Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
Installation Instructions
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36772, 06174,
CQT36772
Installation Time: 30 min.
Applications:
Years
Make
Models
2016-Current*
Mazda
CX-9
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Representative Vehicle Photo
7/8’’
Safety
Glasses
Ratchet
Exhaust
Removal
Pliers
Flat
Head Screw
Driver
Torque
Wrench
Socket
6’’ Socket
Extension
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
Fastener Kit: 36772F
PART NUMBERS: 36772, 06174, CQT36772
Frame Rail
Conical Washer
Teeth side
against hitch
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
FASTENERS TYPICAL ON BOTH SIDES
①
③
Fasteners
typical
all locations
①
Qty. (4)
Carriage Bolt
½”-13 x 1.75 Gr8
②
Qty. (4)
Conical washer
1/2 ’’
l
Qty. (4)
Block
1/4 ’’ x 1” x 3”
m
Qty. (4)
Hex Nut
½”-13 Gr8
n
Qty. (4)
Pull wire
½”
Access Hole
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Figure 2
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
②
④
Rear
Figure 1
A. Insert bolt and B. Align block on
access hole
Block into frame
C. Pull bolt
thru block
Figure 3
1.
Remove Lower Trim Panel - Remove plastic expanding fasteners to remove panel. Return to owner.
2.
Lower exhaust – Pry off (4) rubber exhaust hangers using exhaust removal pliers or other suitable tool (spray with soapy water to make this easier). Be sure to
support exhaust sytem.
3.
Fishwire forward bolts - Using the fishwire method (Figure 2) install the carriage bolts and blocks through the access hole and into the forward attchachment
holes, leave pullwires attached.
4.
Fishwire rearward bolts - Using the reverse fishwire method (Figure 3) install the carriage bolts and blocks into the rearward attchachment holes, leave pullwires
attached.
5.
Install hitch - Raise hitch into postion, guide the fishwire ends through the attachment holes, remove pullwire and install the conical washers (teeth side toward
hitch) and ½” hex nuts onto the carriage bolts. Assure no wires or orther items have been pinched between hitch and vehicle frame.
6.
Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 110 Lb.-Ft. (149 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7.
Reinstall exhaust hangers – Raise exhaust back into position and reinstall all exhaust hangers.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36772, 06174,
CQT36772
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 4 de 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
[email protected]
2016-Current*
NUMÉROS DE PIÈCES : 36772, 06174,
CQT36772
Durée de l'installation :30 min.
Applications :
Années
Instructions d’installation
Marque
Modèles
Mazda
CX-9
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Photo représentative du véhicule
7/8”
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douille
Clé
dynamo
métrique
Pince pour
échappem Tournevis à Rallonge
tête plate douille
ent
6’’ po
Avant du véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 5 de 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36772, 06174, CQT36772
Longeron
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Ensemble de barre de remorquage autorisé:
36071 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE seulement.
VISSERIE SIMILAIRE DES DEUX CÔTÉS
①
③
Visserie similaire à
tous les endroits
Visserie : 36772F
①
Qté (4)
Boulon de carrosserie
½”-13 x 1.75 Gr8
②
Qté (4)
Rondelle conique
1/2 ’’
l
Qté (4)
Bloc
1/4 ’’ x 1” x 3”
m
Qté (4)
Écrou hexagonal
½”-13 Gr8
n
Qté (4)
Fil de tirage
½”
Trou d’accès
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
Figure 2
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
②
④
Arrière
Figure 1
B. Aligner le
A. Insérer le boulon bloc sur le trou C. Tirer le
et le bloc dans
d'accès.
boulon à
le cadre.
travers le bloc.
Figure 3
1.
Enlever le panneau de garniture inférieur - Retirer les fixations expansibles en plastique pour enlever le panneau. Les remettre au propriétaire.
2.
Abaisser l'échappement – Détacher quatre (4) supports d'échappement en caoutchouc à l'aide d'une pince d'extraction ou un outil équivalent (vaporiser de l'eau savonneuse pour
faciliter l'extraction). S'assurer de supporter l'échappement.
3.
