Bauknecht ACE 100 IX Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

El Bauknecht ACE 100 IX es una cafetera express automática que permite preparar una variedad de bebidas calientes, como café espresso, capuchino y agua caliente para infusiones. Cuenta con una pantalla LCD que muestra información sobre el proceso de preparación del café, así como opciones de configuración y mantenimiento. El dispositivo también tiene una función de apagado automático después de un tiempo de inactividad determinado, lo que ayuda a ahorrar energía.

El Bauknecht ACE 100 IX es una cafetera express automática que permite preparar una variedad de bebidas calientes, como café espresso, capuchino y agua caliente para infusiones. Cuenta con una pantalla LCD que muestra información sobre el proceso de preparación del café, así como opciones de configuración y mantenimiento. El dispositivo también tiene una función de apagado automático después de un tiempo de inactividad determinado, lo que ayuda a ahorrar energía.

74
ÍNDICE
1 DESCRIPCIÓN (consulte la página 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 75
2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 75
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 76
3 ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 78
4 USO DE LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 78
5 PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO CAFÉ EN GRANO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 79
6 CAMBIO DE LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 81
7 REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 81
8 PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRÉS CON CAFÉ MOLIDO
(EN LUGAR DE GRANO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 81
9 USO DE LA MÁQUINA PARA CALENTAR AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 82
10 PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO (USO DEL VAPOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 82
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 83
11.1 LIMPIEZA DE LA CAFETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 83
11.2 LIMPIEZA DEL INFUSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 83
12 CAMBIO Y AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE MENÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 85
12.1 AJUSTE DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 85
12.2 AJUSTE DE LA HORA DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . página 85
12.3 DESCALCIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 85
12.4 CAMBIO DE LA TEMPERATURA DEL CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 87
12.5 CAMBIO DEL TIEMPO QUE LA CAFETERA PERMANEC ENCENDIDA . . . . . . . . página 87
12.6 AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 87
12.7 RECUPERACIÓN DE LOS VALORES PREDETERMINADOS EN FÁBRICA . . . . . . . . . . página 87
13 CAMBIO DEL IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 88
14 SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES Y SOLUCIONES POSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . página 88
15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOLVERSE
ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 89
ESTE APARATO LLEVA LA MARCA CE EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO
SOBRE ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita las consecuencias negativas, tanto para el medio ambiente como para la salud
de las personas, que podrían ocurrir de no respetarse las instrucciones indicadas.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como resi-
duo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
75
1 DESCRIPCIÓN (CONSULTE LA PÁGINA 3)
A. Interruptor principal de encendido/apagado
(ON/OFF)
B. Luces
C. Conducto de vapor
D. Depósito de agua (extraíble)
E. Bandeja para tazas
F. Bandeja de goteo (extraíble)
G. Puerta de servicio
H. Conducto de café (ajustable en altura)
I. Panel de mandos
J. Tapa del contenedor de café en grano
K. Tapa central del contenedor de café en grano
L. Infusor
M. Cable de alimentación
N. Preparador de cappuccino (extraíble)
O. Boquilla del preparadorde cappuccino
(extraíble)
P. Medidor de café molido
Q. Recipiente para posos de café (extraíble)
R. Regulador de grosor del café
S. Contenedor de café en grano
T. Compartimiento del medidor
U. Embudo para café molido
V. Cajón extraíble
W. Soporte para accesorios
Panel de mandos
1. Pantalla
2. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
3. Selector de sabor del café
4. Selector de una o dos tazas de café corto
5. Selector de una o dos tazas de café normal
6. Selector de una o dos tazas de café largo
7. Selector de café molido; con la luz de MENÚ
encendida, botón para mostrar el parámetro
siguiente del menú
8. Selector de agua caliente; botón OK para con-
firmar
9. Botón para enjuagar la cafetera; con la luz de
MENÚ encendida, botón para cambiar los
parámetros de menú
10.Botón para activar o desactivar el modo de aju-
ste de los parámetros (MENÚ)
11.Luz de MENÚ
12.Botón de vapor
2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUARDE EL MANUAL PARA CONSULTARLO CUANDO LO NECESITE.
Este aparato ha sido diseñado para preparar "café exprés" y "bebidas calientes". Utilícelo con cuidado para
evitar quemaduras producidas por el agua y los chorros de vapor o derivadas de un uso incorrecto.
El producto está destinado a uso doméstico exclusivamente. Cualquier otra aplicación se considerará como uso
incorrecto y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso inapropiado, incorrecto o irrazonable del
producto.
Durante el uso del aparato, no toque las superficies calientes. Utilice los tiradores o las asas.
No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
No permita que niños ni personas discapacitadas utilicen este aparato sin supervisión.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
En caso de fallo o de funcionamiento incorrecto, desconecte el aparato de la corriente y no lo manipule de nin-
guna forma. Si fuera necesario repararlo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado y asegúre-
se de que sólo se utilizan piezas de repuesto originales. De lo contrario podría comprometerse la seguridad del
aparato
No coloque objetos con líquidos ni inflamables o corrosivos sobre el aparato; deposite los accesorios para el café
(por ejemplo, el medidor) en el soporte de accesorios. No coloque sobre el aparato objetos inestables o grandes
que puedan impedir su movimiento.
• Las partes que pueden entrar en contacto con el café o la leche cumplen las provisiones de la Directiva
1935/2004 de la CEE relativa a materiales adecuados para contener o tratar alimentos.
Minimum distance
850
550
Min.
450
560
450
20
455
595
5
27
368
74
361
76
INSTALACIÓN
Respete las medidas mínimas necesarias para instalar el aparato correctamente..
