Draw-Tite 36772 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 36772N 5-24-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Applications:
Years Make Models
2016-Current* Mazda CX-9
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Socket
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 36772N 5-24-16 Rev. A
Installation Time: 30 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Flat
Head Screw
Driver
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36772, 06174,
CQT36772
7/8’’
Exhaust
Removal
Pliers
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 36772F
Qty. (4) Carriage Bolt
½”-13 x 1.75 Gr8
Qty. (4) Conical washer
1/2 ’’
l
Qty. (4) Block
1/4 ’’ x 1” x 3”
m
Qty. (4) Hex Nut
½”-13 Gr8
n
Qty. (4) Pull wire
½”
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 36772N 5-24-16 Rev. A
1. Remove Lower Trim Panel - Remove plastic expanding fasteners to remove panel. Return to owner.
2. Lower exhaust Pry off (4) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers or other suitable tool (spray with soapy water to make this easier). Be sure to
support exhaust sytem.
3. Fishwire forward bolts - Using the fishwire method (Figure 2) install the carriage bolts and blocks through the access hole and into the forward attchachment
holes, leave pullwires attached.
4. Fishwire rearward bolts - Using the reverse fishwire method (Figure 3) install the carriage bolts and blocks into the rearward attchachment holes, leave pullwires
attached.
5. Install hitch - Raise hitch into postion, guide the fishwire ends through the attachment holes, remove pullwire and install the conical washers (teeth side toward
hitch) and ½” hex nuts onto the carriage bolts. Assure no wires or orther items have been pinched between hitch and vehicle frame.
6. Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M)
7. Reinstall exhaust hangers Raise exhaust back into position and reinstall all exhaust hangers.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Rear
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Figure 1
Access Hole
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Frame Rail
Conical Washer
Teeth side
against hitch
Fasteners
typical
all locations
Figure 3
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt
thru block
Figure 2
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
FASTENERS TYPICAL ON BOTH SIDES
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36772, 06174,
CQT36772
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou paration incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Équipement requis :
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
Durée de l'installation :30 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36772, 06174,
CQT36772
Applications :
Années Marque Modèles
2016-Current* Mazda CX-9
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douille
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Tournevis à
tête plate
7/8”
Pince pour
échappem
ent
Ensemble de barre de remorquage autorisé:
36071 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE seulement.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie : 36772F
Qté (4) Boulon de carrosserie
½”-13 x 1.75 Gr8
Qté (4) Rondelle conique
1/2 ’’
l
Qté (4) Bloc
1/4 ’’ x 1” x 3”
m
Qté (4) Écrou hexagonal
½”-13 Gr8
n
Qté (4) Fil de tirage
½”
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36772, 06174, CQT36772
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
1. Enlever le panneau de garniture inférieur - Retirer les fixations expansibles en plastique pour enlever le panneau. Les remettre au propriétaire.
2. Abaisser l'échappement Détacher quatre (4) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction ou un outil équivalent (vaporiser de l'eau savonneuse pour
faciliter l'extraction). S'assurer de supporter l'échappement.
3. Acheminer les boulons avant - À l'aide de la méthode du fil de tirage (Figure 2), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs par les trous d'accès jusque dans les trous de
fixation avant, laisser les fils de tirage attachés.
4. Acheminer les boulons arrière - À l'aide de la méthode du fil de tirage inversé (Figure 3), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs jusque dans les trous de fixation arrière,
laisser les fils de tirage attachés.
5. Installer l'attelage - Soulever l'attelage en position, guider l'extrémidu fil de tirage dans les trous de fixation, retirer le fil de tirage et poser les rondelles coniques (dents contre
l'attelage) et les écrous hexagonaux ½ po sur les boulons de carrosserie. S'assurer qu'aucun fil ni d'autres articles n'ont été coincés entre l'attelage et le cadre du véhicule.
6. Serrer toutes les fixations d'attelage au couple de 110 lb-pi (149 N.m).
7. Refixer les supports d'échappement Soulever et remettre l'échappement en position et refixer les supports d'échappement.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Arrière
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Figure 1
Trou d’accès
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Longeron
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Visserie similaire à
tous les endroits
Figure 3
A. Insérer le boulon
et le bloc dans
le cadre.
B. Aligner le
bloc sur le trou
d'accès.
C. Tirer le
boulon à
travers le bloc.
Figure 2
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
VISSERIE SIMILAIRE DES DEUX CÔTÉS
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36772, 06174,
CQT36772
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 7 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 8 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 30 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Destornillador
cabeza plana
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36772, 06174,
CQT36772
7/8”
Tubo
Llave de
torsión:
Trinquete
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Mazda CX-9
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Alicates
para
retirar el
escape
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Kit de fijadores: 36772F
Cant. (4) Perno de carruaje,
½”-13 x 1.75 Gr8
Cant. (4) Arandela cónica,
1/2’’
l
Cant. (4) Bloque,
1/4” x 1” x 3”
m
Cant. (4) Tuerca hexagonal,
½”-13 Gr8
n
Cant. (4) Alambre de insertar,
½”
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36772, 06174,
CQT36772
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
1. Extraer el panel de moldura inferior: Retirar los fijadores de expansión plásticos para quitar el panel. Devolver al propietario.
2. Bajar el escape: Extraer (4) colgantes de goma del escape usando las pinzas de extracción del escape u otra herramienta adecuada (rociar con agua jabonosa para facilitar esta
tarea). Asegurarse de apoyar el sistema de escape.
3. Insertar los pernos delanteros: Usar el método de inserción (Figura 2) para instalar los pernos de carruaje y los bloques a través del orificio de acceso y dentro de los orificios de
unión delanteros, dejar los alambres de insertar unidos.
4. Insertar los pernos traseros: Usar el método de inserción a la inversa (Figura 3) para instalar los pernos de carruaje y los bloques en los orificios de unión posteriores, dejar los
alambres de insertar unidos.
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, guiar los extremos del alambre de insertar a través de los orificios de unión, quitar el alambre de insertar e instalar las
arandelas cónicas (costado con dientes hacia el enganche) y las tuercas hexagonales de ½" en los pernos de carruaje. Verificar que non se hayan aprisionado cables u otros
elementos entre el enganche y el bastidor del vehículo.
6. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
7. Volver a instalar los colgantes del escape: Levantar el escape de nuevo a su posición y volver a instalar todos los colgantes del escape.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de
la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del
vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Atrás
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Figura 1
Orificio de
acceso
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Larguero del
bastidor
Arandela cónica
Costado con
dientes contra el
enganche
Fijadores
iguales
todas las
ubicaciones
Figura 3
A. Insertar el perno
y bloque en el
bastidor
B. Alinear el bloque
en el orificio de
acceso
C. Halar el
perno a través
del bloque
Figura 2
Enrollar el alambre guía para
mantener el espaciador
independiente del perno
TORNILLOS IGUALES EN AMBOS LADOS
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 36071 (se vende por
separado) se debe usar en la posición levantada
únicamente.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 36772N 5-24-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772 Installation Time: 30 min. Applications: Years Make Models 2016-Current* Mazda CX-9 *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Representative Vehicle Photo 7/8’’ Safety Glasses Ratchet Exhaust Removal Pliers Flat Head Screw Driver Torque Wrench Socket 6’’ Socket Extension Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 36772N 5-24-16 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions Fastener Kit: 36772F PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772 Frame Rail Conical Washer Teeth side against hitch Authorized Drawbar Kit: 36071 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. FASTENERS TYPICAL ON BOTH SIDES ① ③ Fasteners typical all locations ① Qty. (4) Carriage Bolt ½”-13 x 1.75 Gr8 ② Qty. (4) Conical washer 1/2 ’’ l Qty. (4) Block 1/4 ’’ x 1” x 3” m Qty. (4) Hex Nut ½”-13 Gr8 n Qty. (4) Pull wire ½” Access Hole Kink pullwire to keep spacer independent of bolt Figure 2 Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ② ④ Rear Figure 1 A. Insert bolt and B. Align block on access hole Block into frame C. Pull bolt thru block Figure 3 1. Remove Lower Trim Panel - Remove plastic expanding fasteners to remove panel. Return to owner. 2. Lower exhaust – Pry off (4) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers or other suitable tool (spray with soapy water to make this easier). Be sure to support exhaust sytem. 3. Fishwire forward bolts - Using the fishwire method (Figure 2) install the carriage bolts and blocks through the access hole and into the forward attchachment holes, leave pullwires attached. 4. Fishwire rearward bolts - Using the reverse fishwire method (Figure 3) install the carriage bolts and blocks into the rearward attchachment holes, leave pullwires attached. 5. Install hitch - Raise hitch into postion, guide the fishwire ends through the attachment holes, remove pullwire and install the conical washers (teeth side toward hitch) and ½” hex nuts onto the carriage bolts. Assure no wires or orther items have been pinched between hitch and vehicle frame. 6. Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 7. Reinstall exhaust hangers – Raise exhaust back into position and reinstall all exhaust hangers. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 36772N 5-24-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 36772, 06174, CQT36772 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] 2016-Current* NUMÉROS DE PIÈCES : 36772, 06174, CQT36772 Durée de l'installation :30 min. Applications : Années Instructions d’installation Marque Modèles Mazda CX-9 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Photo représentative du véhicule 7/8” Lunettes de protection Clé à cliquet Douille Clé dynamo métrique Pince pour échappem Tournevis à Rallonge tête plate douille ent 6’’ po Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 5 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 36772, 06174, CQT36772 Longeron Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage Ensemble de barre de remorquage autorisé: 36071 (vendu séparément). La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. VISSERIE SIMILAIRE DES DEUX CÔTÉS ① ③ Visserie similaire à tous les endroits Visserie : 36772F ① Qté (4) Boulon de carrosserie ½”-13 x 1.75 Gr8 ② Qté (4) Rondelle conique 1/2 ’’ l Qté (4) Bloc 1/4 ’’ x 1” x 3” m Qté (4) Écrou hexagonal ½”-13 Gr8 n Qté (4) Fil de tirage ½” Trou d’accès Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon. Figure 2 Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ② ④ Arrière Figure 1 B. Aligner le A. Insérer le boulon bloc sur le trou C. Tirer le et le bloc dans d'accès. boulon à le cadre. travers le bloc. Figure 3 1. Enlever le panneau de garniture inférieur - Retirer les fixations expansibles en plastique pour enlever le panneau. Les remettre au propriétaire. 