Acheminer les boulons avant - À l'aide de la méthode du fil de tirage (Figure 2), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs par les trous d'accès jusque dans les trous de
fixation avant, laisser les fils de tirage attachés.
4.
Acheminer les boulons arrière - À l'aide de la méthode du fil de tirage inversé (Figure 3), acheminer les boulons de carrosserie et les blocs jusque dans les trous de fixation arrière,
laisser les fils de tirage attachés.
5.
6.
Installer l'attelage - Soulever l'attelage en position, guider l'extrémité du fil de tirage dans les trous de fixation, retirer le fil de tirage et poser les rondelles coniques (dents contre
l'attelage) et les écrous hexagonaux ½ po sur les boulons de carrosserie. S'assurer qu'aucun fil ni d'autres articles n'ont été coincés entre l'attelage et le cadre du véhicule.
Serrer toutes les fixations d'attelage au couple de 110 lb-pi (149 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
7.
Refixer les supports d'échappement – Soulever et remettre l'échappement en position et refixer les supports d'échappement.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 36772, 06174,
CQT36772
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2014
aumente la velocidad.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 7 de 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Instrucciones de instalación
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 36772, 06174,
CQT36772
Aplicaciones:
Años
Tiempo de instalación: 30 min.
Marca
2016-Actual*
Modelos
Mazda
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
CX-9
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Foto que representa al vehículo
7/8”
Tubo
Gafas de
seguridad
Alicates
para
retirar el
escape
Llave de
torsión:
Trinquete
Extensión
Destornillador de tubo de
cabeza plana
6''
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
300 lb. (136 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 8 de 9
36772N
5-24-16
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Kit de fijadores: 36772F
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36772, 06174,
CQT36772
Arandela cónica
Costado con
dientes contra el
enganche
Larguero del
bastidor
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 36071 (se vende por
separado) se debe usar en la posición levantada
únicamente.
Cant. (4)
Perno de carruaje,
½”-13 x 1.75 Gr8
②
Cant. (4)
Arandela cónica,
1/2’’
l
Cant. (4)
Bloque,
1/4” x 1” x 3”
m
Cant. (4)
Tuerca hexagonal,
½”-13 Gr8
n
Cant. (4)
Alambre de insertar,
½”
TORNILLOS IGUALES EN AMBOS LADOS
①
③
Fijadores
iguales
todas las
ubicaciones
①
Orificio de
acceso
Enrollar el alambre guía para
mantener el espaciador
independiente del perno
Figura 2
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
1.
2.
3.
4.
5.
6.
②
④
Atrás
Figura 1
A. Insertar el perno B. Alinear el bloque
en el orificio de
y bloque en el
acceso
bastidor
Figura 3
C. Halar el
perno a través
del bloque
Extraer el panel de moldura inferior: Retirar los fijadores de expansión plásticos para quitar el panel. Devolver al propietario.
Bajar el escape: Extraer (4) colgantes de goma del escape usando las pinzas de extracción del escape u otra herramienta adecuada (rociar con agua jabonosa para facilitar esta
tarea). Asegurarse de apoyar el sistema de escape.
Insertar los pernos delanteros: Usar el método de inserción (Figura 2) para instalar los pernos de carruaje y los bloques a través del orificio de acceso y dentro de los orificios de
unión delanteros, dejar los alambres de insertar unidos.
Insertar los pernos traseros: Usar el método de inserción a la inversa (Figura 3) para instalar los pernos de carruaje y los bloques en los orificios de unión posteriores, dejar los
alambres de insertar unidos.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición, guiar los extremos del alambre de insertar a través de los orificios de unión, quitar el alambre de insertar e instalar las
arandelas cónicas (costado con dientes hacia el enganche) y las tuercas hexagonales de ½" en los pernos de carruaje. Verificar que non se hayan aprisionado cables u otros
elementos entre el enganche y el bastidor del vehículo.
Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 110 Lb.-pies (149 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
7.
Volver a instalar los colgantes del escape: Levantar el escape de nuevo a su posición y volver a instalar todos los colgantes del escape.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de
la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del
vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 9 de 9
36772N
5-24-16
Rev. A