Jackson BT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
A
x1 x1
x1 x1
x2
F G H
B C D E
I J
x2 x2
x1
x1
x2
M
N
L
K
P
Q
R
O
2
3
/4 in. / 7 cm
Bolt / Boulon / Perno
x8
2
1
/2 in. / 6,4 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
3
1
/2 in. / 9 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
4 in. / 10,2 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
Nut / Écrou /Tuerca
x20
Flat Washer / Rondelle plate /
Arandela plana
x2
Retainer Clip / Fixation /
Fijación
x4
3
/4 in. / 2 cm
Bolt / Boulon / Perno
x6
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
Instruction # / Directive # / Instrucción #
Leg Brace
Renfort de pattes
Refuerzo para pata
Wheel Guard
Protecteur de roue
Protector de rueda
Wheel
Roue
Rueda
Axle
Essieu
Eje
Axle Bracket
Support d’essieu
Soporte del eje
Front Brace
Renfort avant
Refuerzo delantero
Stabilizer
Stabilisateur
Estabilizador
Leg
Patte
Pata
Handle/Bed assembly
Ensemble – Manche /
Support inférieur
Ensamble - Brazo /
Soporte inferior
Dash assembly
Support avant
Soporte delantero
Brick & Tile
Wheelbarrow
Brouette - Briques
et carreaux
Carretilla -
Ladrillos y
baldosas
85501000
WARNING
Tire is not for highway service.
Do not over inate tire. Maximum tire ination = 30 psi
Tire changing and/or ination can be dangerous and should be
done only by trained personnel using proper tools.
AVERTISSEMENT
Le pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route.
Ne pas trop goner le pneu. Gonage maximum de pneu = 30 psi
Le changement et / ou le gonage des pneus peut être dangereux
et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualié,
utilisant les outils approprs.
ADVERTENCIA
El neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera.
No ine demasiado el neutico. Inacn máxima del
neutico = 30 psi
El cambio y / o la inacn de los neumáticos puede ser peligroso
y debe ser ejecutado solamente por personal calicado, utilizando
las herramientas apropiadas.
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à lassemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas
½ in wrench
Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po.
Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg.
Destornillador plano
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à lassemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Instructions / Directives / Instrucciones
2
1
Make sure the holes in leg (G) are facing the grip-end of the handles and then place
leg over bolts and loosely attach to handle with nuts (P). Repeat for other leg.
Assurez-vous que les orices dans la patte (G) sont dirigés vers la poignée des man-
ches et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans
resserrer à l’aide d’écrous (P). Répétez la même procédure pour xer lautre patte.
Asegúrese de que los oricios de la pata (G) estén dirigidos hacia la agarradera de los
brazos y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos
sobre el brazo con tuercas (P). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
Push bolts (L & M) through bottom of handle/bed assembly (A) and retainer clips (R).
Turn handle/bed assembly over.
Introduisez les boulons (L et M) à travers la partie inférieure de l’ensemble manche /
support inférieur (A) et les xations (R). Tournez à l’envers l’ensemble – manche / sup-
port inférieur
Introduzca los pernos (L y M) a través de la parte inferior del ensamble – brazo / soporte
inferior (A) y de las jaciones (R). Gire al revés el ensamble – brazo / soporte inferior.
A
G
P
P
R
R
L
M
Be sure to hold the retainer clips against the bottom of the handle as you push the bolts
through. They will hold the bolts in place during assembly.
Assurez-vous de maintenir les xations en place contre la partie inférieure du manche, en
introduisant les boulons à travers les pièces. Ces xations maintiendront les boulons en place
durant l’assemblage.
Asegúrese de mantener las jaciones en sus lugares contra la parte inferior del brazo, cuando
introduzca los pernos a través de las piezas. Estas jaciones mantendrán los pernos en sus
lugares durante el ensamblaje.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
A
O
O
P
J
5
4
3
Attach dash assembly (B) to handle/bed assembly using two bolts (K), two at
washers (Q) and two nuts (P).
Fixez le support avant (B) à l’ensemble – manche / support inférieur, à l’aide de
deux boulons (K), de deux rondelles plates (Q) et de deux écrous (P).
Fije el soporte delantero (B) con el ensamble – brazo / soporte inferior, utilizando
dos pernos (K), dos arandelas planas (Q) y dos tuercas (P).
Loosely attach axle bracket (E) to bottom of handle using two bolts (M) and nuts
(P). Slide axle (D) through wheel (F) and then into attached bracket. Then slide
second axle bracket (E) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket.
Sans resserrer, xez le support d’essieu (E) à la partie inférieure du manche à l’aide
de deux boulons (M) et écrous (P). Introduisez l’essieu (D) à travers la roue (F) et
par la suite dans le support déjà xé. Par la suite, introduisez le second support
d’essieu (E), par-dessus l’autre extrémité de lessieu. Sans resserrer, xez au manche
le second support d’essieu.
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando dos pernos (M)
y tuercas (P). Introduzca el eje (D) a través de la rueda (F) y después, dentro del so-
porte ya jado. Después, introduzca el segundo soporte del eje (E), por encima del
otro extremo del eje. Sin apretarlos, je sobre el brazo el segundo soporte del eje.
Place leg brace (H) across back of leg and loosely attach using two bolts (O) and
nuts (P) through holes at top of brace (closest to Handle/Bed assembly). Assemble
leg stabilizer (J) by pushing bolt (O) through stabilizer, leg and lower leg brace hole.
Loosely attach with nut (P). Use additional bolt (O) and nut (P) to loosely attach
stabilizer to bottom of leg. Repeat for other stabilizer.
Assurez-vous que l’orice de la patte (I) est dirigé vers la partie arrière de la cuve
et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans
resserrer à l’aide d’écrous (O). Répétez la même procédure pour xer lautre patte.
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su
lugar sin apretarlo, utilizando dos pernos (O) y tuercas (P), a través de los oricios
que se encuentran en la parte superior del refuerzo (más cercano del ensamble -
brazo / soporte inferior). Ensamble el estabilizador (J), introduciendo un perno (O)
a través del estabilizador, de la pata y del oricio inferior del refuerzo para pata.
Fíjelos sin apretarlos con una tuerca (P). Utilice un perno adicional (O) y una tuerca
(P) para jar el estabilizador sin apretarlo sobre la parte inferior de la pata. Repita el
procedimiento para el otro estabilizador.
P
P
E
M
E
F
P
P
O
O
H
D
Q
B
P
K
K
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call
1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garana, visite
www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
©2011 www.amestruetemper.com GR3605
7
6
Attach tops of front braces (I) to dash assembly (B) using two bolts (N) and nuts (P).
Use a ½” wrench to fully tighten all nuts.
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward
each other prior to tightening the axle brackets to the handles.
Fixez les parties supérieures des renforts avant (I) au support avant (B), à l’aide de
deux boulons (N) et écrous (P). Utilisez une clé de 1/2 po, pour resserrer complète-
ment tous les écrous.
Pour éviter que la roue ne glisse dun côté à l’autre après l’assemblage, poussez les
supports d’essieu l’un vers l’autre avant de les resserrer sur les manches.
Fije las partes superiores de los refuerzos delanteros (I) sobre el soporte delantero (B),
utilizando dos pernos (N) y tuercas (P). Utilice una llave de 1/2 pulg., para apretar
completamente todas las tuercas.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje,
empuje los soportes del eje uno hacia el otro, antes de apretarlos sobre los brazos.
Place wheel guard (C) over ends of handles. Push bolt (M) through hole in bottom
of front brace (I) then through wheel guard and nally through handle. Attach
loosely with nut (P). Repeat to attach other front brace and other end of wheel
guard.
Placez le protecteur de roue (C) par-dessus les extrémités des manches. Introduisez
un boulon (M) à travers l’orice situé à la partie inférieure du renfort avant (I) et par
la suite, à travers le protecteur de roue et nalement à travers le manche. Fixez-le
sans resserrer à laide d’un boulon (P). Répétez la même procédure pour xer en
place l’autre renfort avant et lautre extrémité du protecteur de roue.
Coloque el protector de rueda (C) por encima de los extremos de los brazos.
Introduzca un perno (M) a través del oricio que se encuentra en la parte inferior
del refuerzo delantero (I) y después, a través del protector de rueda y nalmente
a través del brazo. Fíjelo sin apretarlo, utilizando un perno (P). Repita el mismo
procedimiento para jar en su lugar el otro refuerzo delantero y el otro extremo
del protector de rueda.
I
N
B
I
I
M
C
P
M
P
Use either set of holes for desired dash angle.
Utilisez un ou l’autre jeu d’orices, pour obtenir l’angle désiré du support avant.
Utilice un juego de oricios o el otro, para obtener el ángulo deseado del soporte delantero.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles.
Les boulons doivent pointer vers l’intérieur des manches.
Los pernos deben apuntar hacia la parte interior de los brazos.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Jackson BT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas