Transcripción de documentos
Regolatore Termoprodotti Digitale (cod.6012022)
Kit SEPARATORE Impianto (6012021) - 2.0 (6012027)
Kit ACS - Assemblato SEMPLICE (6012014) - 2.0 (6012025)
Kit ACS - Assemblato COMBINATO (6012015) - 2.0 (6012026)
UK
MANUALE ACCESSORI TERMOPRODOTTI a legna
ACCESSORIES MANUAL FOR THERMAL PRODUCTS
DE
ZUBEHÖRHANDBUCH FÜR THERMISCHE PRODUKTEMANUEL
FR
MANUEL D’ACCESSOIRES POUR PRODUITS THERMIQUES
MANUAL DE ACCESORIOS PARA PRODUCTOS TÉRMICOS
IT
ES
MADE IN ITALY
ITALIANO
design & production
6092000 - Rev.09
ITALIANO............................................................................................................ 4
ENGLISH............................................................................................................. 9
DEUTSCH........................................................................................................... 14
FRANCAIS.......................................................................................................... 19
ESPAÑOL............................................................................................................ 24
2
INFORMAZIONI AL UTENTE SULLO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DEI PRIVATI
NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA
Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 «attuazione delle direttive 2002/95/CE e 2003/1 08/CE,
relative sostanze alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti». il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. l’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’awio successivo dell’apparecchiatura e dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisca il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente, di cui al digs n. 22/1997
(articolo 50 e seguenti del digs n. 22/1997).
This symbol appearing on a product or its packaging indicates that the product must not be considered os normal
household waste, but must be token to a special waste collection centre for recycling electric and electronic
appliances. Disposing of this product appropriately helps ovoid any potentially negative consequences which could
arise from its incorrect disposal. For more detailed information on recyding of this product, contact your local
council, the local waste disposal service or the shop where you bought the product..
Das auf dem Produkt oder derVerpackung angebrachte Symbol besagt, dass das Produkt nicht als normaler Hausmull
anzusehen ist, sondern bei speziellen Sammelstellen für das Recycling von Elelktro- und Elektronik-Altgeraten
abzugeben ist. Durch die ordnungsgemäSSe Entsorgung dieses Produktes werden mögliche negative Folgen vermieden,
die aus einer unsachgemäSSen Entsorgung. des Produktes entstehen konnten. Ausführlichere Informationen zum
Recycling, dieses Produktes liefern das Gemeindeamt, der örtliche Müllentsorgungsdienst oder der Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde
Le symbole en question appliqué sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré
comme un déchet domestique normal, mais doit être déposé dans un point de collecte différenciée approprié au
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Le respect de cette norme permet d’éviter toute conséquence négative qui pourrait dériver d’une élimination du produit
de manière non adéquate. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service
de la mairie compétent, le service local d‘élimination des déchets ou le magasin auprès duquel le produit a été acheté.
El símbolo del contenedor tachado, aplicado en el embalaje o en el producto, indica que éste no debe desecharse junto
a los residuos domésticos sino depositarse en un punto de recogido esp.ecífico para aparatos eléctricos y electrónicos.
El reciclaje y. la eliminación ecocompatible del producto contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de la
población. Pora más información sobre el reciclaje de este producto, consulte con el Ayuntamiento de su ciudad, con
el servicio local de eliminación de residuos o con el comercIo donde te, ha adquirido.
O símbolo em questão, quando aplicado no produto ou embalagem, indica que o produto não deve ser considerado lixo
doméstico normal e deve ser levado a um centro de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos. Eliminando este
produto nas devidas condições estar·se·á a contribuir para evitar as potenciais conseqüências negativas decorrentes
de uma eliminação inadequada do mesmo. Para mais informações sobre a reciclagem do produto, contacte o serviço
especializado da Câmara municipal, o serviço local de eliminação de desperdícios ou o comerciante onde o adquiriu.
3
Attenzione
ESEGUIRE LE INDICAZIONI DI MONTAGGIO SEMPRE NELLA MASSIMA
SICUREZZA E SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA!
ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE!
ITALIANO - INDICE
INSTALLAZIONE............................................................................................................................................................................5
REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA..........................................................................5
FUNZIONAMENTO................................................................................................................................................................................................................... 5
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO...................................................................................................................................................................................... 5
DISPLAY.................................................................................................................................................................................................................................... 5
DIAGRAMMA DI FLUSSO....................................................................................................................................................................................................... 6
MENU IMPOSTAZIONI........................................................................................................................................................................................................ 6
CIRCOLATORE 1..................................................................................................................................................................................................................... 6
CIRCOLATORE 2..................................................................................................................................................................................................................... 7
TEMPERATURA ACQUA CALDA...................................................................................................................................................................................... 7
ANTIGELO................................................................................................................................................................................................................................ 7
ANTIBLOCCO.......................................................................................................................................................................................................................... 7
ALLARME SOVRATEMPERATURA................................................................................................................................................................................... 7
ALLARME SONDA GUASTA............................................................................................................................................................................................... 7
SCARICO ARIA....................................................................................................................................................................................................................... 7
FUNZIONI EXTRA...................................................................................................................................................................................................................... 7
VALVOLA A TRE VIE.............................................................................................................................................................................................................. 7
BOILER ATTIVO...................................................................................................................................................................................................................... 7
PUFFER ATTIVO..................................................................................................................................................................................................................... 8
BOILER E PUFFER ATTIVI.................................................................................................................................................................................................... 8
COLLEGAMENTI ELETTRICI.................................................................................................................................................................................................. 8
KIT ACQUA CALDA........................................................................................................................................................................8
COLLEGAMENTO IDRAULICO.............................................................................................................................................................................................. 8
FUNZIONAMENTO................................................................................................................................................................................................................... 8
SCHEMA DI INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................... 29
COLLEGAMENTI DISPLAY......................................................................................................................................................... 38
CARATTERISTICHE TECNICHE DISPLAY..........................................................................................................................................................................39
4
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica.
L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento
devono essere eseguiti a regola d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme
vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio,
nonché delle presenti istruzioni
La nostra responsabilità è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato in modo
conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione,
da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme
dell’impianto. NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno
per l’uso di ricambi non originali.
AVVERTENZA: l’installazione, i collegamenti ed il collaudo devono essere affidati a personale qualificato che opera
rispettando le Norme vigenti e seguono quanto riportato nel libretto di istruzioni del termoprodotto. Il corretto
funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. L’uso
improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZA: L’installazione del regolatore digitale per termoprodotti non deve assolutamente essere fatta sulla
cappa di rivestimento o vicino al termoprodotto, dove si potrebbe superare la massima temperatura di esercizio
dichiarata nelle caratteristiche tecniche (60°C). L’installazione deve essere fatta al di fuori delle zone di calore
radiante o convettivo ed eventualmente con il montaggio della scatola protettiva (Fornita come Optional). In
ogni caso i componenti del termoregolatore non devono mai superare la temperatura di esercizio di 60°C.
REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA
FUNZIONAMENTO
Questo dispositivo elettronico digitale controlla l’avvio di due circolatori : vedi capitolo FUNZIONI EXTRA.
Il corretto funzionamento del dispositivo è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da
NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. non risponde per l’uso improprio dell’apparecchio.
Dal menu interno si possono impostare:
• le informazioni visualizzate nel display in lingua (IT-EN-DE-FR);
• la temperatura in °C o °F;
• attivare o disattivare l’avvisatore acustico degli allarmi (Buzzer);
• cambiare l’intensità luminosa del display;
• accedere al menu tecnico.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modificare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa
operazione deve essere fatta esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato dalla NORDICA S.p.A.
NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del
menu tecnico modificati senza autorizzazione.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Avvengono tramite pressione prolungata del tasto T1. Lo stato (ON/OFF) verrà visualizzato sul display alternandosi alla temperatura rilevata
dalla sonda I1 all’interno della caldaia del termo prodotto.
DISPLAY
Led 1
Allarme (sovratemperatura acqua, sonda guasta,
antiblocco, antigelo)
Led 2
Puffer in richiesta
Led 3
Boiler in richiesta
Led 4
Circolatore 1 in funzione
Led 5
Circolatore 2 in funzione
Led 6
Valvola 3 vie attiva
DISPLAY
Temperatura mandata
Tasto 1
Accensione / Spegnimento. Uscita dai Menù
Tasto 2
Salita all’interno dei menù
Tasto 3
Discesa all’interno dei menù
Tasto 4
Entrata nei menù e conferma scelte
1
T4
ITALIANO
2
3
T3
4
T2
5
6
T1
5
DIAGRAMMA DI FLUSSO
LINGUA
BUZZER
ITALIANO
INGLÊS
ON - OFF
FRANCÊS
DEFINIR GRAUS
ESPANHOL
°C- F
ALEMÃO
VISOR
10 - 100%
CALIBRAGENS
TÉCNICAS
PR01 LIMIAR CIRCULADOR OUT 1 (10 - 78°C)
Default = Termoproduto 60°C
CALIBRAÇÕES TÉCNICO
CÓDIGO 44
PR02 HISTERESE CIRCULADOR OUT 1 (1 - 5°C)
Padrão = 5°C
TESTE OUT 1
TEST USCITE
TESTE OUT 2
PR03 LIMIAR CIRCULADORE OUT 2 (10 - 75°C)
Default = Termoproduto 70°C
TESTE OUT 3
I1= xx°C
(Termoprodutos sonda)
ESTADO ESTUFA
I2= xx°C (sonda PUFFER)
PR04 HISTERESE CIRCULADOR OUT 2 (1 - 5°C)
Padrão = 5°C
PR05 LIMIAR ANTICONGELANTE (2 - 10°C)
Padrão = 5°C
I3= xx°C (sonda CALDEIRA)
I4= On / Off (Fluxóstato)
PR06
Tipo PRODUTO
CÓDIGO 33
SISTEMA
0 = Termoprodutos DSA
1 = All Inclusive
2 = KIT HIDRÁULICO
PR08 CALDEIRA (On / Off )
( PR06 = Off )
PR09 SET CALDEIRA Max ( 47 - 70°C ) Padrão = 60°C
PR10 SET CALDEIRA Min ( 30 - 46°C ) Padrão = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 ΔT°C ATTIVAZIONE PUFFER (5 - 12°C)
PR13 ΔT°C DISATTIVAZIONE PUFFER (3 - 8°C)
Padrão = 7°C
Padrão = 5°C
MENU IMPOSTAZIONI
Fare riferimento al Capitolo DISPLAY.
lingua. Con una pressione prolungata del tasto MENU (T4) si accede al menù lingua. (Premere il tasto T1 per uscire dai menu).
Con una ulteriore breve pressione del tasto MENU è possibile modificare tramite i pulsanti T2 / T3, la lingua visualizzata (IT; EN; DE; FR). Premere
MENU per confermare la scelta.
BUZZER. Premere il tasto T2 per accedere al menu BUZZER (attivazione del segnale acustico). Premere il tasto MENU per attivare o disattivare
il segnale acustico, tramite i pulsanti T2 / T3 (ON / Off ). Premere MENU per confermare la scelta.
IMPOSTA GRADI. Premere il tasto T2 per accedere al menu IMPOSTA GRADI (visualizza la temperatura in °C / °F). Premere il tasto MENU per
modificare, tramite i pulsanti T2 / T3, la visualizzazione della temperatura da °C a °F e viceversa. Premere MENU per confermare la scelta.
DISPLAY. Premere il tasto T2 per entrare nel menu DISPLAY (intensità luminosa da 0 a 100). Premere il tasto MENU per impostare l’intensità
desiderata del display, tramite i pulsanti T2 / T3, da 0 a 100. Premere MENU per confermare la scelta.
TARATURE TECNICHE. Premere il tasto T2 per entrare nel menu TARATURE TECNICHE.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modificare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa
operazione deve essere fatta esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla NORDICA
S.p.A.. NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri
del menu tecnico modificati senza autorizzazione.
CIRCOLATORE 1
Il circolatore viene attivato dal regolatore con dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore impostato
SOGLIA OUT1=60°C (PR01). Viene disattivato quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA
OUT1 meno il valore di isteresi DELTA OUT1=5°C (PR02) ovvero sotto a 55°C. (Vedi schema 2, 4, 6 e 8).
6
ITALIANO
CIRCOLATORE 2
Il circolatore viene attivato dal regolatore (se presente e collegato al regolatore come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY) con
dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore SOGLIA OUT2=70°C (PR03). Viene disattivato quando
la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT2 meno il valore di isteresi DELTA OUT2=5°C (PR04)
ovvero sotto a 65°C (Vedi schema 1, 3, 5 e 7).
TEMPERATURA ACQUA CALDA
La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display.
Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico, segnale
che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU.
Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA.
NOTA: La temperatura di attivazione dei circolatori è un’impostazione di fabbrica.
ANTIGELO
La funzione antigelo è sempre attiva nel dispositivo e interviene avviando il circolatore quando la temperatura rilevata dalla sonda è inferiore
a 5°C / 41°F (soglia non impostabile).
Quando la funzione antigelo è attiva, il LED 1 si accende e compare la scritta “ANTIGELO” nel display.
ANTIBLOCCO
La funzione ANTIBLOCCO avvia , per circa di 30 secondi, automaticamente le pompe collegate a questo regolatore dopo un lungo periodo di
inattività (~96 ore senza interruzione della tensione elettrica).
Quando la funzione ANTIBLOCCO interviene, sul display compare la scritta “ANTIBLOCCO”.
ATTENZIONE : affinché la funzione ANTIBLOCCO non venga esclusa, lasciare sempre sotto tensione elettrica il regolatore digitale
(display con scritta OFF).
ALLARME SOVRATEMPERATURA
Quando la temperatura rilevata dalla sonda acqua supera gli 87°C / 188.6°F (soglia non impostabile), questo allarme interviene avviando i
circolatori.
Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SOVRATEMPERATURA” nel display.
ALLARME SONDA GUASTA
Quando una sonda si guasta, questo allarme interviene attivando i circolatori.
Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SONDA GUASTA I1 - I2 - I3” nel display.
SCARICO ARIA
L’aria presente all’interno dell’impianto idraulico causa rumorosità e può danneggiare i circolatori. La presenza
d’aria può essere dovuta a seguito dell’installazione del prodotto o di un qualsiasi altro intervento operato
nell’impianto idraulico.
Scaricare l’eventuale aria presente all’interno dell’impianto agendo dal regolatore digitale nel seguente modo:
• l’acqua dell’impianto deve essere a temperatura ambiente;
• con il regolatore digitale su OFF, premere contemporaneamente i tasti T2 e T3. Sul display compare la scritta “SCARICO ARIA”.
• Premere il tasto T1 per disattivare la funzione SCARICO ARIA.
FUNZIONI EXTRA
Dal menù TARATURE TECNICO si accede ai sotto menù.
Dal menù IMPIANTO premendo T4 si accede ai settaggi del boiler e del puffer. Premendo nuovamente T4 si scorrono i parametri. Premendo
T2 e T3 si modificano i parametri. Premendo nuovamente T4 si confermano le modifiche e si passa al parametro successivo del menù, fino a
ritornare al menù IMPIANTO.
VALVOLA A TRE VIE
La valvola a tre vie viene attivata dal regolatore (se presente e collegata al regolatore come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY) con
dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore SOGLIA OUT1=60°C (PR01) ed il boiler è in condizione
di richiesta. Viene disattivata quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT1=60°C meno
il valore di Isteresi DELTA OUT1=5°C (PR02) ovvero sotto a 55°C oppure quando il boiler non è più in condizione di richiesta (Vedi schema 3,
4, 7, 8).
BOILER ATTIVO
Per attivare il boiler settare il parametro PR08=ON e collegare la sonda I3 Optional (L= 2 metri) come indicato al capitolo COLLEGAMENTI
DISPLAY.
Il boiler va in condizione di richiesta con dispositivo acceso (ON) fino a quando la temperatura rilevata dalla sonda I3 non raggiunge il valore di
SET BOILER MAX=60°C (PR09), a questo punto la richiesta è soddisfatta. Il boiler torna in condizione di richiesta quando la temperatura rilevata
dalla sonda I3 scende al di sotto del valore di SET BOILER MIN=30°C (PR10) (vedi schema 3, 4).
ITALIANO
7
PUFFER ATTIVO
Per attivare il puffer settare il parametro PR11=ON e collegare la sonda I2 Optional (L= 2 metri) come indicato al capitolo COLLEGAMENTI
DISPLAY.
Il puffer va in condizione di richiesta con dispositivo acceso (ON) fino a quando la differenza tra la temperatura rilevata da I1 e la temperatura
rilevata dalla sonda I2 è maggiore del valore di DT ON=7°C (PR12). Quando la stessa differenza scende al di sotto del valore di DT OFF=5°C
(PR13) il puffer esce dalla condizione di richiesta (vedi schema 5, 6).
BOILER E PUFFER ATTIVI
Quando sono attivi sia il boiler che il puffer rimangono attivi sia i parametri del punto BOILER ATTIVO sia i parametri del punto PUFFER
ATTIVO. Il regolatore, tramite la valvola a tre vie, da la priorità alla richiesta del boiler; una volta completata risponde alla richiesta del puffer
(vedi schema 7, 8).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Fare riferimento al Capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY.
Il regolatore elettronico e l’impianto devono essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme
vigenti.
Tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere fatte con l’alimentazione
disinserita dalla rete elettrica.
Collegare il cavo di alimentazione del regolatore ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3mm .
Alimentazione 230V~ 50 / 60 Hz, è indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra.
AVVERTENZA : il regolatore deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di
linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori
e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZA: In qualsiasi caso, il cavo di alimentazione deve essere sostituito SOLO da personale
autorizzato da NORDICA S.p.A. : Centro di Assistenza e/o Installatore autorizzato.
KIT ACQUA CALDA
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Tutte le operazioni devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica.
IMPORTANTE: dopo avere trasportato / maneggiato il KIT IDRAULICO provvedere al serraggio di tutte le
ghiere di fissaggio dei tubi in rame. Prestare particolare attenzione quando si collega il KIT all’impianto
idraulico, evitare di piegare i tubi in rame del KIT. Per contrastare la forza di serraggio esercitata sul tubo
di collegamento dell’impianto idraulico usare una chiave fissa o altro utensile sul terminale del KIT da
collegare.
IMPORTANTE: dopo avere collegato il KIT all’impianto idraulico provvedere al serraggio di tutte le ghiere
di fissaggio dei tubi in rame.
VALVOLA DI SCARICO TERMICO (VST) – VALVOLA DI SICUREZZA (VSP)
Le valvole VST (Valvola di Scarico Termico) e VSP (Valvola di Sicurezza) vanno montate nell’impianto idraulico in corrispondenza della mandata
del Termoprodotto a meno di un metro da quest’ultimo come previsto dalle Normative vigenti a riguardo dei dispositivi di sicurezza.
FUNZIONAMENTO
Il regolatore permette di gestire i Kit ACS SEMPLICE (6012014) (2.0 - 6012025), Kit ACS COMBINATO (6012015) (2.0 - 6012026) e SEPARATORE
(6012021) (2.0 - 6012027) forniti da La NORDICA S.p.A.. Si raccomanda di seguire gli schemi elettrici di connessione del flussostato e delle
pompe al regolatore come riportato nello schema 9, 10, 11 e 12.
Si raccomanda un corretto dimensionamento del termoprodotto che tenga conto delle abitudini di uso dell’acqua
calda sanitaria.
Se necessario è possibile regolare le soglie di funzionamento dei circolatori C1 e C2 a valori inferiori dei 60°C e 70°C rispettivamente.
Si raccomanda di ridurre al minimo l’utilizzo di questa opzione perché temperature particolarmente basse
dell’acqua intaccano l’integrità dello scambiatore.
Per attivare questa opzione è necessario entrare nel menù “TARATURE TECNICO”, entrare nel menù “TIPO PRODOTTO” inserire il codice “33”
e selezionare il valore PR07 = 2. In questo modo il range di regolazione delle soglie delle pompe permette di scendere fino a 10°C (opzione
valida solo per i kit ACS).
8
ITALIANO
Attention
ALWAYS FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS IN CONDITIONS OF
MAXIMUM SAFETY AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY!
STRICTLY FOLLOW THE DESCRIBED ASSEMBLY INSTRUCTIONS!
ENGLISH - CONTENTS
INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 10
DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS................................................................................................. 10
OPERATION...............................................................................................................................................................................................................................10
SWITCHING ON AND OFF...............................................................................................................................................................................................10
DISPLAY..................................................................................................................................................................................................................................10
FLOW CHART - MENU..........................................................................................................................................................................................................11
SETTINGS MENU.................................................................................................................................................................................................................11
CIRCULATOR 1.....................................................................................................................................................................................................................11
EXTRA FUNCTIONS................................................................................................................................................................................................................12
3-WAY VALVE........................................................................................................................................................................................................................12
BOILER ACTIVE....................................................................................................................................................................................................................12
PUFFER ..................................................................................................................................................................................................................................12
CIRCULATOR 2.....................................................................................................................................................................................................................12
HOT WATER TEMPERATURE............................................................................................................................................................................................12
FROST PROTECTION.........................................................................................................................................................................................................12
ANTI-BLOCKAGE.................................................................................................................................................................................................................12
EXCESS TEMPERATURE ALARM....................................................................................................................................................................................12
FAULTY PROBE ALARM ...................................................................................................................................................................................................12
AIR VENT................................................................................................................................................................................................................................12
PUFFER ACTIVE...................................................................................................................................................................................................................13
BOILER AND PUFFER ACTIVE.........................................................................................................................................................................................13
ELECTRIC CONNECTION......................................................................................................................................................................................................13
HOT WATER KIT.......................................................................................................................................................................... 13
CONNECTION...........................................................................................................................................................................................................................13
OPERATION ..............................................................................................................................................................................................................................13
INSTALLATION LAY-OUT........................................................................................................................................................... 29
DISPLAY CONNECTION............................................................................................................................................................. 38
DISPLAY TECHNICALS SPECIFICATIONS.......................................................................................................................................................................39
ENGLISH
9
INSTALLATION
All operations must be performed with mains power disconnected.
Installation relating to the connections of the system, commissioning and the check of the correct functioning
must be carried out in compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the
requisites required by the law, being national, regional, provincial or town council present in the country within
which the appliance is installed, besides these present instructions.
NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance. The installation must be carried out
scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession.
Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable
to assume the entire responsibility of the system as a whole. NORDICA S.p.A. cannot be made liable for any
product modified without authorization, as well as if not original spare parts are used.
WARNING : installation, connections and testing must be performed by qualified personnel acting in compliance
with the standards in force and as described in the heating appliance instruction booklet Correct operation of
the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for
any improper use of the appliance.
WARNING : The digital heating device controller must not be installed on the hood or near the heating device, where
the maximum operating temperature indicated in the specifications (60 °C) may be exceeded. Installation must be
performed out of the convection or radiant heat areas and possibly with the protective box installed (Supplied
as an Optional). In any case, the components of the temperature controller should never exceed the operating
temperature of 60°C.
DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS
OPERATION
This digital electronic device control the activation of two circulating pumps and see chapter EXTRA FUNCTIONS.
Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A..
NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance.
The internal menu can be used to:
• set the language used to show information on the display (IT-EN-DE-FR);
• set the temperature in °C o °F;
• enable or disable the alarm buzzer (Buzzer);
• change display brightness;
• access the technical menu.
WARNING: the parameters in the technical menu should never be modified. Such operation must only be
performed by an authorised NORDICA S.p.A. Service Centre. NORDICA S.p.A. is not liable for product
malfunctions due to the parameters in the technical menu being modified without authorisation.
SWITCHING ON AND OFF
Press and hold the T1 button. The status (ON or OFF) is displayed alternating with the temperature detected by probe I1 inside the boiler of
the heating device.
DISPLAY
Led 1
ALARM (excess water temperature / probe
damaged / anti-block / frost protection)
Led 2
Puffer ON
Led 3
Boiler ON
Led 4
PUMP 1 ON
Led 5
PUMP 2 ON
Led 6
3-WAYS VALVE ON
DISPLAY
Outlet temperature
Tasto 1
ON / OFF - Menù OUT
Tasto 2
Menù UP
Tasto 3
Menù DOWN
Tasto 4
Menù IN - MENU OK
10
1
T4
ENGLISH
2
3
T3
4
T2
5
6
T1
FLOW CHART - MENU
LANGUAGE
BUZZER
ITALIANO
ENGLISH
ON - OFF
FRANCAIS
SET DEGREES
ESPANOL
°C- F
DEUTSH
DISPLAY
10 - 100%
TECHNICAL
SETTINGS
PR01 CIRCULATOR 1 Threshold OUT 1 (55- 65°C)
Default = Heating device 60°C
SETTINGS FACTORY
CODE 44
TEST OUTPUTS
PR02 CIRCULATOR 1 Delta OUT 1
(1 - 5°C) Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
PR03 CIRCULATOR 2 Threshold OUT 2 (65 - 75°C)
Default = Heating device 70°C
TEST OUT 3
STATUS Stove
I1= xx°C
(Heating device probe)
I2= xx°C (PUFFER probe)
PR04 CIRCULATOR 2 Delta OUT 2
(1 - 5°C) Default = 5°C
PR05 ANTIFREEZE Threshold
(2 - 10°C) Default = 5°C
I3= xx°C (BOILER probe)
I4= On / Off (Flow switch)
PRODUCT
CODE 33
SYSTEM
PR06
0 = Heating device DSA
1 = All Inclusive
2 = WATER CONNECTION KIT
PR08 BOILER (On / Off )
( PR06 = Off )
PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 thermal differential to PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 thermal differential to PUFFER Off (3 - 8°C)
Default = 5°C
SETTINGS MENU
See Chapter DISPLAY.
LANGUAGE. Pressing and holding the MENU button (T4) accesses the LANGUAGE menu. (Press T1 to exit the menu).
Press the MENU button again briefly to modify the language displayed (IT; EN; DE; FR) using the T2-T3 buttons. Press MENU to confirm the
selection.
BUZZER. Press the T2 button to access the BUZZER menu (enable the audible signal). Press the MENU button to enable or disable the buzzer
using the T2-T3 buttons (ON / Off ). Press MENU to confirm the selection.
SET DEGREES. Press the T2 button to access the SET DEGREES menu (display the temperature in °C / °F). Press the MENU button to modify,
using the T2-T3 buttons, the temperature display from °C to °F and vice-versa. Press MENU to confirm the selection.
DISPLAY. Press the T2 button to access the DISPLAY menu (brightness from 0 to 100). Press the MENU button to set the required display
brightness, using the T2-T3 buttons, from 0 to 100. Press MENU to confirm the selection.
Press the T2 button to access the TECHNICAL SETTINGS menu.
WARNING: the parameters in the technical menu should never be modified. Such operation must only be
performed by an Authorised NORDICA S.p.A. Service Centre. NORDICA S.p.A. is not liable for product
malfunctions due to the parameters in the technical menu being modified without authorisation.
CIRCULATOR 1
The circulator is activated by the controller with the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for
THRESHOLD OUT1=60°C (PR01). It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT1
less the hysteresis value DELTA OUT1=5°C (PR02), i.e. below 55 °C. (See diagrams 2, 4, 6 and 8 ).
ENGLISH
11
CIRCULATOR 2
The circulator is activated by the controller (if present and connected to the controller, as described in Chapter DISPLAY CONNECTION) with
the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT2=70°C (PR03). It is disabled when
the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT2 less the hysteresis value DELTA OUT2=5°C (PR04), i.e.
below 65 °C. (See diagrams 1, 3, 5 and 7).
HOT WATER TEMPERATURE
The water temperature is shown on the display.
In the event of excess water temperature the device warns the user with an indicator light and an audible signal; the latter may be enabled or
disabled via the BUZZER function in the MENU.
See EXCESS TEMPERATURE ALARM.
NOTE: The circulating pump activation temperature is a factory setting.
FROST PROTECTION
The frost protection function is always active on the device and acts by starting the pump when the temperature measured by the probe is
less than 5°C / 41°F (fixed threshold).
When the frost protection function is active, LED 1 Danger comes on and the message “FROST PROTECTION” is shown on the display.
ANTI-BLOCKAGE
The ANTI-BLOCKAGE function automatically starts the pumps connected to the controller for 30 seconds after an extended period of inactivity
(~96 hours without power being disconnected).
When the ANTI-BLOCKAGE function is activated, the display shows the message “ANTI-BLOCKAGE”.
WARNING: to ensure the ANTI-BLOCKAGE function is not disabled, always leave the digital controller connected to the power
supply (the display shows OFF).
EXCESS TEMPERATURE ALARM
When the temperature measured by the water probe exceeds 87°C / 188.6°F (fixed threshold set), this alarm is activated, starting the circulating
pumps.
When the alarm is activated, LED 1 Danger comes on and the message “EXCESS TEMPERATURE” is shown on the display.
FAULTY PROBE ALARM
When a probe fault occurs, this alarm is activated, starting the circulating pumps.
When the alarm is activated, LED 1 Danger comes on and the message “FAULTY PROBE I1 - I2 - I3” is shown on the display.
AIR VENT
Air inside the water circuit causes noise and may damage the circulating pumps. The presence of air may occur
following installation of the product or any other work on the water circuit.
Vent any air inside the system by operating the digital controller as follows:
•
the water in the system must be at room temperature;
•
with the digital controller OFF, press buttons T2 and T3 together. The display shows the message “AIR VENT”.
•
Press the T1 button to disable the AIR VENT function
EXTRA FUNCTIONS
The sub-menus are accessed from the TECHNICAL SETTINGS menu.
The boiler and puffer settings are accessed by pressing T4 in the SYSTEM menu. Press T4 again to scroll the parameters. Press T2 and T3 to
modify the parameters. Press T4 again to confirm the changes and move on to the next parameter in the menu until you return to the SYSTEM
menu.
3-WAY VALVE
The 3-way valve is activated by the controller (if present and connected to the controller, as described in Chapter DISPLAY CONNECTION) with
the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT1=60°C (PR01) and the boiler is in
the demand status. It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT1=60°C less the
hysteresis value DELTA OUT1=5°C (PR02), i.e. below 55 °C or when required. (See diagrams 3, 4, 7, 8 ).
BOILER ACTIVE
Activate the boiler by setting parameter PR08=ON and connecting probe I3 Optional (L= 2 metres) as described in Chapter DISPLAY
CONNECTION.
The boiler enters the request status with the device ON until the temperature detected by probe I3 reaches the SET BOILER MAX=60°C (PR09)
value, at which point the request is fulfilled. The boiler returns to the request status when the temperature detected by probe I3 drops below
the SET BOILER MIN=30°C (PR10) value. (See diagrams 3 and 4).
PUFFER
12
ENGLISH
PUFFER ACTIVE
Activate the puffer by setting parameter PR11=ON and connecting probe I2 Optional (L= 2 metres) as described in Chapter DISPLAY
CONNECTION.
The puffer enters request status with the device ON until the difference between the temperature detected by I1 and that detected by probe
I2 is greater than the DT ON=7°C (PR12) value. When the same difference drops below the DT OFF=5°C (PR13) value, the puffer exits from the
request status. (See diagrams 5 and 6).
BOILER AND PUFFER ACTIVE
When both the boiler and the puffer are active, the parameters of point BOILER ACTIVE and PUFFER ACTIVE remain active. Via the 3-way valve,
the controller gives priority to the boiler’s request; once complete, it responds to the puffer’s request. (See diagrams 7 and 8).
ELECTRIC CONNECTION
See Chapter DISPLAY CONNECTION.
The control unit and the plant must be installed and connected by authorized personnel according to the standards
in force.
All operations must be performed with mains power disconnected.
Connect the feeding cable of the switchboard with an electronic bipolar switch respecting at least a 3 mm distance between the contacts.
Power supply 230V~ 50 / 60 Hz, it is necessary to provide for the correct connection to the grounding plant.
WARNING: The control unit must be connected to the mains with a differential line cut-off switch according to
the regulations in force. Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by
NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance.
WARNING: In any case, the power cable has to be replaced by authorised personnel ONLY (entitled by
NORDICA S.p.A.) : authorised dealers and/or fitter.
HOT WATER KIT
CONNECTION
All operations must be performed with mains power disconnected.
IMPORTANT: after having transported / handled the WATER CONNECTION KIT, check tightness of all the
compression nuts on the copper pipes. Take special care when connecting the KIT to the plumbing system to
avoid bending the copper pipes in the KIT. To counter the tightening force exerted on the plumbing system
connection pipe, use a wrench or other tool on the terminal in the KIT being connected.
IMPORTANT: after having connected the KIT to the plumbing system, check tightness of all the compression
nuts on the copper pipes.
THERMAL RELIEF VALVE (VST) – SAFETY VALVE (VSP)
The VST (Thermal Relief Valve) and VSP (Safety Valve) valves are installed in the plumbing system at the heating appliance outlet, less than
one metre from the latter, as specified by the standards in force regarding safety devices.
OPERATION
The controller allows SIMPLE DHW Kit (6012014) (2.0 - 6012025), COMBINED DHW Kit (6012015) (2.0 - 6012026) and SEPARATOR Kit
(6012021) (2.0 - 6012027), supplied by NORDICA S.p.A., to be controlled. It is recommended to follow the wiring connection diagrams of
the flow switch and pumps to the controller as shown in diagram 9, 10, 11 and 12.
It is recommended to size the heating device correctly by considering the usage habits of domestic hot water.
If necessary, the operating thresholds of circulators C1 and C2 can be set to values below
60 °C and 70 °C, respectively.
It is recommended to use this option as least as possible as particularly cold water affects the integrity
of the heat exchanger.
Activate this option by entering the “TECHNICAL SETTINGS” menu, then accessing the “PRODUCT TYPE” menu, entering code “33” and selecting
the PR07 = 2 value. Therefore, the threshold adjustment range of the pumps allows the temperature to be decreased to 10 °C (only valid for
DHW kits).
ENGLISH
13
Achtung
FÜHREN SIE DIE INSTALLATIONSANWEISUNGEN IMMER IN ALLER
SICHERHEIT DURCH UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT!
UNBEDINGT DIE BESCHRIEBENE MONTAGEANLEITUNG BEACHTEN!
DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS
INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 15
DIGITALE REGELELEKTRONIK FÜR WASSERGEFÜHRTE HEIZGERÄTE................................................................................. 15
BETRIEB....................................................................................................................................................................................................................................15
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN.........................................................................................................................................................................15
DISPLAY...............................................................................................................................................................................................................................15
FLOW CHART - MENU .......................................................................................................................................................................................................16
MENÜ EINSTELLUNGEN................................................................................................................................................................................................16
UMWÄLZPUMPE 1...........................................................................................................................................................................................................16
UMWÄLZPUMPE 2...........................................................................................................................................................................................................17
WARMWASSERTEMPERATUR......................................................................................................................................................................................17
FROSTSCHUTZ..................................................................................................................................................................................................................17
ANTIBLOCKIERFUNKTION............................................................................................................................................................................................17
ALARM ÜBERHITZUNG..................................................................................................................................................................................................17
ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT ..................................................................................................................................................................17
ENTLÜFTUNG....................................................................................................................................................................................................................17
SPEZIALFUNKTIONEN........................................................................................................................................................................................................17
3-WEGE-VENTIL................................................................................................................................................................................................................17
AKTIVIERUNG DES BOILERS........................................................................................................................................................................................17
AKTIVIERUNG DES SPEICHERS...................................................................................................................................................................................18
AKTIVIERUNG BOILER UND SPEICHER ...................................................................................................................................................................18
ELEKTRISCHE ANSCHLUSS...............................................................................................................................................................................................18
HYDRAULIKSATZES................................................................................................................................................................... 18
WASSERANSCHLUSS..........................................................................................................................................................................................................18
BETRIEB....................................................................................................................................................................................................................................18
ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE................................................................................................... 29
DISPLAY ANSCHLUSS................................................................................................................................................................ 38
DISPLAY TECHNISCHE DATEN........................................................................................................................................................................................39
14
DEUTSCH
INSTALLATION
Sämtliche Eingriffe dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt
wurde.
Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten
Funktion müssen von entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der
national, regional und lokal geltenden Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum
Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen einzuhalten.
NORDICA S.p.A. Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt. Ihre Anlage muss den anerkannten
Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden, auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden
Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen
handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. NORDICA S.p.A. ist nicht
für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso
wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
WICHTIGER HINWEIS: Installation, Anschluss und Abnahme dürfen nur von Fachpersonal unter Befolgung der geltenden
Vorschriften und der Angaben in der Bedienungsanleitung des Heizgeräts vorgenommen werden Der einwandfreie Betrieb
des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA
S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts. Hinweis: Alle Leitungen sind gemäSS den gesetzlichen
Vorschriften zu isolieren.
WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des digitalen Reglers für die Heizgeräte darf niemals an der Verkleidungshaube oder in der
Nähe des Heizgeräts ausgeführt werden, wo die maximale, in den technischen Daten aufgeführte Betriebsttemperatur (60°C)
überschritten werden könnte. Die Installation muss auSSerhalb der Strahlungswärme- oder Konvektionswärmebereiche
ausgeführt werden, und im Bedarfsfall muss ein Schutzgehäuse montiert werden (als Optional mitgeliefert). Auf alle Fälle
dürfen die Bauteile des Temperaturreglers niemals die Betriebstemperatur von 60° überschreiten.
DIGITALE REGELELEKTRONIK FÜR WASSERGEFÜHRTE HEIZGERÄTE
BETRIEB
Diese digitale Elektronik regelt den Start von zwei Umwälzpumpen und steuert das sie im Kapitel SPEZIALFUNKTIONEN.
Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen
Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung
des Geräts.
Vom Menü sind folgende Einstellungen möglich:
• Anzeigesprache der Informationen auf dem Display (IT-EN-DE-FR);
• Temperaturanzeige in °C oder °F;
• Aktivierung bzw. Deaktivierung des akustischen Alarmsignals (Buzzer);
• Ändern der Helligkeit des Displays;
• Öffnen des technischen Menüs.
ACHTUNG: Es wird dringend davon abgeraten, die Parameter im technischen Menü zu ändern. Eine solche
Änderung darf ausschlieSSlich von einer autorisierten Kundendienststelle der Firma NORDICA S.p.A.
vorgenommen werden. NORDICA S.p.A. haftet nicht für den Fehlbetrieb des Produkts infolge
unbefugter Änderung der im technischen Menü enthaltenen Parameter.
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
Erfolgen durch anhaltenden Druck der Taste T1. Der Status (ON/OFF) wird auf dem Display abwechselnd mit der vom Temperaturfühler I1 im
Heizkessel des Heizgeräts ermittelten Temperatur angezeigt.
DISPLAY
Led 2
Alarm (Übererwärmung des Wassers, defekter
Temperaturfühler, Antiblockierfunktion, Frostschutzfunktion)
Speicher im Anfragezustand
Led 3
Boiler im Anfragezustand
Led 4
Umwälzpumpe 1 in Betrieb
Led 5
Umwälzpumpe 2 in Betrieb
Led 6
3-Wege-Ventil aktiviert
Led 1
1
2
3
4
5
6
DISPLAY Vorlauftemperatur
Taste 1
Einschalten / Ausschalten Die Menüs verlassen
Taste 2
Im Menü nach oben
Taste 3
Im Menü nach unten
Taste 4
Auf die Menüs zugreifen und Bestätigung der Auswahl
DEUTSCH
T4
T3
T2
T1
15
FLOW CHART - MENU
SPRACHE
BUZZER
ITALIANO
ENGLISH
ON - OFF
FRANCAIS
SET
ESPANOL
°C- F
DEUSCH
DISPLAY
10 - 100%
SET
TECHNISH
PR01 GRENZWERT PUMP OUT 1 (10 - 78°C)
AUSTATT FABRIC
CODE 44
TEST AUSGBEN
Default = Termoproduckt 60°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
PR02 DELTA PUMP OUT 1 (1 - 5°C)
Default = 5°C
PR03 GRENZWERT PUMP OUT 2 (10 - 75°C)
TEST OUT 3
OFEN STATE
I1= xx°C
(sonde Termoproduckt )
I2= xx°C (PUFFER sonde)
Default = Termoproduckt 70°C
PR04 DELTA PUMP OUT 2 (1 - 5°C)
Default = 5°C
PR05 FROSTSCHUTZ GRENZWERT (2 - 10°C)
Default = 5°C
I3= xx°C (BOILER sonde)
I4= On / Off (Flussmesser)
PRODUCT
CODE 33
SISTEMA
0 = Termoproduckt DSA
1 = All Inclusive
2 = HYDRAULIKSATZES
PR06
PR08 BOILER ( On / Off )
( PR06 = Off )
PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 ΔT°C PUFFER On (5 - 12°C)
PR13 ΔT°C PUFFER Off (3 - 8°C)
Default = 7°C
Default = 5°C
MENÜ EINSTELLUNGEN
Im Kapitel DISPLAY nachschlagen .
SPRACHE. Durch anhaltendes Drücken der Taste MENÜ (T4) wird das Menü SPRACHE geöffnet. (Die Menüs mit der Taste T1 schließen).
Durch nochmaliges kurzes Drücken der Taste MENÜ kann mit den Tasten T2 / T3 die Anzeigesprache (IT; EN; DE; FR) geändert werden. Die Wahl
mit MENÜ bestätigen.
BUZZER. Die Taste T2 drücken, um das Menü BUZZER zu öffnen (Aktivierung des Signaltons). Die Taste MENÜ drücken, um den Signalton mit
den Tasten T2 / T3 (ON/Off ) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Die Wahl mit MENÜ bestätigen.
GRAD EINSTELLEN. Die Taste T2 drücken, um das Menü GRAD EINSTELLEN (Temperaturanzeige in °C / °F) zu öffnen. Die Taste MENÜ drücken,
um die Temperaturanzeige mit den Tasten T2 / T3 von °C auf °F zu ändern und umgekehrt, Die Wahl mit MENÜ bestätigen.
DISPLAY. Die Taste T2 drücken, um das Menü DISPLAY (Helligkeit von 0 bis 100) zu öffnen. Die Taste MENÜ drücken, um mit den Tasten T2 / T3
die gewünschte Helligkeit des Displays von 0 bis 100 einzustellen. Die Wahl mit MENÜ bestätigen.
Die Taste T2 drücken, um das Menü TECHNISCHE EINSTELLUNGEN zu öffnen.
ACHTUNG: Es wird dringend davon abgeraten, die Parameter im technischen Menü zu ändern. Eine solche
Änderung darf ausschlieSSlich von einer autorisierten Kundendienststelle der Firma NORDICA S.p.A.
. vorgenommen werden. NORDICA S.p.A. haftet nicht für den Fehlbetrieb des Produkts infolge
unbefugter Änderung der im technischen Menü enthaltenen Parameter.
UMWÄLZPUMPE 1
Die Umwälzpumpe wird vom Regler mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur
den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1=60°C (PR01) überschreitet. Sie wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte
Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1 minus den Hysteresewert DELTA OUT1=5°C (PR02) sinkt, d.h. unter 55°C (siehe
Schema 2, 4, 6 und 8).
16
DEUTSCH
UMWÄLZPUMPE 2
Die Umwälzpumpe wird vom Regler (falls vorhanden und am Regler angeschlossen, wie im Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS aufgeführt) mit
eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den SCHWELLENWERT OUT2=70°C
(PR03) überschreitet. Sie wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT
OUT2 minus den Hysteresewert DELTA OUT2=5°C (PR04) sinkt, d.h. unter 65°C (siehe Schema 1, 3, 5 und 7).
WARMWASSERTEMPERATUR
LDie Wassertemperatur wirdauf dem Display angezeigt.
Bei Überhitzung des Wassers wird der Benutzer mit einer Leuchtanzeige und einem Signalton gewarnt. Der Signalton kann mit der Funktion
BUZZER im MENÜ ein- und abgeschaltet werden.
Siehe ALARM ÜBERHITZUNG.
HINWEIS: Die Temperatur, bei der die Umwälzpumpen eingeschaltet werden, wird im Werk eingestellt.
FROSTSCHUTZ
Die Frostschutzfunktion ist im Gerät immer aktiv. Sie startet die Umwälzpumpe, wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur
unter 5°C / 41°F sinkt (nicht verstellbarer Schwellenwert).
Bei Ansprechen der Frostschutzfunktion leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „FROSTSCHUTZ”.
ANTIBLOCKIERFUNKTION
Nach einem längeren Stillstand (~96 Stunden ohne Unterbrechung der Spannungszufuhr) startet die ANTIBLOCKIERFUNKTION etwa 30
Sekunden lang automatisch die an diesem Regler angeschlossenen Pumpen).
Wenn die ANTIBLOCKIERFUNKTION ausgelöst wird, erscheint auf dem Display die Meldung „ANTIBLOCKIERFUNKTION“.
ACHTUNG: Lassen Sie den Digitalregler immer unter Spannung (Display mit Anzeige OFF), damit die ANTIBLOCKIERFUNKTION
nicht ausgeschaltet wird.
ALARM ÜBERHITZUNG
Wenn der vom Temperaturregler gemessene Temperatur 87°C / 188.6°F (nicht verstellbarer Schwellenwert) übersteigt, wird dieser Alarm
ausgelöst, der die Umwälzpumpen startet.
Wenn dieser Alarm ausgelöst wird, leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „ÜBERHITZUNG“.
ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT
Wenn ein Temperaturfehler defekt ist, wird dieser Alarm ausgelöst, der die Umwälzpumpen startet. Wenn dieser Alarm ausgelöst wird, leuchtet
die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „I1 - I2 - I3 TEMPERATURFÜHLER DEFEKT“.
ENTLÜFTUNG
Die in der Wasseranlage enthaltene Luft verursacht einen geräuschvollen Betrieb und kann die Umwälzpumpen
beschädigen. Der Grund für das Eindingen von Luft ist möglicherweise die Installation des Produkts oder irgendein
anderer Eingriff an der Wasseranlage.
Den Digitalregler folgendermaßen betätigen, um die eventuell in der Anlage vorhandene Luft abzulassen:
• Das Wasser in der Anlage muss Raumtemperatur haben;
• den Digitalregler auf OFF stellen und gleichzeitig die Tasten T2 und T3 drücken. Auf dem Display erscheint die Meldung „ENTLÜFTUNG”.
• Die Taste T1 drücken, um die Entlüftungfunktion zu deaktivieren
SPEZIALFUNKTIONEN
Über das Menü EICHUNGEN TECHNIKER können die Untermenüs geöffnet werden.
Über das Menü ANLAGE können durch Drücken von T4 die Einstellungen des Boilers und des Speichers abgerufen werden. Durch erneutes
Drücken von T4 können die Parameter durchblättert werden. Durch Drücken von T2 und T3 können die Parameter bearbeitet werden Durch
erneutes Drücken von T4 werden die Änderungen bestätigt, und es wird der nachfolgende Parameter im Menü abgerufen, bis zur Rückkehr
zum Menü ANLAGE.
3-WEGE-VENTIL
Das 3-Wege-Ventil wird vom Regler (falls vorhanden und am Regler angeschlossen, wie in Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS aufgeführt) mit
eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den SCHWELLENWERT OUT1=60°C
(PR01) überschreitet, und sich der Boiler gerade im Anfragezustand befindet. Es wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte
Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1=60°C minus den Hysteresewert DELTA OUT1=5°C (PR02) sinkt, d.h. unter 55°C
(siehe Schema 3, 4, 7, 8).
AKTIVIERUNG DES BOILERS
Für die Aktivierung des Boilers den Parameter PR08=ON einstellen und den Temperaturfühler I3 Optional (L= 2 Meter) anschließen, siehe
Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS.
Der Boiler wird mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) in den Anfrage-Zustand versetzt, bis die vom Temperaturfühler I3 ermittelte Temperatur
den Wert SET BOILER MAX=60°C (PR09) erreicht; jetzt ist die Anfrage erfüllt. Der Boiler kehrt in den Anfrage-Zustand zurück, wenn die vom
Temperaturfühler I3 ermittelte Temperatur unter den Wert SET BOILER MIN=30°C (PR10) sinkt (siehe Schema 3, und 4).
DEUTSCH
17
AKTIVIERUNG DES SPEICHERS
Für die Aktivierung des Speichers muss der Parameter PR11=ON eingestellt und der Temperaturfühler I2 Optional (L= 2 Meter) angeschlossen
werden, siehe Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS.
Der Speicher wird mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) in den Anfrage-Zustand versetzt, bis der Unterschied zwischen der vonI1 ermittelten
Temperatur und der vom Temperaturfühler I2 ermittelten Temperatur größer ist, als der Wert DT ON=7°C (PR12). Wenn dieser Unterschied
unter den Wert DT OFF=5°C (PR13) sinkt, verlässt der Speicher den Anfrage-Zustand (siehe Schema 5, und 6).
AKTIVIERUNG BOILER UND SPEICHER
Wenn sowohl der Boiler als auch der Speicher aktiviert sind, bleiben sowohl die Parameter des Punktes AKTIVIERUNG DES BOILERS; als auch
die des Punktes AKTIVIERUNG DES SPEICHERS aktiviert. Der Regler erteilt über das 3-Wege-Ventil der Anfrage des Boilers den Vorrang; erst
nach deren Erfüllung wird die Anfrage des Speichers erfüllt (siehe Schema 7, 8).
ELEKTRISCHE ANSCHLUSS
Im Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS nachschlagen .
Die Steuereinheit und die Anlage müssen von nach den geltenden Vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt
und verbunden werden.
Sämtliche Eingriffe dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt
wurde.
Verbinden Sie den Zuführungskabel des Steuergehäuses mit einem bipolaren Schalter beim Beachten einen 3 mm Mindestabstand zwischen
den Kontakten (Stromversorgung 230V~ 50/60 Hz - Die richtige Verbindung zur Beerdigungsanlage ist unentbehrlich).
WICHTIG : Die Steuereinheit muss durch das Netz gespeist werden und muss ein Leitungsdifferentialnetzschalter
stromabwärts laut den geltenden Vorschriften haben. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung
der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die
zweckwidrige Verwendung des Geräts.
WARNUNG: das Netzkabel darf unbedingt nur von NORDICA S.p.A. autorisiertem Personal (Service
Center und / oder zugelassene Installateur) ersetzt werden.
HYDRAULIKSATZES
WASSERANSCHLUSS
Sämtliche Eingriffe dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt
wurde.
WICHTIG: Nach Transport / Handhabung des HYDRAULIKSATZES müssen alle Ringmuttern, mit denen die
Kupferrohre befestigt sind, angezogen werden. Bei Anschluss des HYDRAULIKSATZES an der Wasseranlage
vorsichtig vorgehen, um die Kupferrohre nicht zu verbiegen. Um die auf das Anschlussrohr der
Wasseranlage ausgeübte Spannkraft auszugleichen, am Endstück des anzuschlieSSenden HYDRAULIKSATZES
einen Maulschlüssel oder ein anderes Werkzeug ansetzen.
WICHTIG: Nachdem der HYDRAULIKSATZ an der Wasseranlage angeschlossen wurde, müssen alle
Ringmuttern, mit denen die Kupferrohre befestigt sind, angezogen werden.
THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG (VST) – SICHERHEITSVENTIL (VSP)
Die Ventile VST (thermische Ablaufsicherung) und VSP (Sicherheitsventil) werden in der Wasseranlage beim Vorlauf des Heizgeräts, in weniger
als 1 Meter Abstand von letzterem moniert, wie von den geltenden Bestimmungen über die Sicherheitseinrichtungen vorgeschrieben.
BETRIEB
Der Regler ermöglicht die Steuerung der Bausätze ACS EINFACH (6012014) (2.0 - 6012025), ACS KOMBINIERT (6012015) (2.0 - 6012026)
und WASSERABSCHEIDER (6012021) (2.0 - 6012027), die von NORDICA S.p.A. geliefert werden. Wir empfehlen, die Schaltpläne für den
Anschluss des Durchflusswächters und der Pumpen am Regler zu befolgen, siehe Schaltplan 9, 10, 11 und 12.
Wir empfehlen eine korrekte Dimensionierung des Heizgeräts, bei der die Gebrauchsgewohnheiten des Warmwassers
berücksichtigt werden.
Im Bedarfsfall können die Betriebsschwellenwerte der Umwälzpumpen C1 und C2 jeweils auf unter 60°C und 70°C liegende Werte eingestellt
werden.
Wir empfehlen, diese Option so wenig wie möglich zu verwenden, da besonders niedrige Wassertemperaturen
den Wärmetauscher beschädigen könnten.
Für die Aktivierung dieser Option muss man auf das Menü “EICHUNGEN TECHNIKER” zugreifen, das Menü “PRODUKTTYP” öffnen, den Code
“33” eingeben und den Wert PR07 = 2 auswählen. Auf diese Weise kann der Einstellungsbereich der Schwellenwerte der Pumpen bis auf 10°C
sinken (diese Option ist nur für die Bausätze ACS gültig).
18
DEUTSCH
Attention
SUIVRE LES INDICATIONS DE MONTAGE TOUJOURS DANS DES
CONDITIONS DE SECURITE MAXIMALE DE SECURITE ET AVEC L’APPAREIL
DEBRANCHE !
RESPECTER OBLIGATOIREMENT LES INDICATIONS DE MONTAGE DECRITES !
FRANCAIS - TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 20
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU............................................................. 20
FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................................................................................................20
MARCHE ET ARRÊT ...........................................................................................................................................................................................................20
ÉCRAN ....................................................................................................................................................................................................................................20
FLOW CHART - MENU...........................................................................................................................................................................................................21
MENU PROGRAMMATIONS............................................................................................................................................................................................21
CIRCULATEUR 1...................................................................................................................................................................................................................21
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.....................................................................................................................................................................................22
VANNE À TROIS VOIES......................................................................................................................................................................................................22
CHAUFFE-EAU ACTIF........................................................................................................................................................................................................22
CIRCULATEUR 2...................................................................................................................................................................................................................22
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE........................................................................................................................................................................................22
HORS-GEL..............................................................................................................................................................................................................................22
ANTIBLOCAGE.....................................................................................................................................................................................................................22
ALARME SURCHAUFFE....................................................................................................................................................................................................22
ALARME SONDE EN PANNE .........................................................................................................................................................................................22
PURGE D’AIR.........................................................................................................................................................................................................................22
PUFFER ACTIF......................................................................................................................................................................................................................23
CHAUFFE-EAU ET PUFFER ACTIFS...............................................................................................................................................................................23
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.........................................................................................................................................................................................23
KIT EAU CHAUDE....................................................................................................................................................................... 23
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE....................................................................................................................................................................................23
FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................................................................................................23
INSTALLATION SCHEME............................................................................................................................................................ 29
RACCORDEMENT DISPLAY........................................................................................................................................................ 38
DISPLAY SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.......................................................................................................................................................................39
FRANCAIS
19
INSTALLATION
Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
L’installation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct
fonctionnement doivent être scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions
suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales, régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays
où est installé l’appareil.
La responsabilité de La société NORDICA S.p.A. se limite à la fourniture de l’appareil. Son installation doit
être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par
du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble
de l’installation. La société NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de
l’utilisation de pièces de rechange non originales.
ATTENTION : l’installation, les raccordements et l’essai de fonctionnement doivent être réalisés par un professionnel qualifié,
conformément aux normes en vigueur et à la notice d’instructions de l’appareil de chauffage. Le bon fonctionnement de
l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. ne répond pas des
dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil.
ATTENTION : L’installation du régulateur numérique pour produits thermiques ne doit absolument pas être effectuée sur la
hotte de revêtement ou à proximité du produit thermique, où la température de fonctionnement maximale déclarée dans les
caractéristiques techniques (60°C) pourrait être dépassée. L’installation doit être effectuée en dehors des zones de chaleur
radiante ou convective et éventuellement avec le montage du boîtier de protection (Fourni en Option). Dans tous les cas, les
composants du thermorégulateur ne doivent jamais dépasser la température de fonctionnement de 60°C.
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU
FONCTIONNEMENT
Ce dispositif électronique digital pilote la mise en marche de deux circulateurs présentes dans l’appareil et Voir chap.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par
NORDICA S.p.A. ; NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de
l’appareil.
Le menu interne permet de programmer:
•
•
•
•
•
la langue d’affichage des informations (IT-EN-DE-FR);
la température en °C ou °F;
activer ou désactiver le signal acoustique des alarmes (Buzzer);
modifier l’intensité lumineuse de l’écran;
accéder au menu technique.
ATTENTION: il est absolument déconseillé de modifier les paramètres à l’intérieur du menu technique. Cette
opération doit exclusivement être effectuée par un centre d’assistance agréé NORDICA S.p.A. ;
NORDICA S.p.A. ne peut être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement de l’appareil en cas de
modification des paramètres sans autorisation.
MARCHE ET ARRÊT
Ils s’effectuent en maintenant appuyée la touche T1. L’état (ON/OFF) est affiché sur l’écran en s’alternant à la température relevée par la sonde
I1 dans la chaudière du produit thermique.
ÉCRAN
Led 2
Alarme (échauffement limite eau, sonde en panne,
antiblocage, antigel)
Puffer en demande
Led 3
Chauffe-eau en demande
Led 4
Circulateur 1 en marche
Led 5
Circulateur 2 en marche
Led 6
Vanne 3 voies active
ÉCRAN
Température de refoulement
Touche 1
Marche / Arrêt Quitter les Menus
Touche 2
Montée au sein des menus
Touche 3
Descente au sein des menus
Touche 4
Accès aux menus et confirmation choisis
Led 1
20
1
T4
FRANCAIS
2
3
T3
4
T2
5
6
T1
FLOW CHART - MENU
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
BUZZER
ON - OFF
FRANCAIS
SET DEGRÉS
ESPANOL
°C- F
DEUTSH
DISPLAY
10 - 100%
SET
TECNIQUE
PR01 CIRCULATEUR 1 SEUIL OUT 1 (10 - 78°C)
REGLAGE USINE
CODE 44
Default = Thermo-produit 60°C
PR02 CIRCULATEUR 1 Delta OUT 1
(1 - 5°C) Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST SORTIE
TEST OUT 2
PR03 CIRCULATEUR 2 SEUIL OUT 2 (10 - 75°C)
TEST OUT 3
Default = Thermo-produit 70°C
I1= xx°C
(Thermo-produit sonde)
ETAT Poele
I2= xx°C (PUFFER sonde)
PR04 CIRCULATEUR 2 Delta OUT 2
(1 - 5°C) Default = 5°C
PR05 SEUIL ANTIGEL
(2 - 10°C) Default = 5°C
I3= xx°C (BOILER sonde)
I4= On / Off (Fluxostat)
PR06
TYPE
CODE 33
INSTALLATION
0 = Thermo-produit DSA
1 = All Inclusive
2 = KIT HYDRAULIQUE
PR08 BOILER (On / Off )
( PR06 = Off )
PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 thermal differential to PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 thermal differential to PUFFER Off (3 - 8°C)
Default = 5°C
MENU PROGRAMMATIONS
Se reporter au chapitre ÉCRAN.
LANGUE. Une pression prolongée sur la touche MENU (T4) permet d’accéder au menu LANGUE. (Appuyer sur la touche T1 pour quitter le
menu). Une nouvelle pression courte sur la touche MENU permet de modifier, à l’aide des touches T2 / T3 la langue d’affichage (IT; EN; DE; FR).
Appuyer sur MENU pour confirmer le choix.
BUZZER. Appuyer sur la touche T2 pour accéder au menu BUZZER (activation du signal sonore). Appuyer sur la touche MENU pour activer ou
désactiver le signal sonore, à l’aide des touches T2 / T3 (On(/Off ). Appuyer sur MENU pour confirmer le choix.
CONFIGURER DEGRÉS. Appuyer sur la touche T2 pour accéder au menu CONFIGURER DEGRÉS (affiche la température en °C/°F). Appuyer
sur la touche MENU pour modifier, à l’aide des touches T2 / T3 l’affichage de la température de °C à °F et vice-versa. Appuyer sur MENU pour
confirmer le choix.
AFFICHAG. Appuyer sur la touche T2 pour entrer dans le menu AFFICHAGE (intensité lumineuse de 0 à 100). Appuyer sur la touche MENU
pour programmer l’intensité voulue dans l’écran, à l’aide des touchesT2 / T3 de 0 à 100. Appuyer sur MENU pour confirmer le choix.
RÉGLAGES TECHNIQUES. Appuyer sur la touche T2 pour entrer dans le menu RÉGLAGES TECHNIQUES.
ATTENTION: il est absolument déconseillé de modifier les paramètres dans le menu technique. Cette
opération doit exclusivement être effectuée par un centre d’assistance agréé NORDICA S.p.A. . NORDICA S.p.A.
ne peut être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement de l’appareil en cas de modification
des paramètres sans autorisation.
CIRCULATEUR 1
Le circulateur est activé par le régulateur avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée par la sonde I1 dépasse la valeur configurée
SEUIL OUT=60°C (PR01). Il est désactivé lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur configurée SEUIL
OUT1 moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT1=5°C (PR02) c’est-à-dire en-dessous de 55°C. (Voir les schémas 2, 4, 6 et 8).
FRANCAIS
21
CIRCULATEUR 2
Le circulateur est activé par le régulateur (si présent et branché au régulateur comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN) avec
dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée par la sonde I1 dépasse la valeur SEUIL OUT2=70°C (PR03). Il est désactivé lorsque la
température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur configurée SEUIL OUT2 moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT2=5°C
(PR04) c’est-à-dire en-dessous de 65°C (Voir les schémas 1, 3, 5 et 7).
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE
Le ÉCRAN permet d’afficher la température de l’eau.
En cas de surchauffe de l’eau le dispositif avertit l’utilisateur à l’aide d’un signal lumineux associé à un signal sonore, qui peut être activé ou
désactivé à l’aide de la fonction BUZZER du MENU.
Voir ALARME SURCHAUFFE.
NOTE: La température d’activation des circulateurs est programmée en usine.
HORS-GEL
La fonction hors-gel est toujours active dans le dispositif et met le circulateur en marche quand la température mesurée par la sonde est
inférieure à 5°C /41 °F (seuil non programmable).
Quand la fonction hors-gel est activée le LED 1 Danger s’allume et «HORS-GEL» s’affiche sur l’écran.
ANTIBLOCAGE
La fonction ANTIBLOCAGE met automatiquement en marche les pompes raccordées à ce régulateur, pendant environ 30 secondes, après une
longue période d’inactivité (env. 96 heures sans interruption du courant électrique).
Quand la fonction ANTIBLOCAGE se déclenche, l’écran affiche «ANTIBLOCAGE”.
ATTENTION: laisser toujours le régulateur digital sous tension (OFF affiché sur l’écran) afin que la fonction ANTIBLOCAGE ne soit
pas désactivée).
ALARME SURCHAUFFE
Quand la température mesurée par la sonde d’eau dépasse 87°C/188.6°F (seuil non programmable) cette alarme se déclenche et met les
circulateurs en marche.
Quand l’alarme se déclenche la LED 1 Danger s’allume et «SURCHAUFFE» s’affiche sur l’écran.
ALARME SONDE EN PANNE
Quand une sonde est en panne, cette alarme se déclenche et active les circulateurs.
Quand l’alarme se déclenche la LED 1 Danger s’allume et «SONDE EN PANNE I1 - I2 - I3» s’affiche sur l’écran.
PURGE D’AIR
L’air présent dans l’installation hydraulique est source de bruit et peut endommager les circulateurs. La présence
d’air peut être due à l’installation du Le produit ou toute autre intervention sur l’installation hydraulique.
Purger l’air éventuellement présent dans l’installation en agissant sur le régulateur digital de la manière suivante:
•
l’eau de l’installation doit être à température ambiante;
•
Avec le régulateur digital sur OFF appuyer simultanément sur les touches T2 et T3. «PURGE D’AIR» s’affiche sur l’écran”.
•
Appuyer sur la touche T1 pour désactiver la fonction PURGE D’AIR.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Depuis le menu TARAGES TECHNICIEN, on accède aux sous-menus.
Depuis le menu INSTALLATION, en appuyant sur T4, on accède aux réglages du chauffe-eau et du puffer. En appuyant à nouveau sur T4,
on parcoure les paramètres. En appuyant sur T2 et T3, les paramètres peuvent être modifiés. En appuyant à nouveau sur T4, on confirme les
modifications et on passe au paramètre suivant du menu, jusqu’à revenir au menu INSTALLATION.
VANNE À TROIS VOIES
La vanne à trois voies est activée par le régulateur (si présente et branchée au régulateur comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN)
avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée de la sonde I1 dépasse la valeur SEUIL OUT1=60°C (PR01) et le chauffe-eau est
en condition d’appel. Elle est désactivée lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur configurée SEUIL
OUT1=60°C moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT1=5°C (PR02) c’est-à-dire en-dessous de 55°C ou bien lorsqu’elle est demandée. (Voir les
schémas 3, 4, 7, 8).
CHAUFFE-EAU ACTIF
Pour activer le chauffe-eau, régler le paramètre PR08=ON et brancher la sonde I3 Option (L=2 mètres) comme indiqué au chapitre
RACCORDEMENT ÉCRAN.
Le chauffe-eau se met en condition de demande avec dispositif allumée (ON) jusqu’à ce que la température relevée par la sonde I3 n’atteigne
la valeur de SET CHAUFFE-EAU MAX=60°C (PR09), à ce stade la demande est satisfaite. Le chauffe-eau revient en condition de demande
lorsque la température relevée par la sonde I3 descend en-dessous de la valeur SET CHAUFFE-EAU MIN=30°C (PR10) (Voir les schémas 3, 4).
22
FRANCAIS
PUFFER ACTIF
Pour activer le puffer, régler le paramètre PR11=ON et brancher la sonde I2 Option (L=2 mètres) comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT
ÉCRAN.
Le puffer se met en condition de demande avec dispositif allumée (ON) jusqu’à ce que la différence entre la température relevée par I1 et la
température relevée par la sonde I2 soit plus importante que la valeur de DT ON=7°C (PR12). Lorsque la même différence descend en-dessous
de la valeur de DT OFF=5°C (PR13), le puffer sort de la condition de demande (Voir les schémas 5, 6).
CHAUFFE-EAU ET PUFFER ACTIFS
Si le chauffe-eau et le puffer sont actifs, les paramètres du point CHAUFFE-EAU ACTIF ainsi que du point PUFFER ACTIF restent actifs. Le
régulateur, au moyen de la vanne à trois voies, donne la priorité à la demande du chauffe-eau ; une fois complétée, il répond à la demande du
puffer (Voir le schéma 7 et 8).
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Se reporter au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN.
La centrale et l’installation devront être installées et connectées par personnel habilité selon les normes en
vigueur.
Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
Connecter le câble d’alimentation du tableau de distribution à une interrupteur bipolaire et respecter une distance minimale de 3 mm
(Alimentation 230V~ 50 / 60 Hz, indispensable la correcte connexion à l’installation de mise à terre).
AVERTISSEMENT : La centrale doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général différentiel de
ligne selon les normatives en vigueur. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs
et vannes homologués par NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise
utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Dans tout cas, le câble d’alimentation doit être remplacé UNIQUEMENT par du
personnel autorisé par NORDICA S.p.A.: Centre d’Assistance Technique et/ou Installateur autorisé.
KIT EAU CHAUDE
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
IMPORTANT: après avoir transporté/ manipulé le KIT HYDRAULIQUE serrer les bagues de fixation des tuyaux en
cuivre. Faire attention en particulier à ne pas plier les tuyaux en cuivre du KIT lors du raccordement du KIT à
l’installation hydraulique. Pour contrecarrer la force de serrage exercée sur le tuyau de raccordement
de l’installation hydraulique maintenir l’embout du KIT à raccorder avec une clé fixe ou tout autre outil
approprié.
IMPORTANT: après avoir raccordé le KIT à l’installation serrer tous les bagues de fixation des tuyaux en
cuivre.
VANNE DE DÉCHARGE THERMIQUE (VST) – VANNE DE SÉCURITÉ (VSP)
Les vannes VST (vanne de décharge thermique) et VSP (vanne de sécurité) doivent être montées dans l’installation hydraulique sur le
refoulement de l’appareil de chauffage à moins d’un mètre de celui-ci, conformément aux normes en vigueur en matière de dispositifs de
sécurité.
FONCTIONNEMENT
Le régulateur permet de gérer les Kit ACS SIMPLE (6012014) (2.0 - 6012025), ACS COMBINÉ (6012015) (2.0 - 6012026) et SÉPARATEUR
(6012021) (2.0 - 6012027) fournis par la société NORDICA S.p.A.. Il est conseillé de suivre les schémas électriques de raccordement du
fluxostat et des pompes au régulateur comme reporté dans les schémas 9, 10, 11 et 12.
Un bon dimensionnement du produit thermique tenant compte des habitudes d’utilisation de l’eau chaude sanitaire
est recommandé.
Si nécessaire, il est possible de régler les seuils de fonctionnement des circulateurs C1 et C2 à des valeurs inférieures à 60°C et 70°C
respectivement.
Il est conseillé de réduire au minimum l’utilisation de cette option parce que des températures
particulièrement basses de l’eau peuvent attaquer l’intégrité de l’échangeur.
Pour activer cette option, il faut accéder au menu « TARAGES TECHNICIEN », puis accéder au menu « TYPE DE PRODUIT », saisir le code « 33 » et
sélectionner la valeur PR07 = 2. Ainsi, la plage de réglage des seuils des pompes permet de descendre jusqu’à 10°C (option valable seulement
pour les kit ACS).
FRANCAIS
23
Atención
¡SIGA LAS INDICACIONES DE MONTAJE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD Y
DESCONECTADO DE LA RED ELÉCTRICA!
¡ATÉNGASE ESCRUPULOSAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE FACILITADAS!
ESPAÑOL - ÍNDICE
INSTALACIÓN............................................................................................................................................................................. 25
REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL PARA PRODUCTOS TÉRMICOS DE AGUA................................................................ 25
FUNCIONAMIENTO................................................................................................................................................................................................................25
encendido y el apagado..........................................................................................................................................................................................25
PANTALLA..............................................................................................................................................................................................................................25
MENU de el REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL..................................................................................................................................................26
MENÚ PROGRAMACIONES.............................................................................................................................................................................................26
CIRCULADOR 1....................................................................................................................................................................................................................26
CIRCULADOR 2....................................................................................................................................................................................................................27
TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE........................................................................................................................................................................27
ANTIHIELO.............................................................................................................................................................................................................................27
ANTIBLOQUEO....................................................................................................................................................................................................................27
ALARMA SOBRECALENTAMIENTO..............................................................................................................................................................................27
ALARMA SONDA AVERIADA ........................................................................................................................................................................................27
DESCARGA AIRE.................................................................................................................................................................................................................27
FUNCIONES EXTRA................................................................................................................................................................................................................27
VÁLVULA DE 3 VÍAS...........................................................................................................................................................................................................27
BOILER ACTIVO...................................................................................................................................................................................................................27
PUFFER ACTIVO..................................................................................................................................................................................................................28
BOILER Y PUFFER ACTIVOS............................................................................................................................................................................................28
CONEXIÓN ELECTRICA.........................................................................................................................................................................................................28
KIT HIDRÁULICO........................................................................................................................................................................ 28
CONEXIÓN HIDRÁULICA.....................................................................................................................................................................................................28
FUNCIONAMIENTO................................................................................................................................................................................................................28
LA INSTALACIÓN....................................................................................................................................................................... 29
CONEXIÓN REGULADOR ELECTRÓNICO................................................................................................................................. 38
CARACTERÍSTICAS REGULADOR ELECTRÓNICO.......................................................................................................................................................39
24
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica.
La instalación, las respectivas conexiones de la instalación, la puesta en servicio y el control del funcionamiento
correcto deben ser llevados a cabo a la perfección por personal profesionalmente autorizado, conforme a las
normas vigentes, ya sean nacionales, regionales, provinciales y locales, del país en el que se ha instalado el equipo,
así como a estas instrucciones.
La responsabilidad de NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su instalación debe ser efectuada
en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal
cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación.
NORDICA S.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del
uso de repuestos no originales.
ADVERTENCIA: la instalación, las conexiones y el ensayo se confiarán a personal cualificado que trabaja en
cumplimiento de las normas vigentes y según las indicaciones contenidos en el manual de instrucciones del
termoproducto. El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y
válvulas homologadas por NORDICA S.p.A. ; NORDICA S.p.A. no es responsable del uso impropio del aparato.
ADVERTENCIA: La instalación del regulador digital para termoproductos no tiene que hacerse de ninguna manera
en la campana de revestimiento o cerca del termoproducto, donde podría superarse la temperatura máxima de
ejercicio declarada en las características técnicas (60ºC). La instalación tiene que realizarse fuera de las zonas de
calor radiante o de convección y eventualmente con el montaje de la caja de protección (que se suministra como
opcional). De todas formas, los componentes del termorregulador no tienen que superar nunca la temperatura
de ejercicio de 60ºC.
REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL PARA PRODUCTOS TÉRMICOS DE AGUA
FUNCIONAMIENTO
Este dispositivo electrónico digital controla la puesta en marcha de dos bombas de circulación y Véase FUNCIONES
EXTRA.
El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas
homologadas por NORDICA S.p.A..; NORDICA S.p.A. no es responsable del uso impropio del aparato.
Desde el menú interno se pueden programar:
• El idioma (IT-EN-DE-FR) en que aparecen las informaciones;
• La temperatura en °C o °F;
• La activación o desactivación del advertidor acústico de las alarmas (Buzzer);
• la intensidad luminosa del visualizador;
• el acceso al menú técnico.
ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modificar los parámetros dentro del menú técnico. Esta
operación deberá realizarla exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de NORDICA
S.p.A. ; NORDICA S.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los
parámetros del menú técnico modificados sin autorización.
encendido y el apagado
El encendido y el apagado del dispositivo se produce pulsando prolongadamente la tecla T1. El estado (ON / OFF) aparecerá en el visualizador,
alternándose con la temperatura detectada por la sonda de agua I1 dentro de la
caldera de termoproductos.
1 2 3
4
5 6
PANTALLA
Led. 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led 5
Led 6
PANTALLA
Botón 1
Tecla 2
Tecla 3
Tecla 4
Alarmas (sobretemperatura agua, sonda estropeada,
antibloqueo, antihielo)
Puffer en petición
Boiler en petición
Circulador 1 en funcionamiento
Circulador 2 en funcionamiento
Válvula 3 vías activa
Temperatura de impulsión
Encendido / Apagado. Salida de los Menús
Subida dentro de los menús
Bajada dentro de los menús
Entrada en los menús y confirmación de las elecciones
ESPAÑOL
T4
T3
T2
T1
25
MENU de el REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
TIMBRE
ON - OFF
FRANCAIS
PROGRAMACIÓN
GRADOS °C- F
ESPANOL
DEUTSH
VISUALIZADOR
10 - 100%
REGULACIONES
TÉCNICAS
PR01 BOMBA DE CIRCULACIÓN 1 UMBRAL OUT 1 (10-78°C)
AJUSTES FABRICA
CODE 44
Default = Termo-producto 60°C
TEST OUT 1
TEST DE SALIDA
TEST OUT 2
PR02
OUT 1
Default = 5°C
Default = Termo-producto 70°C
PR04
I1= xx°C
(Termo-producto sonda)
I2= xx°C (PUFFER sonda)
(1 - 5°C)
PR03 BOMBA DE CIRCULACIÓN 2 UMBRAL OUT 2 (10-75°C)
TEST OUT 3
ESTADO ESTUFA
BOMBA DE CIRCULACIÓN 1 Delta
BOMBA DE CIRCULACIÓN 2 Delta
OUT 2
(1 - 5°C) Default = 5°C
PR05 SEUIL ANTIHIELO
(2 - 10°C) Default = 5°C
I3= xx°C (BOILER sonda)
I4= On / Off (Flujóstato)
TYPE
CODE 33
INSTALACIÓN
PR06
0 = Termo-producto DSA
1 = All Inclusive
2 = KIT HIDRÁULICO
PR08 BOILER (On / Off )
( PR06 = Off )
PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 ΔT°C PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 ΔT°C PUFFER Off (3 - 8°C)
Default = 5°C
MENÚ PROGRAMACIONES
Remítase al Capítulo PANTALLA.
IDIOMA. Pulsando prolongadamente la tecla MENÚ (T4) se accede al menú IDIOMA. (Pulsar la tecla T1 para salir del menú).
Con una presión breve posterior de la tecla MENÚ se puede modificar mediante los botones T2 / T3, el idioma visualizado (IT; EN; DE; FR). Pulse
MENÚ para confirmar la elección.
BUZZER. Pulse la tecla T2 para acceder al menú BUZZER (activación de la señal sonora). Pulse la tecla MENÚ para activar o desactivar la señal
sonora, mediante los botones T2 / T3 (ON / OFF). Pulse MENÚ para confirmar la elección.
PROGRAMA GRADOS. Pulse la tecla T2 para acceder al menú PROGRAMA GRADOS (muestra la temperatura en °C / °F). Pulse la tecla MENÚ
para modificar, mediante los botones T2 / T3, la visualización de la temperatura de °C a °F y viceversa. Pulse MENÚ para confirmar la elección.
VISUALIZADOR. Pulse la tecla T2 para entrar en el menú VISUALIZADOR (intensidad luminosa de 0 a 100). Pulse la tecla MENÚ para programar
la intensidad deseada del visualizador, mediante los botones T2 / T3, de 0 a 100. Pulse MENÚ para confirmar la elección.
AJUSTES TÉCNICOS. Pulse la tecla T2 para entrar en el menú AJUSTES TÉCNICOS.
ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modificar los parámetros dentro del menú técnico. Esta
operación deberá realizarla exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de NORDICA
S.p.A. . NORDICA S.p.A. S.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los
parámetros del menú técnico modificados sin autorización.
CIRCULADOR 1
El regulador con dispositivo encendido (ON) activa el circulador cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor configurado
UMBRAL OUT1=60°C (PR01). Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor configurado
UMBRAL OUT1 menos el valor de histéresis DELTA OUT1=5°C (PR02), o sea, por debajo de 55°C (véase el esquema 2, 4, 6 y 8).
26
ESPAÑOL
CIRCULADOR 2
El regulador activa el circulador (si está presente y conectado al regulador como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA) con el
dispositivo encendido (ON) cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor UMBRAL OUT2=70°C (PR03). Se desactiva cuando
la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor configurado UMBRAL OUT2 menos el valor de histéresis DELTA
OUT2=5°C (PR04), o sea, por debajo de 65°C (véase el esquema 1, 3, 5 y 7).
TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE
La temperatura del agua aparece en el visualizador.
En caso de sobrecalentamiento del agua el dispositivo advierte al usuario con una señalización luminosa y una señal acústica, esta última
puede colocarse o quitarse de la función BUZZER del MENÚ.
Véase ALARMA SOBRECALENTAMIENTO.
NOTA: La temperatura de activación de las bombas de circulación está programada de fábrica.
ANTIHIELO
La función antihielo siempre está activa en el depósito e interviene poniendo en marcha la bomba de circulación cuando la temperatura
detectada por la sonda es inferior a 5 ºC / 41 ºF (umbral no programable).
Cuando la función antihielo está activa, el led 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “ANTIHIELO”..
ANTIBLOQUEO
La función ANTIBLOQUEO pone automáticamente en marcha, durante unos 30 segundos, las bombas conectadas a este regulador después
de un largo período de inactividad (~96 horas sin interrupción de la tensión eléctrica).
Cuando interviene la función ANTIBLOQUEO, en el visualizador aparece el mensaje “ANTIBLOQUEO”.
ATENCIÓN: para que no se excluya la función ANTIBLOQUEO, deje el regulador digital siempre bajo tensión eléctrica (visualizador
con mensaje OFF).
ALARMA SOBRECALENTAMIENTO
Cuando la temperatura detectada por la sonda del agua supera los 87 ºC / 188,6 ºF (umbral no programable), esta alarma interviene poniendo
en marcha las bombas de circulación.
Cuando interviene la alarma, el LED 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “SOBRECALENTAMIENTO”.
ALARMA SONDA AVERIADA
Cuando una sonda se avería, interviene esta alarma activando las bombas de circulación.
Cuando interviene la alarma, el led 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “SONDA AVERIADA I1 - I2 - I3”.
DESCARGA AIRE
El aire presente dentro de la instalación hidráulica provoca ruidos y puede dañar las bombas de circulación. La
presencia de aire puede deberse a la instalación del Módulo All Inclusive o a cualquier otra intervención en la
instalación hidráulica.
