N construcción. Especificaciones técnicas HDM1026S HDM1027S Tensión de alimentación de red 230-240 V ~ 230-240 V ~ Frecuencia de alimentación de red 50 Hz 50 Hz Potencia de entrada 600 W 950 W Velocidad en vacío 0-1100 /min 0-960 /min Frecuencia de impacto 0-5800 /min 0-4550 /min Diámetro máx. taladrado -Hormigón -Acero -Madera Ø 20 mm Ø 13 mm Ø 30 mm Ø 26 mm Ø 13 mm Ø 30 mm Peso 2.8 kg 3.4 kg 91.18 dB(A) Presión acústica (LPA)  K=3 dB(A) 90.8 dB(A) K=3 dB(A) 102.18 dB(A) K=3 dB(A) 101.8 dB(A) K=3 dB(A) Taladrado de percusión en 13.719 m/s2 hormigón K=1.5 m/s2 ah,HD 12.133 m/s2 K=1.5 m/s2 10.174m/s2 K=1.5 m/s2 13.087 m/s2 K=1.5 m/s2 Uso de cables prolongadores Use solo los cables prolongadores aptos para la potencia nominal de la máquina. El espesor mínimo del alma del cable es de 1.5 mm2. Cuando use prolongador de cable en rollo, desenrolle siempre todo el cable. Potencia acústica (LWA) Apague inmediatamente la máquina en los siguientes casos: • Chispas excesivas de las escobillas de carbón. • Interrupción del enchufe o el conductor de alimentación de red o daño del conductor de alimentación de red. • Interruptor defectuoso. • Humo u olor de aislamiento quemado. Cincelado ah,Cheq Vibración Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones declarado en el presente manual de instrucciones ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada establecida en la normaEN60745. Puede usarse para comparar una herramienta con otra y 25 ES como evaluación preliminar de exposición a la vibración cuando se usa la herramienta para las aplicaciones mencionadas. • Usar la herramienta para diferentes aplicaciones o con accesorios diferentes o escasamente mantenidos, puede aumentar significativamente el nivel de exposición. • Cuando la herramienta está apagada o está en funcionamiento pero no está ejecutando realmente ninguna tarea puede reducirse significativamente el nivel de exposición. Protéjase contra los efectos de las vibraciones haciendo el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo las manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Descripción Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3 Fig. A 1. Interruptor de rotación izquierda/derecha 2. Interruptor de Encendido/Apagado 3. Rueda de ajuste de velocidad 4. Botón de bloqueo 5. Interruptor de selección de funciones 6. Empuñadura lateral 7. Manguito de cierre 8. Varilla de tope de profundidad 3. FUNCIONAMIENTO  os taladros de percusión requieren muy L poca presión por parte del operador. La presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento innecesario del motor y quemar la herramienta conducida. También puede suceder que la broca se deforme y no se pueda extraer de la máquina. Empuñadura lateral Fig. A La empuñadura lateral (6) se puede girar a 360° alrededor de la cabeza del taladro, permitiendo un funcionamiento seguro y cómodo para usuarios diestros y zurdos. 26 • Afloje la empuñadura girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. • Gire la empuñadura hacia la posición que desee. • Vuelva a apretar la empuñadura en la nueva posición girándola en el sentido de las agujas del reloj. Cambio y extracción de brocas Fig. A + B  ntes de cambiar las brocas, desenchufe A primero el enchufe de alimentación de la toma de corriente de la pared. Inspeccione regularmente las brocas durante el uso. Las brocas romas deben volver a afilarse o sustituirse. • Engrase ligeramente con aceite el mando de la broca antes de insertarla en el portaherramienta. • Deslice el manguito de cierre (7) hacia atrás e inserte la broca en la apertura del portaherramienta. Asegúrese de que la muesca de la broca quede correctamente colocada en el portaherramienta girando con cuidado la broca hasta que haga clic en su sitio. Después suelte el manguito de cierre. • Para extraer la broca, deslice y mantenga hacia atrás el manguito de cierre. Colocación del tope de profundidad Fig. A • Afloje la empuñadura girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. • Inserte la varilla del tope de profundidad (8) en el orificio del anillo de empuñadura lateral. • Deslice la varilla hasta la profundidad que desee. • Vuelva a apretar la empuñadura firmemente girándola en el sentido de las agujas del reloj. Interruptor de Encendido/Apagado Fig. A • Encienda la máquina pulsando el interruptor de Encendido/Apagado (2). Cuando suelte el interruptor de Encendido/Apagado (2) la máquina se apagará. • La velocidad de rotación se puede ajustar continuamente pulsando el interruptor ES de Encendido/Apagado (2) más o menos profundamente. Botón de bloqueo Fig. A • Bloquee el botón de Encendido/Apagado (2) pulsando dicho botón y pulsando después el botón de bloqueo (4). • Para liberar el bloqueo del interruptor vuelva a presionar levemente el interruptor de Encendido/Apagado (2). Ajuste de la velocidad máxima de rotación Fig. A • Encienda la máquina pulsando el interruptor de Encendido/Apagado (2). • Bloquee el interruptor de Encendido/Apagado (2) pulsando el botón de bloqueo (4). • Ajuste la velocidad girando la rueda de ajuste de velocidad (3) hasta la velocidad de rotación máxima que desee. Cambiar la dirección de rotación Fig. A. • Dirección de rotación contraria a las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/ izquierda (1) hacia “ ”. • Dirección de rotación en el sentido de las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/izquierda (1) hacia “ ”. Esta función está disponible solo cuando la máquina está establecida en “modo taladro” (Como se muestra en la fig. D). Interruptor de selección de funciones Para evitar daños a la máquina, el ajuste del interruptor de selección de funciones (5) se debe hacer solo cuando la máquina no está en funcionamiento. Fig. C mampostería, por ejemplo, en ladrillos, hormigón y materiales similares. C) Ajuste del ángulo de cortafrío: para cambiar el ángulo del cortafrío. Cuando está ajustado en el ángulo derecho vuelve a la posición D. antes de usar la herramienta. D) Cincelado (función cortafrío): para cincelado y pequeños trabajos de demolición. Consejos para el usuario Use siempre la máquina con la empuñadura lateral firmemente anclada en su lugar. No solo trabajará más cómodamente, sino que también lo hará con más precisión.  recaución: los taladros y los cortafríos P pueden calentarse mucho. Taladrado y taladrado de percusión (función A y B) • Para orificios grandes, por ejemplo en hormigón muy duro, empiece usando una pequeña broca para perforación de guía primero, y después perfore a tamaño nominal. • Sostenga la máquina firmemente con las 2 manos. Tenga cuidado pues el taladro puede atascarse y la máquina puede girarse repentinamente (especialmente cuando perfore orificios profundos). • No ejercite una fuerza excesiva sobre la máquina, deje que la máquina haga el trabajo. Cincelado en hormigón y ladrillo (función C y D) • También es posible usar la máquina para cincelar. • Cambiar la función solamente cuando el motor se haya detenido. • No ejercite una fuerza excesiva sobre la máquina, deje que la máquina haga el trabajo. Fig. D La posición correcta del interruptor de selección de funciones (5) para cada función se muestra en las imágenes de la fig. D. Compruebe siempre que el interruptor de función haga clic en la posición deseada. A) Taladrado (sin función de percusión): para taladrar diferentes materiales. B) Taladrado de percusión (con función de percusión): para taladrar agujeros en 27 ES 4. MANTENIMIENTO  ntes de realizar la limpieza y el A mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga el enchufe de la red de alimentación. Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos. Defectos Se debe inspeccionar la máquina regularmente para detectar los siguientes defectos posibles y repararlos si es necesario. • Daños en el cable de alimentación. • Conjunto del disparador roto/desprendido. • Cortocircuito. • Piezas móviles dañadas. Fallos Si se produce algún fallo, por ejemplo, después de usar una pieza, póngase en contacto con su vendedor o con la dirección del servicio de asistencia que figura en la tarjeta de garantía. Encontrará un dibujo de despiece por separado donde se muestran las piezas que pueden solicitarse. GARANTÍA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. 28 MEDIOAMBIENTE  os aparatos eléctricos o electrónicos L defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ferm HDM1027S Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para