2. Abaisser l'échappement – Détacher quatre (4) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction ou un outil équivalent (vaporiser de l'eau savonneuse pour faciliter l'extraction). S'assurer de supporter l'échappement. 3. Acheminer les boulons avant - À l'aide de la méthode du fil de tirage (Figure 2), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs par les trous d'accès jusque dans les trous de fixation avant, laisser les fils de tirage attachés. 4. Acheminer les boulons arrière - À l'aide de la méthode du fil de tirage inversé (Figure 3), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs jusque dans les trous de fixation arrière, laisser les fils de tirage attachés. 5. 6. Installer l'attelage - Soulever l'attelage en position, guider l'extrémité du fil de tirage dans les trous de fixation, retirer le fil de tirage et poser les rondelles coniques (dents contre l'attelage) et les écrous hexagonaux ½ po sur les boulons de carrosserie. S'assurer qu'aucun fil ni d'autres articles n'ont été coincés entre l'attelage et le cadre du véhicule. Serrer toutes les fixations d'attelage au couple de 110 lb-pi (149 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 7. Refixer les supports d'échappement – Soulever et remettre l'échappement en position et refixer les supports d'échappement. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 36772, 06174, CQT36772 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 7 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 36772, 06174, CQT36772 Aplicaciones: Años Tiempo de instalación: 30 min. Marca 2016-Actual* Modelos Mazda El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. CX-9 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Foto que representa al vehículo 7/8” Tubo Gafas de seguridad Alicates para retirar el escape Llave de torsión: Trinquete Extensión Destornillador de tubo de cabeza plana 6'' Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 300 lb. (136 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 8 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 36772F Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 36772, 06174, CQT36772 Arandela cónica Costado con dientes contra el enganche Larguero del bastidor Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 36071 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. Cant. (4) Perno de carruaje, ½”-13 x 1.75 Gr8 ② Cant. (4) Arandela cónica, 1/2’’ l Cant. (4) Bloque, 1/4” x 1” x 3” m Cant. (4) Tuerca hexagonal, ½”-13 Gr8 n Cant. (4) Alambre de insertar, ½” TORNILLOS IGUALES EN AMBOS LADOS ① ③ Fijadores iguales todas las ubicaciones ① Orificio de acceso Enrollar el alambre guía para mantener el espaciador independiente del perno Figura 2 Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx 1. 2. 3. 4. 5. 6. ② ④ Atrás Figura 1 A. Insertar el perno B. Alinear el bloque en el orificio de y bloque en el acceso bastidor Figura 3 C. Halar el perno a través del bloque Extraer el panel de moldura inferior: Retirar los fijadores de expansión plásticos para quitar el panel. Devolver al propietario. Bajar el escape: Extraer (4) colgantes de goma del escape usando las pinzas de extracción del escape u otra herramienta adecuada (rociar con agua jabonosa para facilitar esta tarea). Asegurarse de apoyar el sistema de escape. Insertar los pernos delanteros: Usar el método de inserción (Figura 2) para instalar los pernos de carruaje y los bloques a través del orificio de acceso y dentro de los orificios de unión delanteros, dejar los alambres de insertar unidos. Insertar los pernos traseros: Usar el método de inserción a la inversa (Figura 3) para instalar los pernos de carruaje y los bloques en los orificios de unión posteriores, dejar los alambres de insertar unidos. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, guiar los extremos del alambre de insertar a través de los orificios de unión, quitar el alambre de insertar e instalar las arandelas cónicas (costado con dientes hacia el enganche) y las tuercas hexagonales de ½" en los pernos de carruaje. Verificar que non se hayan aprisionado cables u otros elementos entre el enganche y el bastidor del vehículo. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 7. Volver a instalar los colgantes del escape: Levantar el escape de nuevo a su posición y volver a instalar todos los colgantes del escape. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 36772N 5-24-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 36772 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para