Instale la cafetera en una unidad de columna que, a su vez, esté fijada a la pared.
Holgura de ventilación
Fije la banda metálica
con los dos tornillos
Distancia mínima
77
approx. 350mm
16
110
Alinee las barras con la superficie del mueble.
Fije las barras con los tornillos suministrados; a
continuación, extraiga las dos barras hasta el
tope.
Si va a instalar la cafetera sobre un ”cajón
caliente”, utilice la parte superior de éste últi-
mo como referencia para las guías de la cafe-
tera. En este caso, no habrá una superficie de
apoyo.
Coloque el aparato en su alojamiento y fíjelo
con los tornillos.
Fije el cable de alimentación con la pinza especial
para evitar que se enganche al extraer o insertar
el aparato.
Conecte el aparato a un enchufe provisto de
toma de tierra.
Para alinear el aparato correctamente, coloque
los espaciadores bajo el soporte de la barra.
1 2
3 4
78
3 ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ
Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el producto está completo y no ha sufrido daños durante el
transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con un profesional cualificado.
La instalación deberá realizarla personal autorizado siguiendo las instrucciones del fabricante y las normati-
vas vigentes que correspondan.
Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) suponen un riesgo y no deben dejarse al
alcance de los niños.
No instale el aparato en entornos donde la temperatura pueda llegar a ser de 0 °C o menos (el agua podría
llegar a congelarse y dañar el aparato).
Asegúrese de que el voltaje de suministro se corresponde con el indicado en la placa de tensión del apara-
to. Conecte el aparato sólo a un enchufe provisto de toma de tierra y con una corriente nominal mínima de
10 A. El fabricante puede no ser considerado responsable de los posibles accidentes causados por un sumi-
nistro eléctrico desprovisto de una toma de tierra adecuada.
Si el enchufe no coincide con el conector del aparato, pida a un profesional cualificado que lo cambie por
otro del tipo correcto.
Las directivas de seguridad para la instalación del aparato exigen el uso de un interruptor multipolar con una
distancia mínina entre contactos de 3 mm.
No emplee adaptadores de enchufe múltiples ni cables alargadores.
El usuario no debe cambiar el cable de alimentación del aparato, ya que se trata de una operación que
requiere el uso de herramientas especiales. .
Si el cable resultase dañado o fuera necesario cambiarlo, póngase en contacto con un centro de servicio auto-
rizado para evitar cualquier riesgo. Para la conexión eléctrica, utilice un cable de tipo HO5 VV-F como se
indica en la tabla siguiente:
Conductores Cantidad x tamaño
230 V~ + ~ 3 x 1.0 mm
2
Es aconsejable comprobar la dureza del agua y adaptarla a las necesidades personales tan pronto como
sea posible, según las instrucciones del párrafo 12.6.
Las guías extractoras que aseguran la cafetera en el alojamiento van atornilladas a su parte inferior con
cuatro tornillos.
Retire los tornillos de fijación y coloque las guías según se indica en las instrucciones (párrafo INSTALA-
CIÓN); los tornillos no son necesarios para instalar la cafetera.
La PLACA DE DATOS del aparato va colocada en el lateral de la cafetera para que permanezca visible
cuando se retire la máquina de su alojamiento tras la instalación.
Para aprender a manejar la cafetera correctamente, siga los pasos que se indican a continuación cuando
vaya a utilizarla por primera vez.
4 USO DE LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ
Cuando se enciende por primera vez, y siempre que se pulsa del interruptor de encendido/apagado prin-
cipal (A) estando enchufada, la cafetera inicia una operación de DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO y luego se
desconecta; para encenderla, pulse el botón de encendido/apagado (2) del panel de mandos.
1. Cuando encienda la cafetera por primera vez seleccione el idioma de funcionamiento.
Pulse el interruptor de encendido/apagado principal, situado en la parte trasera de la cafetera; se encen-
derán las luces del panel delantero y la pantalla; espere hasta que aparezca el mensaje:
PULSAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL
Pulse el botón OK durante al menos 3 segundos hasta que la pantalla muestre:
ESPAÑOL INSTALADO
79
La pantalla comenzará a mostrar los mensajes de ajustes en español
2. Después de unos segundos, aparecerá el mensaje:
LLENAR DEPÓSITO
Retire el depósito (figura 1), lávelo y llénelo de agua. El agua no debe superar nunca la línea del nivel
MAX. (Antes de retirar el depósito, mueva el preparador de cappuccino hacia el centro del aparato, de
lo contrario no podrá extraer el depósito). Vuelva a colocar el depósito en su lugar y empújelo hasta que
llegue al tope.
Mueva el preparador de cappuccino hacia fuera (fig. 2) y coloque una taza bajo la boquilla.
3. La pantalla mostrará el mensaje:
PULSAR OK
Pulse el botón OK. Tras varios segundos, el preparador de cappuccino comenzará a expulsar un poco
de agua. El agua dejará de caer cuando la taza tenga unos 30 cc de agua.
4. La pantalla mostrará el mensaje:
APAGADO EN SE RUEGA ESPERAR
apagándose a continuación.
5. Extraiga la cafetera tirando de ella hacia fuera con las asas especiales, abra la tapa y llene el contene-
dor de café en grano (fig. 3), cierre la tapa y empuje la cafetera hacia dentro para colocarla de nuevo
en su lugar.
IMPORTANTE: para evitar daños a la cafetera, no llene el contenedor de café en grano con café molido,
café seco congelado, café caramelizado en grano ni nada que no sea lo indicado.
6. Pulse el botón (fig. 4). La pantalla mostrará el mensaje:
CALENTAMIENTO SE RUEGA ESPERAR
para indicar que la cafetera ha iniciado el proceso de precalentamiento.
