True Temper S6BUT25 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

A
x2
x1 x1 x1 x2
x2 x1 x1
x2
F G H I
B C D E
L
M
K
J
O
P
N
2
1
/4 in. / 5,5 cm
Bolt / Boulon / Perno
x4
2
1
/4 in. / 5,5 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
2
3
/4 in. / 7 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
5.5 in. / 1 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
Nut / Écrou /Tuerca
x12
Spacer / Cale d’espacement /
Espaciador
x2
3
/4 in. / 2 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
Instruction # / Directive # / Instrucción #
Axle
Essieu
Eje
Leg Brace
Renfort de pattes
Refuerzo para pata
Wheel Guard
Protecteur de roue
Protector de rueda
Tray
Cuve
Caja
Axle Bracket
Support d’essieu
Soporte del eje
Leg
Patte
Pata
Wheel
Roue
Rueda
Handle
Manche
Brazo
Riser
Montant
Montante
Steel or Poly
Wheelbarrow
Brouette
Carretilla
85501100
Easy Assembly Video –
www.AssemblyVideo.com/1
Get a free code reader from getscanlife.com on your mobile browser.
Vidéo d’assemblage facile - www.AssemblyVideo.com/1
Obtenez gratuitement un lecteur de codes de getscanlife.com sur
votre navigateur mobile.
Video para ensamblaje fácil - www.AssemblyVideo.com/1
Obtenga gratis un lector de códigos de getscanlife.com
en su buscador móvil.
WARNING
Tire is not for highway service.
Do not over inate tire. Maximum tire ination = 30 psi
Tire changing and/or ination can be dangerous and should be
done only by trained personnel using proper tools.
AVERTISSEMENT
Le pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route.
Ne pas trop goner le pneu. Gonage maximum de pneu = 30 psi
Le changement et / ou le gonage des pneus peut être dangereux
et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualié,
utilisant les outils appropriés.
ADVERTENCIA
El neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera.
No ine demasiado el neumático. Inación máxima del
neumático = 30 psi
El cambio y / o la inación de los neumáticos puede ser peligroso
y debe ser ejecutado solamente por personal calicado, utilizando
las herramientas apropiadas.
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas
½ in wrench or ½ in deep-drive socket
Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.
Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.
Destornillador plano
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Instructions / Directives / Instrucciones
2
1
Turn tray over, place handles (A) over bolts and lower onto risers.
Tournez la cuve à lenvers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et abais-
sez sur les montants.
Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y bájelos sobre
los montantes.
Push bolts (J & K) through bottom of tray (D) and through riser (B).
Repeat for second riser.
Introduisez les boulons (J et K) à travers la partie inférieure de la cuve (D) et à travers
le montant (B). Répétez la même procédure pour lautre montant.
Introduzca los pernos (J y K) a través de la parte inferior de la caja (D) y a través del
montante (B). Repita el mismo procedimiento para el otro montante.
A
B
D
J
K
The riser will grab the bolts and hold them in place.
Le montant saisira les boulons et les maintiendra en place.
El montante agarrará los pernos para mantenerlos en sus lugares.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
5
4
3
Use two bolts (M) and two nuts (O) to attach wheelguard (C) to front of handles.
Utilisez deux boulons (M) et deux écrous (O) pour xer le protecteur de roue (C) à la
partie avant des manches.
Utilice dos pernos (M) y dos tuercas (O) para jar el protector de rueda (C) en la
parte delantera de los brazos.
Place leg brace (H) across back of leg and loosely attach using bolt (N) and nut (O).
Repeat to attach the other end of the leg brace to the other leg.
Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et xez-le en place sans
resserrer, à l’aide dun boulon (N) et écrou (O). Répétez pour xer l’autre extrémité
du renfort de patte à l’autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lu-
gar sin apretarlo, con un perno (N) y una tuerca (O). Repita para jar el otro extremo
del refuerzo para pata sobre la otra pata.
Make sure the hole in leg (I) is facing the back of the tray and then place leg over
bolts and loosely attach to handle with nuts (O). Repeat for other leg.
Assurez-vous que l’orice de la patte (I) est dirigé vers la partie arrière de la cuve
et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans
resserrer à l’aide décrous (O). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Asegúrese de que el oricio de la pata (I) esté dirigido hacia la parte trasera de la
caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos so-
bre el brazo con tuercas (O). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
H
I
N
O
O
N
O
O
O
M
M
C
Make sure rounded edge of brace is oriented away from tray.
Don’t tighten the nuts at this time.
Assurez-vous que le rebord arrondi du renfort est dirigé vers lextérieur de la cuve. Ne pas
resserrer les écrous à ce moment-ci.
Asegúrese de que el reborde redondeado del refuerzo esté dirigido hacia el exterior de la caja.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½ in wrench or socket to fully tighten
wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille
de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres
boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2
pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los otros pernos y
tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call
1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite
www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
©2012 www.amestruetemper.com GR3885 rev. 022312
7
6
Slide axle (F) through wheel (G) and through spacer (P) and then into attached
bracket. Then slide second spacer (P) and second axle bracket (E) over other end of
axle. Loosely attach second axle bracket to handle using bolts (L) and nuts (O). Use a
½” wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l’essieu (F) à travers la roue (G), à travers la cale despacement (P) et dans le
support déjà xé. Par la suite, glissez la seconde cale d’espacement (P) et le second
support dessieu (E) par-dessus lautre extrémité de l’essieu. Fixez au manche sans
resserrer, le second support d’essieu, à laide de boulons (L) et d’écrous (O). Utilisez
une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement tous les écrous.
Deslice el eje (F) a través de la rueda (G), a través del espaciador (P) y dentro del
soporte ya jado. Después, deslice el segundo espaciador (P) y el segundo soporte
del eje (E) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlo, je sobre el brazo el se-
gundo soporte del eje, utilizando pernos (L) y tuercas (O). Utilice una llave o un dado
de 1/2 pulg., para apretar completamente todas las tuercas.
Loosely attach axle bracket (E) to bottom of handle using two bolts (L) and
two nuts (O).
Sans resserrer, xez le support d’essieu (E) à la partie inférieure du manche, à l’aide de
deux boulons (L) et deux écrous (O).
Sin apretarlo, je el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando dos
pernos (L) y dos tuercas (O).
E
P
P
E
O
O
L
F
L
G
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other
prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après lassemblage, poussez les supports
d’essieu l’un vers l’autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los
soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

True Temper S6BUT25 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas