Transcripción de documentos
Invacare® Accessories
Invacare® Pausa (L865), Invacare® Kauma (L872), Invacare® Baya (L870)
en Bed side tables
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
it
Vassoi letto a carrello
Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
da Sengeborde
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
lt
Prie lovos statomi staliukai
Naudojimosi instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
de Beistelltische
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
lv
Galdiņi pie gultas
Instrukciju rokasgrāmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
es
Mesitas para cama
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
nl
Bedtafels
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
fi
Vuoteen sivupöydät
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
no Sidebord for senger
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
fr
Tables de chevet
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
pt Mesas de cabeceira
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
hr
Stolići uz krevet
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sängbord
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 11
L870
L872
L865
E
sv
E
F
D
F
D
C
C
C
D
B
B
A
Figure 1
..
B
A
A
Figure 2
Figure 3
L865
L872
L870
10 kg
10 kg
10 kg
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® Accessories
3.
IenI
Safety
CAUTION!
– Check that the product has been delivered in
perfect condition before you use it.
– If you are unsure about usage, adjustment
or maintenance of the product, contact your
Invacare distributor.
– Do not exceed the maximum load, shown on
the product label.
– Do not use or store the product outdoors.
– Periodically check stability and rigidity of the
product and, where applicable, that the screws
are tightened.
Cleaning and disinfection
•
•
•
•
Remove any dirt or dust using a soft, damp cloth.
Use soap and water to remove stubborn stains.
Dry with a soft cloth.
For disinfection in hospital environments, follow the
hygiene specialist’s recommendations.
4.
Install the adjustment system:
a. Insert the black lever, with the rounded section facing
upwards, into the horizontal section and lock it in
place (using a 5 x 50 mm bolt and nut).
b. Carefully unscrew the small black screw above the
red label and replace it with the small grey screw
supplied with the table.
DO NOT remove the screw covered by the red label.
Remove the protective film from the tray.
Adjusting the height
•
•
To raise the tray, pull it upwards.
To lower the tray, press the black lever.
Invacare®Baya (L870)
See figure 3
1.
2.
3.
4.
Install the square tube B on the base A using an Allen
key.
Instal the tray E on the tray holder tube and lock it
with hand screw F.
Slide the tray holder C into the square tube B.
Make sure, the tray is located above the base.
Adjust the height of the tray and tighten hand screw D.
Warranty information
Terms and conditions of the warranty are part of the general
terms and conditions particular to the individual countries
in which this product is sold.
IdaI
Sikkerhed
FORSIGTIG!
– Kontrollér, at produktet er leveret perfekt stand,
før du tager det i brug.
– Hvis du er i tvivl om brugen, indstillingen eller
vedligeholdelsen af produktet, skal du kontakte
din Invacare-forhandler.
– Undgå at overskride den maksimale belastning,
der vises på produktmærkaten.
– Undgå at bruge eller opbevare produktet
udendørs.
– Kontrollér med jævne mellemrum produktets
stabilitet, og stram skruerne, hvis det er
nødvendigt.
Contact information for your local Invacare office is located
at the end of this manual.
Assembly
Invacare®Pausa (L865)
See figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Attach the two feet on castors A under the frame B
using 2 screws.
Insert hand screw C into the upper section of the frame
B.
Slide the square tube of the tray support D into the
vertical section of the frame B, so that the tray support
is located above the frame base.
Loosen hand screw E and slide the tray F on the tray
support.
Adjust the tray to the desired inclination and tighten
hand screw E.
Adjust the height of the tray and tighten hand screw C.
Invacare®Kauma (L872)
See figure 2
CAUTION!
The height adjustment system is controlled by a
spring.
– Follow the instructions in this paragraph
carefully and in the indicated order.
1.
2.
Install the rack B on the base A:
a. Insert the two large screws in the two-hole plate, and
insert the two small cylinders.
b. Place this assembly below the castor base and tighten
the screws through the base into the rack.
Make sure, the tray is located above the base.
Install the tray C by sliding it onto its support and fix
it using two 8x15 screws.
Rengøring og desinfektion
•
•
•
•
Garantioplysninger
Garantivilkår og -betingelser indgår i vores generelle vilkår
og betingelser, der gælder specifikt for de respektive lande,
hvor produktet sælges.
Kontaktoplysningerne til din lokale Invacare-forhandler findes
i slutningen af denne brugsanvisning.
Samling
Invacare®Pausa (L865)
Se figur 1
1.
2.
3.
4.
2
Fjern eventuelt snavs eller støv med en blød fugtig klud.
Brug sæbe og vand til at fjerne genstridige pletter.
Tør efter med en blød klud.
Følg hygiejnespecialisternes anbefalinger ved desinfektion
i hospitalsmiljøer.
Monter de to fødder på svinghjul A under rammen B
ved hjælp af 2 skruer.
Stik håndskruen C ind i den øverste del af rammen B.
Skub det firkantede rør på bakkeholderen D ind i den
lodrette del af rammen B, så bakkeholderen er placeret
oven over rammens understel.
Derefter skal du løsne håndskruen E og skubbe bakken
F ind på bakkeholderen.
1605015-A
5.
6.
•
•
Indstil bakken til den ønskede hældning, og stram
håndskruen E.
Indstil bakkens højde, og stram håndskruen C.
Invacare®Kauma (L872)
Garantieinformationen
Se figur 2
FORSIGTIG!
Systemet til højdeindstilling styres af en fjeder.
– Følg anvisningerne i dette afsnit omhyggeligt og
i den angivne rækkefølge.
1.
2.
3.
4.
Monter den lodrette holder B på understellet A:
a. Sæt de to store skruer ind i pladen med de to huller,
og indsæt de to små cylindere.
b. Placer den samlede enhed under hjulstellet, og stram
skruerne, der holder stellet og holderen sammen.
Sørg for, at bakken er placeret oven over understellet.
Monter bakken C ved at skubbe den ind på
bakkeholderen, og fastgør den med to 8x15-skruer.
Monter indstillingssystemet:
a. Indsæt det sorte håndtag med den afrundede del
opad i den vandrette del, og lås den på plads (ved
hjælp af en 5 x 50 mm-bolt og møtrik).
b. Skru forsigtigt den lille sorte skrue oven over den røde
mærkat ud, og erstat den med den lille grå skrue, der
fulgte med bordet.
Fjern IKKE den skrue, der er dækket af den røde
mærkat.
Fjern beskyttelsesfilmen fra bakken.
Die Garantiebestimmungen sind Bestandteil der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen für die jeweiligen Länder, in denen
dieses Produkt verkauft wird.
Kontaktinformationen zur Invacare-Niederlassung vor Ort
finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
Montage
Invacare®Pausa (L865)
Siehe Abbildung 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Højdeindstilling
•
•
Siehe Abbildung 2.
VORSICHT!
Die Höhenverstellung wird über eine Feder
gesteuert.
– Beachten Sie die Anweisungen in diesem
Abschnitt sorgfältig und in der angegebenen
Reihenfolge.
Se figur 3
2.
3.
4.
Monter det firkantede rør B på understellet A ved
hjælp af en unbrakonøgle.
Monter bakken E på bakkeholderrøret, og lås den med
håndskruen F.
Skub bakkeholderen C ind i det firkantede rør B.
Sørg for, at bakken er placeret oven over understellet.
Indstil bakkens højde, og stram håndskruen D.
1.
IdeI
Sicherheit
VORSICHT!
– Überprüfen Sie vor der Verwendung des
Produkts, ob es in perfektem Zustand geliefert
wurde.
– Wenn Sie sich bei der Verwendung, Einstellung
oder Instandhaltung des Produkts über etwas
nicht im Klaren sind, wenden Sie sich an Ihre
Invacare-Vertretung.
– Die auf dem Typenschild angegebene zulässige
Höchstbelastung darf nicht überschritten
werden.
– Das Produkt nicht im Freien verwenden oder
lagern.
– Überprüfen Sie regelmäßig Stabilität und
Starrheit des Produkts und, sofern zutreffend,
ob die Schrauben festgezogen sind.
Reinigung und Desinfektion
•
•
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen,
feuchten Lappen.
Hartnäckige Verschmutzungen können mit Wasser und
Seife entfernt werden.
1605015-A
Die zwei Standbeine mit den Schwenkrädern A mit zwei
Schrauben unter dem Rahmen B anbringen.
Die Handschraube C im oberen Bereich des Rahmens
B einsetzen.
Das Vierkantrohr der Tischablage D so in den vertikalen
Teil des Rahmens B schieben, dass sich die Tischablage
über der Rahmenbasis befindet.
Die Handschraube E lösen und die Tischablage F auf
die Halterung schieben.
Die gewünschte Neigung der Tischablage einstellen und
die Handschraube E festziehen.
Die Höhe der Tischablage einstellen und die
Handschraube C festziehen.
Invacare®Kauma (L872)
Træk op i bakken for at hæve den.
Tryk på det sorte håndtag for at sænke den.
Invacare®Baya (L870)
1.
Verwenden Sie zum Trocknen ein weiches Tuch.
Befolgen Sie bei der Desinfektion in
Krankenhausumgebungen die Empfehlungen des
Hygieneexperten.
2.
3.
4.
Den Träger B an der Basis A montieren:
a. Die zwei großen Schrauben in die Platte mit den zwei
Bohrungen sowie die zwei kleinen Zylinder einsetzen.
b. Diese Baugruppe unter der Schwenkradbasis platzieren
und die Schrauben durch die Basis in den Träger
eindrehen.
Darauf achten, dass sich die Tischablage über der
Basis befindet.
Die Tischablage C montieren. Hierfür die Tischablage
auf den Träger schieben und mit zwei Schrauben (8 x
15) befestigen.
Montieren der Höhenverstellung:
a. Den schwarzen Griff so in den horizontalen Abschnitt
einsetzen, dass der abgerundete Bereich nach oben
zeigt, und befestigen (mit Schraube (5 x 50 mm) und
Mutter).
b. Die kleine schwarze Schraube über dem roten
Aufkleber vorsichtig herausdrehen und durch die
kleine graue Schraube ersetzen, die dem Beistelltisch
beiliegt.
NICHT die vom roten Aufkleber verdeckte Schraube
entfernen.
Die Schutzfolie von der Tischablage abziehen.
Anpassen der Höhe
•
•
Zum Höherstellen die Tischablage einfach nach oben
ziehen.
Zum Absenken der Tischablage den schwarzen Hebel
drücken.
3
Invacare® Accessories
Invacare® Baya (L870)
1.
Siehe Abbildung 3.
1. Das Vierkantrohr B mit einem Innensechskantschlüssel
an der Basis A montieren.
2. Die Tischablage E am Halterohr anbringen und mit der
Handschraube F sichern.
3. Das Halterohr C in das Vierkantrohr B schieben.
Darauf achten, dass sich die Tischablage über der Basis
befindet.
4. Die Höhe der Tischablage einstellen und die
Handschraube D festziehen.
2.
3.
IesI
Seguridad
¡PRECAUCIÓN!
– Antes de usar el producto, compruebe que se
ha entregado en perfectas condiciones.
– Si tiene dudas sobre el uso, el ajuste o el
mantenimiento del producto, póngase en
contacto con su distribuidor de Invacare.
– No supere la carga máxima que se muestra en
la etiqueta del producto.
– No utilice ni almacene el producto en exteriores.
– De forma periódica, compruebe la estabilidad y
la rigidez del producto y, si procede, compruebe
que los tornillos están apretados.
Limpieza y desinfección
•
•
•
•
Elimine la suciedad o el polvo con un paño suave y
húmedo.
Use jabón y agua para eliminar las manchas difíciles.
Seque con un paño suave.
Para la desinfección en entornos hospitalarios, siga las
recomendaciones del especialista sobre higiene.
Información sobre la garantía
Las condiciones de la garantía forman parte de las condiciones
generales de cada país donde se vende este producto.
4.
Ajuste de altura
•
•
Consulte la figura 3
1.
2.
3.
4.
IfiI
HUOMIO!
– Tarkista, että tuote on toimitettu täysin
kunnossa, ennen kuin käytät sitä.
– Jos olet epävarma tuotteen käytöstä, säädöstä
tai huollosta, ota yhteys Invacare-jälleenmyyjään.
– Älä ylitä tuotekilvessä ilmoitettua suurinta
sallittua kuormitusta.
– Älä käytä tai säilytä tuotetta ulkona.
– Tarkista säännöllisesti tuotteen vakaus ja
jäykkyys sekä tarvittaessa ruuvien tiukkuus.
Invacare®Pausa (L865)
Consulte la figura 2
¡PRECAUCIÓN!
El sistema de ajuste de la altura se controla
mediante un muelle.
– Siga con atención las instrucciones de este
párrafo y en el orden que se indica.
4
Instale el tubo cuadrado B en la base A con una llave
Allen.
Instale la bandeja E en el tubo del soporte de la bandeja
y bloquéela con la palomilla F.
Deslice el soporte de la bandejas C para introducirlo en
el tubo cuadrado B.
Asegúrese de que la bandeja se encuentre sobre la base.
Ajuste la altura de la bandeja y apriete la palomilla D.
Turvallisuus
Montaje
Invacare®Kauma (L872)
Para subir la bandeja, tire de ella hacia arriba.
Para bajar la bandeja, pulse la palanca negra.
Invacare®Baya (L870)
Se incluye información de contacto de su oficina local de
Invacare al final de este manual.
Consulte la figura 1
1. Acople las dos patas en las ruedas A debajo del chasis
B con dos tornillos.
2. Inserte la palomilla C en la sección superior del chasis
B.
3. Deslice el tubo cuadrado del soporte de la bandeja D
en la sección vertical del chasis B, de forma que el
soporte de la bandeja quede situado encima de la base
del chasis.
4. Afloje el palomilla E y deslice la bandeja F en el
soporte de la bandeja.
5. Ajuste la bandeja en la inclinación que desee y apriete
la palomilla E.
6. Ajuste la altura de la bandeja y apriete la palomilla C.
Instale el bastidor B en la base A:
a. Inserte los dos tornillos grandes en la placa de dos
orificios e inserte los dos cilindros pequeños.
b. Coloque este montaje debajo de la base de las ruedas
y apriete los tornillos en la base para introducirlos
en el bastidor.
Asegúrese de que la bandeja se encuentre sobre la
base.
Instale la bandeja C deslizándola en su soporte y fíjela
con dos tornillos de 8x15.
Instale el sistema de ajuste:
a. Inserte la palanca negra, con la sección redondeada
orientada hacia arriba, en la sección horizontal y fíjela
en su posición (con una tuerca de 5 x 50 mm y un
tornillo).
b. Desatornille con cuidado el tornillo pequeño negro
que se encuentra encima de la etiqueta roja y
sustitúyalo por el tornillo pequeño gris que se
suministra con la mesa.
NO retire el tornillo que está cubierto con la etiqueta
roja.
Retire la película protectora de la bandeja.
Puhdistaminen ja desinfiointi
•
•
•
•
Poista lika ja pöly pehmeällä, kostealla liinalla.
Poista hankalat tahrat saippualla ja vedellä.
Kuivaa pehmeällä liinalla.
Noudata desinfioinnissa sairaalaympäristöissä
hygienia-asiantuntijan suosituksia.
Takuutiedot
Takuuehdot ovat osa tuotteen yksittäisissä myyntimaissa
sovellettavia yleisiä ehtoja.
Paikallisen Invacaren toimiston yhteystiedot ovat tämän
oppaan lopussa.
Kokoonpano
Invacare®Pausa (L865)
Katso kuva 1.
1605015-A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Kiinnitä kaksi jalkaa pyöriin A rungon alapuolelle B 2
ruuvilla.
Työnnä käsiruuvi C rungon yläosaan B.
Liu'uta tarjottimen tuen neliskanttinen putki D rungon
pystysuoraan osaan B, siten että tarjottimen tuki on
rungon alustan yläpuolella.
Löysää käsiruuvia E ja liu'uta tarjotinta F tarjottimen
tuessa.
Säädä tarjotin haluttuun kulmaan ja kiristä käsiruuvi E.
Säädä tarjottimen korkeutta ja kiristä käsiruuvi C.
HUOMIO!
Korkeudensäätöjärjestelmää hallitaan jousella.
– Noudata tämän kappaleen ohjeita huolellisesti
annetussa järjestyksessä.
3.
4.
•
•
Les coordonnées de votre représentant Invacare local figurent
à la fin du présent manuel.
Asenna teline B alustaan A:
a. Työnnä kaksi suurta ruuvia kaksiaukkoiseen levyyn ja
aseta kaksi pientä sylinteriä paikalleen.
b. Aseta tämä kokoonpano pyöräjalustan alapuolelle ja
kiristä ruuvit alustan läpi telineeseen.
Varmista, että tarjotin on alustan yläpuolella.
Asenna tarjotin C liu'uttamalla se tukeensa ja kiinnitä
kahdella 8x15-ruuvilla.
Säätöjärjestelmän asentaminen:
a. Aseta musta vipu pyöristetty osa ylöspäin
vaakasuoraan osaan ja lukitse se paikalleen (5 x 50
mm:n pultilla ja mutterilla).
b. Ruuvaa varoen auki pieni musta ruuvi punaisen merkin
yläpuolelta ja vaihda se pöydän mukana toimitettuun
pieneen harmaaseen ruuviin.
ÄLÄ irrota ruuvia, joka on punaisen merkin peitossa.
Irrota suojakalvo tarjottimesta.
Korkeuden säätäminen
•
•
•
Montage
Invacare®Pausa (L865)
Voir figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Voir figure 2
Nosta tarjotinta vetämällä sitä ylöspäin.
Laske tarjotinta painamalla mustaa vipua.
ATTENTION !
Le système de réglage de la hauteur est
commandé par un ressort.
– Respectez scrupuleusement et dans l'ordre les
instructions de ce paragraphe.
Katso kuva 3.
2.
3.
4.
Fixez les deux pieds sur les roulettes A sous le châssis B
à l'aide de 2 vis.
Insérez la vis C dans la section supérieure du châssis B.
Insérez le tube carré du support de plateau D dans la
section verticale du châssis B, de sorte à positionner le
support du plateau au-dessus de la base du châssis.
Desserrez à la main la vis E et faites glisser le plateau F
sur le support du plateau.
Réglez l'inclinaison du plateau et serrez la vis E à la
main.
Réglez la hauteur du plateau et serrez la vis C à la main.
Invacare®Kauma (L872)
Invacare®Baya (L870)
1.
Retirez les saletés ou la poussière à l'aide d'un chiffon
doux et humide.
Utilisez de l'eau savonneuse pour enlever les taches
tenaces.
Essuyez avec un chiffon doux.
En cas de désinfection dans un environnement
hospitalier, suivez les recommandations en matière
d'hygiène.
Les modalités et conditions de la garantie font partie des
modalités et conditions générales spécifiques aux différents
pays de vente du produit.
Katso kuva 2.
2.
•
Informations de garantie
Invacare®Kauma (L872)
1.
Nettoyage et désinfection
Asenna neliskanttinen putki B alustaan A
kuusiokoloavainta käyttämällä.
Asenna tarjotin E tarjotinpidikkeen putkeen ja lukitse
se käsiruuvilla F.
Liu'uta tarjottimen pidike C neliskanttiseen putkeen B.
Varmista, että tarjotin on alustan yläpuolella.
Säädä tarjottimen korkeutta ja kiristä käsiruuvi D.
IfrI
Sécurité
ATTENTION !
– Vérifiez que le produit a été livré en parfait état
avant de l'utiliser.
– Si vous avez des doutes sur l'utilisation, le
réglage ou la maintenance du produit, contactez
votre distributeur Invacare.