7. Cuando haya finalizado, la pantalla mostrará:
ENJUAGUE completo SE RUEGA ESPERAR
y comenzará un ciclo de aclarado automático (un poco de agua caliente saldrá por los conductos hasta
depositarse en la bandeja de goteo situada debajo).
Sugerencia: si desea preparar un café corto (menos de 60 cc), o más caliente, llene primero la taza con
el agua del aclarado en caliente.Déjela en la taza durante unos segundos para calentarla y vacíela a
continuación.
8.
La pantalla mostrará el mensaje siguiente para indicar que la cafetera está preparada para el sabor normal:
LISTA PARA EL USO SABOR NORMAL
5 PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO CAFÉ EN GRANO)
1. LLa cafetera está ajustada en fábrica para preparar café normal, aunque dispone de opciones para ele-
gir otros sabores: extrasuave, suave, fuerte o extrafuerte. Para seleccionar el sabor que prefiera, pulse
el botón (fig. 5): la pantalla mostrará el sabor de café elegido.
2. Coloque una taza bajo los conductos para preparar un café (fig. 6) o dos tazas para hacer dos cafés
(fig. 7). Para preparar un café más cremoso, baje los conductos para acercarlos a las tazas lo máximo
posible (fig.8).
3. Pulse el botón para hacer un café corto, el botón para café normal y el botón para café
largo (fig. 9).
80
Para hacer dos cafés, pulse el botón dos veces (en un intervalo de 2 segundos). Para cambiar la can-
tidad de café que se suministra automáticamente en la taza, siga las instrucciones del Capítulo 6.
(El aparato molerá los granos y comenzará a verter el café en la taza.
Cuando la taza tenga la cantidad adecuada, la cafetera dejará automáticamente de verter café y expul-
sará los posos al recipiente especial).
4. Pasados unos segundos la pantalla volverá a mostrar el mensaje LISTA PARA EL USO para indicar que
está lista para preparar otro café.
5. Para apagar la cafetera pulse el botón .
Antes de apagarse, la cafetera activará el ciclo de aclarado automático (los conductos expulsarán un
poco de agua caliente sobre la bandeja de goteo situada debajo). Tenga cuidado para evitar quema-
duras.
Una vez apagada la cafetera, las luces permanecen encendidas unos instantes y el motor de enfria-
miento se pone en marcha para evitar que se forme condensación en el alojamiento. La cafetera tarda
unos 30 minutos en desconectarse totalmente.
NOTA 1: si el café sale gota a gota o no sale café alguno, gire el regulador de grosor del café (fig. 15) un
clic en el sentido de las agujas del reloj (consulte el Capítulo 7).
Vaya girando el regulador de clic en clic hasta obtener el café que desea.
NOTA 2: Si el café sale demasiado rápido y no es lo bastante cremoso, gire el regulador de grosor del café
(fig. 10) un clic en sentido contrario a las agujas del reloj (consulte el Capítulo 7).
Procure no girar el regulador de grosor del café en exceso; de lo contrario, al seleccionar 2 tazas, el café
puede salir gota a gota.
NOTA 3: Sugerencias para hacer un café más caliente:
Al encender la cafetera, si desea preparar un café corto (menos de 60 cc), utilice el agua del aclara-
do en caliente para calentar las tazas.
Si han transcurrido de 2/3 desde que preparó el último café, antes de hacer el siguiente deberá pulsar
el botón para precalentar el infusor (fig.11).
Deje salir el agua a la bandeja de goteo situada bajo el infusor o utilice el agua para calentar la taza
(llenando la taza con el agua caliente y vaciándola a continuación).
•A menos que las caliente, no utilice tazas demasiado gruesas; absorben demasiado calor y enfriarán el
café.
Caliente las tazas con el agua del aclarado o colóquelas en la bandeja calentadora, situada en la parte supe-
rior del aparato, durante 20 minutos como mínimo con la cafetera encendida.
NOTA 4: mientras la máquina está preparando café puede detener el proceso en cualquier momento pul-
sando el botón que haya seleccionado , o .
NOTA 5: Si cuando ha terminado de servirlo desea aumentar la cantidad de café, pulse y mantenga pulsado el
botón que haya seleccionado , o hasta alcanzar la cantidad adecuada (la operación debe realizarse
en los 3 segundos siguientes a la última salida de café por los conductos).
NOTA 6: cuando la pantalla muestre el mensaje:
LLENAR DEPÓSITO
rellene el depósito de agua para que el aparato pueda seguir haciendo café. (Es normal que quede un resto de
agua en el depósito cuando aparezca el mensaje).
NOTA 7: la cafetera cuenta el número de cafés que ha preparado.
Cada 14 cafés sencillos (o 7 dobles), la pantalla muestra el mensaje:
VACIAR CAJÓN POSOS
81
para indicar que el recipiente para posos está lleno y es necesario vaciar-
lo y limpiarlo. El mensaje permanecerá en pantalla, y no será posible pre-
parar café, hasta que no se limpie el recipiente para posos.
Para limpiarlo, abra la puerta de servicio de la parte delantera, tirando
del conducto de café (fig. 12), extraiga la bandeja de goteo (fig. 13),
vacíe y limpie estos elementos. Siempre que sea necesario, extraiga
completamente la bandeja de goteo para evitar que caiga cuando se
retire el recipiente para posos.
Vacíe el recipiente para posos y límpielo a fondo; asegúrese de que no
queden residuos adheridos a su parte inferior.
IMPORTANTE: Siempre que se retira la bandeja de goteo es NECESA-
RIO vaciar el recipiente para, incluso aunque no esté totalmente lleno.
En caso contrario, al hacer otro café, los posos del recipiente podrían
llegar a superar el nivel máximo y bloquear el aparato.
NOTA 8: no retire el depósito de agua mientras la cafetera esté preparando café. La cafetera no podrá
hacer café si el depósito de agua no está en su lugar.
Al utilizarla por primera vez es necesario hacer de 4 a 5 tazas de café antes de que la cafetera empie-
ce a dar resultados satisfactorios.
Si observa algún fallo de funcionamiento, no llame al centro de servicio de inmediato. Por lo general, en
la mayoría de los casos es posible resolver el problema siguiendo las instrucciones de los párrafos 14 y 15.
6 CAMBIO DE LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA
La cafetera viene preparada de fábrica para suministrar automáticamente las cantidades de café siguientes:
- corto (cuando se pulsa el botón );
- normal (cuando se pulsa el botón );
- largo (cuando se pulsa el botón );
Para cambiar estas cantidades, siga el procedimiento que se indica a continuación:
- pulse el botón correspondiente a la cantidad que desee cambiar ( , o ) durante 8 segundos
como mínimo, hasta que aparezca el mensaje “PROGRAM. CANT. AGUA”
- cuando el café de la taza llegue al nivel que prefiere, vuelva a pulsar el mismo botón para guardar la
nueva cantidad en la memoria.
7 REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
Si incluso después de haber hecho los primeros cafés le parece que la cafetera lo vierte demasiado rápido
o demasiado lento (en gotas) puede ajustar el regulador del grosor de molido (fig. 10).
Gire el regulador un clic (un número) en el sentido de las agujas del reloj para que el vertido sea más rápi-
do (no gota a gota). Gire el regulador un clic en sentido contrario a las agujas del reloj para que el vertido
sea más lento y el café tenga un aspecto más cremoso. Estos ajustes sólo serán evidentes después de haber
hecho 2 tazas de café como mínimo.
Gire el regulador del grosor de café sólo cuando el molinillo esté activado
Gire el regulador en sentido contrario a las agujas del reloj
para obtener un molido más fino, un vertido más lento y un
aspecto más cremoso.
Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj para un
molido más grueso y un vertido más rápido (no gota a gota)
82
(Las pruebas de fábrica incluyen el uso de café para comprobar el funcionamiento normal del aparato, por lo
que no es extraño que haya restos de café en el molinillo. No obstante, se garantiza que este aparato es nuevo).
8 PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRÉS CON CAFÉ MOLIDO (EN LUGAR DE GRANO).
Pulse el botón (fig. 14) para seleccionar la función de café molido (fig. 14). Al pulsar el botón se
desactiva la función de molinillo
La pantalla muestra el mensaje:
LISTA PARA EL USO PREMOLIDO
Extraiga el aparato tirando de él hacia fuera con ayuda de las asas
especiales (fig. 3).
Levante la tapa central y ponga una medida rasa de café molido
en el embudo (consulte la fig. 15). Cierre la tapa, empuje el apa-
rato para colocarlo en su lugar y siga los procedimientos del pár-
rafo 5. Nota: Puede hacer una sola taza de café cada vez pulsan-
do los botones , o .
NOTA 1: Para evitar que el café se disperse por el interior de la cafetera no añada café molido mientras
esté apagada.
NOTA 2: no añada más de una medida de café con el nivel indicado; de lo contrario
puede ocurrir que la cafetera no haga café, el café molido caiga al interior de la cafe-
tera ensuciándola, o que el café caiga gota a gota y aparezca el mensaje “MOLIEN-
DA MUY FINA REGULAR MOLINILLO Y PULSAR OK". El conducto de vapor expulsa-
rá una pequeña cantidad de agua.
NOTA 3: para dosificar el café utilice sólo el medidor suministrado.
NOTA 4: utilice sólo café molido para cafeteras exprés. No utilice café en grano, café seco congelado ni
otros materiales que puedan dañar la cafetera
NOTA 5: si el embudo llegara a bloquearse debido a la humedad del interior de la cafetera o se ha añadi-
do una cantidad de café molido superior a la indicada, utilice un cuchillo para empujar el café (fig. 16);
retire y limpie el infusor y el aparato como se describe en el párrafo 11.2 "Limpieza del infusor".
Si después de agotar el café molido desea volver a utilizar café en grano, pulse de nuevo el botón
para desactivar la función de café molido (la luz se apaga y el molinillo de café queda listo para
funcionar).
9 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Asegúrese siempre de que la cafetera esté preparada.
Gire el preparador de cappuccino hacia la parte exterior de la cafetera y coloque un recipiente debajo
(fig. 2).
Pulse el botón /OK (fig. 17). La pantalla muestra el mensaje:
AGUA CALIENTE pulsar OK
•Vuelva a pulsar el botón OK (fig. 17) para tener agua caliente.
El agua caliente saldrá por el preparador de cappuccino hasta el recipiente situado debajo. No es acon-
sejable verter agua caliente durante más de 2 minutos cada vez.
•• Para interrumpir la salida de agua caliente, vuelva a pulsar el botón /OK (fig. 17) y devuelva el
preparador de cappuccino a su posición original, cerca del centro de la cafetera.
83
10 PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO (USO DEL VAPOR)
Mueva el preparador de cappuccino hacia fuera (fig. 2).
Coloque un recipiente vacío bajo el preparador de cappuccino. Pulse el botón de vapor (fig. 18).
La pantalla muestra el mensaje:
VAPOR PULSAR OK
•Vuelva a pulsar el botón /OK (fig. 17) ppara dejar salir el vapor. Espere unos segundos hasta que
el conducto deje de expulsar agua mezclada con vapor y salga sólo vapor.
Para interrumpir la salida del vapor, pulse el botón correspondiente (fig. 18).
•Vacíe el recipiente y llénelo con unos 100 gramos de leche por cada cappuccino que se dispone a pre-
parar. Al elegir el tamaño del recipiente tenga en cuenta que las burbujas de leche aumentan su volu-
men en dos o tres veces. Se recomienda utilizar leche semidesnatada a la temperatura del frigorífico.
Introduzca el preparador de cappuccino en el recipiente que contiene la leche (fig. 2), cuidando de no
sumergir la línea protuberante del preparador (indicada por la flecha en la fig. 19). Pulse el botón de
vapor (tenga cuidado con las quemaduras). El preparador de cappuccino comienza a descargar vapor
al tiempo que la leche aumenta su cremosidad y adquiere un aspecto esponjoso.
Para conseguir una espuma más cremosa, introduzca el preparador de cappuccino en la leche y gire el
recipiente al tiempo que lo mueve lentamente de abajo arriba. (Se aconseja no descargar vapor duran-
te más de dos minutos cada vez).
Cuando la leche haya alcanzado la temperatura adecuada, interrumpa la salida del vapor pulsando el
botón correspondiente (fig. 8).
•Prepare el café como se describe en los apartados anteriores, utilizando tazas de un tamaño adecuado,
y cúbralas con la leche espumosa que ha preparado de antemano. El cappuccino está listo. Endulce a
gusto y, si lo desea, espolvoree la superficie con un poco de cacao en polvo.
IMPORTANTE: recuerde limpiar el preparador de cappuccino inmediatamente después de utilizarlo. Proceda
como se indica a continuación:
Pulse el botón de vapor durante unos segundos para descargar un poco de vapor. Esto sirve para lim-
piar cualquier resto de leche que pueda haber quedado en el conducto del vapor.
IMPORTANTE: para garantizar el máximo de higiene y evitar que la leche se incruste en el circuito se
recomienda seguir este procedimiento cada vez que prepare un cappuccino.
Pulse el botón de vapor y el bot{on OK.
Espere unos minutos hasta que se enfríe el preparador de cappuccino; a continuación sostenga firme-
mente con una mano el asa del conducto mientras lo desenrosca con la otra mano girándolo en el sen-
tido de las agujas del reloj y tirando de él hacia fuera (fig. 20).
Retire la boquilla del conducto de vapor tirando de ella hacia fuera (fig. 21).
Lave cuidadosamente y a fondo el preparador de cappuccino y la boquilla de vapor con agua templada
Asegúrese de que los dos orificios mostrados en la figura 22 no estén bloqueados. Si fuera necesario,
límpielos con un objeto puntiagudo.
•Vuelva a colocar la boquilla de vapor en su lugar; para ello, insértela y gírela con fuerza hacia arriba
en el conducto de vapor.
•Vuelva a colocar el preparador de cappuccino en su lugar empujándolo hacia arriba y girándolo en sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la cafetera déjela enfriar, apague el interruptor principal y desenchúfela de la toma de cor-
riente. No la sumerja en agua. Recuerde que es un aparato que funciona con electricidad.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Bastará con un paño suave y humedecido en agua.
NO lave NINGUNO de los componentes en el lavavajillas.
84
Compruebe que los dos botones rojos han saltado hacia fuera y están abiertos; de lo contrario no podrá
cerrar la puerta.
CORRECTO
INCORRECTO
Los dos botones rojos han
saltado CORRECTAMENTE
Los dos botones rojos han
quedado enganchados y no se
han abierto
11.1 Limpieza de la cafetera
Limpie el recipiente para posos (como se describe en el Capítulo 5, Nota 7) cada vez que lo vacíe.
Limpie también el depósito de agua con regularidad.
La bandeja de goteo va provista de un nivel indicador (en color rojo) que muestra el nivel de agua que con-
tiene. Vacíe y limpie la bandeja cuando el indicador comience a ser visible (unos pocos milímetros por deba-
jo de la bandeja de goteo). Compruebe que los orificios del conducto de café no estén obstruidos. Elimine
los residuos de café seco que pueda haber utilizando una aguja (fig. 23).
11.2 Limpieza del infusor
Limpie el infusor regularmente para que los restos de café no se incrusten e impidan el funcionamiento cor-
recto del aparato. Proceda como se indica a continuación:
apague la cafetera con el botón (fig. 4) (sin desconectar el interruptor de encendido principal ni
desenchufar la máquina) y espere hasta que la pantalla se apague.
abra la puerta de servicio (fig. 12);
retire la bandeja de goteo y el recipiente para posos (fig. 13) y límpielos;
•presione hacia dentro los dos botones de liberación rojos situados a cada lado del infusor (fig. 24) y tire
de él hacia fuera;
IMPORTANTE: SÓLO ES POSIBLE RETIRAR EL INFUSOR CUANDO LA CAFETERA ESTÁ APAGADA.
CUALQUIER INTENTO DE RETIRAR EL INFUSOR CON LA CAFETERA ENCENDIDA PUEDE CAUSAR
DAÑOS GRAVES.
lave el infusor con agua corriente y sin usar detergentes. Jamás lave el infusor en el lavavajillas..
limpie a fondo el interior de la cafetera. Para eliminar las incrustaciones de café el interior de la cafete-
ra, utilice una espátula de plástico o madera (fig. 25) y aspire los residuos con una aspiradora (fig. 26)
•Vuelva a colocar el infusor deslizándolo sobre las guías y la clavija de la parte inferior, empuje el sím-
bolo PUSH a fondo hasta que encaje en su lugar con un chasquido.