Eliminar el aire que pudiera hallarse dentro de la instalación actuando sobre el regulador digital del siguiente modo:
•
el agua de la instalación debe estar a temperatura ambiente;
•
con el regulador digital en OFF, pulse al mismo tiempo las teclas T2 y T3. En el visualizador aparece el mensaje “ELIMINACIÓN AIRE”.
•
Pulse la tecla T1 para desactivar la función DESCARGA AIRE.
FUNCIONES EXTRA
Desde el menú REGULACIONES TÉCNICAS se accede a los menús secundarios.
Desde el menú INSTALACIÓN, si se pulsa T4, se accede a los ajustes del boiler y del puffer. Si se pulsa de nuevo T4, se desplazan los parámetros.
Si se pulsa T2 y T3, se modifican los parámetros. Si se pulsa de nuevo T4, se confirman los cambios y se pasa al parámetro sucesivo del menú,
hasta volver al menú INSTALACIÓN.
VÁLVULA DE 3 VÍAS
El regulador activa la válvula de tres vías (si está presente y conectada al regulador como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA) con
el dispositivo encendido (ON) cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor UMBRAL OUT1=60°C (PR01) y el boiler está en
condición de llamada. Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor configurado UMBRAL
OUT1=60°C menos el valor de histéresis DELTA OUT1=5°C (PR02), o sea, por debajo de 55°C o cuando se solicita (Véase el esquema 3, 4, 7 y 8).
BOILER ACTIVO
Para activar el boiler, active el parámetro PR08=ON y conecte la sonda I3 Opcional (L= 2 metros) como se indica en el Capítulo CONEXIÓN
PANTALLA.
La caldera va en condición de petición con el dispositivo encendido (ON) hasta que la temperatura detectada por la sonda I3 no alcance el
valor de AJUSTE BOILER MÁX.=60°C (PR09); a este punto, la petición se ha satisfecho. El boiler vuelve a la condición de petición cuando la
temperatura detectada por la sonda I3 desciende por debajo del valor de AJUSTE BOILER MÍN.=30°C (PR10) (Véase el esquema 3 y 4).
ESPAÑOL
27
PUFFER ACTIVO
Para activar el puffer, ajuste el parámetro PR11=ON y conecte la sonda I2 Opcional (L= 2 metros) como se indica en el Capítulo CONEXIÓN
PANTALLA.
El puffer se pone en condición de petición con el dispositivo encendido (ON) hasta que la diferencia entre la temperatura detectada por I1 y
la temperatura detectada por la sonda I2 es mayor que el valor de DT ON=7°C (PR12). Cuando la misma diferencia desciende por debajo del
valor de DT OFF=5°C, (PR13) el puffer sale de la condición de petición (Véase el esquema 5 y 6).
BOILER Y PUFFER ACTIVOS
Cuando están activos tanto el boiler como el puffer, permanecen activos tanto los parámetros del punto BOILER ACTIVO como los del punto
PUFFER ACTIVO. El regulador da la prioridad a la petición del boiler mediante la válvula de tres vías; una vez completada responde a la petición
del puffer (véase el esquema 7 y 8).
CONEXIÓN ELECTRICA
Remítase al Capítulo CONEXIÓN PANTALLA.
De la instalación de el dispositivo y el aparato deberá ocuparse personal cualificado y habilitado, conforme a las
normas vigentes.
Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica.
Conectar el cable de alimentación de la centralita con un interruptor bipolar. La distancia entre los contactos tiene que ser por lo menos 3 mm
(alimentación 230V~ 50 Hz, indispensable la correcta conexión a la instalación de puesta a tierra).
ADVERTENCIA: Este dispositivo ha de alimentarse en la red con un interruptor general diferencial de línea situado
aguas arriba en cumplimiento de las normativas vigentes. El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura
solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por NORDICA S.p.A..
ADVERTENCIA: En qualquier caso, el cable de alimentaciòn tiene que reemplazado SOLO por personal
autorizado de NORDICA S.p.A.: Centro de asistencia y/o Instalador autorizado.
KIT HIDRÁULICO
CONEXIÓN HIDRÁULICA
Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica.
IMPORTANTE: después de transportar/manipular el KIT HIDRÁULICO, apretar todas las tuercas de fijación de
los tubos de cobre. Prestar una atención especial al conectar el KIT con la instalación hidráulica, evitar
plegar los tubos de cobre. Para contrastar la fuerza de apriete ejercida sobre el tubo de conexión de la
instalación hidráulica, usar una llave fija u otra herramienta en la extremidad del KIT que conectar.
IMPORTANTE: después de conectar el KIT con la instalación hidráulica, apretar todas las tuercas de
fijación de los tubos de cobre.
VÁLVULA DE DESCARGA TÉRMICA (VST) – VÁLVULA DE SEGURIDAD (VSP)
Las válvulas VST (Válvula de descarga térmica) y VSP (Válvula de seguridad) se montan en la instalación hidráulica a nivel de la ida del
termoproducto a una distancia inferior a un metro de éste como se contempla en las normativas vigentes en materia de dispositivos de
seguridad.
FUNCIONAMIENTO
El regulador permite gestionar los kit ACS SIMPLE (6012014) (2.0 - 6012025), COMBINADO (6012015) (2.0 - 6012026) y SEPARADOR
(6012021) (2.0 - 6012027) suministrados por NORDICA S.p.A..
Se recomienda seguir los esquemas eléctricos de conexión del flujóstato del agua y de las bombas al regulador como se recoge en el esquema
9, 10, 11 y 12.
Se recomienda un dimensionamiento del termoproducto que tenga en cuenta las costumbres de uso del agua
caliente sanitaria.
Si fuera necesario, es posible regular los umbrales de funcionamiento de los circuladores C1 y C2 a valores inferiores de 60°C y 70°C
respectivamente.
Se recomienda reducir al mínimo el uso de esta opción porque temperaturas muy bajas del agua afectan
negativamente a la integridad del intercambiador.
Para activar esta opción, es necesario entrar en el menú “REGULACIONES TÉCNICAS”, entrar en el menú “TIPO DE PRODUCTO”, introducir el
código “33” y seleccionar el valor PR07 = 2. De esto modo, el campo de regulación de los umbrales de las bombas permite descender hasta
10ºC (opción válida solo para los kits ACS).
28
ESPAÑOL
SCHEMA DI INSTALLAZIONE. INSTALLATION LAY-OUT. INSTALLATION SCHEME.
ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE
LA INSTALACIÓN
IT
La nostra responsabilità è limitata alla sola fornitura dell’apparecchio. L’installazione, i relativi collegamenti
dell’impianto, la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola
d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali,
provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione
di conformità dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione definitiva e del conseguente
buon funzionamento del prodotto installato. Gli schemi presenti sono puramente indicativi non hanno quindi
valore di progetto.
A termini di legge la presente documentazione è strettamente confidenziale e riservata e ne è vietata la riproduzione, l’utilizzazione e la
comunicazione a terzi. La divulgazione non consentita da NORDICA S.p.A. verrà sanzionata secondo i termini di legge.
EN
Our responsibility is limited to the supply of the appliance. Installation relating to the connections of the
system, commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in compliance with the
regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national,
regional, provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these
present instructions.
Installation must be carried out by authorised personnel who must provide the buyer with a system declaration of
conformity certificate and will assume full responsibility for final installation and as a consequence the correct
functioning of the installed product.
The present planes are purely indicative, therefore they have not value as project.
According to the laws, the present documentation is closely confidential and reserved and it is forbidden the reproduction, the use and the
communication to a third party. The diffusion not allowed from NORDICA S.p.A. S.p.A. will be sanctioned from the laws.
DE
Die Haftung der Fa. NORDICA S.p.A. beschränkt sich auf die Gerätelieferung. Die Installation, die entsprechenden
Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen von
entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional
und lokal geltenden Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner
sind diese Anleitungen einzuhalten. Die Installation muss von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden, der
dem Käufer eine Konformitätsbescheinigung der Anlage ausstellen muss und die komplette Verantwortung für die
definitive Installation und die daraus folgende reibungslose Funktion des installierten Produktes übernimmt.
Die gezeigten Pläne sind rein indikativ, und haben keinen Wert als Projekt.
Im Einklang mit dem Gesetz ist diese Dokumentation streng vertraulich und ist die Reproduzieren, die Benutzung und die Diffusion an Dritte
verboten. Die nicht erlaubte von NORDICA S.p.A. S.p.A. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert.
FR
La responsabilité de NORDICA S.p.A. S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation, les relatifs
branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent
être scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que
les normes en vigueur (nationales, régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé
l’appareil.
L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité
de l’installation, et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation définitive et par conséquent du bon
fonctionnement du produit installé.
Les schémas présentés sont purement indicatives et n’ont pas valeur de projet.
Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de
telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par NORDICA S.p.A. sera sanctionnée selon les termes de loi.
ES
La responsabilidad de La NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. La instalación, las respectivas
conexiones de la instalación, la puesta en servicio y el control del funcionamiento correcto deben ser
llevados a cabo a la perfección por personal profesionalmente autorizado, conforme a las normas vigentes, ya
sean nacionales, regionales, provinciales y locales, del país en el que se ha instalado el equipo, así como a estas
instrucciones.
La instalación debe ser realizada por personal autorizado, que debe entregar una declaración de conformidad de
la instalación al comprador, el cual asumirá toda la responsabilidad de la instalación definitiva y del consiguiente
buen funcionamiento del producto instalado.
Los esquemas presentes son puramente indicativos y por tanto no tienen valor de proyecto.
Conforme a la ley, este documento es estrictamente confidencial y reservado y se prohíbe la reproducción, el uso y la divulgación del mismo
a terceros. La divulgación no autorizada por La NORDICA S.p.A. se sancionará en conformidad con las disposiciones legales.
29
IT - LEGENDA
EN - KEY
DE ZEICHENERKLÄRUNG
FR - CLÉ
ES - LEYENDA
B
Bollitore sanitario
Hot water tank
Brauchwasserboiler
Chauffe-eau sanitaire
Boiler
CC1-C2
Circolatore
Circulator
Pumpe
Circulateur
Circulador
Supply collector
Kollektor Zulauf
Collecteur refoulement
Colector de ida sistema
Return collector
Kollektor Rucklauf
Collecteur défoulement
Colector retorno
sistema
Ingresso Sonda
TERMOPRODOTTO
Ingresso Sonda
PUFFER
Ingresso Sonda
BOILER
Ingresso
FLUSSOSTATO
Input Heating device
Probe
Eingang Termoproduckt
Sonde
Entrée Sonde Thermoproduit
Sonda del regulador
termoproducto
Input PUFFER Probe
Eingang PUFFER Sonde
Entrée Sonde PUFFER
Sonda del PUFFER
Input BOILER Probe
Eingang BOILER Sonde
Entrée Sonde BOILER
Sonda del BOILER
Input Flow switch
Eingang Flussmesser
Entrée Fluxostat
Flujóstato
M
Manometro
Manometer
Manometer
Manomètre
Manómetro
OUT 1
Uscita Circolatore 1
Output Circulator 1
Ausgang Pumpe 1
Sortie Circulateur 1
SALIDA Circulador 1
OUT 2
Uscita Circolatore 2
Output Circulator 2
Ausgang Pumpe 2
Sortie Circulateur 2
SALIDA Circulador 2
OUT 3
Uscita Valvola 3 vie
Output Valvola 3 vie
Ausgang 3-wege-ventil
aktiv
Sortie Vanne 3 voies
SALIDA Válvula de 3 vías
P
Puffer
Puffer
Puffer
Puffer
PUFFER
RT
Display a controllo
remoto
Display for remote
control
Display für Fernbedienung
Display pour commande
a distance
Display regulador
remoto
SF
Sfiato
Vent
Ablass
Mise a l’air libre
Purga
SP
Scambiatore piastre
Plate exchanger
Austauscher mit Platten
Échangeur plaques
Intercambiador de
placas
TS
Teminali sanitari
Sanitary terminals
Warmwasser - Anschlusse
Terminaux sanitaires
Agua sanitaria
T
Termometro
Thermometer
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
V
Valvola a sfera
Ball valve
Kugelventil
Soupape à bille
Válvula de esfera
VAST
Valvola automatica
scarico termico DSA
Automatic thermal
discharge valve DSA
Automatische
Waermeablassventil DSA
Soupape décharge
thermique automatique
DSA
Válvula automatica
descarga térmica DSA
Balancing damper
Ausgleichventil
Vanne de balancement
Válvula de balance
Motorized deviator
valve
Motorisiertes Ablenkventil
Vanne déviatrice
motorisée
Válvula de desviación
motorizada
CM
CR
I1
I2
I3
I4
VB
VDM
Collettore Mandata
impianto
Collettore Ritorno
impianto
Valvola di
bilanciamento
Valvola deviatrice
motorizzata
VEAC
Vaso espansione
aperto caldaia
VEC
Vaso espansione
chiuso
Close expansion
vessel
VMS
Valvola miscelatrice
sanitario
Sanitary mixing valve
Warmwasser-Mischventil
Vanne mélangeuse
sanitaire
Válvula mezcladora
sanitario
VSP
Valvola di sicurezza
Safety valve
Sicherheitsventil
Vanne de sécurité
Válvula de seguridad
VST
Valvola scarico
termico 90°C
Valvola miscelatrice
anticondensa
Mischventil mit
automatischem
Thermostat
Vanne de décharge
thermique 90°C
Soupape mélangeuse
thermostatique
automatique
Válvula de descarga
térmica 90°C
VMA
Thermal drain valve
90°C
Automatic
thermostatic mixing
valve
VR
Valvola di non ritorno
Rückschlagventil
Clapet de non-retour
30
Central heating
Offenes Ausgleichsbehälter Vase d’expansion ouvert
expansion tank open
Heizkessel
chaudière
No return valve
Offenes Ausgleichsbehälter Vase d’expansion fermé
Wärmeableitventil 90°C
Vaso de expansión
abierto caldera
Vaso de expansión
cerrado
Válvula mezcladora
termostática automática
Válvula anti-retorno
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
VASO de expansión ABIERTO
Vaso de expansão ABERTO
1
1
1
1
1
Termoprodotto DSA
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF )
CLOSED expansion Tank system
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion FERME
Vaso de expansión CERRADO
Vaso de expansão FECHADO
2
2
2
2
2
Termoprodotto DSA
31
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system + BOILER
OFFENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER
Vase d’expansion OUVERT + BOILER
VASO de expansión ABIERTO + BOILER
Vaso de expansão ABERTO + BOILER
3
3
3
3
3
Termoprodotto DSA
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF )
CLOSED expansion Tank system + BOILER
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER
Vase d’expansion FERME + BOILER
Vaso de expansión CERRADO + BOILER
Vaso de expansão FECHADO + BOILER
4
4
4
4
4
Termoprodotto DSA
32
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Puffer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON )
OPEN expansion Tank system + Puffer
OFFENEM Ausdehnungsgefäß + Puffer
Vase d’expansion OUVERT + Puffer
VASO de expansión ABIERTO + Puffer
Vaso de expansão ABERTO + Puffer
5
5
5
5
5
Termoprodotto DSA
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Puffer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON )
CLOSED expansion Tank system + Puffer
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + Puffer
Vase d’expansion FERME + Puffer
Vaso de expansión CERRADO + Puffer
Vaso de expansão FECHADO + Puffer
6
6
6
6
6
Termoprodotto DSA
33
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Boiler + Puffer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON )
OPEN expansion Tank system + BOILER + Puffer
OFFENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER + Puffer
Vase d’expansion OUVERT + BOILER + Puffer
VASO de expansión ABIERTO + BOILER + Puffer
Vaso de expansão ABERTO + BOILER + Puffer
7
7
7
7
7
Termoprodotto DSA
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Boiler + Puffer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON )
CLOSED expansion Tank system + BOILER + Puffer
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER + Puffer
Vase d’expansion FERME + BOILER + Puffer
Vaso de expansión CERRADO + BOILER + Puffer
Vaso de expansão FECHADO + BOILER + Puffer
8
8
8
8
8
Termoprodotto DSA
34
9196621 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATO KIT ACS ASSEMBLATO SEMPLICE PER LA PRODUZIONE
DI ACQUA SANITARIA
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
9
9
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
VASO de expansión ABIERTO
VEAC
Vaso de expansão ABERTO
V
9
TS
CM
SF
CR
VDM
(1,5 bar)
VAST
VSP
C1
T M
V
V
V
GND
I1 I3
GND
I2 I4
* FIGURA - 13
N
N
N
L/Ph
9
C1
Ph
V1
Picture
Abbildung
Figure
Figura
V3 V2 V1
*
C1
VDM
C1
N
(6012014) (2.0 - 6012025)
35
10
9196622
9 - Impianto Termoprodotti La Nordica con abbinato Kit ACS assemblato COMBINATO per la produzione di acqua calda sanitaria
TERMOPRODOTTO
vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
unito
ad una caldaiaa murale
10
OPEN expansion Tank system
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
10 Vase d’expansion OUVERT
de expansión ABIERTO
10 VASO
Vaso de expansão ABERTO
CM
VEAC
CR
VR
3
SF
VDM
TS
VR
SP
(1,5 bar)
VST
VSP
T M
V
V
C2
C1
V
V
V
GND
C1
Ph
V1
I1 I3
GND
N
N
L/Ph
I2 I4
N
V3 V2 V1
* FIGURA - 13
*
C1
VDM
Picture
Abbildung
Figure
Figura
N
C1
C2
Ph
V2
*
C2
C2
N
(6012015) (2.0 - 6012026)
36
9196618C - KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C
da utilizzare per la separazione del Termoprodotto LA NORDICA a vaso aperto dalla
CALDAIA MURALE
11
10
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
11
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
V
VASO
de expansión ABIERTO
Vaso de expansão ABERTO
VEAC
11
11
CA
S
C
V
(1,5 bar)
V
V
V
VR
C2
C1
CM
CR
VSP
VST
T M
(3 bar)
VSP
VR
VEC
9196625B - 19/11/2009
(6012021)
12
KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C
da utilizzare quando la SOMMA delle potenze del focolare degli apparecchi al servizio della singola unità
immobiliare è MAGGIORE o UGUALE a 35kW
11
12
12
12
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
CLOSED expansion Tank system
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion FERME
Vaso de expansión CERRADO
Vaso de expansão FECHADO
C
VR
V
V
V
V
CM
VAST
(3 bar)
VSP
C1
VEC
CR
C2
VR
VEC
V
V
VR
(6012021)
37
13
OBBLIGATORIO - OBLIGATORY - PFLICHT - INDISPENSABLE - OBLIGATORIO
*
RELÈ 230 VAC 30A
Ph
N
V
COLLEGAMENTI DISPLAY. DISPLAY CONNECTION. DISPLAY ANSCHLUSS.
RACCORDEMENT DISPLAY. CONEXIÓN REGULADOR ELECTRÓNICO.
1
2
3
4
5
6
I1
I3
I2
20m
m
*
T4
T3
T2
C2
T1
Ph
C1
V2
Ph
V1
* FIGURA - 13
Picture
Abbildung
Figure
Figura
C2
IT - LEGENDA
EN - KEY
N
C1
N
DE ZEICHENERKLÄRUNG
FR - CLÉ
ES - LEYENDA
Led 1
Allarme (sovratemperatura
acqua, sonda guasta,
antiblocco, antigelo)
ALARM (excess water
temperature / probe
damaged / anti-block / frost
protection)
Alarm (Übererwärmung
des Wassers, defekter
Temperaturfühler,
Antiblockierfunktion,
Frostschutzfunktion)
Alarme (échauffement
limite eau, sonde en panne,
antiblocage, antigel)
Alarmas (sobretemperatura
agua, sonda estropeada,
antibloqueo, antihielo)
Led 2
Puffer in richiesta
Puffer ON
Speicher im Anfragezustand
Puffer en demande
Puffer en petición
Led 3
Boiler in richiesta
Boiler ON
Boiler im Anfragezustand
Chauffe-eau en demande
Boiler en petición
Led 4
Circolatore 1 in funzione
PUMP 1 ON
Umwälzpumpe 1 in Betrieb
Circulateur 1 en marche
Circulador 1 en
funcionamiento
38
IT - LEGENDA
DE ZEICHENERKLÄRUNG
EN - KEY
FR - CLÉ
ES - LEYENDA
Led 5
Circolatore 2 in funzione
PUMP 2 ON
Umwälzpumpe 2 in Betrieb
Circulateur 2 en marche
Circulador 2 en
funcionamiento
Led 6
Valvola 3 vie attiva
3-WAYS VALVE ON
3-Wege-Ventil aktiviert
Vanne 3 voies active
Válvula 3 vías activa
Outlet temperature
Vorlauftemperatur
Température de refoulement Temperatura de impulsión
ON / OFF - Menù OUT
Einschalten / Ausschalten Die Marche / Arrêt Quitter les
Menüs verlassen
Menus
Encendido / Apagado. Salida
de los Menús
Menù UP
Im Menü nach oben
Montée au sein des menus
Subida dentro de los menús
Im Menü nach unten
Descente au sein des menus
Bajada dentro de los menús
DISPLAY Temperatura mandata
Accensione / Spegnimento.
Tasto 1 Uscita dai Menù
Tasto 2 Salita all’interno dei menù
Tasto 3 Discesa all’interno dei menù Menù DOWN
Entrata nei menù e conferma
Tasto 4 scelte
GND
Menù IN - MENU OK
Auf die Menüs zugreifen und Accès aux menus et
Bestätigung der Auswahl
confirmation choisis
Entrada en los menús
y confirmación de las
elecciones
Amarillo-verde
Entrada Sonda del termo
producto
Entrada Sonda del PUFFER
Yellow / Green
I2
Giallo / Verde
Ingresso Sonda
TERMOPRODOTTO
Ingresso Sonda PUFFER
Input PUFFER Probe
Gelb /Grün
Jaune-vert
Eingang
Termoproduckt
Entrée Sonde Thermo-produit
Sonde
Eingang PUFFER Sonde
Entrée Sonde PUFFER
I3
Ingresso Sonda BOILER
Input BOILER Probe
Eingang BOILER Sonde
Entrée Sonde BOILER
Entrada Sonda del BOILER
I4
Ingresso FLUSSOSTATO
Input Flow switch
Eingang Flussmesser
Entrée Fluxostat
Entrada Fluxostato
N
ALIMENTAZIONE - Neutro Blu POWER SUPPLY - Blue
Blau - Stromversorgung
Bleu - Alimentation
Azul - Suministro eléctrico
Ph
ALIMENTAZIONE - Fase
Marrone
POWER SUPPLY - Brown
Braun - Stromversorgung
Marron - Alimentation
Marrón - suministro eléctrico
V1
POMPA - Out 1 - Marrone
Circulator - Out 1 - Brown
Braun - Pumpe 1 - Out 1
V2
POMPA - Out 2 - Marrone
Circulator - Out 2 - Brown
V3
VALVOLA 3 VIE - Out 3 Marrone
3-ways valve - Out 3 - Brown
I1
Input Heating device Probe
Marrón - Bomba de
circulación 1 - Out 1
Marrón - Bomba de
Braun - Pumpe 2 - Out 2
Marron - Circulateur 2 - Out 2
circulación 2 - Out 2
Braun - 3-wege-ventil aktiv - Marron - Vanne 3 voies - Out Marrón - Válvula de 3 vías Out 3
3
Out 3
Marron - Circulateur 1 - Out 1
CARATTERISTICHE TECNICHE DISPLAY. DISPLAY TECHNICALS SPECIFICATIONS.
DISPLAY TECHNISCHE DATEN.
DISPLAY SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. CARACTERÍSTICAS REGULADOR ELECTRÓNICO.
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
SPANNUNGSVERSORGUNG
ALIMENTATION
SUMINISTRO ELÉCTRICO
POTENZA ASSORBITA
POWER INPUT
LEISTUNGSAUFNAHME
PUISSANCE ABSORBÉE
POTENCIA ABSORBIDA
MAX TEMPERATURA SONDA
MAX PROBE TEMPERATURE
MAX. FÜHLERTEMPERATUR
TEMPÉRATURE SONDE MAXI
TEMPERATURA MÁX. SONDA
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
OPERATING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPÉRATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
DIMENSIONI INGOMBRO
OVERALL DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
CONTENITORE
CONTAINER
GEHÄUSE
COFFRET
CONTENEDOR
230 V~ +15-10% 50/60 Hz
Max 2 VA
120°C
0 – 60°C
120 x 74 x 51
(scatola incasso 3 moduli) / (3 gang switch box) / (Unterputzgehäuse 3
Module) / (boîte 3 modules ) / (caja empotramiento 3 módulos)
Placca RAL 9001 telaio NERO
RAL9001 faceplate, BLACK frame
Platte RAL 9001 Rahmen SCHWARZ
Platine RAL9001 châssis NOIR
Chapa RAL 9001 bastidor NEGRO
39
GRADO DI PROTEZIONE
INDEX OF PROTECTION
SCHUTZART
DEGRÉ DE PROTECTION
GRADO DE PROTECCIÓN
COMANDO CIRCOLATORE
PUMP CONTROLLED
STEUERUNG UMWÄLZPUMPE
COMMANDE CIRCULATEUR
MANDO BOMBA DE CIRCULACIÓN
COMANDO VALVOLA
VALVE CONTROLLED
STEUERUNG VENTIL
COMMANDE VANNE
MANDO VÁLVULA
CAMPO REGOLAZIONE CIRCOLATORE
PUMP CONTROL RANGE
REGELBEREICH UMWÄLZPUMPE
PLAGE DE RÉGLAGE CIRCULATEUR
CAMPO REGULACIÓN BOMBA DE CIRCULACIÓN
CAMPO REGOLAZIONE VALVOLA
VALVE CONTROL RANGE
REGELBEREICH VENTIL
PLAGE DE RÉGLAGE VANNE
CAMPO REGULACIÓN VÁLVULA
40
IP40
Max 400 W
Max 400 W
10 – 78°C
10 – 78°C
41
42
43
La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.804000 - +39.0445.804040 -
[email protected] - www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT
THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF
ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Il fabbricante si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportate nel presente fascicolo in
qualunque momento e senza preavviso, al fine di migliorare i propri prodotti.
Questo manuale, pertanto, non può essere considerato come un contratto nei confronti di terzi.
The manufacturer reserves the right to vary the characteristics and the data reported in this pamphlet
at any moment and without notice, in order to improve its products.
This manual, therefore, cannot be regarded as a contract towards other parties.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce
manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d’améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
Der Hersteller behält sich vor, die in den vorliegenden Unterlagen wiedergegebenen Eigenschaften
und Daten zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu
verbessern. Diese Anleitung kann daher nicht als Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden.
El fabricante se reserva el derecho a modificar las características y los datos contenidos en el
presente manual y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
04/02/2021
006092000-009 - MA.UT. TERMO-ACCESSORI