– La charge maximale indiquée sur l'étiquette du
produit ne doit jamais être dépassée.
– Le produit ne doit pas être utilisé ni stocké à
l'extérieur.
– Vérifiez régulièrement la stabilité et la rigidité
du produit et, le cas échéant, que les vis sont
bien serrées.
1.
2.
3.
4.
Installez le support B sur la base A :
a. Insérez les deux grandes vis dans la plaque à deux
trous, puis insérez les deux petites entretoises.
b. Installez cet ensemble sous la base des roulettes et
serrez les vis à travers la base dans le support.
Vérifiez que le plateau se trouve au-dessus de la base.
Installez le plateau C en le faisant glisser sur son support
et fixez-le à l'aide de deux vis 8 x 15.
Installez le système de réglage :
a. Insérez le levier noir, avec la section arrondie orientée
vers le haut, dans le support plateau horizontale et
verrouillez-le en place (à l'aide d'un boulon et d'un
écrou 5 x 50 mm).
b. Dévissez doucement la petite vis noire au-dessus de
l'étiquette rouge et remplacez-la par la petite vis grise
fournie avec la table.
N'enlevez PAS la vis recouverte par l'étiquette rouge.
Retirez le film de protection du plateau.
Réglage de la hauteur
•
•
Pour soulever le plateau, tirez-le vers le haut.
Pour abaisser le plateau, appuyez sur le levier noir.
Invacare®Baya (L870)
Voir figure 3
1605015-A
5
Invacare® Accessories
1.
2.
3.
4.
Installez le tube carré B sur la base A à l'aide d'une
clé Allen.
Installez le plateau E sur le tube de support du plateau
et verrouillez-le à l'aide de la vis F.
Insérez le support du plateau C dans le tube carré B.
Vérifiez que le plateau se trouve au-dessus de la base.
Réglez la hauteur du plateau et serrez la vis D à la main.
IhrI
1.
2.
3.
Sigurnost
OPREZ!
– Prije korištenja provjerite je li proizvod isporučen
u savršenom stanju.
– Ako niste sigurni kako koristiti, podešavati ili
održavati proizvod, kontaktirajte distributera
tvrtke Invacare.
– Ne prekoračujte najveće opterećenje prikazano
na naljepnici proizvoda.
– Ne koristite ili pohranjujte proizvod na
otvorenom.
– Periodički provjerite stabilnost i krutost
proizvoda te, ako je primjenjivo, jesu li vijci
stegnuti.
Čišćenje i dezinfekcija
•
•
•
•
Uklonite svu prljavštinu ili prašinu pomoću meke, vlažne
krpe.
Tvrdokorne mrlje uklonite sapunom i vodom.
Osušite mekom krpom.
Za dezinfekciju u bolničkoj okolini slijedite preporuke
higijeničara.
Informacije o jamstvu
4.
Podešavanje visine
•
•
Pogledajte sliku 3
1.
2.
3.
4.
IitI
AVVERTENZA!
– Prima di utilizzare il prodotto, verificare che sia
stato consegnato in condizioni perfette.
– Se si nutrono dei dubbi riguardo all'utilizzo, alla
regolazione o alla manutenzione del prodotto,
contattare il distributore Invacare.
– Non superare il carico massimo indicato
sull'etichetta del prodotto.
– Non utilizzare o conservare il prodotto
all'esterno.
– Controllare periodicamente la stabilità e la
rigidità del prodotto e, ove applicabile, che le
viti siano serrate.
Sastavljanje
Invacare®Pausa (L865)
Pogledajte sliku 1
2.
3.
4.
5.
6.
Invacare®Kauma (L872)
Pogledajte sliku 2
OPREZ!
Sustavom za podešavanje visine upravlja opruga.
– Pažljivo slijedite upute u ovom poglavlju te
navedenim redoslijedom.
Instalirajte kvadratnu cijev B na stalak A pomoću imbus
ključa.
Instalirajte poslužavnik E na cijev nosača poslužavnika i
blokirajte ga ručnim vijkom F.
Umetnite nosač poslužavnika C na kvadratnu cijev B.
Poslužavnik mora biti iznad postolja.
Podesite visinu poslužavnika i zategnite ručni vijak D.
Sicurezza
Kontaktni podaci za vaš lokalni ured tvrtke Invacare nalaze
se na kraju ovog priručnika.
Postavite dvije noge na kotačiće A ispod okvira B
pomoću 2 vijka.
Umetnite ručni vijak C u gornji dio okvira B.
Umetnite kvadratnu cijev nosača poslužavnika D na
okomiti dio okvira B tako da se nosač poslužavnika
nalazi iznad postolja okvira.
Otpustite ručni vijak E i umetnite poslužavnik F na
nosač poslužavnika.
Podesite poslužavnik na željeni nagib i zategnite ručni
vijak E.
Podesite visinu poslužavnika i zategnite ručni vijak C.
Da biste podigli poslužavnik, povucite ga gore.
Da biste spustili poslužavnik, pritisnite crnu polugu.
Invacare®Baya (L870)
Odredbe i uvjeti jamstva čine dio općih odredaba i uvjeta
koje se odnose na pojedinačne zemlje u kojima se ovaj
proizvod prodaje.
1.
Instalirajte stalak B na postolje A:
a. Umetnite dva velika vijka u ploču s dvije rupe, potom
umetnite dva mala valjka.
b. Postavite taj sklop ispod postolja s kotačićima i
zategnite vijke kroz postolje u stalak.
Poslužavnik mora biti iznad postolja.
Instalirajte poslužavnik C umetanjem na nosač i
pričvrstite ga pomoću dva vijka 8x15.
Instalirajte sustav za podešavanje:
a. Umetnite crnu polugu, sa zaobljenim dijelom
okrenutim prema gore, u vodoravni dio i blokirajte je
(pomoću vijka 5 x 50 mm i matice).
b. Pažljivo odvijte mali crni vijak iznad crvene oznake i
zamijenite ga malim sivim vijkom priloženim uz stol.
NEMOJTE uklanjati vijak pokriven crvenom
naljepnicom.
Uklonite zaštitnu foliju s poslužavnika.
Pulizia e disinfezione
•
•
•
•
Rimuovere eventuale polvere o sporcizia con un panno
morbido inumidito.
Per rimuovere macchie ostinate, usare acqua e sapone.
Asciugare con un panno morbido.
Per la disinfezione in ambienti ospedalieri, seguire le
raccomandazioni dello specialista di igiene.
Informazioni sulla garanzia
I termini e le condizioni della garanzia sono parte integrante
delle condizioni generali e di quelle specifiche per i singoli
paesi in cui questo prodotto viene commercializzato.
Le informazioni utili per contattare la sede locale Invacare si
trovano alla fine di questo manuale.
Montaggio
Invacare®Pausa (L865)
Vedere figura 1.
6
1605015-A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Attaccare i due piedi sulle ruote girevoli A sotto il telaio
B usando 2 viti.
Inserire la vite della maniglia C nella sezione superiore
del telaio B.
Fare scivolare il tubo quadrato del supporto del vassoio
D nella sezione verticale del telaio B, in modo che il
supporto del vassoio si trovi sopra la base del telaio.
Allentare la vite della maniglia E e fare scorrere il
vassoio F sull'apposito supporto.
Regolare il vassoio all'inclinazione desiderata e serrare la
vite della maniglia E.
Regolare l'altezza del vassoio e serrare la vite della
maniglia C.
IltI
Sauga
ATSARGIAI!
– Prieš naudodami patikrinkite, ar gaminys
pristatytas nepriekaištingos būklės.
– Jeigu nesate tikri, kaip gaminį naudoti, reguliuoti
ar prižiūrėti, kreipkitės į „Invacare“ platintoją.
– Neviršykite didžiausios apkrovos, nurodytos
gaminio etiketėje.
– Nenaudokite ir nelaikykite gaminio lauke.
– Nuolat tikrinkite gaminio stabilumą bei tvirtumą
ir, jeigu reikia, ar priveržti varžtai.
Invacare® Kauma (L872)
Vedere figura 2.
AVVERTENZA!
Il sistema di regolazione dell'altezza è controllato
da una molla.
– Seguire attentamente e nell'ordine indicato le
istruzioni fornite in questo paragrafo.
1.
2.
3.
4.
Installare nella sezione superiore del telaio B sulla base
A:
a. Inserire le due viti grandi nella piastra a due fori e
infilare i due cilindri piccoli.
b. Collocare questo montaggio sotto la base della ruota
orientabile e serrare le viti nella sezione superiore del
telaio attraverso la base.
Assicurarsi che il vassoio si trovi sopra la base.
Installare il vassoio C facendolo scorrere sul relativo
supporto e fissandolo con due viti da 8 x 15.
Installare il sistema di regolazione:
a. Inserire la leva nera, con la sezione arrotondata rivolta
verso l'alto, nella sezione orizzontale e bloccarla in
sede (usando un bullone e un dado da 5 x 50 mm).
b. Svitare con attenzione la piccola vite nera sopra
l'etichetta rossa e sostituirla con la piccola vite grigia
acclusa al tavolo.
NON rimuovere la vite coperta dall'etichetta rossa.
Rimuovere la pellicola protettiva dal vassoio.
Valymas ir dezinfekavimas
•
•
•
•
Informacija apie garantiją
Garantijos sąlygos ir nuostatos yra bendrųjų sąlygų ir nuostatų
dalis, kuri skiriasi atsižvelgiant į šalį, kurioje parduodamas
šis gaminys.
Vietinio „Invacare“ biuro kontaktinę informaciją rasite šio
vadovo gale.
Surinkimas
Invacare®Pausa (L865)
Žr. 1 pav.
1.
2.
3.
Regolazione dell'altezza
•
•
Per sollevare il vassoio, tirarlo verso l'alto.
Per abbassare il vassoio, premere la leva nera.
Invacare®Baya (L870)
Vedere figura 3.
1.
2.
3.
4.
Installare il tubo quadrato B sulla base A usando una
chiave a brugola.
Installare il vassoio E sul tubo di supporto del vassoio e
bloccarlo con una vite della maniglia F.
Fare scorrere il supporto del vassoio C nel tubo quadrato
B.
Assicurarsi che il vassoio si trovi sopra la base.
Regolare l'altezza del vassoio e serrare la vite della
maniglia D.
4.
5.
6.
2 varžtais pritvirtinkite dvi kojeles su ratukais A po rėmu
B.
Įstatykite rankinį sraigtą C į viršutinę rėmo B dalį.
Įstumkite padėklo atramos kvadratinės formos strypą D
į vertikalią rėmo Bdalį, kad padėklo atrama būtų virš
rėmo pagrindo.
Atlaisvinkite rankinį sraigtą E ir įstumkite padėklą F į
padėklo atramą.
Sureguliuokite norimą padėklo nuolydį ir priveržkite
rankinį sraigtą E.
Sureguliuokite padėklo aukštį ir priveržkite rankinį sraigtą
C.
Invacare®Kauma (L872)
Žr. 2 pav.
ATSARGIAI!
Aukščio reguliavimo sistema valdoma naudojant
spyruoklę.
– Atidžiai laikykitės šios pastraipos nurodymų ir
nurodytos tvarkos.
1.
2.
1605015-A
Nuvalykite visus nešvarumus ir dulkes minkšta, drėgna
šluoste.
Sunkiai nuvalomas dėmes nuvalykite naudodami muilą ir
vandenį.
Nusausinkite minkštu audiniu.
Ligoninėse dezinfekuokite laikydamiesi higienos
specialisto rekomendacijų.
Įstatykite stovą B į pagrindą A:
a. Įstatykite du didelius varžtus į dviejų angų plokštę ir
įstatykite du mažus cilindrus.
b. Padėkite šią konstrukciją po pagrindu su ratukais ir
prisukite varžtus per pagrindą į stovą.
Įsitikinkite, kad padėklas yra virš pagrindo.
Įstatykite padėklą C įstumdami jį į atramą ir užfiksuokite
naudodami du 8 x 15 varžtus.
7
Invacare® Accessories
3.
4.
Įstatykite reguliavimo sistemą:
a. Įstatykite juodą svirtį į horizontalią dalį taip, kad
užapvalinta dalis būtų nukreipta į viršų, ir ją
užfiksuokite vietoje (naudodami 5 x 50 mm varžtą ir
veržlę).
b. Atsargiai atsukite mažą juodą varžtą virš raudonos
etiketės ir pakeiskite jį mažu pilku varžtu, pateikiamu
kartu su staliuku.
NEATSUKITE raudona etikete uždengto varžto.
Nuimkite apsauginę plėvelę nuo padėklo.
Aukščio reguliavimas
•
•
3.
4.
5.
6.
Invacare®Kauma (L872)
Skatiet 2. attēlu.
Norėdami pakelti padėklą, patraukite jį į viršų.
Norėdami nuleisti padėklą, paspauskite juodą svirtį.
UZMANĪBU!
Augstuma pielāgošanas sistēmu kontrolē ar
atsperi.
– Rūpīgi izpildiet šajā rindkopā sniegtos
norādījumus norādītajā secībā.
Invacare®Baya (L870)
Žr. 3 pav.
1.
2.
3.
4.
Naudodami šešiakampį raktą įstatykite kvadratinės
formos strypą B į pagrindą A.