Soporte
Clavija
Infusor
Empuje el símbolo PUSH a
fondo hasta que encaje en su
lugar con un chasquido.
Después de oír el chasquido,
compruebe que los botones
rojos han saltado hacia fuera y
están abiertos.
Tubo inferior del infusor.
La clavija debe insertarse en el tubo infe-
rior del infusor.
85
NOTA 1: no es posible cerrar la puerta de servicio si el infusor no se ha insertado correctamente en su lugar
y los dos botones rojos no han saltado.
NOTA 2: si no resulta fácil insertar el infusor, tómelo con las dos manos y presione fuertemente y al mismo tiem-
po sobre las partes superior e inferior, como se muestra en la figura 27.
NOTA 3: si con esto no consigue insertar el infusor, déjelo fuera de la cafetera, cierre la puerta de servicio,
desenchúfela de la corriente y vuelva a enchufarla.
Espere hasta que todas las luces se apaguen antes de abrir la puerta y colocar el infusor en su lugar.
•Vuelva a colocar la bandeja goteo y el recipiente para posos;
cierre la puerta de servicio.
12 CAMBIO Y AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE MENÚ
El usuario puede cambiar los parámetros de menú y las funciones que se indican a continuación:
Reloj
Tiempo de puesta en marcha automática
Proceso de descalcificación
Temperatura del café
Tiempo que la cafetera permanece encendida
Dureza del agua
Valores predeterminados en fábrica
12.1 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj, proceda como se indica a continuación:
Pulse el botón (se enciende la luz situada sobre el botón) y pulse varias veces el botón hasta
que la pantalla muestre el mensaje:
RELOJ 00:00
Pulse el botón para ajustar el reloj. (Si mantiene pulsado el botón la hora del reloj
cambiará rápidamente).
Pulse el botón para confirmar el ajuste.
Pulse el botón para salir del modo de programación, o el botón para cambiar otros pará-
metros.
Cuando el aparato esté en espera puede ver la hora pulsando uno cualquiera de los botones (salvo el
botón ON/OFF).
12.2 Ajuste del tiempo de puesta en marcha automática
Esta función permite programar la hora en que la cafetera se encenderá automáticamente.
Asegúrese de que el reloj se ha ajustado según el procedimiento anterior.
Pulse el botón , y luego el botón varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje:
AUTO ON 00:00
Pulse el botón para ajustar la hora de puesta en marcha automática. (Si mantiene pulsado el
botón , la hora del reloj cambiará rápidamente)
Pulse el botón para confirmar el ajuste.
Pulse una vez el botón ; la pantalla mostrará el mensaje:
AUTOENCENDIDO NO
Pulse el botón para modificar la función (la pantalla mostrará el mensaje “AUTOENCENDIDO SÍ”).
Pulse el botón para activar la puesta en marcha automática.
Pulse el botón para salir del modo de programación, o el botón para cambiar otros pará-
metros.
86
12.3 Descalcificación
El tiempo y el uso continuo del calentador de agua pueden favorecer la formación de depósitos de cal en los
circuitos internos de la cafetera.
Cuando la pantalla muestre el mensaje:
DESCALCIFICACIÓN
significa que debe llevarse a cabo el ciclo de descalcificación.
Proceda como se indica a continuación:
Asegúrese de que la cafetera esté preparada.
Pulse el botón (se enciende la luz situada sobre el botón) y pulse varias veces el botón hasta
que la pantalla muestre el mensaje:
DESCALCIFICACIÓN NO
Pulse una vez el botón la pantalla mostrará el mensaje:
DESCALCIFICACIÓN SÍ
Pulse el botón para iniciar el programa de descalcificación.
•Vacíe el depósito y llénelo con el contenido de una botella (125 ml) de descalcificador DURGOL más un
litro de agua. Para las operaciones de descalcificación posteriores, puede adquirir la solución de descal-
cificación adecuada en los centros de servicio técnico autorizados.
Advertencia: Asegúrese de que no caigan gotas del descalcificador en superficies sensibles al ácido,
como mármol, piedra caliza y vidrio.
Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1,5 litros bajo el preparador de cappuccino (fig. 2);
La solución descalcificante comenzará a salir por el preparador de cappuccino hasta el recipiente situado
debajo.
El programa de descalcificación realiza automáticamente una serie de apagados y pausas para elimi-
nar los depósitos de cal del interior de la cafetera.
Aproximadamente 30 minutos después, la pantalla muestra el mensaje:
ENJUAGUE llenar dep osito
Esto indica que es necesario enjuagar la cafetera a fondo para eliminar los restos de solución descalcificante
de su interior. Proceda como se indica a continuación:
Retire el depósito de agua, aclárelo y llénelo con agua limpia.
Vuelva a colocar el depósito en su lugar: la pantalla muestra el mensaje ENJUAGUE pulsar OK.
Vacíe el recipiente de recogida (bajo el preparador de cappuccino) y vuelva a colocarlo en el mismo
sitio.
Pulse el botón OK (fig. 17).
El agua caliente comenzará a caer desde el preparador de cappuccino hasta el recipiente colocado
debajo; la pantalla mostrará el mensaje:
ENJUAGUE
Cuando el depósito de agua esté totalmente vacío, la pantalla mostrará el mensaje:
ENJUAGUE COMPLETO pulsar OK
Pulse el botón OK (fig. 17) y llene el depósito de agua con agua limpia.
Con este paso finaliza el programa de descalcificación y la cafetera queda lista para volver a funcionar.
NOTA: si el ciclo de descalcificación se interrumpe antes de finalizar, la pantalla seguirá mostrando el men-
saje de descalcificación y será necesario comenzar de nuevo desde el principio.
IMPORTANTE: : SI EL PROCESO DE DESCALCIFICACIÓN NO SE REALIZA CON REGULARIDAD PUEDE
INVALIDARSE LA GARANTÍA.
87
12.4 Cambio de la temperatura del café
Para cambiar la temperatura del café, proceda como se indica a continuación:
Pulse el botón (se enciende la luz situada sobre el botón), pulse luego el botón varias veces
hasta que la pantalla muestre el mensaje:
TEMPERATURA MEDIA
Pulse el botón hasta que la cafetera muestre la temperatura de café apropiada.
Pulse el botón para confirmar la temperatura seleccionada.
Pulse el botón para salir del modo de programación, o el botón para cambiar otros pará-
metros.
12.5 Cambio del tiempo que la cafetera permanece encendida
La cafetera viene preparada de fábrica para apagarse automáticamente una hora después de hacer el últi-
mo café. Para aumentar el número de horas que la cafetera debe permanecer encendida, proceda como se
indica a continuación:
Pulse el botón (se enciende la luz situada sobre el botón), pulse luego el botón varias veces
hasta que la pantalla muestre el mensaje:
OFF DESPUÉS DE 1 H
Pulse el botón para cambiar el número de horas que la cafetera debe permanecer encendida;
Pulse el botón para confirmar el ajuste.
Pulse el botón para salir del modo de programación, o el botón para cambiar otros pará-
metros.
12.6 Ajuste de la dureza del agua
El mensaje para descalcificación del agua aparece cuando la cafetera ha estado funcionando durante un
tiempo establecido en fábrica y calculado en función de la cantidad máxima de cal que puede haber en el
agua utilizada. En caso necesario se puede ampliar el tiempo de funcionamiento, y reducir la frecuencia de
la descalcificación, programando la cafetera según el contenido real de la cal presente en el agua que se
utiliza. Proceda como se indica a continuación:
Extraiga la tira de prueba marcada con el rótulo "Total Hardness Test" de su envoltorio (incluido en la
página 2), y sumérjala en agua durante unos segundos. Saque la tira del agua y espere 30 segundos
aproximadamente (hasta que cambie de color y se forme una serie de puntos rojos).
Encienda la cafetera pulsando el botón (fig. 4).
Pulse el botón , y luego el botón varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje:
DUREZA AGUA 4
•Pulse varias veces el botón hasta que el número coincida con el número de puntos rojos de la
tira de prueba (por ejemplo, si la tira tiene 3 puntos rojos, pulse el botón hasta que el mensaje indique
DUREZA AGUA 3).
Pulse el botón para confirmar el valor. La cafetera ha quedado programada para que el mensaje de
advertencia de descalcificación aparezca cuando sea necesario en función de la dureza real del agua.
12.7 Recuperación de los ajustes predeterminados en fábrica
Si cambia los valores originales predeterminados en fábrica, puede volver a restablecerlos con el procedi-
miento siguiente:
Pulse el botón , y luego el botón varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje:
VALORES FÁBRICA NO
Pulse el botón ; la pantalla mostrará el mensaje “VALORES FÁBRICA SÍ”;
Pulse el botón para recuperar los valores predeterminados en fábrica.
Pulse el botón para salir del modo de programación, o el botón para cambiar otros pará-
metros.
88
MENSAJE SIGNIFICADO SOLUCIÓN
LLENAR DEPÓSITO
El depósito de agua está vacío o mal
colocado.
El depósito está sucio o tiene cal incru-
stada.
Llene el depósito de agua como se
describe en el Capítulo 5, Nota 6, e
introdúzcalo hasta el fondo.
Enjuague o descalcifique el depósito.
MOLIENDA MUY FINA
REGULAR MOLINILLO Y
La cafetera no puede hacer café Pulse el botón OK (fig. 17).
pulsar OK
El café sale demasiado despacio. Gire el regulador de grosor (fig. 10) un
clic en el sentido de las agujas del reloj
(consulte el Capítulo 7).
VACIAR CAJÓN POSOS
El recipiente para posos está lleno
Vacíe el recipiente para posos y límpielo
según el procedimiento descrito en el Capítulo
5, Nota 7; vuelva a colocarlo en su lugar.
14 SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES Y SOLUCIONES POSIBLES
COLOCAR CAJÓN POSOS
•Tras la limpieza no se ha colocado el
recipiente para posos en su lugar.
Abra la puerta de servicio e inserte el
recipiente para posos.
13 CAMBIO DEL IDIOMA
Para cambiar el idioma, proceda como se indica a continuación:
Pulse el botón durante 5 segundos como mínimo, hasta que la pantalla muestre:
PULSAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL
y pulse el botón durante 3 segundos como mínimo para confirmar. La pantalla comenzará a mostrar
los mensajes de ajustes en español.
ECHAR CAFÉ PREMOLIDO
La función de café molido está seleccio-
nada, pero no se ha depositado café
molido en el embudo.
Añada café molido como se describe en
el Capítulo 8.
LLENAR CAFÉ EN GRANOS
Se ha agotado el café en grano.
Si la trituradora de café hace mucho ruido,
es posible que el café tenga una pequeña
piedra que bloquea las cuchillas.
Llene el contenedor de café en grano.
Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
DESCALCIFICACIÓN
Este mensaje indica la presencia de cal
incrustada en el interior de la cafetera.
Es necesario realizar el proceso de
descalcificación, descrito en el Capítulo
12.3, tan pronto como sea posible.
PULSAR NEXT+ CHANGE
•Tras la limpieza, es posible que el infu-
sor haya quedado fuera de la cafetera.
Deje cerrada la puerta de servicio y el
infusor fuera de la cafetera; siga las
instrucciones de la pantalla.
CERRAR PORTEZUELA
La puerta de servicio está abierta. Si no es posible cerrar la puerta de ser-
vicio, asegúrese de que el infusor está
bien insertado (Capítulo 11.2, Nota 1).
89
COLOCAR GRUPO DE INFUSIÓN
•Tras la limpieza, es posible que el infu-
sor haya quedado fuera de la cafetera.
Inserte el infusor, consulte el Capítulo
11.2.
ALARMA GENÉRICA
El interior de la cafetera está muy sucio
Limpie a fondo el interior de la cafetera,
como se describe en el Capítulo 11.2. Si
el mensaje sigue apareciendo después de
limpiar la cafetera, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
MENSAJE SIGNIFICADO SOLUCIÓN
15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOLVERSE ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE SERVI-
CIO TÉCNICO
La mayoría de los problemas de funcionamiento de la cafetera se pueden identificar y solucionar siguiendo
las instrucciones del Capítulo 14. Si no aparece ninguno de los mensajes, haga las comprobaciones que se
indican a continuación antes de llamar al centro de servicio técnico.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente
No se han precalentado las tazas.
El infusor está demasiado frío.
Caliente las tazas, ya sea enjuagándolas con agua caliente o
dejándolas en la bandeja calentadora de tazas durante 20
minutos como mínimo (consulte el Capítulo 5, Nota 3).
Caliente el infusor pulsando el botón antes de hacer
el café (fig. 11, consulte el Capítulo 5, Nota 3).
La cremosidad del café
es insuficiente
•El café molido es demasiado grueso.
El café es de un tipo no adecuado.
•Gire el regulador de grosor un clic en sentido contrario a
las agujas del reloj (consulte el Capítulo 7).
Utilice un tipo de café especial para cafeteras exprés.
El café sale demasiado
despacio.
El café molido es demasiado fino. Gire el regulador de grosor un clic en el sentido de las
agujas del reloj (consulte el Capítulo 7).
El café sale demasiado
rápido.
•El café molido es demasiado grueso. Gire el regulador de grosor un clic en sentido a las agu-
jas del reloj (consulte el Capítulo 7).
El café no sale por uno
de los conductos.
Los orificios de los conductos están
obstruidos.
Elimine los residuos de café seco que pueda haber utili-
zando una aguja (fig. 23).
No sale vapor por el prepara-
dor de cappuccino cuando se
pulsa el botón de vapor.
Los orificios del preparador de cap-
puccino y de la boquilla de vapor
están obstruidos.
Limpie los orificios del dispositivo y de la boquilla (consul-
te el Capítulo 10 , Fig. 22).
Al pulsar los botones ,
o , la cafetera no
dispensa café, sólo
agua.
Es posible que el café molido haya
quedado bloqueado en el embudo.
Retire el café molido del interior del embudo con la ayuda
de un cuchillo (consulte el Capítulo 8, Nota 5). Limpie el
infusor y el interior de la cafetera (consulte la descripción
correspondiente en el Capítulo 11.2).
90
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El café no sale por los
conductos, sino alrede-
dor de la puerta de ser-
vicio.
Los orificios de los conductos pueden
estar obstruidos con café seco.
El contenedor móvil, situado en el inte-
rior de la puerta de servicio, está blo-
queado y no puede girar.
Rasque los orificios con ayuda de una aguja (consulte el
Capítulo 11.1, Fig. 23).
Pulire scrupolosamente il contenitore mobile, in modo
parLimpie a fondo el contenedor móvil, especialmente en
la parte cercana a las bisagras, y asegúrese de que nada
impide que puedan girar con suavidad.
Se está utilizando café
molido (no en grano) y
la cafetera no dispensa
café.
Se está utilizando demasiado café
molido.
No se ha pulsado el botón y la
cafetera ha utilizado tanto el café moli-
do que se ha añadido como el café
molido del molinillo.
• Se ha añadido café molido cuando la
cafetera estaba apagada.
Retire el infusor y limpie a fondo el interior de la cafetera, como se
describe en el Capítulo 11.2. Repita la operación utilizando 1
medida de café molido como máximo.
pie a fondo el interior de la cafetera, como se describe en el
Capítulo 11.2. Repita la operación, pulse primero el botón
como se describe en el Capítulo 8.
Retire el infusor y limpie a fondo el interior de la cafetera,
como se describe en el Capítulo 11.2. Repita la opera-
ción, pero encienda primero la cafetera.
La cafetera no se encien-
de cuando se pulsa el
botón .
La cafetera está desenchufada o no se
ha accionado el interruptor principal,
situado en la parte trasera del aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufa-
do en la toma de corriente y que el interruptor de encen-
dido está en la posición ON.
No es posible retirar el
infusor para limpiarlo.
La cafetera está encendida. Sólo es
posible retirar el infusor cuando la
cafetera está apagada.
Apague la cafetera y retire el infusor (consulte el Capítulo
11.2). IMPORTANTE: Sólo es posible retirar el infusor
cuando la cafetera está apagada. Cualquier intento de
retirar el infusor con la cafetera encendida puede ocasio-
nar daños de carácter grave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bauknecht ACE 100 IX Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

El Bauknecht ACE 100 IX es una cafetera express automática que permite preparar una variedad de bebidas calientes, como café espresso, capuchino y agua caliente para infusiones. Cuenta con una pantalla LCD que muestra información sobre el proceso de preparación del café, así como opciones de configuración y mantenimiento. El dispositivo también tiene una función de apagado automático después de un tiempo de inactividad determinado, lo que ayuda a ahorrar energía.

Artículos relacionados