Įstatykite padėklą E į padėklo laikiklio strypą ir
užfiksuokite rankiniu sraigtu F.
Įstumkite padėklo laikiklį C į kvadratinės formos strypą
B.
Įsitikinkite, kad padėklas yra virš pagrindo.
Sureguliuokite padėklo aukštį ir priveržkite rankinį sraigtą
D.
1.
2.
3.
IlvI
Drošība
UZMANĪBU!
– Pirms izstrādājuma lietošanas pārliecinieties, ka
tas ir piegādāts labā stāvoklī.
– Ja neesat drošs par izstrādājuma lietošanu,
pielāgošanu un apkopi, sazinieties ar
Invacare izplatītāju.
– Nepārsniedziet maksimālo slodzi, kas norādīta
uz izstrādājuma uzlīmes.
– Nelietojiet un neuzglabājiet šo izstrādājumu
ārpus telpām.
– Periodiski pārbaudiet izstrādājuma stabilitāti un
stingrību un to, vai skrūves ir pievilktas, kur
nepieciešams.
4.
•
•
•
•
•
Garantijas informācija
Garantijas noteikumi un nosacījumi ir daļa no vispārīgajiem
noteikumiem un nosacījumiem, kas konkrēti attiecas uz katru
valsti, kurā šis izstrādājums tiek pārdots.
Invacare vietējā biroja kontaktinformācija ir norādīta šīs
rokasgrāmatas aizmugurē.
Assembly
Invacare®Pausa (L865)
Skatiet 1. attēlu.
1.
2.
8
Pievienojiet abas kājas ritenīšiem A zem rāmja B,
izmantojot 2 skrūves.
Ievietojiet skrūvi ar rokturi C rāmja B augšējā daļā.
Lai paceltu paplāti, velciet to augšup.
Lai nolaistu paplāti, spiediet melno sviru.
Invacare®Baya (L870)
Skatiet 3. attēlu.
1.
Lai notīrītu putekļus un netīrumus, izmantojiet mīkstu
un mitru drānu.
Grūti notīrāmu traipu noņemšanai izmantojiet ziepes
un ūdeni.
Noslaukiet ar mīkstu drānu.
Dezinficēšanai slimnīcas vidē ievērojiet higiēnas
speciālista ieteikumus.
Uzstādiet statīvu B uz pamatnes A.
a. Ievietojiet divas lielas skrūves plāksnē ar divām
atverēm un ievietojiet divus nelielus cilindrus.
b. Novietojiet šo montāžu zem ritenīšu pamatnes un
pievelciet skrūves caur statīva pamatni.
Nodrošiniet, ka paplāte atrodas virs pamatnes.
Uzstādiet paplāti C, bīdot to uz tās balsta un nostiprinot
to ar divām 8 x 15 skrūvēm.
Uzstādiet pielāgošanas sistēmu.
a. Ievietojiet melno sviru (ar apļveida daļu uz augšu)
horizontālā daļā un nofiksējiet to vietā (izmantojot
5 x 50 mm bultskrūvi un uzgriezni).
b. Uzmanīgi atskrūvējiet nelielo un melno skrūvi virs
sarkanās uzlīmes un aizstājiet to ar nelielu un pelēku
skrūvi, kas ietilpst galdiņa komplektācijā.
NEIZŅEMIET skrūvi, uz kuras ir sarkana uzlīme.
Noņemiet aizsargplēvi no paplātes.
Augstuma pielāgošana
Tīrīšana un dezinficēšana
•
Bīdiet paplātes balsta D kvadrātveida cauruli rāmja B
vertikālajā daļā, lai paplātes balsts atrastos virs rāmja
pamatnes.
Atskrūvējiet skrūvi ar rokturi E un bīdiet paplāti F uz
tās balsta.
Pielāgojiet paplāti nepieciešamajā slīpumā un pievelciet
skrūvi ar rokturi E.
Pielāgojiet paplātes augstumu un pievelciet skrūvi ar
rokturi C.
2.
3.
4.
Izmantojot sešstūru gala atslēgu, uzstādiet kvadrātveida
cauruli B uz pamatnes A.
Uzstādiet paplāti E uz tās turētāja caurules un nofiksējiet
to, izmantojot skrūvi ar rokturi F.
Iebīdiet paplātes turētāju C kvadrātveida caurulē B.
Nodrošiniet, ka paplāte atrodas virs pamatnes.
Pielāgojiet paplātes augstumu un pievelciet skrūvi ar
rokturi D.
InlI
Veiligheid
LET OP!
– Controleer voordat u het product gebruikt of
het bij levering in perfecte staat verkeert.
– Neem contact op met uw Invacare-distributeur
als u niet zeker weet hoe u het product moet
gebruiken, afstellen of onderhouden.
– Overschrijd nooit de maximaal toegestane
belasting op het productlabel.
– Het product mag niet buiten worden gebruikt
of bewaard.
– Controleer regelmatig of het product stabiel is
en stevig in elkaar zit, en of de schroeven zijn
vastgedraaid.
1605015-A
Schoonmaken en desinfecteren
•
•
•
•
Veeg vuil en stof weg met een zachte vochtige doek.
Verwijder hardnekkige vlekken met water en zeep.
Droog af met een zachte doek.
Volg voor het desinfecteren in een ziekenhuisomgeving
de aanbevelingen van de hygiënedeskundige.
Invacare®Baya (L870)
Zie afbeelding 3
1.
2.
Garantie-informatie
3.
De garantievoorwaarden maken deel uit van de algemene
voorwaarden die gelden voor het land waarin het product
wordt verkocht.
4.
Aan het einde van deze handleiding vindt u de
contactgegevens voor het dichtstbijzijnde Invacare-kantoor.
Installeer de rechthoekige stang B op het onderstel A
met een inbussleutel.
Installeer het werkblad E op de draagstang van het
werkblad en zet het werkblad vast met handschroef F.
Schuif de draagstang van het werkblad C in de
rechthoekige stang B.
Controleer of het werkblad zich boven het onderstel
bevindt.
Pas de hoogte van het werkblad aan en draai handschroef
D vast.
InoI
Montage
Sikkerhet
Invacare®Pausa (L865)
FORSIKTIG!
– Kontroller at produktet er levert i perfekt stand
før du bruker det.
– Hvis du er usikker på bruk, justering eller
vedlikehold av produktet, kontakter du
Invacare-forhandleren.
– Overskrid ikke løftebøylens
maksimumsbelastning som angitt på
produktetiketten.
– Produktet skal ikke brukes eller oppbevares
utendørs.
– Kontroller regelmessig produktets stabilitet og
stivhet, og om eventuelle skruer er strammet.
Zie afbeelding 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zet de twee dwarsstangen met de zwenkwielen A met 2
schroeven vast onder het frame B.
Steek handschroef C in de bovenkant van het frame B.
Schuif de rechthoekige steunstang van het werkblad D
in het verticale deel van het frame B en zorg dat de
steunstang van het werkblad boven het onderstel komt
te zitten.
Draai handschroef E los en schuif het werkblad F op
de steunstang.
Stel het werkblad af in de gewenste hoek en draai
handschroef E vast.
Pas de hoogte van het werkblad aan en draai handschroef
C vast.
Invacare®Kauma (L872)
Zie afbeelding 2
LET OP!
Het systeem voor hoogteaanpassing werkt met
een veer.
– Volg de instructies in deze paragraaf nauwgezet
op, in de aangegeven volgorde.
1.
2.
3.
4.
Installeer de staander B op het onderstel A:
a. Steek de twee grote schroeven in de plaat met de
twee gaten en plaats de twee kleine cilinders.
b. Zet deze constructie onder het onderstel met de
zwenkwielen en draai de schroeven via het onderstel
in de staander.
Controleer of het werkblad zich boven het onderstel
bevindt.
Schuif het werkblad C in de steunstang en zet het vast
met twee schroeven van 8x15.
Installeer het afstelsysteem:
a. Steek de zwarte hendel met het ronde gedeelte naar
boven in het horizontale deel en zet de hendel vast
(met een bout en moer van 5x50 mm).
b. Schroef de kleine zwarte schroef boven het rode label
voorzichtig los en plaats er een kleine grijze schroef
(bij de tafel geleverd) voor terug.
Verwijder NIET de schroef die door het rode label
wordt afgedekt.
Verwijder de beschermfolie van het werkblad.
De hoogte aanpassen
•
•
U kunt het werkblad hoger zetten door het omhoog
te trekken.
U kunt het werkblad lager zetten door op de zwarte
hendel te drukken.
1605015-A
Rengjøring og desinfisering
•
•
•
•
Fjern eventuelt smuss eller støv med en myk, fuktig klut.
Vanskelige flekker fjernes med såpe og vann.
Tørk delene med en myk klut.
Følg hygienespesialistens anbefalinger for desinfisering i
sykehusmiljøer.
Garantiopplysninger
Garantivilkårene er en del av de generelle vilkårene som
gjelder i hvert land hvor dette produktet markedsføres.
Kontaktopplysningene for ditt lokale Invacare-kontor er angitt
på slutten av denne håndboken.
Montering
Invacare®Pausa (L865)
Se figur 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fest de to føttene på styrehjulene A under rammen B
med 2 skruer.
Sett inn håndskruen C gjennom den øvre delen av
rammen B.
Skyv det firkantede røret til brettstøtten D inn i den
vertikale delen av rammenB, slik at brettstøtten er over
rammesokkelen.
Løsne håndskruen E og skyv brettet F på brettstøtten.
Juster brettet til ønsket vinkel og stram håndskruen E.
Juster brettets høyde og stram håndskruen C.
Invacare®Kauma (L872)
Se figur 2
FORSIKTIG!
Høydejusteringssystemet kontrolleres av en fjær.
– Følg instruksjonene i dette avsnittet nøye, og i
angitt rekkefølge.
9
Invacare® Accessories
1.
2.
3.
4.
Monter stativet B på sokkelen A:
a. Sett inn de to store skruene i platen med to hull, og
sett inn de to små sylindrene.
b. Plasser denne monteringen under styrehjulsokkelen
og stram skruene gjennom sokkelen og inn i stativet.
Kontroller at brettet sitter over sokkelen.
Monter brettet C ved å skyve det på støtten og feste
det med to 8 x 15 skruer.
Monter justeringssystemet:
a. Sett inn den svarte spaken, med den avrundede delen
vendt opp, i den horisontale delen og lås den på plass
(med en 5 x 50 mm bolt og mutter).
b. Løsne forsiktig den lille svarte skruen over den røde
etiketten og erstatt den med den lille grå skruen som
følger med bordet.
IKKE fjern skruen som er dekket av den røde etiketten.
Fjern beskyttelsesfilmen fra brettet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Invacare® Kauma (L872)
Consulte a figura 2
Stille inn høyden
•
•
ATENÇÃO!
O sistema de ajuste da altura é controlado por
uma mola.
– Siga as instruções neste parágrafo
cuidadosamente e pela ordem indicada.
Trekk brettet oppover for å heve det.
Trykk på den svarte spaken for å senke brettet.
Invacare®Baya (L870)
Se figur 3
1.
2.
3.
4.
Monter det firkantede røret B på sokkelen A med en
unbrakonøkkel.
Monter brettet E på brettholderrøret og lås det med
håndskruen F.
Skyv brettholderen C inn i det firkantede røret B.
Kontroller at brettet sitter over sokkelen.
Juster brettets høyde og stram håndskruen D.
IptI
1.
2.
3.
Segurança
ATENÇÃO!
– Verifique se o produto foi entregue em boas
condições antes de o utilizar.
– Se estiver inseguro sobre a utilização, o ajuste
ou a manutenção do produto, contacte o
distribuidor da Invacare.
– Não exceda a carga máxima ilustrada na
etiqueta do produto.
– Não utilize nem armazene o produto no exterior.
– Verifique periodicamente a estabilidade e a
rigidez do produto e, onde aplicável, confira se
os parafusos estão apertados.
Limpeza e desinfeção
•
•
•
•
Prenda os dois pés aos rodízios A sob o chassis B
utilizando 2 parafusos.
Insira o parafuso de rosca C na secção superior do
chassis B.
Faça deslizar o tubo quadrado do suporte do tabuleiro
D para a secção vertical do chassis B, de modo a que
o suporte do tabuleiro fique localizado sobre a base do
chassis.
Desaperte o parafuso de rosca E e faça deslizar o
tabuleiro F para o suporte de tabuleiro.
Ajuste o tabuleiro para a inclinação pretendida e aperte
o parafuso de rosca E.
Ajuste a altura do tabuleiro e aperte o parafuso de rosca
C.
Remova a sujidade ou o pó utilizando um pano húmido
macio.
Utilize sabão e água para remover manchas resistentes.
Seque com um pano macio.
Para desinfeção em ambiente hospitalar, siga as
recomendações do especialista em higiene.
4.
Ajustar a altura
•
•
Para levantar o tabuleiro, puxe-o para cima.
Para baixar o tabuleiro, prima a alavanca preta.
Invacare® Baya (L870)
Consulte a figura 3
1.
2.
3.
Informações da garantia
Os termos e as condições da garantia fazem parte dos
termos e condições gerais específicos de cada país em que
este produto é vendido.
Instale o suporte B na base A:
a. Insira os dois parafusos grandes na placa com dois
orifícios e insira os dois cilindros pequenos.
b. Coloque a montagem por baixo da base dos rodízios
e aperte os parafusos através da base até ao suporte.
Certifique-se de que o tabuleiro está localizado sobre
a base.
Instale o tabuleiro C, fazendo-o deslizar para o respetivo
suporte e fixe-o utilizando os dois parafusos 8 x 15.
Instale o sistema de ajuste:
a. Insira a alavanca preta (com a secção redonda voltada
para cima) na secção horizontal e fixe-a no local
(utilizando um parafuso e porca 5 x 50 mm).
b. Desaperte o parafuso preto pequeno sobre a etiqueta
vermelha e substitua-o pelo parafuso cinzento
pequeno fornecido com a mesa.
NÃO remova o parafuso coberto com a etiqueta
vermelha.
Remova a película de proteção do tabuleiro.
4.
Instale o tubo quadrado B na base A utilizando uma
chave Allen.
Instale o tabuleiro E no tubo do suporte do tabuleiro e
aperte-o com o parafuso de rosca F.
Faça deslizar o suporte do tabuleiro C para o tubo
quadrado B.
Certifique-se de que o tabuleiro está localizado sobre
a base.
Ajuste a altura do tabuleiro e aperte o parafuso de rosca
D.
As informações de contacto do seu escritório local da
Invacare estão localizadas no fim deste manual.
Montagem
Invacare® Pausa (L865)
Consulte a figura 1
10
1605015-A
3.
IsvI
Säkerhet
FÖRSIKTIGT!
– Kontrollera att produkten har levererats i perfekt
skick innan den används.
– Om du är osäker på användning, justering eller
underhåll av produkten kan du kontakta din
Invacare-distributör.
– Maxbelastningen som anges på produktetiketten
får inte överskridas.
– Produkten ska inte användas eller förvaras
utomhus.
– Kontrollera med jämna mellanrum att produkten
är stabil och stadig och, i tillämpliga fall, att
skruvarna är åtdragna.
Rengöring och desinfektion
•
•
•
•
Avlägsna smuts eller damm med en mjuk, fuktig trasa.
Använd tvål och vatten till att tvätta bort fläckar.
Torka torrt med en mjuk trasa.
Vid desinfektion i sjukhusmiljö ska hygienspecialistens
rekommendationer följas.
4.
Montera justeringssystemet:
a. Sätt i den svarta spaken med den rundade delen
vänd uppåt i den horisontella delen och lås fast den
(använd en 5×50 mm skruv och mutter).
b. Skruva försiktigt loss den lilla svarta skruven ovanför
den röda etiketten och ersätt den med den lilla grå
skruven som medföljer.
Ta INTE bort skruven som är täckt av den röda
etiketten.
Ta bort skyddsfilmen från brickan.
Justera höjden
•
•
Höj brickan genom att dra den uppåt.
Sänk brickan genom att trycka på den svarta spaken.
Invacare®Baya (L870)
Se bild 3
1.
2.
3.
4.
Montera det fyrkantiga röret B på basen A med hjälp
av en insexnyckel.
Montera brickan E på brickhållarröret och lås fast den
med handskruven F.
Skjut in brickhållaren C i det fyrkantiga röret B.
Se till att brickan är placerad ovanför basen.
Justera brickans höjd och dra åt handskruven D.
Information om garanti
Garantivillkoren är en del av de allmänna villkor som gäller
särskilt i de olika länder där produkten säljs.
Kontaktinformation för ditt lokala Invacare-kontor hittar du i
slutet av den här bruksanvisningen.
Montering
Invacare®Pausa (L865)
Se bild 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fäst de två fötterna på hjulen A under ramen B med
två skruvar.
Sätt i handskruven C i den övre delen av ramen B.
Skjut in brickstödets fyrkantiga rör D i ramens vertikala
del B så att brickstödet är placerat ovanför ramens bas.
Lossa handskruven E och skjut in brickan F på
brickstödet.
Justera brickan till önskad lutning och dra åt handskruven
E.
Justera brickans höjd och dra åt handskruven C.
Invacare®Kauma (L872)
Se bild 2
FÖRSIKTIGT!
Höjdjusteringssystemet är fjäderbelastat.
– Följ instruktionerna i det här avsnittet noga och
i den ordning som anges.
1.
2.
Montera röret B på basen A:
a. Sätt i de två stora skruvarna i plåten med två hål och
sätt i de tv små cylindrarna.
b. Placera detta montage nedanför hjulbasen och dra åt
skruvarna genom basen och in i röret.
Se till att brickan är placerad ovanför basen.
Montera brickan C genom att skjuta in den på dess stöd
och fäst med två 8×15 mm-skruvar.
1605015-A
11
Invacare Sales Companies
Ireland:
Invacare Ireland Ltd,
Unit 5 Seatown Business
Campus
Seatown Road, Swords, County
Dublin
Tel : (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
[email protected]
www.invacare.ie
United Kingdom:
Invacare Limited
Pencoed Technology Park,
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
Tel: (44) (0) 1656 776 222
Fax: (44) (0) 1656 776 220
[email protected]
www.invacare.co.uk
Danmark:
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Tel: (45) (0)36 90 00 00
Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
Deutschland:
Invacare GmbH,
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Tel: (49) (0)7562 700 0
Fax: (49) (0)7562 700 66
[email protected]
www.invacare.de
Österreich:
Invacare Austria GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
[email protected]
www.invacare.at
Schweiz / Suisse / Svizzera:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80
Fax: (41) (0)61 487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
España:
Invacare SA
c/Areny s/n, Polígon Industrial
de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34) (0)972 49 32 00
Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
France:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l.,
Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Nederland:
Invacare BV
Galvanistraat 14-3
NL-6716 AE Ede
Tel: (31) (0)318 695 757
Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected]
www.invacare.nl
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Norge:
Invacare AS
Grensesvingen 9, Postboks
6230, Etterstad
N-0603 Oslo
Tel: (47) (0)22 57 95 00
Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected]
www.invacare.no
Portugal:
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Tel: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected]
www.invacare.pt
Suomi:
Camp Mobility
Patamäenkatu 5, 33900
Tampere
Puhelin 09-35076310
[email protected]
www.campmobility.fi
Sverige:
Invacare AB
Fagerstagatan 9
S-163 53 Spånga
Tel: (46) (0)8 761 70 90
Fax: (46) (0)8 761 81 08
[email protected]
www.invacare.se
Invacare Rea AB
Växjövägen 303
SE-343 71 Diö
Sweden
1605015-A
2017-01-02
*1605015A*
Making Life’s Experiences Possible®