Transcripción de documentos
Français
AV Receiver
TX-SR607
Español
Introduction .............................. Fr-2
Introducción............................. Es-2
Connexions............................. Fr-15
Conexiones ............................ Es-15
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-38
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-38
Commandes de base ............. Fr-51
Operaciones básicas ............ Es-51
Utilisation des mode
d’écoute .............................. Fr-62
Utilización de los modos
de audición........................ Es-62
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Configuration avancée........... Fr-69
Configuración avanzada....... Es-69
Zone 2...................................... Fr-85
Zona 2..................................... Es-85
Contrôle d’autres
appareils ............................. Fr-89
Cómo controlar
otros componentes .......... Es-89
Autres .................................... Fr-100
Otros..................................... Es-100
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Fr Es
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla / aparato,
S3125A
ya que si se vuelca podría
recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
Es-2
15.
16.
17.
18.
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para el modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby, el equipo no se
desactiva completamente. Si no tiene previsto
utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, desconecte el cable de alimentación de
la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Es-3
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)
Micrófono para la configuración de los altavoces
Antena de FM para interiores
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
RIGHT
WIDE
RIGHT
WIDE
RIGHT
FRONT
WIDE
FRONT
RIGHT
FRONT
WIDE
FRONT
RIGHT
CENTER
CENTER
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
WIDE
LEFT
WIDE
LEFT
HIGH
RIGHT
FRONT
FRONT
FRONT
HIGH
WIDE
WIDE
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
RIGHT
SURROUND BACK
LEFT
SURROUND BACK
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND BACK
LEFT
SURROUND BACK
LEFT
CENTER
CENTER
SURROUND
RIGHT
HIGH
LEFT
HIGH
LEFT
HIGH
RIGHT
FRONT
FRONT
HIGH
FRONT
HIGH
HIGH
FRONT
RIGHT
3
FRONT
LEFT
2
FRONT
LEFT
FRONT
LEFT
SURROUND
LEFT
SURROUND
LEFT
FRONT
LEFT
FRONT
RIGHT
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
FRONT
LEFT
FRONT
LEFT
1
Speaker Cable
FRONT
RIGHT
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
Antena en bucle de AM
Etiquetas para los cables de los altavoces
*
Adaptador de enchufe
Se suministra únicamente para ciertos países. Emplee
este adaptador si la toma de CA no coincide con el
enchufe del cable de alimentación del Receptor de AV
(el adaptador varía entre los distintos países).
*Cómo montar el enchufe de CA:
*
Es-4
En los catálogos y en el embalaje, la letra que figura al final del
nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las
operaciones son las mismas, independientemente del color.
Características
Amplificador
• 90 vatios/canal @ 8 ohmios (FTC)
• 140 vatios/canal @ 6 ohmios (IEC)
• WRAT-Wide Range Amplifier Technology
(Tecnología de amplificador de gama amplia) (ancho
de banda de 5 Hz-100 kHz)
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (High Current Power Supply, Fuente de
alimentación de alta corriente) Transformador masivo
de alta potencia
• Visualización en pantalla (OSD) a través de HDMI
• Panel frontal de aluminio
• Mando a distancia compatible con u preprogramado
(con configuración de OSD)
*1.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de doble-D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*2.
Procesamiento
• Actualización ascendente de vídeo HDMI
(compatible hasta 1080i) con Faroudja DCDi Edge
Enhancement (Realce de contornos Faroudja DCDi)
• HDMI ver.1.3a con Sistema repetidor (Deep Color,
x.v.Color, Lip Sync, DTS*2-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*1,
Dolby Digital Plus, SA-CD y Multi-CH PCM)
• Dolby Pro Logic IIz (con Modo de dirección “Front
High”)
• Tecnología DTS Surround Sensation Speaker*2
• Configuración no escalante
• Modo Direct (Directo) y Pure Audio (Audio puro)
• Music Optimizer*8 para música comprimida
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente
y de alta precisión x 2
Fabricado bajo licencia bajo los siguientes números de patente
de EE.UU.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195;
7.272.567 y otras patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y
pendientes. DTS es una marca comercial registrada, y los
logotipos y el símbolo de DTS, DTS-HD Master Audio y DTS
Surround Sensation son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*3.
HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC.
*4. En Europa, el uso de clavijas con punta cónica para conectar
altavoces a un amplificador de audio está prohibido.
*5.
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
*6.
Conexiones
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6 HDMI*3 entradas (1 en el panel frontal) y 1 salida
Onkyo
para control del sistema
4 entradas digitales (2 ópticas / 2 coaxiales)
Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1
salida)
Entrada frontal “Portable” para iPod y reproductores
de MP3
Puerto universal de Dock para iPod/HD Radio*5
(modelos norteamericanos) / DAB+ (modelos
europeos)
Salida de previo de subwoofer doble
Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta
cónica*4
Zona 2 activada
Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR
Misceláneos
• 40 presintonías de SIRIUS*6/AM/FM (modelos
norteamericanos)
• 40 presintonías de AM/FM (modelos europeos)
• Audyssey 2EQ™*7 para corregir problemas de
acústica de la sala
• Audyssey Dynamic EQ™*7 para corrección de
sonoridad
• Audyssey Dynamic Volume™*7 para mantener un
nivel de audición y un rango dinámico óptimos
• Ajuste cruzado
(40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
100 ms)
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son
marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y sus subsidiarias.
Todas las demás marcas y logotipos son propiedad de sus
respectivos propietarios. Reservados todos los derechos. Las
suscripciones a SIRIUS se venden por separado. Pueden
aplicarse impuestos y una tarifa de activación única. Para recibir
el servicio SIRIUS se necesita un sintonizador SIRIUS (que se
vende por separado). Toda la programación y las tarifas pueden
variar. Está prohibido copiar, descompilar, desensamblar,
someter a ingeniería inversa, “hackear”, manipular o revelar de
cualquier otra manera la tecnología o el software incorporado en
los receptores compatibles con el sistema de radio por satélite
SIRIUS. Servicio no disponible en Alaska o Hawaii.
*7.
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de
patentes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ™,
Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son
marcas comerciales de Audyssey Laboratories.
*8. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*
*
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los Estados Unidos y en otros países.
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corporation
y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos limitados
al consumidor, salvo autorización de Macrovision. Queda
prohibida la investigación del secreto de fabricación o el
desensamblaje.
Es-5
Capacidad multisala
Puede utilizar dos sistemas de altavoces con este receptor AV— un sistema de altavoces de sonido surround (hasta
7,1 canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estéreo en una segunda sala, también denominada Zona 2.
Ypuede seleccionar una fuente de audio diferente para cada sala.
Sala principal: En la sala de audición principal, puede disfrutar de una reproducción de hasta 7,1 canales (consulte
la pagina 15).
Puede disfrutar de varios modos de audición como Dolby y DTS (consulte la paginas 62–68).
* Si el ajuste Powered Zone 2 está definido, la reproducción se reduce a 5,1 canales (consulte la paginas 85).
Zona 2: En la sala Zona 2, puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales (consulte la paginas 85).
* Los modos de audición no se pueden utilizar con la Zona 2.
Sala principal
Altavoces frontales elevados
izquierdo y derecho
*
Altavoces frontales
izquierdo e derecho
Cuando el ajuste Powered Zone 2
está ajustado, estos altavoces no
envían nada (pagina 86).
Altavoces surround posteriores
izquierdo e derecho
*
Cuando el ajuste Powered Zone 2
está ajustado, estos altavoces no
envían nada (pagina 86).
Subwoofer
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo e derecho
Sala Zona 2
Altavoces estéreo
izquierdo y derecho
Es-6
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Precauciones ............................................................ 3
Accesorios suministrados ......................................... 4
Características .......................................................... 5
Capacidad multisala.................................................. 6
Paneles frontal y posterior ........................................ 8
Panel frontal .......................................................... 8
Pantalla ............................................................... 10
Panel posterior .................................................... 11
Mando a distancia ................................................... 13
Instalación de las pilas ........................................ 13
Utilización del mando a distancia ........................ 13
Cómo controlar el Receptor de AV...................... 14
Conexiones
Acerca del Home Theater ....................................... 15
Cómo disfrutar del Home Theater ....................... 15
Conexión del Receptor de AV................................. 16
Conexión de los altavoces .................................. 16
Biamplificación de los altavoces frontales........... 19
Conexión de la antena ........................................ 20
Acerca de las conexiones de AV......................... 22
Conexión de componentes con HDMI................. 23
Conexión de audio y vídeo.................................. 25
¿Qué conexiones debo utilizar?.......................... 25
Conexión de un televisor o proyector.................. 27
Conexión de un reproductor de DVD .................. 28
Conexión de un VCR o grabador de DVD para
reproducción ..................................................... 29
Conexión de un VCR o grabador de DVD para
grabación .......................................................... 30
Conexión de un decodificador de satélite,
cable o TDT u otra fuente de vídeo .................. 31
Conexión de una videoconsola ........................... 32
Conexión de una videocámara u otro dispositivo .... 33
Conexión de un reproductor de audio portátil ..... 33
Conexión de un reproductor de CD o
un plato de tocadiscos ...................................... 34
Conexión de un grabador de casetes, CDR,
MiniDisc o DAT ................................................. 35
Conexión de un RI Dock ..................................... 36
Conexión de un Dock con el conector de puerto
universal ........................................................... 36
Conexión de componentes u de Onkyo ........... 37
Conexión del cable de alimentación.................... 37
Activar el equipo & Primera configuración
Encendido del Receptor de AV ............................... 38
Encendido y En espera ....................................... 38
Configuración por vez primera ................................ 39
Utilización de los menús de configuración en pantalla .... 39
Utilización de la pantalla para cambiar los ajustes ..... 39
Configuración de entradas de vídeo ................... 40
Configuración de entradas digitales .................... 42
Ajustes de los altavoces...................................... 43
Configuración de formato de TV (no aplicable a
modelos norte americanos) .............................. 44
Configuración de pasos de frecuencia de
FM/AM (en algunos modelos)........................... 44
Cambio de la pantalla de entrada ....................... 45
Audyssey 2EQ™ Corrección de la sala y
configuración de los altavoces.......................... 46
Operaciones básicas
Operaciones básicas............................................... 51
Selección de la fuente de entrada....................... 51
Ajuste de graves y agudos .................................. 52
Visualización de información de la fuente ........... 52
Ajuste del brillo de la pantalla.............................. 52
Cómo silenciar el Receptor de AV ...................... 53
Utilización del Programador de apagado ............ 53
Utilización de los auriculares............................... 53
Cómo escuchar la radio .......................................... 54
Utilización del sintonizador .................................. 54
Presintonización de emisoras de AM/FM ............ 55
Utilización de RDS (únicamente modelos europeos)...... 56
Base de la serie UP-A1 para iPod........................... 58
Acerca de la Base de la serie UP-A1 .................. 58
Modelos de iPod compatibles.............................. 58
Colocar el iPod en la Base .................................. 58
Información general sobre las funciones............. 58
Controlar el iPod.................................................. 59
Grabación................................................................ 61
Utilización de los modos de audición
Utilización de los modos de audición ...................... 62
Selección de los modos de audición ................... 62
Modos de audición disponibles para cada
formato de fuente.............................................. 63
Acerca de los modos de audición........................ 67
Configuración avanzada
Configuración avanzada.......................................... 69
Menús de configuración en pantalla.................... 69
Procedimientos comunes en el menú de configuración ..... 70
Configuración altavoces ...................................... 70
Ajuste audio......................................................... 73
Utilización de los ajustes de audio ...................... 75
Asignación de modos de audición a fuentes
de entrada......................................................... 77
Configuración fuente ........................................... 78
Configuración miscelánea (Volumen/OSD)......... 80
Configuración hardware ...................................... 81
Configuración bloqueo......................................... 83
Utilización de los ajustes de vídeo ...................... 83
Formatos de señal de entrada digital .................. 84
Zona 2
Zona 2 ..................................................................... 85
Conexión de la Zona 2 ........................................ 85
Configuración de la Zona 2 activada ................... 86
Utilización de la Zona 2 ....................................... 87
Cómo controlar otros componentes
Cómo controlar otros componentes ........................ 89
Códigos de mando a distancia preprogramados....... 89
Localización del código de mando a distancia ........ 89
Introducción de códigos de mando a distancia ....... 91
Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de u ................... 92
Cómo restablecer los botones REMOTE MODE....... 92
Cómo restablecer el mando a distancia .............. 92
Cómo controlar un televisor................................. 93
Cómo controlar un reproductor de DVD o un
grabador de DVD .............................................. 94
Cómo controlar un VCR o PVR ........................... 95
Cómo controlar un receptor de satélite o un
receptor de cable .............................................. 96
Cómo controlar un reproductor de CD, un
grabador de CD o un reproductor de MD ......... 97
Cómo controlar un RI Dock ................................. 98
Cómo controlar un grabador de casetes ............. 99
Otros
Resolución de problemas...................................... 100
Especificaciones.................................................... 104
Diagrama de resolución de vídeo.......................... 105
* Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón
[ON/STANDBY] (consulte la página 100).
Es-7
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
Modelos norteamericanos
a
bc
r
s
d e
f
g h i j k l mn
t
o
p
q
u
Modelos europeos
w
j
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Es-8
v
Paneles frontal y posterior—Continúa
Los números de página que figuran entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Botón ON/STANDBY (38)
n Botón SETUP
Este botón se utiliza para establecer el Receptor de
Este botón se emplea para acceder a los menús de
AV en On (Encendido) o en Standby (En espera).
configuración en pantalla que aparecen en el
televisor conectado.
b Indicador STANDBY (38)
Este indicador se ilumina cuando el Receptor de AV
está en modo Standby (En espera), y parpadea
mientras recibe una señal del mando a distancia.
c Indicador ZONE 2 (87)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la
Zona 2.
d Botones ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL
Botones ZONE 2 y OFF (87)
El botón [ZONE 2] se utiliza para seleccionar la
fuente de entrada para la Zona 2.
El botón [OFF] se utiliza para desactivar la salida de
la Zona 2.
Botones [–] y [+] (52, 88)
Se utilizan para ajustar el tono (graves y agudos) así
como el nivel de volumen de la Zona 2.
Botón TONE (52)
Se utiliza para seleccionar graves o agudos.
e Sensor del mando a distancia (13)
Este sensor recibe señales de control desde el
mando a distancia.
f Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 10.
g Botón MOVIE/TV (62)
Selecciona los modos de audición concebidos para
uso con películas y TV.
h Botón MUSIC (62)
Selecciona los modos de audición concebidos para
uso con música.
i Botón GAME (62)
Selecciona los modos de audición concebidos para
uso con videojuegos.
j Botón DIMMER o RT/PTY/TP (52, 57)
Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la
pantalla.
En el modelo europeo, éste es el botón
[RT/PTY/TP] y se utiliza para RDS (Radio Data
System, Sistema de datos de radio). Consulte
“Utilización de RDS (únicamente modelos
europeos)” en la página 56.
k Botón MEMORY (55)
Este botón se emplea para almacenar o eliminar
presintonías de radio.
l Botón TUNING MODE (54)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
sintonización Auto o Manual.
o Botones de flechas, TUNING, PRESET y
ENTER
Cuando está seleccionada la fuente de entrada AM o
FM, los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para
sintonizar el sintonizador, y los botones PRESET
[e]/[r] se usan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 55).
Cuando se empleen los menús de configuración en
pantalla, funcionarán como botones de flechas y se
utilizarán para seleccionar y ajustar elementos. El
botón [ENTER] también se usa con los menús de
configuración en pantalla.
p Botón RETURN
Este botón se utiliza para volver al menú de
configuración en pantalla visualizado
anteriormente.
q Control MASTER VOLUME (51)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
Receptor de AV entre 1, mínimo, y 79, máximo.
r Jack PHONES (53)
Este jack fono de 1/4 de pulgada es para conectar
unos auriculares estéreo para audición privada.
s AUX INPUT HDMI (24)
Se utiliza para conectar una videocámara HD, etc.
t Botones de selector de entrada (51)
Estos botones se utilizan para seleccionar entre las
siguientes fuentes de entrada: DVD/BD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/TAPE,
TUNER, CD, PORT.
u AUX INPUT
Esta entrada puede emplearse para conectar una
videocámara, una videoconsola, etc. Existen jacks
para vídeo compuesto y audio analógico.
PORTABLE (33):
Se emplea para conectar un reproductor de audio
portátil.
v Jack SETUP MIC (46)
El micrófono para la configuración de altavoces y
corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ se conecta
aquí.
w Botón e indicador PURE AUDIO (62)
(Modelos europeos)
Selecciona el modo de audición Pure Audio (Audio
puro). Este indicador se ilumina cuando se
selecciona este modo. Si se pulsa de nuevo este
botón, seleccionará el modo de audición anterior.
m Botón DISPLAY (52)
Este botón se utiliza para visualizar distintas
informaciones sobre la fuente de entrada
seleccionada.
Es-9
Paneles frontal y posterior—Continúa
Pantalla
a b
e
c
f
d
g
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicador SLEEP (53)
Se ilumina cuando se ha activado la función Sleep
(Apagado programado).
b Indicador MUTING (53)
Parpadea mientras el Receptor de AV se encuentra
silenciado.
c Modo de audición e indicadores de formato
(62)
Muestran el modo de audición y el formato de la
señal de entrada de audio seleccionados.
d Indicadores de sintonización (54)
RDS (modelos europeos) (56):
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de radio
que admite RDS (Radio Data System, Sistema de
datos de radio).
AUTO (54):
Se ilumina cuando se selecciona el modo Auto
Tuning (Sintonización automática) para radio de
AM o FM. Se apaga cuando se selecciona el modo
Manual Tuning (Sintonización manual).
TUNED (54):
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de
radio.
FM STEREO (54):
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de FM
estéreo.
e Área de mensajes
Muestra distintas informaciones.
f Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: PCM, MULTI CH o HDMI.
g Indicador Audyssey (46, 72)
Parpadea durante la Corrección de la sala y
configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ™.
Se ilumina cuando “Equalizer Settings” está
establecido en “Audyssey”.
Es-10
Paneles frontal y posterior—Continúa
Panel posterior
Modelos norteamericanos
a bc
jk
d e
f gh
i
l m no p q r s
t
Modelos europeos
t
a DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Estas entradas coaxiales de audio digital son para
conectar componentes con salidas de audio digital
coaxiales, como pueden ser reproductores de CD y
DVD. Son asignables, lo que significa que podrá
asignar cada una de ellas a un selector de entrada
para adaptarlas a su configuración. Consulte
“Configuración de entradas digitales” en la
página 42.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Estas entradas ópticas de audio digital son para
conectar componentes con salidas de audio digital
ópticas, como pueden ser reproductores de CD y
DVD. Son asignables, lo que significa que podrá
asignar cada una de ellas a un selector de entrada
para adaptarlas a su configuración. Consulte
“Configuración de entradas digitales” en la
página 42.
i
c COMPONENT VIDEO IN1 y 2
Estas entradas de vídeo de componentes RCA son
para conectar componentes con una salida de vídeo
de componentes, como pueden ser un reproductor
de DVD, un grabador de DVD o un DVR (grabador
de vídeo digital). Son asignables, lo que significa
que podrá asignar cada una de ellas a un selector de
entrada para adaptarlas a su configuración. Consulte
“Configuración de vídeo de componentes” en la
página 41.
d COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo de componentes RCA es para
conectar un televisor o proyector con una entrada de
vídeo de componentes.
Es-11
Paneles frontal y posterior—Continúa
e HDMI IN 1–5 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface, Interfaz multimedia de alta definición)
transportan audio y vídeo digital.
Las entradas de HDMI son para conectar
componentes con una salida de HDMI, como por
ejemplo un reproductor de DVD, un reproductor de
Blu-ray, un grabador de DVD o un DVR (grabador
de vídeo digital). Son asignables, lo que significa
que podrá asignar cada una de ellas a un selector de
entrada para adaptarlas a su configuración. Consulte
“Configuración de entradas de HDMI” en la
página 40.
La salida de HDMI es para conectar un televisor o
un proyector con una entrada de HDMI.
f FM ANTENNA
Este jack es para conectar una antena de FM.
AM ANTENNA
Estos terminales de presión son para conectar una
antena de AM.
g MONITOR OUT V
El jack de vídeo compuesto deberá conectarse a una
entrada de vídeo de su televisor o proyector.
h UNIVERSAL PORT (36)
Este jack es para conectar un componente con
conector Universal Port (Puerto universal), como
puede ser un Dock serie UP-A1.
i Altavoces FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y
SURR BACK L/R
Estos terminales son para conectar los altavoces
frontales I/D, central, de surround I/D y de surround
traseros I/D.
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R
pueden utilizarse con altavoces frontales y altavoces
de surround traseros respectivamente o emplearse
para biamplificar los altavoces frontales. Consulte
“Biamplificación de los altavoces frontales” en la
página 19”.
Los terminales SURR BACK L/R pueden usarse
para conectar los altavoces I/D frontales elevados.
j u REMOTE CONTROL
Este jack u (Remote Interactive, Interactivo
remoto) puede conectarse a un jack u de otro
componente de AV de Onkyo. El mando a distancia
del Receptor de AV podrá utilizarse entonces para
controlar dicho componente. Para usar u, deberá
efectuar una conexión de audio analógico (RCA)
entre el Receptor de AV y el otro componente de
AV, aunque estén conectados digitalmente.
k Antena SIRIUS (únicamente modelos
norteamericanos)
Este jack es para conectar una antena SIRIUS
Satellite Radio (Radio por satélite SIRIUS), que se
vende por separado (véanse las instrucciones
independientes de SIRIUS).
l CD IN
Esta entrada de audio analógico es para conectar la
salida de audio analógico de un reproductor de CD.
Es-12
m TV/TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógico están
concebidas para conectar un grabador con una
entrada y salida de audio analógico (casete, Mini
Disc, etc.).
n GAME IN
Aquí podrá conectar una videoconsola, etc. Los
jacks de entrada incluyen vídeo compuesto y audio
analógico.
o CBL/SAT IN
Aquí podrá conectar un receptor de cable/satélite,
un decodificador de TV, etc. Los jacks de entrada
incluyen vídeo compuesto y audio analógico.
p VCR/DVR IN/OUT
Aquí podrá conectar un VCR o un DVR (grabador
de vídeo digital). Los jacks de entrada y salida
incluyen vídeo compuesto y audio analógico.
q DVD/BD IN
Aquí podrá conectar un reproductor de DVD/BD.
Los jacks de entrada incluyen vídeo compuesto y
audio analógico. Podrá conectar una salida de audio
analógico de 2 canales de un reproductor de
DVD/BD.
r ZONE 2 LINE OUT L/R
Esta salida de audio analógico puede conectarse a
una entrada de línea de un amplificador integrado en
la Zona 2. Consulte “Conexión de la Zona 2” en la
página 85.
s PRE OUT: SUBWOOFER
Estas salidas de audio analógico puede conectarse a
un subwoofer activo. Saldrá la misma señal desde
cada uno de los jacks.
t Altavoces FRONT HIGH L/R
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
I/D frontales elevados.
El terminal FRONT HIGH L/R puede utilizarse con
altavoces frontales elevados respectivamente o
emplearse para conectar los altavoces de la Zona 2.
Consulte “Conexión de la Zona 2” en la página 85.
Consulte las páginas 15-37 para obtener información
sobre la conexión.
Mando a distancia
Instalación de las pilas
1
Para abrir el compartimento de las pilas,
pulse la pequeña palanca y retire la tapa.
Utilización del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apunte con él al sensor
del mando a distancia del Receptor de AV según se
muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Indicador STANDBY
2
3
Inserte las dos pilas suministradas
(AA/R6) de acuerdo con el diagrama de
polaridad del interior del compartimento
de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa y presiónela para
que quede perfectamente cerrada.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,
pruebe cambiando las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas ni diferentes tipos
de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, retire las pilas para
evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible
para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Aprox. 5 m
Notas:
• El mando a distancia podría no funcionar de forma
fiable si el Receptor de AV está expuesto a una luz
brillante, como puede ser la luz solar directa o
lámparas fluorescentes de tipo inversor. Tenga esto en
cuenta a la hora de realizar la instalación.
• Si se utiliza otro mando a distancia del mismo tipo en
la misma sala o el Receptor de AV está instalado cerca
de otro equipo que utilice rayos infrarrojos, el mando
a distancia podría no funcionar correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, como
puede ser un libro, ya que los botones podrían pulsarse
accidentalmente y agotar las pilas.
• El mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable si se instala el Receptor de AV en un estante
detrás de puertas con cristales coloreados. Tenga esto
en cuenta a la hora de realizar la instalación.
• El mando a distancia no funcionará si existe algún
obstáculo entre éste y el sensor del mando a distancia
del Receptor de AV.
• Cuando se hayan registrado los códigos del mando a
distancia y desee utilizar otro componente
(página 89), o cuando desee utilizar un componente
Onkyo sin conexión u, apunte con el mando a
distancia al otro componente para usarlo.
• Cuando desee utilizar un componente Onkyo con
conexión u o un componente compatible con
conectado a través de HDMI (página 93),
apunte con el mando a distancia al sensor del mando a
distancia del Receptor de AV.
Es-13
Mando a distancia—Continúa
Cómo controlar el Receptor de AV
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
[RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar su reproductor de DVD, reproductor de CD
y otros componentes.
Consulte la página 91 para obtener más información.
a
g3
b
h
i
4
1c
j
d
k
l
e
5
2f
m
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (38)
Establece el Receptor de AV en On (Encendido) o
Standby (En espera).
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(51, 93–99)
Seleccionan los modos del mando a distancia y las
fuentes de entrada.
c Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y ENTER
Se utilizan para seleccionar y establecer los ajustes.
d Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
Es-14
e Botones LISTENING MODE (62)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
f Botón DIMMER (52)
Ajusta el brillo de la pantalla.
g Botón DISPLAY (52)
Muestra información sobre la fuente de entrada
actual.
h Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
i Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV
independientemente del modo del mando a
distancia seleccionado.
j Botón VIDEO (83)
Se utiliza para cambiar los ajustes de vídeo.
k Botón RETURN
Vuelve a la pantalla anterior al cambiar los ajustes.
l Botón AUDIO (75)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido
en “On” (página 81), este botón estará desactivado.
m Botón SLEEP (53)
Se emplea con la función Sleep (Apagado
programado).
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón [TUNER].
1
Botones de flechas [q]/[w]
Se emplean para sintonizar emisoras de radio.
2
Botón D.TUN (54)
Selecciona el modo Direct Tuning (Sintonización
directa).
3
Botón DISPLAY
Muestra información sobre la banda, la frecuencia,
el número de presintonía, etc.
4
Botón CANAL +/– (55)
Se usa para seleccionar presintonías de radio.
5
Botones numéricos (54)
Se utilizan para seleccionar emisoras de radio
directamente en el modo Direct Tuning
(Sintonización directa). También podrá seleccionar
directamente una presintonía.
Nota:
En el modo Receiver (Receptor), también es posible
controlar un grabador de casetes Onkyo conectado a
través de u (consulte la página 99).
Acerca del Home Theater
Cómo disfrutar del Home Theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera
sensación del movimiento sin moverse de casa—como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando
reproduzca DVDs, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con TV analógica o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro
Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
Altavoces frontales izquierdo y derecho
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen
del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes
respecto al televisor. Angúlelos hacia dentro para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoces frontales elevados izquierdo y derecho
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby PLIIz
Height, etc.
Mejoran significativamente la experiencia espacial.
Colóquelos al menos a 100 cm por encima de los altavoces
frontales izquierdo y derecho (y lo más altos posible). Aunque es
Altavoces de surround traseros
aceptable colocar el altavoz izquierdo y derecho en un ángulo
izquierdo y derecho
ligeramente más ancho que los altavoces frontales izquierdo y
Estos altavoces son necesarios
derecho, lo ideal es colocarlos directamente encima de los
para disfrutar de Dolby Digital EX,
altavoces frontales izquierdo y derecho.
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete,
etc. Realzan el realismo del sonido
Altavoz central
envolvente y mejoran la localización
Este altavoz realza los altavoces
del sonido detrás del oyente.
frontales izquierdo y derecho,
Colóquelos detrás del oyente a una
haciendo que los movimientos del
altura de 60–100 cm por encima del
sonido sean nítidos y
nivel del oído.
proporcionando una imagen de
sonido completa. En las películas
se utiliza principalmente para los
diálogos.
Colóquelo cerca de su televisor,
mirando hacia delante a la altura
aproximada del oído, o a la misma
altura que los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
Subwoofer
El subwoofer trata los sonidos graves del
canal de LFE (Low-Frequency Effects,
Efectos de baja frecuencia). El volumen y
la calidad de la salida de graves del
subwoofer dependerá de su posición, la
forma de la sala y la posición de audición
del oyente. En general, es posible
obtener un buen sonido de graves
instalando el subwoofer en una de las
esquinas frontales o a un tercio de la
anchura de la pared, según se muestra.
Consejo: Para encontrar la posición
óptima del subwoofer, mientras
reproduce una película o música con
buenos graves, experimente colocándolo
en distintas posiciones dentro de la sala
y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Altavoces de surround izquierdo y derecho
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso
del sonido y para añadir un ambiente realista.
Colóquelos a los lados del oyente, o ligeramente por detrás,
a una altura aproximada de 60–100 cm por encima del nivel
del oído. Lo ideal es que estén equidistantes respecto al
oyente.
Esquina
1/3 de la
longitud de
la sala
Es-15
Conexión del Receptor de AV
Conexión de los altavoces
Configuración de los altavoces
Para la reproducción de sonido surround de 7,1 canales,
necesitará siete altavoces y un subwoofer activo.
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Número de altavoces:
2
3
4
5
6
7
7
Frontal izquierdo
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Frontal derecho
✓
✓
✓
Central
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Surround izquierdo
✓
✓
✓
✓
✓
Surround derecho
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Surround trasero*
Surround trasero
izquierdo
✓
Surround trasero derecho
✓
Uso de altavoces dipolo
Podrá utilizar altavoces dipolo para los altavoces de
surround izquierdo y derecho, los altavoces de surround
traseros izquierdo y derecho y los altavoces frontales
elevados izquierdo y derecho. Los altavoces dipolo
emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben posicionarse. Los altavoces dipolo de
surround izquierdo y derecho deberán colocarse de forma
que las flechas apunten hacia el televisor/la pantalla,
mientras que los altavoces dipolo de surround traseros
izquierdo y derecho habrán de posicionarse de forma que
las flechas se apunten entre sí, según se muestra.
✓
Frontal elevado derecho
✓
9
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener
unos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces. Esta operación la podrá llevar a cabo
automáticamente (consulte la página 46) o manualmente
(consulte la página 70).
Cómo adherir las etiquetas de los
altavoces
Los terminales de altavoces positivos (+) del Receptor de
AV son todos de color rojo, y los terminales de altavoces
negativos (–) son todos de color negro.
Color
Frontal izquierdo, Zona 2 izquierdo Blanco
Frontal derecho, Zona 2 derecho
Rojo
Central
Verde
Surround izquierdo
Azul
Surround derecho
Gris
Surround trasero izquierdo
Marrón
Surround trasero derecho
Habano
Frontal elevado izquierdo
Blanco
Frontal elevado derecho
Rojo
Las etiquetas para cables de altavoces suministradas
también están codificadas por colores y deberá
adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz de
acuerdo con la tabla anterior. Todo lo que necesitará
hacer es hacer corresponder el color de cada etiqueta con
el terminal de altavoz correspondiente.
2
1
5
8
1.
2.
3.
4.
5.
1
Subwoofer
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz central
Altavoz frontal derecho
Altavoz de surround
izquierdo
6. Altavoz de surround
derecho
4
3
2
6
7
10
Televisor/pantalla
4
3
5
6
7
8
7. Altavoz de surround
trasero izquierdo
8. Altavoz de surround
trasero derecho
9. Altavoz frontal elevado
izquierdo
10.Altavoz frontal elevado
derecho
Conexión de un subwoofer activo
Empleando un cable adecuado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del Receptor de AV a una entrada de su
subwoofer activo, según se muestra. Si su subwoofer no es
activo y está utilizando un amplificador externo, conecte
PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador.
Saldrá la misma señal desde cada uno de los jacks.
Subwoofer
activo
LINE INPUT
LINE INPUT
Es-16
9
10
Televisor/pantalla
Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround trasero,
conéctelo a los terminales SURR BACK L.
Altavoz
Altavoces normales
Altavoces dipolo
Frontal elevado izquierdo
*
Para el modelo norteamericano
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal
del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el
orificio central del terminal del altavoz.
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Modelos norteamericanos: Podrá conectar altavoces
con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza
altavoces con una impedancia más baja y usa el
amplificador a niveles de volumen elevados durante
un período de tiempo prolongado, el circuito de
protección del amplificador incorporado podría
activarse.
• Otros modelos: Podrá conectar altavoces con una
impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia
de cualquiera de los altavoces conectados fuera de 4
ohmios o más pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de
establecer la impedancia mínima de los altavoces en
“4ohms” (consulte la página 43). Si utiliza altavoces
con una menor impedancia y usa el amplificador a
niveles de volumen elevados durante un período de
tiempo prolongado, el circuito de protección
incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de red
antes de realizar cualquier conexión.
• Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y
los terminales negativos (–) solamente a terminales
negativos (–). Si los cambia, el sonido saldrá
desfasado y no sonará natural.
• Los cables innecesariamente largos o muy finos
podrían afectar a la calidad de sonido y deberán
evitarse.
• Si utiliza 4 ó 5 altavoces, conecte cada uno de los dos
altavoces de surround a los terminales SURR L/R. No
los conecte a los terminales SURR BACK L/R ni
FRONT HIGH L/R.
• Tenga cuidado de no
cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Esto
podría provocar daños en el
Receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo
metálico del cable no entre en
contacto con el panel posterior del Receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de
altavoces. Esto podría provocar daños en el Receptor
de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los cables de los altavoces
1
12-15 mm (1/2"-5/8")
Pele 12-15 mm (1/2"5/8") del aislamiento de
los extremos de los
cables de los altavoces
y retuerza los cables pelados
perfectamente, según se muestra.
2
Desenrosque el terminal.
3
Inserte totalmente los
cables pelados.
4
Enrosque el terminal a tope.
FRONT HIGH L/R, ZONE 2 L/R
(Modelos norteamericanos)
1
10-12 mm (3/8"-1/2")
Pele 10-12 mm (3/8"1/2") del aislamiento
de los extremos de
los cables de los
altavoces y retuerza
los cables pelados perfectamente, según
se muestra.
2
Presionando la palanca,
inserte el cable en el
orificio y, a continuación,
suelte la palanca.
Asegúrese de que los
terminales pinzan los cables pelados y no
el aislamiento.
Es-17
Conexión del Receptor de AV—Continúa
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si únicamente va a utilizar
un altavoz de surround trasero, conéctelo al terminal izquierdo (L) SURR BACK SPEAKERS.
■ Modelos norteamericanos
Altavoz de
Altavoz de Altavoz de
surround trasero
surround
surround
izquierdo
trasero derecho izquierdo
Altavoz de
surround
derecho
Altavoz frontal Altavoz frontal Altavoz frontal Altavoz frontal
elevado
elevado
izquierdo
derecho
izquierdo
derecho
Altavoz
central
■ Modelos europeos
Altavoz de
Altavoz de
Altavoz de
surround trasero
surround
surround
izquierdo
trasero derecho izquierdo
Altavoz de
surround
derecho
Altavoz frontal Altavoz frontal Altavoz frontal Altavoz frontal
elevado
elevado
izquierdo
derecho
izquierdo
derecho
Es-18
Altavoz
central
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Biamplificación de los altavoces
frontales
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden
utilizarse con los altavoces frontales y los altavoces de
surround traseros respectivamente, o biamplificarse para
proporcionar alimentaciones independientes de agudos y
graves para un par de altavoces frontales que admitan
biamplificación, proporcionando así un rendimiento
optimizado de graves y agudos.
• Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV
podrá controlar un máximo de 5,1 altavoces en la sala
principal.
• Para la biamplificación, los terminales FRONT L/R
deberán conectarse a los terminales del cono de graves
de los altavoces frontales. Y los terminales SURR
BACK L/R deberán conectarse a los terminales del
cono de agudos de los altavoces frontales.
• Después de completar las conexiones de
biamplificación mostradas a continuación y encender
el Receptor de AV, deberá establecer el ajuste
“Speaker Type” en “Bi-Amp” para activar la
biamplificación (consulte la página 43).
Importante:
• Cuando efectúe conexiones de biamplificación,
asegúrese de retirar las barras de puente que unen
los terminales del cono de agudos (superior) y el
cono de graves (inferior) de los altavoces.
• La biamplificación sólo podrá utilizarse con altavoces
que admitan biamplificación. Consulte el manual de
sus altavoces.
Conexión de los altavoces para la
biamplificación
1
Conecte el terminal positivo (+) FRONT R del
Receptor de AV al terminal del positivo (+) del
cono de graves (inferior) del altavoz derecho. Y
conecte el terminal negativo (–) FRONT R del
Receptor de AV al terminal negativo (–) del cono
de graves (inferior) del altavoz derecho.
2
Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK R
del Receptor de AV al terminal positivo (+) del
cono de agudos (superior) del altavoz derecho. Y
conecte el terminal negativo (–) SURR BACK R
del Receptor de AV al terminal negativo (–) del
cono de agudos (superior) del altavoz derecho.
3
Conecte el terminal positivo (+) FRONT L del
Receptor de AV al terminal positivo (+) del cono
de graves (inferior) del altavoz izquierdo. Y
conecte el terminal negativo (–) FRONT L del
Receptor de AV al terminal negativo (–) del cono
de graves (inferior) del altavoz izquierdo.
4
Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK L
del Receptor de AV al terminal positivo (+) del
cono de agudos (superior) del altavoz izquierdo.
Y conecte el terminal negativo (–) SURR BACK
L del Receptor de AV al terminal negativo (–) del
cono de agudos (superior) del altavoz izquierdo.
FRONT SPEAKERS
L
L
Altavoz
izquierdo
Cono de agudos (superior)
Cono de graves (inferior)
R
R
Altavoz
derecho
Cono de agudos (superior)
Cono de graves (inferior)
Es-19
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de la antena
En esta sección se explica cómo conectar la antena de
FM y la antena en bucle de AM para interiores
suministradas y también cómo conectar antenas de FM y
AM para exteriores de venta en comercios.
El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se
conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena
para poder utilizar el sintonizador.
Jack
FM ANTENNA
Terminales de presión
AM ANTENNA
Conexión de la antena de FM para
interiores
La antena de FM suministrada es únicamente para uso en
interiores.
1
Acople la antena de FM según se muestra.
■ Modelos norteamericanos
Si no puede obtener una buena recepción con la antena
de FM para interiores suministrada, pruebe con una
antena de FM para exteriores de venta en comercios
(consulte la página 21).
Conexión de la antena en bucle de AM
La antena de AM suministrada es únicamente para uso
en interiores.
1
Monte la antena en bucle de AM,
insertando las patillas en la base según
se muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle de AM a los terminales de presión
de antena de AM según se muestra.
(Los cables de la antena no son sensibles a la
polaridad, por lo que podrán conectarse
indistintamente.)
Asegúrese de conectar los cables de forma segura
y de que los terminales de presión pinzan los
cables pelados y no el aislamiento.
Inserte totalmente el
conector en el jack.
■ Modelos europeos
Presione
Inserte el cable
Libere
Inserte totalmente el
conector en el jack.
Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su
uso, deberá sintonizar una emisora de radio de
FM y ajustar la posición de la antena de FM para
lograr la mejor recepción posible.
2
Use chinchetas o algo similar para fijar la
antena de FM en su posición.
Chinchetas, etc.
Precaución:
Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Es-20
Una vez que el Receptor de AV esté listo para su
uso, deberá sintonizar una emisora de radio de
AM y ajustar la posición de la antena de AM para
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más alejada posible del
Receptor de AV, el televisor, los cables de los
altavoces y los cables de alimentación.
Si no puede obtener una buena recepción con la antena
en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con
una antena de AM para exteriores de venta en comercios
(consulte la página 21).
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de una antena de FM para
exteriores
Conexión de una antena de AM para
exteriores
Si no puede obtener una buena recepción con la antena
de FM para interiores suministrada, pruebe con una
antena de FM para exteriores de venta en comercios.
Si no se puede obtener una buena recepción con la
antena en bucle de AM suministrada, podrá utilizarse
una antena de AM para exteriores, además de la antena
en bucle, según se muestra.
Antena para exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle de AM
Notas:
• Las antenas de FM para exteriores funcionan mejor en
el exterior, aunque a veces también se obtienen buenos
resultados si se instalan en un ático o en una
buhardilla.
• Para unos resultados óptimos, instale la antena de FM
para exteriores alejada de edificios altos,
preferiblemente orientada a la emisora local de FM y
sin obstáculos en su trayectoria.
• La antena para exteriores deberá ubicarse lo más lejos
posible de fuentes de ruido, como pueden ser
luminosos de neón, carreteras con mucho tráfico, etc.
• Por razones de seguridad, la antena para exteriores
deberá situarse lejos de tendidos eléctricos y otros
equipos de alta tensión.
• La antena para exteriores deberá conectarse a tierra de
acuerdo con la normativa local para evitar riesgos de
descargas eléctricas.
Las antenas de AM para exteriores funcionan mejor
cuando se instalan en el exterior horizontalmente,
aunque pueden obtenerse buenos resultados
montándolas horizontalmente encima de una ventana.
Obsérvese que la antena de bucle de AM deberá dejarse
conectada.
La antena para exteriores deberá conectarse a tierra de
acuerdo con la normativa local para evitar riesgos de
descargas eléctricas.
■ Utilización de un divisor de antena para
TV/FM
Es aconsejable no utilizar la misma antena para la
recepción de FM y TV, ya que esto puede causar
problemas de interferencias. Si las circunstancias así lo
requieren, emplee un divisor de antena para TV/FM
según se muestra.
Divisor de antena de
TV/FM
Al Receptor de AV
Al televisor (o VCR)
Es-21
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Codificación de colores de conexiones de
AV
Acerca de las conexiones de AV
• Antes de efectuar conexiones de AV, lea los manuales
suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que no haya
finalizado y comprobado todas las conexiones de AV.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del Receptor de AV disponen
de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un
conector óptico y se cierran cuando éste se retira.
Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución:
Para evitar daños del obturador, mantenga el conector
óptico recto cuando al insertarlo y al extraerlo.
Las conexiones de AV de tipo RCA están normalmente
codificadas mediante colores: rojo, blanco y amarillo.
Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y
salidas de audio del canal derecho (etiquetadas normalmente
como “R”). Emplee los conectores blancos para conectar las
entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetadas
normalmente como “L”). Y use los conectores amarillos
para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
(Amarillo)
Audio
Vídeo compuesto
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
(Amarillo)
• Introduzca los conectores hasta el
¡Correcto!
fondo para efectuar buenas
conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un
funcionamiento inadecuado).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y vídeo alejados
de cables de alimentación y cables de altavoces.
Cables y jacks de AV
Vídeo / Audio
Cable
Jack
HDMI
HDMI
Descripción
Las conexiones de HDMI pueden transportar vídeo y
audio digital no comprimido estándar o de alta definición
y ofrecen la mejor calidad de imagen y de sonido.
Vídeo
Cable de vídeo
de
componentes
Cable de vídeo
compuesto
Y
El vídeo de componentes separa las señales de
luminancia (Y) y diferencia de color (PR, PB),
proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de
vídeo de componentes de forma ligeramente distinta).
Y
PB/CB
PB/CB
PR/CR
PR/CR
V
El vídeo compuesto se utiliza normalmente en
televisores, grabadores de cintas de vídeo (VCR) y
otros equipos de vídeo.
Audio
OPTICAL
Cable de audio
digital óptico
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
de sonido surround (por ej., Dolby Digital, DTS). La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Cable de audio
digital coaxial
Cable de audio
analógico (RCA)
L
R
Cable de
miniconector
estéreo
El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
Es-22
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
de sonido surround (por ej., Dolby Digital, DTS). La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Este cable transporta audio analógico. Es el formato
de conexión más común para el audio analógico y
puede encontrarse en prácticamente todos los
componentes de AV.
Este cable transporta audio analógico.
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de componentes con HDMI
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores
de DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio
independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar señales de control, de
vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual
digital)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un
cable adaptador de HDMI a DVI (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado
la falta de imagen).
El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de
gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en los siguientes estándares:
Repeater System, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM
Formatos de audio admitidos
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM lineal multicanal PCM (hasta 7,1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio)
Su reproductor de DVD también deberá admitir salida de HDMI con los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de
gran ancho de banda)*2, un sistema de protección frente a copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos
conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán admitir asimismo HDCP.
Deberán utilizarse cables de HDMI de venta en comercios (suministrados con algunos componentes) para conectar la
salida HDMI OUT del Receptor de AV a la entrada de HDMI de su televisor o proyector.
■ Onkyo
para control del sistema
, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Remoto interactivo sobre HDMI), es el nombre de la
función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo), que permite el control del sistema a través de
HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, aunque no
se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con
.
• Establezca “HDMI Control (RIHD)” en “On” (página 82).
• Consulte “Cómo controlar un televisor” (página 93) y “Cómo controlar un reproductor de DVD o un grabador de
DVD” (página 94) para la operación.
Nota:
No conecte un número de componentes compatibles con
superior a los que se indican a continuación al
terminal de entrada de HDMI para que las operaciones relacionadas funcionen adecuadamente.
• El número máximo de reproductores de DVD/BD es tres.
• El número máximo de grabadores de DVD/BD es tres.
• El número máximo de decodificadores de cable/satélite es cuatro.
No conecte el Receptor de AV a otro Receptor de AV/amplificador de AV a través de HDMI.
Cuando se conecte un número superior de componentes compatibles con
de los que se indican anteriormente,
no se garantizan las operaciones relacionadas.
*1 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creada por DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de codificación
desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP
para visualizar vídeo codificado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard,
IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la especificación de
conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.
Es-23
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Cómo realizar conexiones de HDMI
Paso 1:
Utilice cables de HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a su reproductor de Blu-ray/reproductor
de DVD, televisor, proyector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2:
Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la Configuración de entradas de HDMI (consulte la página 40).
■ Señales de vídeo
Las señales de vídeo digital recibidas por los jacks HDMI IN salen normalmente a través de HDMI OUT para su
visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes pueden convertirse para la salida
de HDMI. Consulte “Formatos de conexión de vídeo” en la página 25 para obtener más información.
■ Señales de audio
Las señales de audio digital recibidas por los jacks HDMI IN salen a través de los altavoces y auriculares conectados al
Receptor de AV. Normalmente, éstas no saldrán a través de HDMI OUT, a menos que el ajuste “Audio TV Out” esté
establecido en “On” (consulte la página 81).
Para escuchar el audio recibido por los jacks HDMI IN a través de los altavoces del televisor, configure
Consejo
el ajuste “Audio TV Out” en “On” (consulte la página 81) y establezca el ajuste de salida de audio de
HDMI del reproductor de DVD en PCM.
Reproductor de Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI
IN
HDMI
OUT
HDMI
HDMI OUT
Televisor
HDMI
IN 1
(DVD/BD)
Videocámara HD, etc
Notas:
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI
a DVI (obsérvese que las conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión
independiente para el audio). No obstante, no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador.
Además, no se admitirán las señales de vídeo procedentes de un PC.
• Cuando desee escuchar un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de
modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione en el televisor la entrada del componente de
HDMI conectado al Receptor de AV). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está establecido en
otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o que el sonido se corte.
• Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” (consulte la página 81), o cuando “TV Control” esté fijado en
“On” (consulte la página 82) y esté escuchando a través de los altavoces del televisor, si sube el control de volumen del
Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del
Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente
fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su
configuración. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener una información detallada.
Es-24
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de audio y vídeo
Mediante la conexión de las salidas de audio y vídeo de su reproductor de DVD y otros componentes de AV al receptor
de Receptor de AV, podrá seleccionar audio y vídeo simultáneamente simplemente seleccionando la fuente de entrada
adecuada en el Receptor de AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Audio
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de DVD, etc.
Altavoces (consulte la página 18 para
obtener información sobre la conexión)
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV admite diversos formatos de conexiones para compatibilidad con una amplia gama de equipos de
AV. El formato que deberá seleccionar dependerá de los formatos admitidos por los demás componentes. Utilice las
siguientes secciones como guía.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo pueden conectarse al Receptor de AV utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Las señales de entrada de vídeo fluyen a través Reproductor de DVD, etc. Gráfico de flujo de señales de vídeo
del Receptor de AV según se muestra,
convirtiéndose todas las fuentes de vídeo
compuesto y vídeo de componentes para la salida
HDMI
Compuesto
Componentes
en formato HDMI.
IN
Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de
componentes pasan a través de sus señales de
entrada correspondientes sin sufrir variaciones.
Receptor de AV
Cuando conecte un equipo de audio a una entrada
HDMI o COMPONENT, deberá asignar dicha
MONITOR OUT
entrada a un selector de entrada (consulte las
HDMI
Componentes
Compuesto
páginas 40 y 41).
Televisor, proyector, etc.
Es-25
Conexión del Receptor de AV—Continúa
■ Selección de señal
Si hay señales presentes en más de una entrada, Reproductor de DVD, etc. Ejemplo de selección de señal
las entradas se seleccionarán automáticamente
con el siguiente orden de prioridad: HDMI, vídeo
de componentes, vídeo compuesto.
Compuesto
Componentes
HDMI
Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes,
IN
independientemente de si una señal de vídeo de
componentes está realmente presente, si existe
una entrada de vídeo de componentes asignada al
Receptor de AV
selector de entrada, se seleccionará dicha entrada
de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna
MONITOR OUT
entrada de vídeo de componentes asignada al
Componentes
HDMI
Compuesto
selector de entrada, esto se interpretará como que
no existe ninguna señal de vídeo de componentes
presente.
En el ejemplo de selección de señal que se
Televisor, proyector, etc.
muestra a la derecha, existen señales de vídeo
presentes en las entradas de HDMI y vídeo
compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá por las
salidas de HDMI.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si
el televisor está conectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de
AV para cambiar los ajustes.
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio pueden conectarse al
Receptor de AV utilizando cualquiera de los
siguientes formatos de conexión de audio:
analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión,
tenga en cuenta que el Receptor de AV no
convierte señales de entrada digital para salidas
de línea analógica y viceversa. Por ejemplo, las
señales conectadas a una entrada digital óptica o
coaxial no saldrán por la salida analógica
TV/TAPE OUT.
Reproductor de DVD, etc.
Gráfico de flujo de señales de audio
Analógico
Óptico
Coaxial
HDMI
IN
Receptor de AV
OUT
Analógico
HDMI
*1 Depende del ajuste de “Audio TV Out”
(consulte la página 81).
Televisor, proyector, etc.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden
de prioridad: HDMI, digital, analógica.
Es-26
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un televisor o proyector
Consulte “Conexión de componentes con HDMI” en la página 23 para obtener información sobre la conexión de
HDMI.
Paso 1: Conexión de vídeo
Seleccione una conexión de vídeo que coincida con su televisor ( A o B ) y, a continuación, efectúe la conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Seleccione una conexión de audio que coincida con su televisor ( a , b o c ) y, a continuación, efectúe la conexión.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si
el televisor está conectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de
AV para cambiar los ajustes.
• Con la conexión a , podrá escuchar y grabar audio de su televisor y escucharlo en la Zona 2.
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilice la conexión b o c (para grabar o escuchar asimismo en la
Zona 2, use a y b o a y c ).
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
Televisor
A
COMPONENT VIDEO OUT
⇒
Entrada de vídeo de componentes
B
MONITOR OUT V
⇒
Entrada de vídeo compuesto
a
TV/TAPE IN L/R
⇐
Salida I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida digital coaxial
c
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)
⇐
Salida digital óptica
c
B
b
a
A
L
OPTICAL
OUT
Conecte uno de los dos
La conexión b , c deberá estar asignada
(consulte la página 42)
Consejo
COAXIAL
OUT
PR
Y
PB
COMPONENT VIDEO IN
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
Televisor,
proyector, etc.
Si su televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio desde su grabador de cintas
de vídeo (VCR) o receptor de cable o satélite al Receptor de AV y utilice su sintonizador para escuchar
los programas de TV a través del Receptor de AV (consulte las páginas 29 y 31).
Es-27
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un reproductor de DVD
Consulte “Conexión de componentes con HDMI” en la página 23 para obtener información sobre la conexión de
HDMI.
Paso 1: Conexión de vídeo
Seleccione una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( A o B ) y, a continuación, efectúe la
conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Seleccione una conexión de audio que coincida con su reproductor de DVD ( a , b o c ) y, a continuación, efectúe
la conexión.
• Con la conexión a , podrá escuchar y grabar audio de su DVD y escucharlo en la Zona 2.
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilice la conexión b o c (para grabar o escuchar asimismo en la Zona
2, use a y b o a y c ).
• Si su reproductor de DVD dispone de salidas izquierda y derecha principales y de salidas izquierda y derecha
multicanal, asegúrese de utilizar las salidas izquierda y derecha principales para la conexión a .
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
Reproductor de DVD
A
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD)
⇐
Salida de vídeo de componentes
B
DVD/BD IN V
⇐
Salida de vídeo compuesto
a
DVD/BD IN L/R
⇐
Salida I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)
⇐
Salida digital coaxial
c
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)
⇐
Salida digital óptica
c
B
b
A
a
L
OPTICAL
OUT
Conecte uno de los dos
La conexión c deberá estar asignada
(consulte la página 42)
Es-28
COAXIAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Reproductor de DVD
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un VCR o grabador de DVD para reproducción
Consejo
Con esta conexión, podrá utilizar el sintonizador de su grabador de cintas de vídeo (VCR) para
escuchar sus programas de TV favoritos a través del Receptor de AV; esto resulta de gran utilidad si su
televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexión de vídeo
Seleccione una conexión de vídeo que coincida con su VCR o grabador de DVD ( A o B ) y, a continuación, efectúe
la conexión. Deberá conectar el Receptor de AV a su televisor a través del mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Seleccione una conexión de audio que coincida con su VCR o grabador de DVD ( a , b o c ) y, a continuación,
efectúe la conexión.
• Con la conexión a , podrá escuchar el VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilice la conexión b o c (para escuchar asimismo en la Zona 2, use
a y b o a y c ).
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
VCR o grabador de DVD
A
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida de vídeo de componentes
B
VCR/DVR IN V
⇐
Salida de vídeo compuesto
a
VCR/DVR IN L/R
⇐
Salida I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida digital coaxial
c
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)
⇐
Salida digital óptica
.
c
B
a
b
La conexión A
deberá estar
asignada
(consulte la
página 41)
A
L
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Conecte uno de los dos
La conexión b , c deberá estar asignada
(consulte la página 42)
VCR,
grabador de DVD
Es-29
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un VCR o grabador de DVD para grabación
Paso 1: Conexión de vídeo
Efectúe la conexión de vídeo A . La fuente de vídeo que se desea grabar deberá conectarse al Receptor de AV a través
del mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Efectúe la conexión de audio a .
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
VCR o grabador de DVD
A
VCR/DVR OUT V
⇒
Entrada de vídeo compuesto
a
VCR/DVR OUT L/R
⇒
Entrada I/D de audio analógico
A
B
a
L
R
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VCR, grabador de DVD
Notas:
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en
el modo Standby (En espera).
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el VCR grabador sin pasar a través del Receptor de
AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR grabador.
Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo
compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR grabador deberá conectarse a
una salida de vídeo compuesto.
Es-30
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un decodificador de satélite, cable o TDT u otra fuente de vídeo
Consejo
Con esta conexión, podrá utilizar su receptor de satélite o cable para escuchar sus programas de TV
favoritos a través del Receptor de AV; esto resulta de gran utilidad si su televisor no dispone de salidas
de audio.
Paso 1: Conexión de vídeo
Seleccione una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo ( A o B ) y, a continuación, efectúe la
conexión.
Deberá conectar el Receptor de AV a su televisor a través del mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Seleccione una conexión de audio que coincida con la fuente de vídeo ( a , b o c ) y, a continuación, efectúe la
conexión.
• Con la conexión a , podrá escuchar y grabar audio de la fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilice la conexión b o c (para escuchar asimismo en la Zona 2, use
a y b o a y c ).
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
Fuente de vídeo
A
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida de vídeo de componentes
B
CBL/SAT IN V
⇐
Salida de vídeo compuesto
a
CBL/SAT IN L/R
⇐
Salida I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida digital coaxial
c
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)
⇐
Salida digital óptica
c
B
b
a
A
L
OPTICAL
OUT
Conecte uno de los dos
La conexión c deberá estar asignada
(consulte la página 42)
COAXIAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Es-31
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de una videoconsola
Paso 1: Conexión de vídeo
Seleccione una conexión de vídeo que coincida con la videoconsola ( A o B ) y, a continuación, efectúe la conexión.
Deberá conectar el Receptor de AV a su televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexión de audio
Seleccione una conexión de audio que coincida con la videoconsola ( a o b ) y, a continuación, efectúe la conexión.
• Con la conexión a , podrá escuchar y grabar audio de la videoconsola o escucharlo en la Zona 2.
• Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilice la conexión b (para grabar o escuchar asimismo en la Zona 2,
use a y b ).
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
Videoconsola
A
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida de vídeo de componentes
B
GAME IN V
⇐
Salida de vídeo compuesto
a
GAME IN L/R
⇐
Salida I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)
⇐
Salida digital óptica
b
B
La conexión A
deberá estar
asignada
(consulte la
página 41)
a
A
L
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
R
AUDIO
OUT
Videoconsola
Es-32
VIDEO
OUT
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de una videocámara u otro dispositivo
Paso 1: Conexión de vídeo
Efectúe la conexión A .
Paso 2: Conexión de audio
Efectúe la conexión a .
AUX INPUT
L AUDIO R
AUX INPUT
VIDEO
a
A
Videocámara, etc.
VIDEO
OUT
Conexión
Receptor de AV
L AUDIO R
OUT
Flujo de señal
Videocámara, etc.
A
AUX INPUT VIDEO
⇐
Salida de vídeo compuesto
a
AUX INPUT L-AUDIO-R
⇐
Salida I/D de audio analógico
Conexión de un reproductor de audio portátil
Paso 1: Efectúe la conexión de audio a .
Reproductor
de audio
AUX INPUT
PORTABLE
AUDIO LINE OUT
a
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
Reproductor de audio portátil
a
AUX INPUT PORTABLE
⇐
Salida de línea de audio analógico
Nota:
Cuando se conecte al mismo tiempo que el terminal AUX INPUT AUDIO L/R, la entrada de PORTABLE tendrá
prioridad.
Es-33
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un reproductor de CD o un plato de tocadiscos
■ Reproductor de CD o plato de tocadiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con su reproductor de CD ( a , b o c ). Utilice la conexión a para un plato
de tocadiscos con un preamplificador de fono incorporado.
c
OPTICAL
IN 2
(CD)
IN
L
b
L
IN 1
(DVD/BD)
COAXIAL
Conecte uno
de los dos La
conexión b
deberá estar
asignada
(consulte la
página 42)
R
R
AUDIO
OUTPUT
CD
IN
L
a
R
CD
L
OPTICAL COAXIAL
OUT
OUT
a
R
AUDIO
OUT
Plato de tocadiscos (MM)
con preamplificador de
fono incorporado
Reproductor de CD
• Con la conexión a , podrá escuchar y grabar audio del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.
• Para conectar el reproductor de CD digitalmente, utilice la conexión b o c (para grabar o escuchar asimismo
en la Zona 2, use a y b o a y c ).
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
CD o plato de tocadiscos
a
CD IN L/R
⇐
Salida I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)
⇐
Salida digital coaxial
c
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)
⇐
Salida digital óptica
■ Plato de tocadiscos (MM) sin
preamplificador de fono incorporadoSerá necesario un preamplificador de fono para conectar
un plato de tocadiscos que no tenga un preamplificador
de fono incorporado.
IN
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
■ Plato de tocadiscos con un portaagujas de
MC (Moving Coil, Bobina móvil)
El amplificador de cabezal de MC y el preamplificador de
fono son necesarios para conectar un plato de tocadiscos
con un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina móvil).
Preamplificador
de fono
IN
L
R
R
CD
AUDIO
OUTPUT
Es-34
AUDIO
INPUT
L
R
R
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
L
CD
L
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
Preamplificador de fono
Amplificador de
cabezal de MC o
transformador de MC
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un grabador de casetes, CDR, MiniDisc o DAT
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el grabador ( a , b o c ) y, a continuación, efectúe la conexión.
c
OPTICAL
IN 1
(GAME)
IN
a
L
b
R
COAXIAL
TV/TAPE
IN 2
(CBL/SAT)
a
L
R
TV/TAPE
Conecte uno de los dos
La conexión b , c deberá estar
asignada (consulte la página 42)
L
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
R
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
Casete, CDR, MD, etc.
• Con la conexión a , podrá reproducir y grabar así como escuchar en la Zona 2.
• Para conectar el grabador digitalmente para reproducción, utilice las conexiones a y b o a y c .
Conexión
Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador de casetes, CDR, MD o DAT
a
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
⇐
⇒
Salida I/D de audio analógico
Entrada I/D de audio analógico
b
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)
⇐
Salida digital coaxial
c
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME)
⇐
Salida digital óptica
Es-35
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.
Para obtener información sobre qué modelos de
iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el
manual de instrucciones del RI Dock.
■ Si su iPod admite vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio de su RI Dock a
los jacks GAME IN o VCR/DVR IN L/R del
Receptor de AV y conecte el jack de salida de vídeo
al jack GAME IN o VCR/DVR IN V del Receptor de
AV (a continuación se muestra la conexión de Onkyo
DS-A2).
GAME
■ Si su iPod no admite vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI
Dock a los jacks TV/TAPE IN L/R del Receptor de
AV (a continuación se muestra la conexión de Onkyo
DS-A2).
IN
L
R
TV/TAPE
VCR/DVR
V
V
IN
IN
IN
IN
L
L
R
R
VCR/DVR
GAME
Conecte uno
de los dos
Notas:
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
por vez primera (consulte la página 91).
• Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (consulte la página 37).
• Coloque el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”.
• Establezca la pantalla de entrada del Receptor de AV en “DOCK” (consulte la página 45).
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock para obtener más información.
Conexión de un Dock con el conector de puerto universal
Nota:
Cuando se conecta la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de energía en modo de espera aumenta ligeramente.
Es-36
Conexión del Receptor de AV—Continúa
Conexión de componentes u de
Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta al Receptor de AV con un cable de audio
analógico (conexión a en los ejemplos) (consulte las
páginas 27 a 35).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (véase la siguiente
ilustración).
• Algunos componentes tienen dos jacks u. Podrá
conectar cualquiera de ellos al Receptor de AV. El otro
jack es para conectar componentes adicionales
compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a los jacks
u. La conexión de componentes de otros fabricantes
podrían causar un funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no admitir todas las
funciones de u. Consulte los manuales
suministrados con sus otros componentes de Onkyo.
• Mientras la Zona 2 se encuentre activada las funciones
Auto Power On/Standby (Encendido/En espera
automáticos) y Direct Change (Cambio directo) de
u no funcionarán.
Paso 3:
Si va a utilizar un MD, CDR o RI Dock, cambie la
pantalla de entrada (consulte la página 45).
IN
L
R
CD
Con u (Remote Interactive, Interactivo remoto), podrá
utilizar las siguientes funciones especiales:
IN
L
■ Auto Power On/Standby (Encendido/En
espera automáticos)
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby (En espera), se
encenderá automáticamente y seleccionará dicho
componente como fuente de entrada. De forma
similar, cuando el Receptor de AV se ponga en
Standby, todos los componentes conectados a través
u pasarán asimismo al modo Standby.
■ Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicie la reproducción en un componente
conectado a través de u, el Receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente
como fuente de entrada.
■ Remote Control (Control remoto)
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de
AV para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a
distancia al sensor del mando a distancia del
Receptor de AV en lugar de al componente. Para ello,
deberá introducir en primer lugar el código de mando
a distancia apropiado (consulte la página 92).
Notas:
• Utilice únicamente cables u para las conexiones
u. Los cables u se suministran con reproductores
de Onkyo (DVD, CD, etc.).
REMOTE
CONTROL
R
DVD/BD
por ej., reproductor
de CD
por ej., reproductor
de DVD
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.
• Conecte el cable de alimentación del Receptor de AV
a una toma de corriente adecuada.
• Al activar el Receptor de AV se produce una subida de
tensión momentánea que puede inferir en otros
equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone
un problema, conecte el Receptor de AV a otro
circuito distinto.
Es-37
Encendido del Receptor de AV
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido y En espera
Receptor de
AV
Remote
controller
o
Pulse el botón [ON/STANDBY].
Como alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia,
seguido por el botón [ON/STANDBY].
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se
apagará.
Para apagar el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o pulse el botón [ON/
STANDBY] del mando a distancia. El Receptor de AV entrará en el modo Standby (En
espera). Para evitar sorpresas de sonido muy alto al encender el Receptor de AV, baje
siempre el volumen antes de apagarlo.
Funcionamiento perfecto con unos cuantos pasos sencillos
Para garantizar un perfecto funcionamiento, he aquí unos cuantos pasos sencillos que le ayudarán a configurar el
Receptor de AV antes de utilizarlo por vez primera. Estos ajustes sólo será necesario realizarlos una vez.
■ Lleve a cabo la Corrección de la sala y configuración de los
altavoces de 2EQ—¡esto es esencial!
Consulte “Audyssey 2EQ™ Corrección de la sala y configuración de los altavoces” en la página 46.
■ ¿Ha conectado un componente a una entrada de HDMI, una HDMI
entrada de vídeo de componentes o una entrada de audio
digital?
Si lo ha hecho, consulte “Configuración de entradas de HDMI” en la
página 40, “Configuración de vídeo de componentes” en la página 41
o “Configuración de entradas digitales” en la página 42 respectivamente.
■ ¿Ha conectado un grabador de MD, un grabador de CD o un
RI Dock Onkyo?
Si fuera así, consulte “Cambio de la pantalla de entrada” en la
página 45.
Es-38
OUT
IN
TV/TAPE
Grabador de CD, grabador
de MD, RI Dock
Configuración por vez primera
En esta sección se explican los ajustes que deberá hacer antes de utilizar el Receptor de AV por vez primera.
Utilización de la pantalla para
cambiar los ajustes
RECEIVER
qwer
Los ajustes del Receptor de AV pueden cambiarse
mediante el uso de la pantalla.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
El elemento del submenú aparecerá en
la pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar el
submenú y, a continuación,
pulse [ENTER].
El elemento de ajuste aparecerá en la
pantalla.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el
menú.
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú anterior.
ENTER
SETUP
Utilización de los menús de
configuración en pantalla
Lleve a cabo los ajustes del Receptor de AV usando el
Menú de configuración en pantalla.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado la salida de
vídeo compuesto MONITOR OUT o a la salida
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su televisor.
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
Consejo:
En diversas funciones, la explicación
aparecerá debajo de la pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar el
submenú y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el submenú.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el
menú.
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú anterior.
Menús de configuración en pantalla y
pantalla del receptor
Cuando se seleccione cada uno de los elementos de los
Menús de configuración en pantalla, los elementos
seleccionados se mostrarán de uno en uno.
Menús de configuración en pantalla
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
Pantalla
Nota:
Durante la Corrección de la sala y configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ™, los mensajes, etc. que se
muestren en la pantalla del televisor aparecerán
asimismo en la pantalla del receptor.
Es-39
Configuración por vez primera—Continúa
Configuración de entradas de vídeo
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
selector de entrada y emplee los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para seleccionar:
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,
HDMI5:
Seleccione la entrada HDMI
IN a la que se ha conectado el
componente de vídeo.
FRONT:La entrada HDMI IN frontal
sólo podrá asignarse a un
selector de entrada AUX.
- - - - -: Fuentes de vídeo compuesto
y de vídeo de componentes
desde HDMI OUT. La señal
de salida de vídeo desde
HDMI OUT es la configurada
en “Configuración de vídeo
de componentes” (consulte la
página 41).
No podrá asignarse cada entrada HDMI
IN a más de un selector de entrada.
Cuando HDMI1 - HDMI5 ya hayan
sido asignadas, deberá establecer en
primer lugar cualquier selector de
entrada no utilizado en “- - - - -” o no
podrá asignar HDMI1 - HDMI5 al
selector de entrada.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Configuración de entradas de HDMI
Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, deberá
asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo,
si conecta su reproductor de DVD a HDMI IN1, deberá
asignar HDMI IN1 al selector de entrada DVD/BD.
Si ha conectado su televisor al Receptor de AV con un
cable de HDMI, podrá configurar el Receptor de AV de
forma que las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de
componentes se conviertan* y salgan por HDMI OUT.
Podrá configurar esto para cada selector de entrada
seleccionando la opción “- - - - -”.
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
HDMI
IN
OUT
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
1
2
HDMI
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Input Assign” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Input Assign”.
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. HDMI Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “HDMI Input”.
1–1. HDMI Input
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
Es-40
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
FRONT
-----------------
Notas:
• Para la conversión de vídeo compuesto y vídeo de
componentes para la salida HDMI OUT, el ajuste
Entrada HDMI deberá establecerse en “- - - - -”.
Consulte la página 25 para obtener más información
sobre el flujo y la conversión de señales de vídeo.
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector
de entrada según se explica aquí, la entrada de audio
digital para dicho selector de entrada se establecerá
automáticamente en la misma entrada HDMI IN.
Consulte “Configuración de entradas digitales” en la
página 42.
• El selector de entrada TUNER no podrá asignarse y
estará fijado en la opción “- - - - -”.
• Si conecta un componente de entrada (tal como la
Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija
UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna
entrada al selector PORT.
• No asigne al selector TV/TAPE el componente
conectado a la entrada HDMI cuando ajuste “TV
Control” en “On” (consulte la página 82). Si lo hace,
no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC
(Consumer Electronics Control).
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en
el Receptor de AV mediante el uso del botón
[SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].
Configuración por vez primera—Continúa
Configuración de vídeo de componentes
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
selector de entrada y, a
continuación, emplee los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para seleccionar:
IN1: Seleccione si el componente
de vídeo está conectado a
COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2: Seleccione si el componente
de vídeo está conectado a
COMPONENT VIDEO IN 2.
- - - - -: Seleccione si está utilizando
la salida HDMI OUT, en
lugar de COMPONENT
VIDEO OUT, para la salida
desde fuentes de vídeo
compuesto y de vídeo de
componentes.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Si realiza la conexión a una entrada COMPONENT
VIDEO IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de DVD
a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar éste al
selector de entrada DVD/BD.
Asignación
predeterminada
Selector de entrada
DVD/BD
IN1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
IN2
GAME
-----
AUX
-----
TV/TAPE
-----
TUNER
1
2
- - - - - (Fijo)
CD
-----
PORT
-----
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Input Assign” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Input Assign”.
Notas:
• Si conecta un componente de entrada (tal como la
Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija
UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna
entrada al selector PORT.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en
el Receptor de AV mediante el uso del botón
[SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Component Video Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Component Video
Input”.
1–2. Component Video Input
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
IN1
----IN2
-------------------------
Es-41
Configuración por vez primera—Continúa
Configuración de entradas digitales
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar un
selector de entrada y emplee los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para seleccionar “COAX1”,
“COAX2”, “OPT1”, “OPT2” o
“- - - - - (analógico)”.
• Cuando se asigne una entrada HDMI
IN a un selector de entrada en
“Configuración de entradas de
HDMI” en la página 40, dicha
asignación de entrada se establecerá
automáticamente en la misma
entrada HDMI IN. Y, además de las
entradas habituales (por ej., COAX1,
COAX2, etc.), podrá seleccionar
asimismo entradas HDMI.
• Pulse el botón [ENTER] cuando no
utilice la señal de audio de HDMI IN.
La marca “ * ” se muestra como
“COAX1 * ”.
Ejemplos:
Si conecta su reproductor de DVD al
jack OPTICAL IN 1, establezca
“DVD/BD” en “OPT1”.
Si desea escuchar audio del
componente conectado al jack
OPTICAL IN 2 con el selector de
entrada VCR/DVR seleccionado,
establezca “VCR/DVR” en “OPT2”.
Si desea escuchar audio del
componente conectado al jack
COAXIAL IN 1 con el selector de
entrada CBL/SAT seleccionado,
establezca “CBL/SAT” en “COAX1”.
Configure los selectores de entrada a
los que no desee asignar un jack de
entrada en “- - - - - (analógico)”.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Si conecta un componente a un jack de entrada digital,
deberá asignar dicho jack a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de CD al jack
OPTICAL IN1, deberá asignar dicho jack al selector de
entrada de CD. De forma predeterminada, el jack
COAXIAL IN1 está asignado al selector de entrada
DVD/BD, aunque puede cambiarse.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Asignación
predeterminada
COAX1
----COAX2
OPT1
--------- - - - - (Fijo)
OPT2
-----
Selector de entrada
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
2
Utilice los botones Arriba y Abajo
[q]/[w] para seleccionar “1. Input
Assign” y, a continuación, pulse
[ENTER].
Aparecerá el menú “Input Assign”.
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“3. Digital Audio Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Digital Audio
Input”.
1–3. Digital Audio Input
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
Es-42
COAX 1
----COAX 2
OPT 1
------------OPT 2
-----
Notas:
• Si conecta un componente de entrada (tal como la
Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija
UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna
entrada al selector PORT.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en
el Receptor de AV mediante el uso del botón
[SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].
Configuración por vez primera—Continúa
Ajustes de los altavoces
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Speaker Impedance” y, a
continuación, emplee los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para seleccionar:
4ohms: Seleccione si la impedancia de
cualquier altavoz es de 4
ohmios o más pero inferior a 6.
6ohms: Seleccione si las impedancias
de todos los altavoces están
entre 6 y 16 ohmios.
Nota:
Los modelos de Norteamérica no
aceptan altavoces con una impedancia
inferior a 6 ohmios.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Speaker Type” y, a
continuación, emplee los
botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar:
Normal: Seleccione si ha conectado
los altavoces frontales
normalmente.
Bi-Amp:Seleccione si ha conectado
los altavoces frontales para
funcionamiento
biamplificado.
Nota:
Zona 2 activada no podrá utilizarse si
“Speaker Type” está establecido en
“Bi-Amp”.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Surr Back/Front High” y, a
continuación, emplee los
botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar:
Front High:
Podrán utilizarse altavoces
FRONT HIGH L/R.
Surr Back:
Podrán utilizarse altavoces
SURR BACK L/R.
Nota:
Si el ajuste “Speaker Type” está
establecido en “Bi-Amp” o Zona 2
activada está establecido en “Not Act”,
no podrá seleccionarse este ajuste.
7
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Si cambia estos ajustes, deberá ejecutar de nuevo la
Corrección de la sala y configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46).
Si la impedancia de cualquier altavoz es de 4 ohmios o
más pero inferior a 6 ohmios, establezca la impedancia
mínima de los altavoces en 4 ohmios.
Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales
FRONT L/R y SURR BACK L/R para biamplificación,
deberá cambiar el ajuste “Speaker Type”. Para obtener
información sobre la conexión, consulte
“Biamplificación de los altavoces frontales” en la
página 19.
Notas:
• Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV
podrá controlar un máximo de 5,1 altavoces en la sala
principal.
• Baje el volumen antes de cambiar estos ajustes.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Speaker Setup”.
2. Speaker Setup
1.
2.
3.
4.
5.
3
Speaker Settings
Speaker Configuration
Speaker Distance
Level Calibration
Equalizer Settings
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Speaker Settings” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Speaker Settings”.
2–1. Speaker Settings
Speaker Impedance
Speaker Type
Powered Zone 2
Surr Back/Front High
6ohms
Normal
Not Act
Surr Back
Zona 2 activada
Consulte “Zona 2” en la página 85.
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los
botones de flechas y el botón [ENTER].
Es-43
Configuración por vez primera—Continúa
Configuración de formato de TV (no
aplicable a modelos norte americanos)
5
Para que los menús de configuración en pantalla se
muestren correctamente, deberá especificar el sistema de
TV utilizado en su zona.
1
2
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscellaneous”.
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los
botones de flechas y el botón [ENTER].
Configuración de pasos de
frecuencia de FM/AM
(en algunos modelos)
Para que la sintonización de FM/AM funcione
correctamente, deberá especificar el paso de frecuencia
de FM/AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se
cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías
de radio.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Hardware Setup”.
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. OSD Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “OSD Setup”.
6–2. OSD Setup
Immediate Display
Display Position
TV Format
Language
4
Es-44
Cuando haya finalizado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
On
Bottom
Auto
English
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“TV Format” y, a continuación,
emplee los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para
seleccionar:
Auto: Seleccione para detectar
automáticamente el sistema
de TV a partir de las señales
de entrada de vídeo.
NTSC: Seleccione si el sistema de
TV de su zona es NTSC.
PAL: Seleccione si el sistema de
TV de su zona es PAL.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Tuner” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Tuner”.
(Modelos norteamericanos)
7–2. Tuner
FM/AM Frequency Step
SAT Radio Mode
200kHz/10kHz
None
Configuración por vez primera—Continúa
4
5
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para
seleccionar:
(Modelos norteamericanos)
200kHz/10kHz:
Seleccione si se utilizan pasos de
200 kHz/10 kHz en su zona.
50kHz/9kHz:
Seleccione si se utilizan pasos de
50 kHz/9 kHz en su zona.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
GAME TV/TAPE
VCR/DVR
1
Pulse el botón de selector de
entrada [TV/TAPE], [GAME] o
[VCR/DVR] de modo que
aparezca “TV/TAPE”, “GAME” o
“VCR/DVR” en la pantalla.
o
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los
botones de flechas y el botón [ENTER].
o
Cambio de la pantalla de entrada
o
o
Pulse y mantenga presionado el
botón de selector de entrada [TV/
TAPE], [GAME] o [VCR/DVR]
(durante aproximadamente 3
segundos) para cambiar el
ajuste.
Repita este paso para seleccionar MD,
CDR o DOCK.
Para el selector de entrada TV/TAPE, el
ajuste cambiará en el orden siguiente:
TV/TAPE → MD → CDR
→
2
→
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock Onkyo compatible con u a los jacks TV/
TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks
GAME IN o VCR/DVR IN, deberá cambiar este ajuste
para que u funcione correctamente.
Este ajuste sólo puede cambiarse en el Receptor de AV.
DOCK
Para el selector de entrada GAME, el
ajuste cambiará en el orden siguiente:
GAME ↔ DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR,
el ajuste cambiará en el orden
siguiente:
VCR/DVR ↔ DOCK
Notas:
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada
TV/TAPE o GAME o VCR/DVR, pero no al mismo
tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado
antes de utilizar el mando a distancia del Receptor de
AV por vez primera (consulte la página 91).
Es-45
Configuración por vez primera—Continúa
Audyssey 2EQ™ Corrección de la
sala y configuración de los altavoces
Con el micrófono calibrado suministrado,
Audyssey 2EQ determinará automáticamente el número
de altavoces conectados, su tamaño a efectos de gestión
de los graves, las frecuencias de cruce óptimas al
subwoofer (si se encuentra presente) y las distancias
respecto a la posición de audición principal.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión
causada por la acústica de la sala gracias a la captura de
los problemas acústicos de la sala en el área de audición,
tanto en los ámbitos de la frecuencia como del tiempo.
El resultado es un sonido nítido y perfectamente
equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ
le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ™,
que mantiene el balance apropiado octava por octava en
cualquier nivel de volumen (consulte la página 74).
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
Si Audyssey Dynamic EQ está establecido en “On”,
Audyssey Dynamic Volume™ se encontrará disponible.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido a medida que se
reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción
humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ
selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de
surround correctos en cada momento y en cualquier
ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El
resultado es una respuesta de graves, un balance tonal
y una impresión de surround que permanecen
constantes a pesar de los cambios de volumen.
Dynamic EQ combina la información de los niveles
entrantes de la fuente con los niveles de sonido de
salida reales en la sala, un requisito previo para ofrecer
una solución de corrección de la sonoridad.
Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta
con Audyssey 2EQ para proporcionar un sonido
perfectamente equilibrado para cada oyente en
cualquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de
las grandes variaciones en el nivel de volumen entre
los programas de televisión y los anuncios, y entre los
pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas.
Dynamic Volume observa el ajuste de volumen
preferido por el usuario y a continuación controla
cómo es percibido el volumen del material de los
programas por los oyentes en tiempo real para decidir
si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario,
Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos,
rápidos o graduales, para mantener el volumen de
reproducción deseado, optimizando a la vez el rango
dinámico. Audyssey Dynamic EQ está integrado en
Dynamic Volume de modo que, como el volumen de
la reproducción se ajusta automáticamente, la
respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de
surround y la nitidez de los diálogos percibidos
permanezcan igual al ver películas, hacer zapping
entre los canales de televisión o cambiar de contenidos
con sonido estéreo a surround.
Es-46
Posiciones de medición
Para crear un entorno de audición en su home theater en
el que disfruten todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma
mediciones hasta en tres posiciones dentro del área de
audición.
a Primer punto de medición
También conocida como Posición de audición
principal, se refiere a la posición más central, en la
que normalmente se sienta el oyente dentro del
entorno de audición. 2EQ usa las mediciones de
esta posición para calcular la distancia, el nivel y la
polaridad de los altavoces, así como el valor de
cruce óptimo para el subwoofer.
b Segundo punto de medición
El lado derecho del área de audición.
c Tercer punto de medición
El lado izquierdo del área de audición.
Las distancias entre los puntos a y b y los puntos a
y c deberá ser como mínimo de 1 metro.
Entre los ejemplos que se presentan a continuación,
seleccione el área de audición que mejor se adapte a la
suya y coloque el micrófono correspondientemente
cuando se le indique.
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
: Área de audición
: Posición de audición
Configuración por vez primera—Continúa
Utilización de Audyssey 2EQ™
1
Encienda el Receptor de AV y el
televisor conectado.
Seleccione en el televisor la entrada a la
que está conectado el Receptor de AV.
2
Coloque el micrófono de
configuración de los altavoces
en la Posición de audición
principal 1 (página 46) y
conéctelo al jack SETUP MIC.
Aparecerá el menú de configuración de
los altavoces.
STANDBY/ON
2EQ: Auto Setup
Micrófono para
la configuración
de los altavoces
Speaker Type
Powered Zone 2
Surr Back/Front High
Normal
Not Act
Surr Back
Enter : Next
Si cambia estos ajustes, consulte el
paso 5 de “Speaker Settings”
(página 43) o el paso 4 de “Setting the
Powered Zone 2” (página 86).
qwer
ENTER
3
Cuando haya finalizado, pulse el
botón [ENTER].
2EQ: Auto Setup
Please place setup microphone at center
of listening area at ear height.
Notas:
• Si cualquiera de los altavoces es de 4 ohmios,
cambie el ajuste “Speaker Impedance” antes de
ejecutar la Corrección de la sala y configuración
de los altavoces de Audyssey 2EQ (consulte la
página 43).
• Si el “Receptor de AV” está silenciado, el sonido
se activará automáticamente cuando se inicie la
operación de Corrección de la sala y
configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ.
• La Corrección de la sala y configuración de los
altavoces no podrá realizarse si están conectados
los auriculares.
• La corrección de la sala y configuración de los
altavoces para tres posiciones tarda
aproximadamente 15 minutos. El tiempo de
medición total variará en función del número de
altavoces.
• No desconecte el micrófono de configuración de
los altavoces durante la corrección de la sala y
configuración de los altavoces, a menos que
desee cancelar la configuración.
• No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la corrección de la sala y configuración de los
altavoces.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si el televisor está conectado a
MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los
ajustes.
Next
Notas:
• Antes de iniciar la Corrección de la
sala y configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ™, prepare la sala
y conecte los altavoces como lo haría
para ver películas. Los cambios en la
sala tras la configuración automática
requerirán que se ejecute de nuevo la
configuración automática, ya que las
características de EQ (ecualización)
de la sala podrían haber cambiado.
• Cuando se inicie la corrección de la
sala y configuración de los altavoces,
no permanezca entre los altavoces y
el micrófono y evite cualquier
obstáculo que pudiera bloquear la
trayectoria entre los altavoces y el
micrófono. Esto produciría resultados
imprecisos.
• Coloque el micrófono a la altura del
oído de un oyente sentado, con la
punta del mismo apuntando
directamente al techo mediante el
uso de un trípode. No sujete el
micrófono con la mano durante las
mediciones, ya que esto produciría
resultados imprecisos.
Es-47
Configuración por vez primera—Continúa
4
• La sala deberá estar lo más silenciosa
posible. El ruido de fondo podría
afectar negativamente a las mediciones
de la sala. Cierre las ventanas, silencie
los teléfonos móviles, televisores,
radios, aparatos de aire acondicionado,
lámparas fluorescentes,
electrodomésticos, reguladores de
intensidad de luz u otros dispositivos.
• Los teléfonos móviles deberán
apagarse o colocarse lejos de toda la
electrónica de audio durante el
proceso de medición ya que las RFI
(Radio Frequency Interference,
Interferencias de radiofrecuencia)
podrían causar problemas en las
mediciones (aunque el teléfono
móvil no se encuentre en uso).
6
Cuando se le indique, coloque el
micrófono de configuración en la
siguiente posición y repita el
paso 5.
7
Cuando hayan finalizado las
mediciones, aparecerá la
siguiente pantalla.
Pulse [ENTER].
Comenzará la corrección de la sala y
configuración de los altavoces.
8
2EQ: Auto Setup
Calculating...
Cuando hayan finalizado los
cálculos, aparecerá la siguiente
pantalla.
2EQ: Auto Setup
2EQ: Auto Setup
Review Speaker Configuration
Do not unplug setup mic.
Please keep quiet.
Now measuring. . .
Subwoofer
Front
Center
Surround
Front High
Surr Back
Surr Back Ch
:
:
:
:
:
:
:
No
Full Band
80Hz
100Hz
150Hz
150Hz
2ch
Save
Cancel
Se reproducirán tonos de prueba a través de
cada uno de los altavoces a medida que se
ejecuta la Corrección de la sala y
configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ™. Este proceso tarda unos
minutos. Por favor, absténgase de hablar
durante las mediciones y no permanezca
entre los altavoces y el micrófono.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
una opción y, a continuación,
pulse [ENTER].
Las opciones son:
Save:
Guardar los ajustes calculados y
salir de la corrección de la sala y
configuración de los altavoces.
Cancel:
Cancelar la corrección de la sala y
configuración de los altavoces.
Nota:
Podrá visualizar los ajustes calculados
para la configuración de los altavoces,
las distancias entre los mismos y los
niveles utilizando los botones Izquierda
y Derecha [e]/[r].
Aparecerá la siguiente pantalla.
2EQ: Auto Setup
Please place setup microphone at 2nd
of listening area at ear height.
Next
Coloque el micrófono de
configuración en la siguiente
posición (página 46) y, a
continuación, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realizará más mediciones.
Esta operación tardará unos minutos.
2EQ: Auto Setup
Do not unplug setup mic.
Please keep quiet.
Now measuring. . .
Es-48
9
Si seleccionó “Save”, los resultados se
guardarán y aparecerá la siguiente
pantalla.
2EQ: Auto Setup
Saving...
Configuración por vez primera—Continúa
10
Desconecte el micrófono de
configuración de los altavoces.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
FL
SL
FHL
SBL
C
2EQ: Auto Setup
Please unplug setup microphone.
:
:
:
:
:
Yes
------Yes
FR
SR
FHR
SBR
SW
:
:
:
:
:
Yes
No
-------
Retry
Cancel
No se ha detectado uno de los altavoces de surround.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Notas:
• Cuando la corrección de la sala y configuración de los
altavoces haya finalizado, “Equalizer Settings”
(página 72) se establecerá en “Audyssey” y “Dynamic
EQ” (página 74) se establecerá en “On”.
• Podrá cancelar la Corrección de la sala y
configuración de los altavoces en cualquier momento
de este procedimiento simplemente desconectando el
micrófono de configuración.
FL
SL
FHL
SBL
C
:
:
:
:
:
Yes
------Yes
FR
SR
FHR
SBR
SW
:
:
:
:
:
Yes
No
--Yes
---
Retry
Cancel
Se han detectado los altavoces de surround traseros
pero no los altavoces de surround.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
Mensajes de error
Mientras la corrección de la sala y configuración de los
altavoces se encuentre en curso, podría aparecer uno de
los errores siguientes:
FL
SL
FHL
SBL
C
:
:
:
:
:
Yes
----No
Yes
FR
SR
FHR
SBR
SW
:
:
:
:
:
Yes
Yes
--Yes
---
Retry
Cancel
❏ Ambient noise is too high.
Se ha detectado el altavoz de surround trasero
derecho pero no el izquierdo.
2EQ: Auto Setup
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Speaker Detect Error
FL
SL
FHL
SBL
C
Retry
Cancel
Este mensaje aparece si el ruido de fondo es
demasiado elevado y las mediciones no pueden
realizarse correctamente.
Elimine la fuente de ruido e inténtelo de nuevo.
Retry: Volver al punto medido inmediatamente
antes y comenzar de nuevo la configuración.
Cancel: Cancelar la corrección de la sala y
configuración de los altavoces.
❏ Speaker Detect Error
Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz. “Yes”
significa que se detectó un altavoz. “No” significa que no
se detectó ningún altavoz.
2EQ: Auto Setup
Speaker Detect Error
FL
SL
FHL
SBL
C
:
:
:
:
:
Yes
------Yes
FR
SR
FHR
SBR
SW
:
:
:
:
:
No
---------
Retry
Cancel
No se ha detectado uno de los altavoces frontales.
: Error
: Yes
: --: Yes
: Yes
FR
SR
FHR
SBR
SW
:
:
:
:
:
Yes
Yes
--Yes
Yes
Retry
Cancel
El tipo de altavoz detectado no coincide con el que
se esperaba. El altavoz podría ser de tipo incorrecto o
estar roto. Verifique que es el tipo de altavoz correcto
o que todos los conos funcionan.
2EQ: Auto Setup
Speaker matching error!
Retry
Cancel
El número de altavoces detectado en la segunda o la
tercera medición era diferente del número detectado
en la primera medición.
Asegúrese de que los altavoces que no se detectan están
conectados correctamente.
Retry: Volver al paso 2 e intentar de nuevo.
Cancel: Cancelar la corrección de la sala y
configuración de los altavoces.
Es-49
Configuración por vez primera—Continúa
❏ Writing Error!
2EQ: Auto Setup
Writing Error!
Retry
Cancel
Este mensaje aparecerá si falla la operación de
guardado.
Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 ó
3 intentos, el Receptor de AV podría no estar
funcionando correctamente. Póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
Retry: Volver al paso 2 e intentar de nuevo.
Cancel: Cancelar la corrección de la sala y
configuración de los altavoces.
Cambio de los ajustes de los altavoces
manualmente
Si desea efectuar cambios en los ajustes encontrados
durante la corrección de la sala y la configuración de los
altavoces, siga las instrucciones de las páginas 70–72.
Utilización de un subwoofer activo
Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce
sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen
muy bajo, podría no ser detectado por la Corrección de
la sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ™.
Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review SP
Configuration” como “No”, suba el volumen del
subwoofer hasta el punto medio, establézcalo en su
frecuencia de cruce más alta y, a continuación, pruebe a
ejecutar la Corrección de la sala y configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ de nuevo.
Obsérvese que si el volumen se sube demasiado y el
sonido distorsiona, podrían producirse problemas de
detección, así que emplee un nivel de volumen
apropiado. Si el subwoofer tiene un conmutador de filtro
de paso bajo, establézcalo en Off (Desactivado) o Direct
(Directo). Consulte el manual de instrucciones del
subwoofer para obtener una información detallada.
Es-50
Operaciones básicas
Selección de la fuente de entrada
En esta sección se explica cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente de AV que desea oír o ver).
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
RECEIVER
VOL q/w
INPUT SELECTOR
1
Receptor de AV
Mando a
distancia
Utilice los botones de selector de entrada del Receptor de AV para
seleccionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto,
pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones
INPUT SELECTOR.
o
2
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en su televisor, deberá
seleccionar la entrada de vídeo que esté conectada a la salida HDMI OUT,
COMPONENT VIDEO OUT o MONITOR OUT del Receptor de AV.
En algunos reproductores de DVD, tal vez necesite activar la salida de audio
digital.
Receptor de AV
Mando a
distancia
o
4
Para ajustar el volumen, emplee el control MASTER VOLUME o el
botón VOL [q]/[w] del mando a distancia.
El volumen se puede ajustar a Min, 1–79 o Max.
El Receptor de AV está diseñado para el uso en un entorno home theater.
Dispone de una amplia gama de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
Consulte “Utilización de los modos de audición” en la página 62.
Es-51
Operaciones básicas—Continúa
Visualización de información de la
fuente
–, +, TONE
Podrá visualizar diversas informaciones sobre la fuente
de entrada seleccionada del modo siguiente.
Mando a
distancia
DISPLAY
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[DISPLAY] repetidamente para
navegar a través de la
información disponible.
Pulse
[RECEIVER]
en primer
lugar
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [DISPLAY].
Normalmente, podrá visualizarse la siguiente
información para las fuentes de entrada.
Fuente de
entrada y
volumen*1
DIMMER
Ajuste de graves y agudos
Podrá ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).
1
Receptor de AV
2
Pulse repetidamente el botón
[TONE] para seleccionar “Bass”
o “Treble”.
Utilice los botones TONE [–]/[+]
para ajustar.
Formato de la
señal*2 o
frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
*1 Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el
número de presintonía y la frecuencia.
*2 Si la señal de entrada es analógica, no se presentará información
sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la
frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no
PCM, se mostrará el formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
■ Bass
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja
frecuencia por los altavoces frontales entre –10 dB y
+10 dB en pasos de 2 dB.
■ Treble
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales entre –10 dB y
+10 dB en pasos de 2 dB.
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
mando a distancia mediante el uso del botón [AUDIO]
(consulte la página 75).
Es-52
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse
repetidamente el botón
[DIMMER] para seleccionar: Dim
(Oscuro), Dimmer (Más oscuro) o
Normal para el brillo.
Como alternativa, podrá utilizar el
botón [DIMMER] del Receptor de AV
(no en modelos europeos).
Operaciones básicas—Continúa
Pulse
[RECEIVER]
en primer
lugar
MUTING
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse
repetidamente el botón [SLEEP]
para seleccionar el tiempo
deseado para el apagado
programado.
El tiempo para el apagado programado
podrá establecerse entre 10 y 90
minutos en pasos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la
pantalla cuando se haya establecido el
programador de apagado. El tiempo
especificado para el apagado
programado aparecerá en la pantalla
durante unos cinco segundos y, a
continuación, volverá a mostrarse la
pantalla anterior.
SLEEP
Cómo silenciar el Receptor de AV
Podrá silenciar temporalmente la salida del Receptor de
AV.
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[MUTING].
La salida se silenciará y el indicador
MUTING parpadeará en la pantalla,
según se muestra.
Para volver a activar el sonido del
Receptor de AV, pulse el botón
[MUTING] o ajuste el volumen.
La función Mute (Silenciar) se
cancelará cuando se ponga el Receptor
de AV en Standby (En espera).
Utilización del Programador de
apagado
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el Receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado del Receptor de AV, pulse el botón
[SLEEP]. Obsérvese que si se pulsa el botón [SLEEP]
mientras se muestra el tiempo de apagado programado,
el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Utilización de los auriculares
Podrá conectar unos auriculares estéreo (conector de
fono de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del Receptor
de AV para audición privada, según se muestra.
Notas:
• Apague siempre el volumen antes de conectar los
auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado
en el jack PHONES, los altavoces estarán apagados
(los altavoces de la Zona 2 activa no estarán
desactivados).
• Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición
se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté
configurado en Stereo, Mono, Direct (Directo), o Pure
Audio (Audio puro). El modo de audición Pure Audio
(Audio puro) no se encuentra disponible para los
modelos norteamericanos.
• Con los auriculares, únicamente podrán utilizarse los
modos de audición Stereo, Direct, Pure Audio y Mono
(los modos de audición disponibles dependerán
asimismo de la fuente de entrada que se haya
seleccionado).
Es-53
Cómo escuchar la radio
FM STEREO
AUTO
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
TUNED
TUNING MODE
TUNER
■ Modo de sintonización manual
TUNING /
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
de modo que el indicador AUTO
desaparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga presionados
los botones de TUNING Arriba o
Abajo [q]/[w].
La frecuencia dejará de cambiar
cuando suelte el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia paso por paso.
Cómo escuchar la radio
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para
seleccionar AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado
FM.
Cada vez que pulse el botón [TUNER],
la fuente de entrada cambiará entre AM
y FM.
Banda
Frecuencia
(La pantalla real dependerá del país.)
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
1
Pulse el botón de selector de
entrada [TUNING MODE] de
modo que el indicador AUTO
aparezca en la pantalla.
2
Pulse los botones TUNING Arriba
o Abajo [q]/[w].
La búsqueda se detendrá cuando se
encuentre una emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM
estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la
pantalla, según se muestra.
Es-54
Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en pasos
de 200k/10k (o 50k/9k) Hz.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal
débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar
imposible obtener una buena recepción. En este caso,
cambie al modo de sintonización manual y escuche la
emisora en mono.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
1
Mando a
distancia
Pulse repetidamente el botón
[TUNER] para seleccionar AM o
FM, seguido por el botón
[D.TUN].
(La pantalla real dependerá del país.)
2
Antes de que transcurran 8
segundos, utilice los botones
numéricos para introducir la
frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
Cómo escuchar la radio—Continúa
Presintonización de emisoras de
AM/FM
Selección de presintonías
PRESET e/r
MEMORY
PRESET e/r
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
1
Sintonice la emisora que desea
almacenar como presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de la presintonía parpadeará.
Receptor de AV
Mando a
distancia
3
4
Mientras el número de
presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos),
utilice los botones PRESET [e]/
[r] para seleccionar una
presintonía de 1 a 40.
También podrá usar los botones
numéricos del mando a distancia
para seleccionar una presintonía
directamente.
Eliminación de presintonías
Pulse de nuevo el botón
[MEMORY] para almacenar la
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y
el número de presintonía dejará de
parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio de AM/FM
favoritas.
Nota:
Podrá asignar un nombre a sus presintonías de radio para
facilitar su identificación (consulte la página 79). El
nombre se mostrará en lugar de la banda y la frecuencia.
Para seleccionar una
presintonía, utilice los botones
PRESET [e]/[r] o el botón
CH [+/–] del mando a distancia.
MEMORY, TUNING MODE
1
Seleccione la presintonía que
desea eliminar.
Véase la sección anterior.
2
Manteniendo presionado el
botón [MEMORY], pulse el botón
[TUNING MODE].
La presintonía se eliminará y su
número desaparecerá de la pantalla.
Es-55
Cómo escuchar la radio—Continúa
Utilización de RDS (únicamente
modelos europeos)
RDS sólo funcionará en zonas en las que existan
emisiones RDS disponibles.
Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el
indicador RDS.
Indicador RDS
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Fue desarrollado por la
European Broadcasting Union (Unión Europea de
Radiodifusión, EBU) y se encuentra disponible en la
mayoría de los países europeos. Muchas emisoras de FM
lo utilizan actualmente. Además de mostrar información
de texto, el RDS también puede ayudarle a encontrar
emisoras de radio por tipo (por ej., noticias, deportes,
rock, etc.).
El Receptor de AV admite cuatro tipos de información de
RDS:
PS (Program Service, Servicio de
programación)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de PS, se mostrará el nombre de la emisora.
La pulsación del botón [DISPLAY] mostrará la
frecuencia durante 3 segundos.
RT (Radio Text, Texto de radio)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de texto, el texto se mostrará en la pantalla
(consulte la página 57).
PTY (Program Type, Tipo de programación)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS por tipo
(consulte la página 57).
TP (Traffic Program, Programa de tráfico)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS que
emiten información sobre el tráfico (consulte la
página 57).
Notas:
• En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en
el Receptor de AV podrían no ser idénticos a los
emitidos por la emisora de radio. Asimismo, podrían
aparecer en la pantalla caracteres inesperados cuando
se reciban caracteres no admitidos. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos
de RDS podrían mostrarse intermitentemente o no
mostrarse en absoluto.
Es-56
Tipos de programas de RDS (PTY)
Tipo
Pantalla
Ninguno
None
Noticias
News
Actualidad
Affairs
Información
Info
Deportes
Sport
Educación
Educate
Drama
Drama
Cultura
Culture
Ciencia y tecnología
Science
Variedades
Varied
Música Pop
Pop M
Música Rock
Rock M
Música para conducir
Easy M
Música clásica ligera
Light M
Musica clásica seria
Classics
Otros tipos de música
Other M
Información meteorológica Weather
Finanzas
Finance
Programas infantiles
Children
Asuntos sociales
Social
Programas religiosos
Religion
Programas de llamadas de
Phone In
los oyentes
Viajes
Travel
Ocio
Leisure
Música Jazz
Jazz
Música Country
Country
Música nacional
Nation M
Éxitos del ayer
Oldies
Música Folk
Folk M
Documentales
Document
Prueba de alarma
TEST
Alarma
Alarm!
Cómo escuchar la radio—Continúa
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita información de texto, el texto podrá visualizarse en la pantalla.
Visualización de texto de radio (RT)
3
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El Receptor de AV buscará hasta
encontrar una emisora del tipo
especificado, en cuyo momento se
detendrá brevemente para continuar
con la búsqueda.
4
Cuando encuentre la emisora
que desea escuchar, pulse
[ENTER].
Si no se encuentra ninguna emisora,
aparecerá el mensaje “Not Found”.
RT/PTY/TP
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información de RT se desplazará a
través de la pantalla.
Cómo escuchar las noticias de tráfico (TP)
Notas:
• El mensaje “Esperando” podría aparecer mientras el
Receptor de AV espera para recibir la información de
RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, no
existirá información de RT disponible.
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
PRESET e/r
RT/PTY/TP
ENTER
Podrá buscar emisoras de radio por tipo.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
El tipo de programa actual aparecerá en
la pantalla.
2
Utilice los botones PRESET [e]/
[r] para seleccionar el tipo de
programa deseado.
Consulte la tabla de la página 56.
RT/PTY/TP
ENTER
Podrá buscar emisoras que emitan noticias sobre el
tráfico.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(Traffic Program, Programa de tráfico),
aparecerá “[TP]” en la pantalla y se
oirán las noticias sobre el tráfico cada
vez que éstas sean emitidas. Si aparece
“TP” sin corchetes, esto significa que la
emisora no está emitiendo TP.
2
Para localizar una emisora que
esté emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El Receptor de AV buscará hasta
encontrar una emisora que esté
emitiendo TP.
Si no se encuentra ninguna emisora,
aparecerá el mensaje “Not Found”.
Es-57
Base de la serie UP-A1 para iPod
Acerca de la Base de la serie UP-A1
Con la Base de la serie UP-A1 (que se vende por
separado), puede reproducir fácilmente la música, las
fotos o los vídeos almacenados en su Apple iPod
mediante el Receptor de AV y disfrutar de un sonido
excelente. Puede utilizar el controlador remoto del
Receptor de AV para operar su iPod.
Para ver la información más reciente sobre la Base,
vea el sitio Web de Onkyo en: www.onkyo.com
■ Ajustar el adaptador para iPod
El adaptador para iPod debe ajustarse a su iPod concreto.
Si hay un hueco entre el dorso del iPod y el adaptador,
gire el adaptador en sentido contrario a las agujas del
reloj para cerrar el hueco. Al girar el adaptador en
sentido contrario a las agujas del reloj se mueve hacia
delante. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se
mueve hacia atrás.
Adelante
Adaptador para iPod
Atrás
Conector de la base
Zócalo para iPod
Modelos de iPod compatibles
■ Hecha para:
Para obtener información sobre qué modelos de iPod
son compatibles con la Base de la serie UP-A1,
consulte el manual de instrucciones de la Base de la
serie UP-A1.
Nota:
Antes de usar la Base de la serie UP-A1, actualice el
iPod con el software más reciente, disponible en el sitio
Web de Apple en: www.apple.com
Colocar el iPod en la Base
1 Encienda el Receptor de AV y seleccione el selector
[PORT].
2 Alinee el iPod con el zócalo para iPod de la Base y
coloque con cuidado el iPod en el zócalo, como se
muestra.
Retire la funda del
iPod antes de
insertarlo
Es-58
Notas:
• Asegúrese de que el nivel de salida del Receptor de
AV esté ajustado en el mínimo.
• Para evitar que se dañe el conector para el iPod, no
gire el iPod cuando lo inserte o lo retire, y tenga
cuidado de no golpear la base al insertar el iPod.
• No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca
música, fotos o vídeos almacenados en el iPod.
• No utilice la Base con ningún otro accesorio para
iPod, tal como un transmisor FM o un micrófono, ya
que puede provocar una avería.
• Es recomendable actualizar el software del iPod antes
de utilizarlo con esta unidad. El actualizador para el
software del iPod está disponible en el sitio Web de
Apple.
Información general sobre las
funciones
■ Funcionamiento básico
Nota:
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
iniciarse, así que es posible que no oiga los primeros
segundos de la primera canción.
• Función de encendido automático
Si inicia la reproducción del iPod mientras el
Receptor de AV está en Espera, el Receptor de AV se
encenderá automáticamente y seleccionará su iPod
como fuente de entrada. A continuación, el iPod
iniciará la reproducción.
• Función de cambio directo
Si inicia la reproducción del iPod mientras escucha
otra fuente de entrada, el Receptor de AV
seleccionará automáticamente el iPod como fuente
de entrada.
• Utilizar el controlador remoto del Receptor de AV
Puede utilizar el controlador remoto del Receptor de
AV para controlar las funciones básicas del iPod.
Base de la serie UP-A1 para iPod—Continúa
Notas sobre el funcionamiento:
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente,
detenga la reproducción del iPod para evitar que el
Receptor de AV seleccione por error el iPod como
fuente de entrada.
• Si hay algún accesorio conectado al iPod, es posible
que el Receptor de AV no pueda seleccionar
correctamente la fuente de entrada.
• Mientras el iPod esté en la Base de la serie UP-A1, su
control de volumen no tendrá efecto. Si ajusta el
control de volumen del modelo de iPod mientras se
encuentra en la Base de la serie UP-A1, asegúrese de
no ajustarlo demasiado alto antes de volver a conectar
los auriculares.
■ Usar el reloj de alarma de su modelo de iPod
Puede usar la función de reloj de alarma de su modelo de
iPod para encender automáticamente el iPod y el
Receptor de AV a la hora especificada. El origen de
entrada del Receptor de AV se ajustará automáticamente
en el selector [PORT].
Notas:
• Para usar esta función, el iPod debe estar en la Base de
la serie UP-A1, y la Base de la serie UP-A1 debe estar
conectada al Receptor de AV.
• Cuando utilice esta función, asegúrese de ajustar el
control de volumen del Receptor de AV en un valor
adecuado.
• El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
iniciarse, así que es posible que no oiga los primeros
segundos de la primera canción.
■ Cargar la batería de su modelo de iPod
La Base de la serie UP-A1 carga la batería de su modelo
de iPod mientras el iPod está en la Base de la serie UPA1 y conectado a las tomas UNIVERSAL PORT del
Receptor de AV. Mientras el iPod se encuentre en la
Base de la serie UP-A1, su batería se cargará cuando el
Receptor de AV esté ajustado en “On” o “Standby”.
Nota:
Cuando se conecta la Base de la serie UP-A1, el
consumo de energía en modo de espera aumenta
ligeramente.
Controlar el iPod
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a
distancia para su Dock, podrá controlar su iPod en el
Dock con los siguientes botones.
El botón [PORT] está preprogramado con el código de
mando a distancia para controlar un Dock con conector
de puerto universal.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia,
consulte la página 91.
Cuando utilice un Dock con conector de puerto
universal:
• Conecte el Dock al jack UNIVERSAL PORT.
• Consulte el manual de instrucciones del Dock para
obtener más información.
Puede controlar su iPod cuando esté seleccionada como
fuente de entrada “PORT”.
Pulse primero el botón [PORT]
f
g
h
i
a
b
c
d
j
k
l
m
n
e
o
Nota:
Para ver información detallada sobre el funcionamiento
del iPod, consulte el manual de instrucciones.
Es-59
Base de la serie UP-A1 para iPod—Continúa
a Botones de flechas [q]/[w] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
b Botón Previous [7]
Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para
seleccionar la canción anterior.
c Botón Rewind [5]
Púlselo y manténgalo presionado para retroceder.
Mensajes de estado
Nota:
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca
un mensaje de estado en el panel frontal, compruebe la
conexión con el iPod.
❏ La Base de la serie UP-A1 está en conexión
con la comprobación
d Botón Pause [3]
Pausa la reproducción.
e Botón REPEAT
Se emplea con la función de repetición.
f Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
Esta unidad está en proceso de reconocer la conexión
con el iPod.
Esta unidad está en proceso de adquirir listas de
canciones del iPod.
g ALBUM Botón +/–
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
❏ La Base de la serie UP-A1 no es compatible
con el control
h Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
i Botones PLAYLIST [e]/[r]
Seleccionan la lista de reproducción anterior o
siguiente en el iPod.
El iPod que se está utilizando no es compatible con esta
unidad.
j Botón RETURN
Sale del menú o vuelve al menú anterior.
❏ La Base de la serie UP-A1 está conectada
k Botón Play [1]
Inicia la reproducción. Si el componente está
apagado, lo encenderá automáticamente.
l Botón Next [6]
Selecciona la siguiente canción.
m Botón Fast Forward [4]
Púlselo y manténgalo presionado para el avance
rápido.
n Botón Stop [2]
Detiene la reproducción y muestra un menú.
o Botón RANDOM
Se emplea con la función de reproducción aleatoria.
Es-60
El iPod está bien colocado en una Base de la serie UPA1 conectada a la toma UNIVERSAL PORT de esta
unidad, y la conexión entre el iPod y esta unidad es
completa.
Cuando se confirma la conexión, se muestra “UP-A1”
durante unos 8 segundos.
❏ La Base de la serie UP-A1 no está conectada
El iPod se retiró de una Base de la serie UP-A1
conectada a la toma UNIVERSAL PORT de esta unidad.
Vuelva a colocar el iPod en una Base de la serie UP-A1
conectada a la toma UNIVERSAL PORT de esta unidad.
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de
entrada seleccionada a un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes
fuentes.
Notas:
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de
audición de DSP.
• No podrán grabarse DVD protegidos frente a copia.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada
digital. Únicamente podrán grabarse entradas
analógicas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por tanto,
no intente realizar grabación analógica de CDs o LDs
de DTS.
• Mientras el modo de audición esté establecido en Pure
Audio (Audio puro), no podrán visualizarse imágenes,
ya que la alimentación está apagada para el circuito de
vídeo. Si desea efectuar grabaciones, seleccione otro
modo de audición.
Grabación de fuentes de AV
independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre
sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el
hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada
de sólo audio (es decir, TV/TAPE, CD), la fuente de
entrada de vídeo permanece invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor
de CD conectado a CD IN, y vídeo de la videocámara
conectada al jack AUX INPUT VIDEO mediante el
VCR conectado a los jacks VCR/DVR OUT.
Videocámara
Grabación de AV
señal de vídeo
señal de audio
Las fuentes de audio podrán grabarse a un grabador (por
ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado al jack TV/
TAPE OUT. Las fuentes de vídeo podrán grabarse a un
grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD)
conectado al jack VCR/DVR OUT. Consulte las
páginas 25 a 37 para obtener información sobre la
conexión.
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar la
fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la
grabación. El control MASTER
VOLUME del Receptor de AV no tiene
efecto alguno sobre la grabación.
Reproductor de CD
2
Inicie la grabación en su
grabador.
3
Inicie la reproducción en el
componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada
durante la grabación, se grabará dicha
fuente de entrada.
VCR
1
Prepare la videocámara y el reproductor
de CD para la reproducción.
2
Prepare el VCR para la grabación.
3
Pulse el botón de selector de entrada
[AUX].
4
Pulse el botón de selector de entrada
[CD].
Esto seleccionará el reproductor de CD como
fuente de audio, pero dejará la videocámara como
fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación en el VCR y la
reproducción en la videocámara y en el
reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el
audio del reproductor de CD.
Es-61
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Selección con el mando a distancia
Consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 67 para obtener una información detallada sobre
los modos de audición.
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo podrán seleccionarse si su reproductor de
DVD está conectado al Receptor de AV con una
conexión de audio digital (coaxial, óptica o
HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar
dependen del formato de la señal de entrada.
Para comprobar el formato, consulte
“Visualización de información de la fuente” en
la página 52.
• Mientras estén conectados los auriculares, sólo
podrá seleccionar el modo de audición Pure
Audio (Audio puro), Mono, Direct (Directo) o
Stereo (Estéreo).
Selección en el Receptor de AV
LISTENING MODE
MUSIC
MOVIE/TV
GAME
STEREO
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse
repetidamente el botón
[LISTENING MODE] para
seleccionar el modo de audición.
■ Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
PURE AUDIO
■ Botón [PURE AUDIO]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio (Audio puro).
Cuando esté seleccionado este modo, la pantalla del
Receptor de AV estará apagada y sólo podrán
reproducirse las señales de vídeo que entren a través
de la entrada HDMI IN. La pulsación de este botón
de nuevo seleccionará el modo de audición anterior.
(El modo de audición Pure Audio (Audio puro) no se
encuentra disponible para los modelos
norteamericanos.)
■ Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con videojuegos.
Es-62
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con videojuegos.
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo
(Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo
(Estéreo todos los canales).
Utilización de los modos de audición—Continúa
Modos de audición disponibles para cada formato de fuente
La ilustración disposición de los altavoces
Altavoz izquierdo
muestra qué altavoces están ajustados como
frontal elevado
activos en los ajustes de “Configuración
Altavoz frontal
altavoces” (consulte la consulte la página 70) y
izquierdo
el ajuste de “Ajustes de los altavoces” (consulte
Altavoz
central
la página 43).
FHL
Altavoz derecho
frontal elevado
FHR
FL
C
Altavoz frontal
derecho
FR
Subwoofer
Altavoz de
surround derecho
SR
SL
Altavoz trasero
derecho de
Altavoz trasero
surround
SBL
SBR
izquierdo de C : activo en los ajustes de altavoces
surround
C : inactivo en los ajustes de altavoces
SW
Altavoz de
surround izquierdo
La ilustración de los botones LISTENING
MODE muestra los modos de audición que
pueden seleccionarse.
Fuentes mono/multiplex
✔: Modos de audición disponibles
Disposición de los altavoces
FHL
FL
Modo de
audición
FHR
FHL
FR
FL
C
Botón
FHR
FHL
FR
FL
C
SW
SBL
SBR
FHL
FR
FL
SW
SR
SL
FHR
C
SBL
SBR
SW
SR
SL
SBL
SBR
SR
SL
SBL
SBR
Pure Audio*1
✔
✔
✔
✔
Direct
✔
✔
✔
✔
Stereo
✔
✔
✔
✔
Mono
✔
✔
✔
✔
Orchestra
✔
✔*2
Unplugged
✔
✔*2
Studio-Mix
✔
✔*2
TV Logic
✔
✔*2
Game-RPG
✔
✔*2
Game-Action
✔
✔*2
Game-Rock
✔
✔*2
Game-Sports
✔
✔*2
AllChStereo
✔
✔
✔*2
FullMono
✔
✔
✔*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
T-D (Theaterdimensional)
DTS Surround
Sensation
FR
SW
SR
SL
FHR
C
Notas:
*1 El modo de audición Pure Audio (Audio puro) no se encuentra disponible para los modelos norteamericanos.
*2 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste
“SpLayout” de la página 76.
• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es-63
Utilización de los modos de audición—Continúa
Fuente estéreo
✔: Modos de audición disponibles
Disposición de los altavoces
FHL
FL
Modo de
audición
FHR
FHL
FR
FL
C
Botón
FHR
FHL
FR
FL
C
SW
SBL
SBR
FHL
FR
FL
SW
SR
SL
FHR
C
SBL
SBR
SW
SR
SL
SBL
SBR
SR
SL
SBL
SBR
✔
✔
✔
✔
Direct
✔
✔
✔
✔
Stereo
✔
✔
✔
✔
Mono
✔
✔
✔
✔
Pure
Audio*1
FR
SW
SR
SL
FHR
C
✔*3
✔*3
✔*3
✔*3 (Surround
traseros)
✔*3
✔*3
✔*3
✔*3 (Surround
traseros)
✔*3
✔*3
✔*3
Neo:6 Cinema
✔
✔
Neo:6 Music
✔
✔
✔*3 (Surround
traseros)
✔ (Frontales
elevados)
✔ (Surround
traseros)
✔ (Surround
traseros)
Orchestra
✔
✔*2
Unplugged
✔
✔*2
Studio-Mix
✔
✔*2
TV Logic
✔
✔*2
Game-RPG
✔
✔*2
Game-Action
✔
✔*2
Game-Rock
✔
✔*2
Game-Sports
✔
✔*2
PLII/PLIIx
Movie
PLII/PLIIx
Music
PLII/PLIIx
Game
PLIIz Height
AllChStereo
✔
✔
✔*2
FullMono
✔
✔
✔*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
T-D (Theaterdimensional)
Neo:6 Cinema
DTS Surround
Sensation
Neo:6 Music
DTS Surround
Sensation
Notas:
*1 El modo de audición Pure Audio (Audio puro) no se encuentra disponible para los modelos norteamericanos.
*2 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste
“SpLayout” de la página 76.
*3 Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es-64
Utilización de los modos de audición—Continúa
Fuentes de 5,1 canales
✔: Modos de audición disponibles
Disposición de los altavoces
FHL
FL
Modo de
audición
FHR
FHL
FR
FL
C
Botón
FHL
FR
FL
SW
SBL
SBR
✔
FHR
FHL
FR
FL
C
SW
SR
SL
Pure Audio*1
FHR
C
SBL
SBR
✔
SW
SR
SL
SBL
SBR
SR
SL
SBL
SBR
✔
✔
Direct
✔
✔
✔
✔
Stereo
✔
✔
✔
✔
Mono
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
DolbyDigital/
DolbyDigital
Plus/TrueHD/
Multichannel/
DTS/DTS-HD
High
Resolution
Audio/DTS-HD
Master Audio/
DTS Express
✔ (Surround
traseros)
✔ (Surround
traseros)
✔ (Surround
traseros)
✔ (Frontales
elevados)
✔ (Surround
traseros)
Neo:6
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIz Height
DolbyEX
Orchestra
✔
✔*2
Unplugged
✔
✔*2
Studio-Mix
✔
✔*2
TV Logic
✔
✔*2
Game-RPG
✔
✔*2
Game-Action
✔
✔*2
Game-Rock
✔
✔*2
Game-Sports
✔
✔*2
AllChStereo
✔
✔
✔*2
FullMono
✔
✔
✔*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
T-D (Theaterdimensional)
DTS Surround
Sensation
FR
SW
SR
SL
FHR
C
Notas:
*1 El modo de audición Pure Audio (Audio puro) no se encuentra disponible para los modelos norteamericanos.
*2 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste
“SpLayout” de la página 76.
• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es-65
Utilización de los modos de audición—Continúa
Fuentes de 7,1 canales
✔: Modos de audición disponibles
Disposición de los altavoces
FHL
FL
Modo de
audición
FHR
FHL
FR
FL
C
Botón
FHR
FHL
FR
FL
C
SW
SBL
SBR
FHL
FR
FL
SW
SR
SL
FHR
C
SBL
SBR
FR
SW
SR
SL
FHR
C
SW
SR
SL
SBL
SBR
SR
SL
SBL
SBR
✔
✔
✔
✔*3 (Surround
traseros)
Direct
✔
✔
✔
✔*3 (Surround
traseros)
Stereo
✔
✔
✔
✔
Mono
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔*3 (Surround
traseros)
Pure
Audio*1
Multichannel/
DolbyDigital
Plus/TrueHD/
DTS-HD High
Resolution
Audio/DTS-HD
Master Audio
✔ (Frontales
elevados)
PLIIz Height
Orchestra
✔
✔*2
Unplugged
✔
✔*2
Studio-Mix
✔
✔*2
TV Logic
✔
✔*2
Game-RPG
✔
✔*2
Game-Action
✔
✔*2
Game-Rock
✔
✔*2
Game-Sports
✔
✔*2
AllChStereo
✔
✔
✔*2
FullMono
✔
✔
✔*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
T-D (Theaterdimensional)
DTS Surround
Sensation
Fuentes DTS-ES Discrete/Matrix
DTS-ES
Discrete
DTS-ES Matrix
✔ (Surround
traseros)
✔ (Surround
traseros)
Notas:
*1 El modo de audición Pure Audio (Audio puro) no se encuentra disponible para los modelos norteamericanos.
*2 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste
“SpLayout” de la página 76.
*3 Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altavoces frontales elevados.
• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es-66
Utilización de los modos de audición—Continúa
Acerca de los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden
transformar su sala de audición en una sala de cine o de
conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad
increíble.
Pure Audio
En este modo, la circuitería de la pantalla y de vídeo
están desactivadas, reduciendo al mínimo las posibles
fuentes de ruido para una reproducción de alta fidelidad
impresionante (como la circuitería de vídeo está
apagada, únicamente saldrán las señales de vídeo que
entren a través de HDMI IN).
Direct
En este modo, el audio procedente de la fuente de
entrada saldrá directamente con un procesamiento
mínimo, proporcionando reproducción de alta fidelidad.
Todos los canales de audio de la fuente se oirán tal cual.
Stereo
El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y
derecho y el subwoofer.
Mono
Emplee este modo cuando vea una película antigua con
banda sonora mono o con bandas sonoras en otros
idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de
algunas películas. También puede utilizarse con DVDs u
otras fuentes que contengan audio multiplexado, como
pueden ser DVDs de karaoke.
Multichannel
Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 7,1 canales. Proporciona
una experiencia de sonido surround perfecta y muy
natural que envuelve por completo al oyente. Además de
la música y las películas, los videojuegos también
podrán beneficiarse de extraordinarios efectos
espaciales y de una imagen llena de vida. Si no utiliza
ningún altavoz trasero de surround, se usará Dolby Pro
Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Emplee este modo con cualquier película estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., TV, DVD,
VHS).
• Dolby PLIIx Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD,
radio, casete, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Emplee este modo con videojuegos, especialmente
con aquéllos que lleven el logotipo de Dolby Pro
Logic II.
Dolby Pro Logic IIz Height
Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar
de un modo más eficaz el material de programación
existente cuando haya salidas de altavoces de canales
elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede
utilizarse para mezclar una gran variedad de fuentes de
películas y música, pero es especialmente adecuado para
mezclar contenido de juegos.
Dolby Digital
Emplee este modo con DVDs que lleven el logotipo
Dolby Digital y para las emisiones de TV en Dolby
Digital. Éste es el formato de sonido surround digital
más habitual y le situará en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o de conciertos.
Fuente de 5,1 canales + Dolby EX
Estos modos expanden las fuentes de 5,1 canales para la
reproducción en 6,1/7,1 canales. Son especialmente
adecuados para bandas sonoras en Dolby EX que
incluyen un canal trasero de surround codificado
matricialmente. El canal adicional añade una dimensión
extra y proporciona una experiencia de surround
envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y
de sobrevuelo.
Dolby Digital Plus
Desarrollado para uso con HDTV, incluyendo los nuevos
formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste es
el último formato de audio multicanal de Dolby. Admite
hasta 7,1 canales con una frecuencia de muestreo
48 kHz.
Dolby TrueHD
Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos
formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo
formato Dolby ofrece hasta 7,1 canales diferenciados de
audio digital con 48/96 kHz y hasta 5,1 canales con una
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Music
Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx
Music para expandir fuentes de 5,1 canales para la
reproducción en 6,1/7,1 canales.
Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Movie
Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx
Movie para expandir fuentes de 5,1 canales para la
reproducción en 7,1 canales.
DTS
El formato de sonido surround digital DTS admite hasta
5,1 canales diferenciados y utiliza menos compresión
para reproducción de alta fidelidad. Empléelo con DVDs
y CDs que lleven el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Éste es
DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz y una resolución de 24 bits, proporcionando
una fidelidad superior. Empléelo con DVDs que lleven el
logotipo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES
Discrete, que utilizan un canal de surround trasero
diferenciado para reproducción de 6,1/7,1 canales
verdadera. Los siete canales de audio totalmente
independientes proporcionan una mejor imagen espacial
y localización de sonido de 360 grados, perfecto para
sonidos recorren los canales de surround. Utilícelo con
DVDs que lleven el logotipo DTS-ES, especialmente
aquéllos con una banda sonora DTS-ES Discrete.
Es-67
Utilización de los modos de audición—Continúa
DTS-ES Matrix
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix,
que utilizan un canal trasero codificado matricialmente
para reproducción de 6,1/7,1 canales. Utilícelo con DVDs
que lleven el logotipo DTS-ES, especialmente aquéllos con
una banda sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción en hasta 7,1 canales. Utiliza siete canales
de ancho de banda completo de decodificación matricial
para material codificado matricialmente, proporcionando
una experiencia de sonido surround perfecta y muy
natural que envuelve por completo al oyente.
• Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo
(por ej., TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música
estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
Fuente de 5,1 canales + Neo:6
Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5,1
canales para la reproducción en 6,1/7,1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
Desarrollado para uso con HDTV, incluyendo los nuevos
formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste es
el último formato de audio multicanal de DTS. Admite
hasta 7,1 canales con una frecuencia de muestreo
96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos
formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo
formato DTS ofrece hasta 7,1 canales diferenciados de
audio digital con 48/96 kHz y hasta 5,1 canales con una
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
DTS Express
Este formato admite hasta 5,1 canales y una frecuencia
de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones
incluyen audio interactivo y codificación de comentarios
para HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio.
También difusión y servidores de medios.
DSD
DSD son las siglas de Direct Stream Digital (Digital de
flujo directo) y es el formato utilizado para almacenar
audio digital en Super Audio CDs (SACD). Este modo
puede utilizarse con SACDs que incorporan audio
multicanal.
DTS Surround Sensation
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround 5,1
virtual incluso con sólo dos altavoces.
• Neo:6 Cinema + DTS Surround Sensation
• Neo:6 Music + DTS Surround Sensation
Estos modos utilizan Neo:6 para expandir fuentes
estéreo para la reproducción de surround virtual.
Es-68
Modos de DSP originales de Onkyo
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo
enfatiza los canales de surround para ampliar la imagen
estéreo y simula la reverberación natural de un gran
auditorio.
Unplugged
Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este
modo enfatiza la imagen estéreo frontal, dando la
impresión de estar justo en delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, la audición de música
crea un campo de sonido lleno de vida con una potente
imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en
un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Este modo añade acústica realista a programas de TV
producidos en un estudio de televisión, añadiendo
efectos de surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
Game-RPG
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos
de roles para varios jugadores.
Game-Action
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos
de acción.
Game-Rock
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos
de rock.
Game-Sports
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos
de deportes.
All Ch Stereo
Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad
del área de audición con sonido estéreo desde los
altavoces frontales, de surround y traseros de surround.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo
sonido en mono, por lo que el sonido que oirá será el
mismo, independientemente de su ubicación dentro de la
sala de audición.
T-D (Theater-dimensional)
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround
virtual incluso con sólo dos o tres altavoces. Funciona
controlando cómo llegan los sonidos a los oídos
izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible
obtener unos buenos resultados, especialmente si existe
demasiada reverberación, por lo que se recomienda
utilizar este modo en entornos en los que exista muy
poca o ninguna reverberación natural.
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para
cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en nueve categorías en el menú
principal, conteniendo la mayoría de ellos un submenú.
Menú principal
Submenús
páginas 40–42
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
páginas 70–72
2. Speaker Setup
1.
2.
3.
4.
5.
página 80
6. Miscellaneous
Speaker Settings
Speaker Configuration
Speaker Distance
Level Calibration
Equalizer Settings
1. Volume Setup
2. OSD Setup
página 43
páginas 73–74
3. Audio Adjust
1.
2.
3.
4.
5.
páginas 81–82
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
Multiplex / Mono
Dolby
DTS
Audyssey
Theater-Dimentional
páginas 78–79
página 44
4. Source Setup
— DVD/BD —
página 89
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
8. Remote Controller Setup
1. Remote Mode Setup
página 77
5. Listening Mode Preset
página 83
9. Lock Setup
Lock
Unlocked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
Es-69
Configuración avanzada—Continúa
Procedimientos comunes en el menú de configuración
1
RECEIVER
2
qwer
ENTER
SETUP
3
4
5
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que
está seleccionada la entrada externa apropiada en
su televisor.
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar el menú principal y, a
continuación, pulse [ENTER].
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar la función y, a
continuación, pulse [ENTER].
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, emplee los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
establecer el valor del ajuste.
Cuando haya finalizado, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Configuración altavoces
Algunos de los ajustes de esta sección son configurados automáticamente por la función de Corrección de la sala y
configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46).
Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que resulta de gran utilidad si cambia uno de los altavoces conectados
tras emplear la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Nota:
La Configuración de los altavoces no podrá llevarse a cabo si existen unos auriculares conectados al Receptor de AV.
Speaker Settings (Ajustes altavoz)
Consulte “Ajustes de los altavoces” en la página 43.
Speaker Configuration (Configuración altavoces)
Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se encuentran conectados así como una frecuencia de cruce para
cada altavoz. Especifique “Full Band” para altavoces que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia
correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de graves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños,
especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer en
lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas.
Subwoofer
Yes: Seleccione si hay un subwoofer conectado (valor predeterminado).
No: Seleccione si no hay un subwoofer conectado.
Front*1
Full Band, 40Hz a 100Hz (valor predeterminado), 120Hz, 150Hz, 200Hz
Center*2
Full Band, 40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
None: Seleccione si no hay ningún altavoz conectado.
Surround*2
Front High*3*4*5*6
Surr Back*3*4*5*7
Surr Back CH*8
Es-70
1ch: Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround izquierdo conectado.
2ch: Seleccione si hay dos altavoces traseros de surround (izquierdo y derecho)
conectados (valor predeterminado).
Configuración avanzada—Continúa
LPF of LFE
80Hz, 90Hz, 100Hz (valor predeterminado), 120Hz
(Filtro de paso bajo para el canal LFE)
Este ajuste no lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de
Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46).
Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede
emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE.
Double Bass*9
Este ajuste no lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de
Audyssey 2EQ (consulte la página 46).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá potenciar la salida de graves mediante la alimentación de
sonidos graves desde los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer.
On: Función Double Bass activada. Los graves de los canales frontales
izquierdo y derecho también se alimentan al subwoofer (valor
predeterminado).
Off: Función Double Bass desactivada.
Notas:
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
*9
Si el ajuste “Subwoofer” se establece en “No”, el ajuste “Front” se fijará en “Full Band”.
Si el ajuste “Front” está establecido en cualquier valor distinto de “Full Band”, no podrá seleccionarse aquí el ajuste “Full Band”.
Si el ajuste “Surround” está establecido en “None”, este ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor distinto de “Full Band”, no podrá seleccionarse aquí el ajuste “Full
Band”.
Si el ajuste “Speaker Type” está establecido en “Bi-Amp” (página 43) o se está utilizando Zona 2 activada página 86), este ajuste
no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “SurrBack/FrontHigh” está establecido en “SurrBack” (página 43), este ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “SurrBack/FrontHigh” está establecido en “FrontHigh” (página 43), este ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (página 70), este ajuste no podrá seleccionarse.
Esta función únicamente podrá configurarse si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “Yes” y el ajuste “Front” está
configurado en “Full Band”.
Speaker Distance (Distancia altavoces)
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ (consulte la página 46).
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz
llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido.
Unit
feet: Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: 1 a 30 pies en pasos de 1
pie.
meters: Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: 0,3 a 9 metros en pasos
de 0,3 metros.
Left, Front High left, Center, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back R,
Surr Back L , Surr Left, Subwoofer
Especifique la distancia desde cada altavoz a su posición de audición.
Nota:
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en Configuración altavoces (página 70) no podrán
seleccionarse.
Notas:
• Las distancias para Center (Centro) y Subwoofer podrán establecerse en hasta 5 pies (1,5 m) más o menos que la
distancia para Left (Izquierdo). Por ejemplo, si la distancia para Left (Izquierdo) se establece en 20 pies (6 m), las
distancias para Center (Centro) y Subwoofer podrán establecerse entre 15 y 25 pies (4,5 y 7,5 m).
• Las distancias para Surround podrán establecerse en hasta 5 pies (1,5 m) más o 15 pies (4,5 m) menos que la
distancia para Left (Izquierdo). Por ejemplo, si la distancia para Left (Izquierdo) se establece en 20 pies (6 m), las
distancias para SurrRight (Surround derecho) y SurrLeft (Surround izquierdo) podrán establecerse entre 5 y 25 pies
(1,5 y 7,5 m).
Es-71
Configuración avanzada—Continúa
Speaker Levels Calibration (Calibración nivel altavoces)
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46).
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz
sea el mismo en la posición de audición.
Left, Front High left, Center, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back R,
Surr Back L , Surr Left, Subwoofer
Los niveles podrán ajustarse entre –12 y +12 dB en pasos de 1 dB (–15 a +12 dB para el subwoofer).
Nota:
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en Configuración altavoces (página 70) no podrán
seleccionarse.
Nota:
Los altavoces no podrán calibrarse mientras la salida del Receptor de AV se encuentre silenciada.
Consejo:
Si está utilizando un medidor de nivel de sonido manual, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB
SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Equalizer (Ajustes ecualizador)
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ (consulte la página 46).
Con Ajustes ecualizador, podrá ajustar el tono de los altavoces individualmente con un ecualizador de 5 bandas. El
volumen de cada altavoz puede establecerse en la página 72.
Notas:
• Podrá seleccionar: “63Hz”, “250Hz”, “1000Hz”, “4000Hz” o “16000Hz”. Y para el subwoofer, “25Hz”, “40Hz”,
“63Hz”, “100Hz” o “160Hz”.
• Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio, los ajustes del ecualizador no
tendrán efecto.
Equalizer
Manual: Podrá ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si seleccionó
“Manual”, continúe con este procedimiento.
1
Pulse el botón Abajo [w] para seleccionar “Channel” y, a
continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [e]/[r]
para seleccionar un altavoz.
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una
frecuencia y, a continuación, emplee los botones Izquierda y
Derecha [e]/[r] para ajustar el nivel en dicha frecuencia.
El volumen en cada frecuencia puede ajustarse entre –6 y +6 dB en pasos de
1 dB.
Consejo:
Las bajas frecuencias (por ej., 63Hz) afectan a los sonidos graves; las altas
frecuencias (por ej., 16000Hz) afectan a los sonidos agudos.
3
Utilice el botón Arriba [q] para seleccionar “Channel” y, a
continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [e]/[r]
para seleccionar otro altavoz.
Repita los pasos 1 y 2 para cada altavoz.
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration
(Configuración altavoces)” (página 70) no emitirán el tono de prueba.
Audyssey: El tono para cada altavoz es configurado automáticamente por la función de
Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Asegúrese de seleccionar este ajuste tras haber ejecutado la Corrección de la sala
y configuración de los altavoces. “Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” se
convertirán en disponibles (consulte la página 74).
Off: Tono desactivado, respuesta plana (valor predeterminado).
Es-72
Configuración avanzada—Continúa
Ajuste audio
Con las funciones y ajustes de Ajuste audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Input Channel
Main: Se emitirá el canal principal (valor predeterminado).
Sub: Se emitirá el canal secundario.
Main/Sub: Se emitirán los canales principal y secundario.
Este ajuste determina qué canal se emitirá de una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales
de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc.
Mono
Input Channel
L+R: Se emitirán los canales izquierdo y derecho (valor predeterminado).
Left: Sólo se emitirá el canal izquierdo.
Right: Sólo se emitirá el canal derecho.
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, como puede ser
Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono.
Ajustes de Dolby
PLIIx Music (entrada can. 2)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales.
Si no utiliza ningún altavoz trasero de surround, estos ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II en lugar de a Dolby
Pro Logic IIx.
Panorama
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (valor predeterminado).
Con este ajuste, podrá ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic IIx Music.
Dimension
–3 a +3 (valor predeterminado: 0)
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de
audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los
ajustes más bajos lo desplazan hacia delante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado ancha o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacia delante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás.
Center Width
0 a 7 (valor predeterminado: 3)
Con este ajuste, podrá ajustar la anchura del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz frontal, el sonido del canal central saldrá
únicamente por el altavoz central (si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá
a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un canal central fantasma). Este ajuste controla la mezcla
de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Dolby EX
Dolby EX
Auto: Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby EX, se utilizará el modo
de audición Dolby EX.
Manual: Podrá seleccionar cualquier modo de audición disponible (valor
predeterminado).
Este ajuste determina cómo se tratan las señales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará
disponible si no están conectados los altavoces traseros de surround. Este ajuste es efectivo únicamente con
Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
Nota:
Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (página 70), este ajuste no podrá seleccionarse.
Es-73
Configuración avanzada—Continúa
Ajuste DTS
Neo:6 Music
Center Image
0 a 5 (valor predeterminado: 2)
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2
canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo
y derecho para crear el canal central.
Cuando se establezca en 0, la salida de los canales frontales izquierdo y derecho se atenuará en la mitad (–6
dB), dando la impresión de que el sonido está ubicado centralmente. Este ajuste es útil cuando la posición de
audición está considerablemente descentrada. Cuando esté establecido en 5, los canales frontales izquierdo y
derecho no se atenuarán, manteniendo el balance estéreo original.
Ajuste Audyssey
Una vez completada la configuración de altavoces y corrección de la sala, Audyssey Dynamic EQ™ pasa por defecto
al estado “On”.
Off: Audyssey Dynamic EQ desactivada.
On: Audyssey Dynamic EQ activada (valor predeterminado).
Dynamic EQ
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el
volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la
respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el
contenido suene tal y como fue creado en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia.
Nota:
Para grabar con un sonido apropiado, Audyssey 2EQ™ se desactiva automáticamente durante una grabación.
Una vez finalizada la grabación, Audyssey 2EQ™ y Audyssey Dynamic EQ™ se activarán de nuevo con los
ajustes anteriores.
Dynamic Volume (consulte la página 46)
Off:
Light:
Medium:
Heavy:
Audyssey Dynamic Volume™ desactivado.
Se activará el modo Light Compression (Compresión baja).
Se activará el modo Medium Compression (Compresión media).
Se activará el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este volumen
afecta sobre todo al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la
misma sonoridad.
Nota:
“Dynamic Volume” se activará cuando se establezca Dynamic EQ en “On”. Por tanto, pasará forzosamente a
“Off” si “Dynamic EQ” se establece en “Off”.
Ajuste Theater-dimensional
Listening Angle
Wide: Seleccione si el ángulo de audición tiene 40 grados (valor predeterminado).
Narrow: Seleccione si el ángulo de audición tiene 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales
izquierdo y derecho deberán ser equidistantes respecto a
la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de
los dos ajustes disponibles.
Es-74
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Configuración avanzada—Continúa
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO].
Nota:
Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” (página 81), el botón [AUDIO] estará desactivado.
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [AUDIO].
RECEIVER
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento.
qwer
3
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para cambiar el ajuste.
Repita este paso para los demás ajustes.
AUDIO
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición
Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).
Bass
–10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja frecuencia por los altavoces frontales.
Treble
–10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta frecuencia por los altavoces frontales.
Notas:
• Para evitar los circuitos de tono de graves o agudos, seleccione el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio
(Audio puro).
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso de los botones [TONE],
[–] y [+].
Función Late Night
Con la función Late Night (Altas horas de la noche), podrá reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital
para poder escuchar incluso partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen: ideal para ver películas
por la noche cuando no desee molestar a nadie.
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son:
Off: Función Late Night desactivada (valor predeterminado).
Low: Pequeña reducción en el rango dinámico.
High: Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
Auto: La función Late Night se establece en “On” u “Off” automáticamente (valor
predeterminado).
Off: Función Late Night desactivada.
On: Función Late Night activada.
Notas:
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador
del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco efecto o ninguno en absoluto cuando seleccione las
diferentes opciones.
• La función Late Night se puede utilizar sólo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o
Dolby TrueHD.
• La función Late Night se Off cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby TrueHD, se ajustará
a Auto.
Es-75
Configuración avanzada—Continúa
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), podrá suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas
normalmente para reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24 y Neo:6.
Cinema Fltr
Off: CinemaFILTER desactivado (valor predeterminado).
On: CinemaFILTER activado.
Nota:
CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn Vol
Consulte “Dynamic Volume” de “Ajuste audio” en la página 74.
Music Optimizer
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos.
Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “lossy” (con pérdida de calidad), por ejemplo MP3. El ajuste
se almacena individualmente para cada selector de entrada.
M.Optimizer
Off: Music Optimizer desactivado (valor predeterminado).
On: Music Optimizer activado.
Nota:
La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de
muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio analógico. La función Music Optimizer se
encontrará desactivada cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio (Audio puro).
Disposición de los altavoces
Podrá seleccionar la prioridad del uso de los altavoces traseros de surround (SurrBack) o de los altavoces frontales
elevados (FrontHigh).
SpLayout
SurrBk: Se reproducirá prioritariamente el sonido de los altavoces traseros de surround.
FrontH: Se reproducirá prioritariamente el sonido de los altavoces frontales elevados.
Notas:
• Si el ajuste “Speaker Type” está establecido en “Bi-Amp” (página 43) o se está utilizando Zona 2 activada
página 86), este ajuste no podrá seleccionarse.
• Cuando se utilice un modo de audición que no responda al cambio de los altavoces, el ajuste no podrá seleccionarse.
• Este ajuste también podrá seleccionarse en el mando a distancia mediante el uso del botón [GUIDE/TOP MENU].
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera).
Subwfr (Subwoofer) –15 dB a +12 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Center
–12 dB a +12 dB (valor predeterminado: 0 dB)
Notas:
• No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté silenciado.
• Los altavoces que estén establecidos en “No” o “None” en Configuración altavoces (consulte la página 70) no
podrán ajustarse.
• Este ajuste no se encontrará disponible cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio (Audio
puro) con una señal de entrada analógica.
Sinc. Audio/Vídeo
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido están
desincronizados. Con este ajuste, podrá corregir el problema retardando las señales de audio.
A/V Sync
0 ms a 100 ms en pasos de 10 ms
Nota:
Este ajuste no se encontrará disponible cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) o Pure Audio (Audio
puro) con una señal de entrada analógica.
Es-76
Configuración avanzada—Continúa
Asignación de modos de audición a
fuentes de entrada
Analog / PCM: Con este ajuste, podrá
especificar el modo de audición que se utilizará
cuando se reproduzca una señal de audio
analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, plato de
tocadiscos, radio, casete, cable, satélite, etc.) o
digital PCM (CD, DVD, etc.).
Dolby D/Dolby D +: Con este ajuste podrá
especificar el modo de audición que se utilizará
cuando se reproduzca una señal de audio digital
con formato Dolby Digital o Dolby Digital Plus
(DVD, etc.).
DTS/DTS HD HR: Con este ajuste podrá
especificar el modo de audición que se utilizará
cuando se reproduzca una señal de audio digital
con formato DTS o DTS-HD High Resolution
(DVD, LD, CD, etc.).
D.F. 2ch: Especifica el modo de audición por
defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en
formato digital, como Dolby Digital y DTS.
D.F. Mono: Con este ajuste podrá especificar el
modo de audición que se utilizará cuando se
reproduzca una señal de audio digital mono
(DVD, etc.).
Multich PCM: Especifica el modo de audición
predeterminado para fuentes PCM multicanal con
entrada a través de HDMI IN, como puede ser
DVD-Audio.
Dolby TrueHD: Especifica el modo de audición
predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales
como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de
HDMI).
DTS-HD Master Audio: Especifica el modo de
audición predeterminado para fuentes DTS-HD
Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD
(entrada a través de HDMI).
DSD: Especifica el modo de audición
predeterminado para fuentes multicanal DSD,
como puede ser SACD.
Podrá asignar un modo de audición predeterminado a
cada fuente de entrada, que se seleccionará
automáticamente cuando se seleccione cada fuente de
entrada. Por ejemplo, podrá establecer el modo de
audición predeterminado que se utilizará con señales de
entrada de Dolby Digital. Podrá seleccionar otros modos
de audición durante la reproducción, pero el modo
especificado aquí se volverá a activar cuando se haya
puesto el Receptor de AV en Standby (En espera).
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que
está seleccionada la entrada externa apropiada en
su televisor.
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar “5. Listening Mode
Preset” y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Listening Mode Preset”.
5. Listening Mode Preset
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
3
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
TUNER
CD
PORT
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar la fuente de entrada que
desea establecer y, a continuación, pulse
[ENTER].
Aparecerá el menú de selección de formato de la
señal.
5–1. Listening Mode Preset
—DVD/BD—
Analog / PCM
Dolby D/Dolby D +
DTS/DTS HD HR
D.F. 2ch
D.F. Mono
Last Valid
Last Valid
Last Valid
Last Valid
Last Valid
Para el selector de entrada TUNER, únicamente
se encontrará disponible “Analog”.
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar el formato de señal que
desea establecer y, a continuación,
emplee los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar un modo de
audición.
Únicamente podrán seleccionarse los modos de
audición que pueden utilizarse con cada formato
de señal de entrada (consulte la páginas 63-66).
La opción Último válido significa que se
seleccionará el último modo de audición
seleccionado.
5
Cuando haya finalizado, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Notas:
• Si conecta un componente de entrada (tal como la
Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod) a la clavija
UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna
entrada al selector PORT.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en
el Receptor de AV mediante el uso del botón
[SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].
Es-77
Configuración avanzada—Continúa
Configuración fuente
En esta sección se explican los elementos del menú
“Source Setup”.
Los elementos pueden configurarse individualmente
para cada selector de entrada.
1
Pulse los botones de selector de entrada
para seleccionar una fuente de entrada y,
a continuación pulse el botón
[RECEIVER].
2
Pulse el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que
está seleccionada la entrada externa apropiada en
su televisor.
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar “4. Source Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Source Setup”. El nombre del
selector de entrada seleccionado aparecerá dentro
de un cuadro.
4. Source Setup
—DVD/BD—
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse [ENTER].
Volumen inteligente
Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de
entrada para cada selector de entrada individualmente.
Esto resulta de gran utilidad si uno de sus componentes
de fuente tiene un volumen más alto o más bajo que los
demás.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para
establecer el nivel.
Si un componente tiene un volumen sensiblemente más
alto que los demás, utilice el botón Izquierda [e] para
reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un
volumen sensiblemente más bajo, utilice el botón
Derecha [r] para incrementar su nivel de entrada. El
nivel de entrada podrá ajustarse entre −12 dB y +12 dB
en pasos de 1 dB.
Nota:
Volumen inteligente no se aplica para la Zona 2.
A/V Sync (Sinc. Audio/Vídeo)
Cuando utilice la función de barrido progresivo de su
reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con
el ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la
señal de audio. El retardo podrá establecerse entre 0 y
100 milisegundos (ms) en pasos de 10 milisegundos.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para
establecer el retardo.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón
[RETURN].
4–2. A/V Sync
—DVD/BD—
5
6
Es-78
0ms
A/V Sync
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para cambiarlo.
A continuación se explican los elementos del
menú “Source Setup”.
Cuando haya finalizado, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Press Enter to see picture.
Si Sinc. Labios de HDMI está activado (consulte la
página 82) y su televisor o pantalla admite Sinc. Labios
de HDMI, el tiempo de retardo mostrado será el tiempo
de retardo de Sinc. Audio/Vídeo. El tiempo de retardo de
Sinc. Labios de HDMI se mostrará debajo entre
paréntesis.
Nota:
El ajuste Sinc. Audio/Vídeo estará desactivado cuando
esté seleccionado el modo de audición Pure Audio o
cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo)
con una fuente de entrada analógica.
Configuración avanzada—Continúa
Name Edit (Editar nombre)
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual y presintonía de radio para
facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el
nombre personalizado aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita mediante el uso de la
pantalla de introducción de caracteres.
1. Utilice los botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] para
seleccionar un carácter y, a continuación, pulse
[ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres.
2. Cuando haya finalizado, para guardar un nombre,
asegúrese de utilizar los botones de flechas [q]/[w]/
[e]/[r] para seleccionar “OK” y, a continuación,
pulse [ENTER]. De otro modo, no se guardará.
Notas:
• Para asignar un nombre a una presintonía de radio,
emplee el botón [TUNER] para seleccionar AM o FM
y, a continuación, seleccione la presintonía (véase el
paso 1 de la página 78).
• No podrá introducir un nombre personalizado para
presintonías de radio SIRIUS.
• Para restaurar un nombre personalizado a su valor
predeterminado, borre el nombre personalizado
introduciendo un espacio en blanco para cada letra.
• Este procedimiento también podrá realizarse en el
Receptor de AV mediante el uso de los botones
[SETUP], [ENTER] y los botones de flechas.
Área de introducción de nombres
4-3. Name Edit
[
Name
C
P
c
p
D
Q
d
q
E
R
e
r
F
S
f
s
G
T
g
t
H
U
h
u
I
V
i
v
]
A
N
a
n
B
O
b
o
J
W
j
w
K
X
k
x
L
Y
l
y
M
Z
m
z
1
!
{
[
2 3 4 5 6 7 8 9 0 –
`
~
@ # $ % ^ &
( ) _
} | :
< > ? ; ’ , . /
SP
Back
]
OK
(Izquierda)/ (Derecha):
Se selecciona cuando el cursor
se desplaza dentro del área de
introducción de nombres.
Back:
“ Back” desplaza el cursor
hacia atrás un carácter.
Adicionalmente, “BackSpace”
elimina el carácter situado a la
izquierda del cursor.
OK:
Se selecciona cuando la entrada
está completa.
Para corregir un carácter:
1. Utilice los botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] para
seleccionar “ ” (Izquierda) o “ ” (Derecha) y, a
continuación pulse [ENTER].
2. Pulse [ENTER] varias veces para seleccionar el
carácter incorrecto (el cursor se desplazará una letra
cada vez que se pulse [ENTER]).
3. Utilice los botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] para
seleccionar el carácter correcto y, a continuación,
pulse [ENTER].
Es-79
Configuración avanzada—Continúa
Configuración miscelánea (Volumen/
OSD)
En esta sección se explican los elementos del menú
“Miscellaneous”.
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que
está seleccionada la entrada externa apropiada en
su televisor.
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscellaneous”.
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
3
4
5
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para dicho elemento.
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento y, a
continuación, emplee los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
cambiarlo.
A continuación se explican los elementos.
Cuando haya finalizado, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los
botones de flechas y el botón [ENTER].
Volume Setup (Configuración volumen)
■ Maximum Volume
Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo.
El rango de Volumen máximo es “Off”, 79 a 30.
■ Power On Volume
Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de
volumen que se utilizará cada vez que se encienda el
Receptor de AV.
El rango es “Last”, “Min”, 1 a 79 o “Max”.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se estaba
usando cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione
“Last”.
El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse más
alto que el ajuste “Maximum Volume”.
■ Headphone Level
Con esta preferencia, podrá especificar el volumen de los
auriculares con relación al volumen principal. Resulta de
gran utilidad cuando existe una diferencia de volumen
entre los altavoces y los auriculares. El nivel de los
auriculares podrá establecerse entre –12 dB y +12 dB.
OSD Setup (Configuración OSD)
■ Immediate Display
Esta preferencia determina si los datos operativos
aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función
del Receptor de AV.
On: Mostrados (valor predeterminado).
Off: No mostrados.
Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos
operativos podrían no mostrarse si la fuente de entrada
está conectada a una entrada HDMI IN.
■ Display Position
Esta preferencia determina en qué lugar de la pantalla se
mostrarán los datos operativos.
Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor
predeterminado).
Top: Parte superior de la pantalla.
■ TV Format (no en modelos norteamericanos)
Consulte “Configuración de formato de TV (no
aplicable a modelos norte americanos)” en la página 44.
■ Language (Idioma)
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús
de configuración en pantalla. Podrá seleccionar: inglés,
alemán, francés o español.
Es-80
Configuración avanzada—Continúa
. Configuración hardware
En esta sección se explican los elementos del menú
“Hardware Setup”.
1
2
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que
está seleccionada la entrada externa apropiada en
su televisor.
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Hardware Setup”.
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla para dicho elemento.
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento y, a
continuación, emplee los botones
Izquierda y Derecha [e]/[r] para
cambiarlo.
A continuación se explican los elementos.
5
Cuando haya finalizado, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los
botones de flechas y el botón [ENTER].
Control remoto
■ Remote ID
Cuando se utilice varios componentes Onkyo dentro de
la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de
otros componentes, podrá cambiar su ID remota de 1
(valor predeterminado) a 2 ó 3.
Nota:
Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de
cambiar el mando a distancia a la misma ID (véase a
continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el
mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
1
Manteniendo presionado el botón
[RECEIVER], pulse y mantenga
presionado el botón [SETUP] hasta que
se ilumine el indicador Remote
(aproximadamente 3 segundos).
2
Utilice los botones numéricos para
introducir la ID 1, 2 ó 3.
El indicador Remote parpadeará dos veces.
Sintonizador
■ FM/AM Frequency Step (en algunos
modelos)
Consulte “Configuración de pasos de frecuencia de FM/
AM (en algunos modelos)” en la página 44.
■ SAT Radio Mode (sólo en el modelo
norteamericano)
Si conecta una antena de SIRIUS Satellite Radio al
Receptor de AV (que se vende por separado), establezca
este ajuste en “SIRIUS”. Consulte la Guía de Radio por
satélite independiente para obtener más información.
■ Antenna Aiming (sólo en el modelo
norteamericano)
Aquí se muestra la ID del sintonizador doméstico de
conexión Sirius. Deberá registrarse para obtener una ID
de SIRIUS. Consulte la Guía de Radio por satélite
independiente para obtener más información.
■ SIRIUS Parental Lock (en el
modelo norteamericano)
Este elemento es para uso con SIRIUS Satellite Radio.
No se encontrará disponible si “SAT Radio Mode” está
establecido en “None”. Consulte la Guía de Radio por
satélite independiente para obtener más información.
HDMI
■ Audio TV Out
Esta preferencia determina si el audio recibido en la
entrada HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee
activar esta preferencia si su televisor está conectado a la
salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un
componente que esté conectado a una entrada HDMI IN
a través de los altavoces de su televisor. Normalmente,
este ajuste deberá estar establecido en “Off”.
Off: No sale audio HDMI (valor
predeterminado).
On: Sale audio HDMI.
Notas:
• Si se selecciona “On” y la señal puede salir por el
televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido a través
de sus altavoces.
• Si se selecciona “On”, “TV Sp On” aparecerá en la
pantalla al pulsar el botón [DISPLAY].
• Cuando “TV Control” esté establecido en “On”, este
ajuste estará fijado en “Auto”.
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría
no salir ningún sonido cuando este ajuste esté
establecido en “On”.
• Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en
“On” o cuando “TV Control” esté fijado en “On” y
esté escuchando a través de los altavoces del televisor
(consulte la página 24), si sube el control de volumen
del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces
frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV.
Para detener la salida de sonido de los altavoces del
Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la
configuración del televisor o baje el volumen del
Receptor de AV.
Es-81
Configuración avanzada—Continúa
■ Lip Sync
El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija
automáticamente cualquier retardo entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Disable: Sinc. Labios de HDMI desactivado (valor
predeterminado).
Enable: Sinc. Labios de HDMI activado.
Notas:
• Esta función sólo será operativa si el televisor
compatible con HDMI admite Sinc. Labios de HDMI.
• Podrá comprobar la cantidad de retardo aplicado por
la función Sinc. Labios de HDMI en la pantalla Sinc.
Audio/Vídeo (consulte la página 78).
■ x.v.Color
Si su fuente HDMI y su televisor compatible con HDMI
admiten “x.v.Color”, podrá activar “x.v.Color” en el
Receptor de AV con este ajuste.
Disable: “x.v.Color” desactivado (valor
predeterminado).
Enable: “x.v.Color” activado.
Notas:
• Si el color no es natural cuando “x.v.Color” esté
establecido en “Enable”, cambie el ajuste a “Disable”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente
conectado para obtener una información detallada.
■ HDMI Control (RIHD)
Esta función permite controlar componentes
compatibles con
conectados a través de HDMI
mediante el Receptor de AV.
Off:
desactivado (valor
predeterminado).
On:
activado.
Notas:
•
, que son las siglas de Remote Interactive
over HDMI (Remoto interactivo sobre HDMI), es el
nombre de la función de control del sistema
incorporada en los componentes de Onkyo. El
Receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer
Electronics Control, Control de electrónica de
consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC
proporciona interoperatividad entre diversos
componentes, aunque no se garantiza el
funcionamiento con componentes que no sean
compatibles con
.
Cuando se establezca en “On” y se cierre el menú, el
nombre de los componentes compatibles con
conectados y “RIHD ON” se mostrarán en
la pantalla del Receptor de AV.
“Search…” → “(name)” → “RIHD ON”
Cuando el Receptor de AV no pueda recibir el nombre
del componente, éste se mostrará como “Player*” o
“Recorder*”, etc (“*” significa el número para el componente 2 o más).
Cuando se establezca en “Off” y se cierre el menú, se
mostrará “RIHD OFF” en el Receptor de AV.
“Disconnect” → “RIHD OFF”
• Cuando se conecte un componente compatible con
al Receptor de AV a través del cable de
HDMI, el nombre del componente conectado se mostrará en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo,
Es-82
mientras esté viendo una emisión de TV, si controla un
reproductor de DVD (que esté encendido) a través del
mando a distancia del Receptor de AV, el nombre del
reproductor de DVD se mostrará en el Receptor de AV.
• Establézcalo en “Off” cuando un equipo conectado no
sea compatible o cuando no tenga claro si el equipo es
compatible o no.
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido
en “On”, cambie el ajuste a “Off”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente
conectado para obtener una información detallada.
Power Control
Para vincular las funciones de componentes compatibles
con
conectados a través de HDMI, seleccione
“On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “On”
cuando el ajuste anterior “HDMI Control (RIHD)” se
establezca en “On”.
Off: Control de potencia desactivado.
On: Control de potencia activado.
Notas:
• El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse
cuando el ajuste “HDMI Control (RIHD)” anterior
esté establecido en “On”.
• El control de potencia de HDMI sólo funcionará con
componentes compatibles con
que lo admitan, y
podría no funcionar adecuadamente con algunos
componentes debido a su configuración o compatibilidad.
• Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía
se incrementará ligeramente.
• Cuando esté establecido en “On”, independientemente de si
el Receptor de AV se encuentra en On (Encendido) o en
Standby (En espera), tanto el audio como el vídeo recibidos
por una entrada de HDMI saldrán a través de HDMI OUT
para la reproducción en el televisor o en otro componente
que esté conectado a HDMI OUT.
• Consulte el manual de instrucciones del componente
conectado para obtener una información detallada.
TV Control
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el
Receptor de AV desde un televisor compatible con
conectado a HDMI.
Off: Control de TV desactivado.
On: Control de TV activado.
Notas:
• No asigne al selector TV/TAPE el componente conectado a
la entrada HDMI cuando ajuste “TV Control” en “On”. Si lo
hace, no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC
(Consumer Electronics Control).
• Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea
compatible o cuando no tenga claro si el televisor es
compatible o no.
• El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando
los ajustes “HDMI Control (RIHD)” y “Power Control”
anteriores estén establecidos en “On”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente
conectado para obtener una información detallada.
Nota:
Tras cambiar los ajustes “HDMI Control (RIHD)”,
“Power Control” o “TV Control”, apague la
alimentación de todos los equipos conectados y luego
vuélvalos a encender. Consulte los Manuales del
usuario de todos los equipos conectados.
Configuración avanzada—Continúa
Configuración bloqueo
Utilización de los ajustes de vídeo
Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes
bloqueando los menús de configuración.
1
2
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que
está seleccionada la entrada externa apropiada en
su televisor.
9. Lock Setup
4
VIDEO
qwer
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar “9. Lock Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Lock Setup”.
Lock
3
RECEIVER
Unlocked
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para seleccionar:
Cuando los menús de configuración estén
bloqueados, no podrá cambiar ningún ajuste.
Locked:
Menús de configuración bloqueados.
Unlocked:
Menús de configuración no bloqueados.
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el
botón [VIDEO].
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w]
para seleccionar un elemento.
3
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[e]/[r] para cambiar el ajuste.
Repita este paso para los demás ajustes.
■ Resolution (Reso)
Podrá especificar la resolución de salida para las salidas
de HDMI y hacer que el Receptor de AV convierta la
resolución de la imagen según sea necesario para
adaptarla a la resolución admitida por su televisor.
Consulte el “Diagrama de resolución de vídeo” en la
página 105 para ver cómo gestiona el receptor de AV la
entrada de vídeo a distintas resoluciones.
Through:
Seleccione para pasar el vídeo a través del
Receptor de AV con la misma resolución y
sin conversión (valor predeterminado).
Auto:
Seleccione para que el Receptor de AV
convierta automáticamente vídeo que no
tenga resoluciones admitidas por su
televisor.
480p (480p/576p):
Seleccione para salida de 480p o 576p y
conversión de vídeo según sea necesario.
720p:
Seleccione para salida de 720p y
conversión de vídeo según sea necesario.
1080i:
Seleccione para salida de 1080i y
conversión de vídeo según sea necesario.
Nota:
Si su televisor no admite la resolución, ésta se mostrará
como “(1080i)” en el Receptor de AV.
Es-83
Configuración avanzada—Continúa
■ Zoom Mode (Zoom)
Este ajuste determina la relación de aspecto que se
utilizará para las señales de entrada 480i, 480p, 576i y
576p cuando se envían desde la salida HDMI OUT. Este
ajuste sólo se aplica cuando el ajuste “HDMI Output
Resolution” se encuentra en “1080i” o “720p”.
Normal:
■ Saturation
Con este ajuste, podrá ajustar la saturación.
Podrá ajustarlo entre –20 y +20 en pasos de 1 (el valor
predeterminado es 0).
“–20” es el color más débil.
“+20” es el color más fuerte.
■ Sharpness
Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez.
Podrá ajustarlo entre 0 y +5 en pasos de 1 (el valor
predeterminado es 0).
“0” es el valor predeterminado.
“+5” es el más nítido.
Formatos de señal de entrada digital
Full: (valor predeterminado)
■ Brightness
Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen.
Podrá ajustarlo entre –20 y +20 en pasos de 1 (el valor
predeterminado es 0).
“–20” es el más oscuro.
“+20” es el más claro.
■ Contrast
Con este ajuste, podrá ajustar el contraste.
Podrá ajustarlo entre –20 y +20 en pasos de 1 (el valor
predeterminado es 0).
“–20” es el menor.
“+20” es el mayor.
■ Hue
Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/verde.
Podrá ajustarlo entre –20 y +20 en pasos de 1 (el valor
predeterminado es 0).
“–20” es el verde más fuerte.
“+20” es el rojo más fuerte.
Es-84
Los formatos de señal de entrada digital se encontrarán
disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las
que haya asignado un jack de entrada digital; de otro
modo verá “Analog” indicado en la pantalla (consulte la
página 42).
Normalmente, el Receptor de AV detecta la señal de
entrada automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente
el formato de la señal en PCM o DTS:
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente
PCM, pruebe estableciendo el formato en PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso
rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el
formato en DTS.
• El ajuste se almacena individualmente para cada
selector de entrada.
1
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse y mantenga pulsado
el botón [AUDIO] durante unos 8
segundos.
2
Mientras aparece “Auto”
(aproximadamente 3 segundos), pulse
los botones Izquierda y Derecha [e]/[r]
para seleccionar: PCM, DTS o Auto.
PCM:
Únicamente se oirán señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es
PCM, el indicador de PCM parpadeará y también
podría producirse ruido.
DTS:
Únicamente se oirán señales de entrada con
formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de
entrada no es DTS, el indicador de DTS
parpadeará y no se oirá ningún sonido.
Auto (valor predeterminado):
El formato se detecta automáticamente. Si no
existe ninguna señal de entrada digital presente,
se utilizará en su lugar la entrada analógica
correspondiente.
Zona 2
Además de en su sala de audición principal, también podrá disfrutar de reproducción en otra sala, a la que
denominaremos la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala.
(Modelos europeos)
Conexión de la Zona 2
Existe dos formas para conectar los altavoces de la
Zona 2:
1. Conéctelos directamente al Receptor de AV.
2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.
Sala principal
Televisor
Conexión de los altavoces de la Zona 2
directamente al Receptor de AV
Esta configuración le permitirá reproducción de 5,1
canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2
canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala. A esto se le llama Zona 2 activada, ya que los
altavoces de la Zona 2 son alimentados por el Receptor
de AV. Obsérvese que cuando se desactive Zona 2
activada, podrá disfrutar de reproducción de 7,1 canales
en su sala principal.
Receptor de AV
Zona 2
Para utilizar esta configuración deberá establecer el
ajuste “Powered Zone 2” en “Act” (consulte la
página 86).
Conexión
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoces ZONE 2 L/R del Receptor de AV.
(Modelos norteamericanos)
Sala principal
R
L
Notas:
• Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se
controlará mediante el Receptor de AV.
• Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speaker Type”
está establecido en “Bi-Amp” (consulte la página 43).
Televisor
Receptor de AV
Zona 2
R
L
Es-85
Zona 2—Continúa
Conexión de los altavoces de la Zona 2 a
un amplificador en la Zona 2
Esta configuración le permitirá reproducción de 7,1
canales en su sala de audición principal y reproducción
estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente
diferente en cada sala.
Conexión
• Emplee un cable de audio de RCA para conectar los
jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a
una entrada de audio analógico de su amplificador de
la Zona 2.
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoces del amplificador de la Zona 2.
Configuración de la Zona 2 activada
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de
AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de
la Zona 2 directamente al Receptor de AV” en la
página 85, deberá establecer el ajuste “Powered Zone 2”
en “Act” (Activada).
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Speaker Setup”.
Sala principal
Televisor
Receptor de AV
2. Speaker Setup
1.
2.
3.
4.
5.
Speaker Settings
Speaker Configuration
Speaker Distance
Level Calibration
Equalizer Settings
Zona 2
IN
R
L
Receptor/
amplificador integrado
Nota:
El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el
amplificador de la Zona 2.
Es-86
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“1. Speaker Settings” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Speaker Settings”.
Zona 2—Continúa
4
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“Powered Zone 2” y, a
continuación, emplee los
botones Izquierda y Derecha [e]/
[r] para seleccionar:
Not Act:
Terminales de altavoces ZONE 2 L/
R no activados (la Zona 2 activada
estará desactivada).
Act:
Terminales de altavoces ZONE 2 L/
R activados (la Zona 2 activada
estará activa).
Utilización de la Zona 2
En esta sección se explica cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Cómo controlar la Zona 2 desde el
Receptor de AV
ZONE 2
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
OFF
INPUT SELECTOR
1
Notas:
• Cuando se seleccione “Act” y la Zona 2 esté activada,
los altavoces de la Zona 2 conectados a los terminales
de altavoces ZONE 2 L/R emitirán sonido, pero los
altavoces traseros de surround o los altavoces
frontales elevados conectados a los terminales de
altavoces SURR BACK/FRONT HIGH L/R no lo
emitirán. Cuando esté seleccionado “Act” y la Zona 2
se encuentre desactivada, la salida de los altavoces
traseros de surround o los altavoces frontales elevados
sonarán normalmente.
• Cuando se establece el ajusta “Powered Zone 2” en
“Act” y se selecciona el selector de entrada de Zone 2,
el consumo de energía del modo en espera aumenta
ligeramente.
• Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speaker Type”
está establecido en “Bi-Amp” (consulte la página 43).
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en
el Receptor de AV mediante el uso del botón
[SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].
Para activar la Zona 2 y
seleccionar una fuente de
entrada, pulse el botón [ZONE 2]
seguido por un botón de selector
de entrada antes de que
transcurran 8 segundos.
La Zona 2 se activará y el indicador
ZONE 2 se iluminará.
Para seleccionar AM o FM, pulse
repetidamente el botón de selector de
entrada [TUNER]. En el modelo
norteamericano, también podrá
seleccionar SIRIUS.
Para seleccionar la misma fuente de
entrada que en la sala principal, pulse
repetidamente el botón [ZONE 2] hasta
que aparezca “Z2 Selector: Source” en
la pantalla.
Nota:
No podrá seleccionar emisoras de radio
de AM o FM diferentes para su sala
principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de AM/FM en cada
sala.
2
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [OFF].
Notas:
• Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de
audición que requieran altavoces traseros de surround
(6,1/7,1), tales como Dolby Digital EX y DTS-ES, no
se encontrarán disponibles.
• Cuando se establece el ajusta “Powered Zone 2” en
“Act” y se selecciona el selector de entrada de Zone 2,
el consumo de energía del modo en espera aumenta
ligeramente.
Es-87
Zona 2—Continúa
Cómo controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Ajuste del volumen de la Zona 2
Mando a
distancia
ON/
STANDBY
ZONE2
Pulse el botón [ZONE 2] del
mando a distancia y, a
continuación, utilice el botón
VOL [q]/[w].
INPUT
SELECTOR
Nota:
Para controlar la Zona 2, deberá pulsar en primer lugar
el botón [ZONE 2] del mando a distancia.
1
Receptor de AV
Pulse el botón [ZONE 2] y, a
continuación, apunte con el
mando a distancia al Receptor de
AV y pulse el botón [ON/
STANDBY].
La Zona 2 se activará y el indicador
ZONE 2 se iluminará.
En el Receptor AV, pulse el botón
[ZONE 2] (el indicador ZONE 2 y
el selector de Zone 2 parpadean
en la pantalla) y, a continuación,
utilice los botones [–]/[+] antes
de 8 segundos.
Si los altavoces de la Zona 2 están
conectados a un receptor o a un
amplificador integrado en la Zona 2,
emplee el control de volumen de éste
para ajustar el volumen.
Cómo silenciar las zonas
2
3
Es-88
Para seleccionar una fuente de
entrada para la Zona 2, pulse el
botón [ZONE 2] seguido por un
botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse
repetidamente el botón de INPUT
SELECTOR [TUNER]. En el modelo
norteamericano, también podrá
seleccionar SIRIUS.
Nota:
No podrá seleccionar emisoras de radio
de AM o FM diferentes para su sala
principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de AM/FM en cada
sala.
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [ZONE 2] seguido por el
botón [ON/STANDBY].
Mando a
distancia
Pulse el botón [ZONE 2] del
mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón
[MUTING].
Para activar el sonido de una
zona, pulse el botón [ZONE 2] del
mando a distancia y, a
continuación, pulse de nuevo el
botón [MUTING].
Notas:
• Únicamente se emitirán fuentes de audio analógico
por los terminales de altavoces ZONE 2 LINE OUT y
ZONE 2 L/R. No se emitirán fuentes de entrada
digital. Si no se oye ningún sonido cuando se
seleccione una fuente de entrada, verifique si ésta está
conectada a una entrada analógica.
• Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de
audición que requieran altavoces traseros de surround
(por ej., Dolby Digital EX y DTS-ES) no se
encontrarán disponibles.
• Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las
funciones de u no serán operativas.
• No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM
diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la
misma emisora de radio de AM/FM en cada sala. Por
ejemplo, si tiene sintonizada una emisora de FM para la sala
principal, dicha emisora se usará asimismo en la Zona 2.
• El sonido de las zonas también podrá activarse
ajustando el volumen.
Cómo controlar otros componentes
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-738M) para controlar otros componentes de AV,
incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se
explica cómo introducir el código de mando a distancia
para un componente que desee controlar: DVD,
Televisor, VCR, etc.
3
Pulse [ENTER].
8–1. Remote Mode Setup
TV
DVD/BD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/TAPE
CD
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista.
No necesitará introducir ningún código de mando a
distancia para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control
de estos componentes, consulte las páginas indicadas.
4
8–1. Remote Mode Setup
—TV—
Reproductor de DVD/BD Onkyo (página 94)
TV
TV/DVD
TV/VCR
Reproductor de CD Onkyo (página 97)
Grabador de casetes Onkyo con u
(página 99)
Onkyo Dock (página 98)
Localización del código de mando a
distancia
Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado
en el menú de configuración en pantalla.
Nota:
Este ajuste podrá llevarse a cabo utilizando únicamente
el Menú de configuración en pantalla.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido por el botón [SETUP].
Aparecerá en la pantalla el menú
principal.
Si no aparece el menú principal,
asegúrese de que está seleccionada la
entrada externa apropiada en su
televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar
“8. Remote Controller Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar el
modo remoto y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú de selección de
categoría.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar la
categoría y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el panel de introducción de
nombre de marca.
8–1. Remote Mode Setup
—TV—
Category
Brand
A B C D E F G H I J
N O P Q R S T U V W
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
SP
Back
TV
[xxx]
K L M
X Y Z
– & @
Search
8. Remote Controller Setup
1. Remote Mode Setup
Es-89
Cómo controlar otros componentes—Continúa
6
Utilice los botones de flechas
[q]/[w]/[e]/[r] para seleccionar
un carácter y, a continuación,
pulse [ENTER].
Repita este paso desde el primer hasta
el tercer carácter del nombre de marca.
Cuando haya introducido el tercer
carácter, seleccione “Search” y pulse
[ENTER].
Tras la búsqueda, aparecerá una lista de
nombres de marcas.
8–1. Remote Mode Setup
—TV—
Category
Brand
8
Si no puede controlar el
componente, utilice los botones
Arriba y Abajo [q]/[w] para
seleccionar “Doesn’t work (try
next code)” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el código siguiente.
TV
xxx
Sharp
:
:
:
Sony
9
Not Listed
Si puede controlar el
componente, utilice los botones
Arriba y Abajo [q]/[w] para
seleccionar “Works” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Remote Mode
Setup”.
Cuando haya finalizado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Si no encuentra el nombre de marca:
Utilice el botón Derecha [r] para
seleccionar “Not Listed” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el panel de introducción de
nombre de marca.
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [q]/[w] para seleccionar la
marca y, a continuación, pulse
[ENTER].
Tras la búsqueda, aparecerá un código
de mando a distancia y el
procedimiento de introducción.
Pruébelo.
Code
8–1. Remote Mode Setup
—TV—
xxxxx
1. While holding down Remote Mode
[
TV
], press and hold down [DISPLAY]
(3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push [MUTING] to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Works
Doesn’t work (try next code)
Es-90
Nota:
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el
Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los
botones de flechas y el botón [ENTER].
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Introducción de códigos de mando a
distancia
1
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar:
Indicador
Remote
REMOTE
MODE
Botones
numéricos
DISPLAY
Busque el código de mando a
distancia apropiado en la lista de
Códigos de mando a distancia
suministrada por separado.
Los códigos están organizados por
categorías (por ej., reproductor de
DVD, televisor, etc.).
2
Manteniendo pulsado el botón
[REMOTE MODE] para el cual
desea introducir un código,
pulse y mantenga presionado el
botón [DISPLAY]
(aproximadamente 3 segundos).
Notas:
• No podrán introducirse códigos de
mando a distancia para los botones
[RECEIVER] y [ZONE 2].
• Únicamente podrán introducirse
códigos de mando a distancia de
televisor para el botón [TV].
(3 segundos)
• Aparte de los botones [RECEIVER],
[TV] y [ZONE 2], podrán
introducirse códigos de mando a
distancia de cualquier categoría para
los botones REMOTE MODE. No
obstante, estos botones también
pueden funcionar como botones de
selector de entrada (página 51); por
tanto, seleccione un botón REMOTE
MODE que se corresponda con la
entrada a la cual está conectado el
componente. Por ejemplo, si conecta
un reproductor de CD a la entrada de
CD, seleccione el botón [CD] cuando
introduzca su código de mando a
distancia.
3
Antes de que transcurran 30
segundos, utilice los botones
numéricos para introducir el
código de mando a distancia de 5
dígitos.
El indicador Remote parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se
introduce correctamente, el indicador
Remote parpadeará una vez despacio.
Nota:
Los códigos de mando a distancia proporcionados son
correctos en el momento de la impresión, pero están
sujetos a cambios.
Es-91
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando con el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por
ejemplo en una estantería.
Asegúrese de que cada componente
Onkyo se conecta con un cable u y un
cable de audio analógico (RCA).
Consulte la página 37 para obtener una
información detallada.
Introduzca el código del mando a
distancia apropiado para el botón
REMOTE MODE.
• Botón [DVD/BD]
31612: Reproductor de DVD Onkyo con u
• Botón [CD]
71327: Reproductor de CD Onkyo con u
• Botón [TV/TAPE]
42157: Grabador de casetes Onkyo con u
(valor predeterminado)
• Botón [PORT]
82351: Onkyo Dock (valor predeterminado)
• Botón [TUNER]
51805: Para controlar el sintonizador del
Receptor de AV (valor predeterminado)
Véase la página anterior para obtener información
sobre cómo introducir los códigos de mando a
distancia.
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte
con el mando a distancia al Receptor de
AV y utilice el componente.
Cómo restablecer los botones
REMOTE MODE
Podrá restablecer un botón REMOTE MODE a su
código de mando a distancia predeterminado.
1
1
Manteniendo presionado el
botón REMOTE MODE que desea
restablecer, pulse y mantenga
presionado el botón [AUDIO]
hasta que se ilumine el botón
REMOTE MODE
(aproximadamente 3 segundos).
2
(3 segundos)
2
3
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
• Botón [DVD/BD]
30627: Reproductor de DVD Onkyo sin u (valor
predeterminado)
• Botón [CD]
71817: Reproductor de CD Onkyo sin u (valor
predeterminado)
• Botón [TV]
11807: TV Onkyo (valor predeterminado)
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo, emplee los
siguientes códigos de mando a distancia:
32900: Reproductor de BD Onkyo
32901: Reproductor de HD-DVD Onkyo
70868: Reproductor de MD Onkyo
71323: Grabador de CD Onkyo
82990: Onkyo Dock
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock Onkyo compatible con u a los jacks TV/
TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks
VCR/DVR o GAME, para que u funcione
correctamente, deberá configurar correspondientemente
la pantalla de entrada (consulte la página 45).
Es-92
Antes de que transcurran 30
segundos, pulse de nuevo el
botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos
veces, indicando que se ha restablecido
el botón.
Cada uno de los botones REMOTE
MODE está preprogramado con un
código de mando a distancia. Cuando
se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
1
Manteniendo presionado el
botón [RECEIVER], pulse y
mantenga presionado el botón
[AUDIO] hasta que se ilumine el
indicador Remote
(aproximadamente 3 segundos).
(3 segundos)
2
Antes de que transcurran 30
segundos, pulse de nuevo el
botón [RECEIVER].
El indicador Remote parpadeará dos
veces, indicando que se ha restablecido
el mando a distancia.
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Cómo controlar un televisor
Mediante la pulsación del botón [TV] que haya sido
programado con el código de mando a distancia para su
televisor, podrá controlar el televisor con los siguientes
botones.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente, consulte la página 91.
El botón [TV] está preprogramado con el código de
mando a distancia para controlar un televisor compatible
*1. El televisor deberá poder recibir
con
comandos de mando a distancia a través de
y
conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el
control de su televisor a través de
no funciona
correctamente, programe el código de mando a distancia
en el botón [TV] y utilice el modo remoto del televisor
para controlarlo.
Pulse el botón [TV] en primer lugar.
a
j
k
a
b
c
d
e
f
l
m
n
o
a Botones ON/STANDBY, TV [9]
Establecen el televisor en On (Encendido) o
Standby (En espera).
b TV VOL [q]/[w]
Ajustan el volumen del televisor.
c Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor.
d Botón GUIDE
Muestra la guía de programación.
e Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
f Botón SETUP
Muestra un menú.
g Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]*
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener),
Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido),
Previous (Anterior) y Next (Siguiente).
Estos botones funcionan para dispositivos
combinados.
h Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM y
PLAY MODE*
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
i Botones numéricos
Introducen números. El botón 0 introduce 11 en
algunos componentes. El botón +10* funciona
como un botón “-.--” o +10.
j Botón DISPLAY
Muestra información.
k Botón MUTING
Silencia el televisor.
g
l Botón CH +/–
Selecciona canales en el televisor.
h
m Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior o el último canal.
n Botón RETURN
Sale del menú de configuración del televisor.
i
p
*1 La función
admitida por el Receptor de AV es la
función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
o Botón AUDIO*
Selecciona bandas sonoras en otros idiomas y
formatos de audio (por ej., Dolby Digital o DTS).
p Botón CLR
Cancela funciones y borra números introducidos, o
introduce 12.
Notas:
• Con algunos componentes, algunos botones podrían
no funcionar según lo esperado e incluso algunos
podrían no funcionar en absoluto.
• Los botones marcados con un asterisco (*) no son
admitidos por la función
.
Es-93
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Cómo controlar un reproductor de DVD o un grabador de DVD
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a
distancia para su reproductor de DVD (HD DVD, Bluray o combinación de TV/DVD), podrá controlar su
reproductor con los siguientes botones.
El botón [DVD/BD] está preprogramado con el código
de mando a distancia para controlar un reproductor de
DVD Onkyo.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente, consulte la página 91.
El botón [DVD/BD] está preprogramado con el código de
mando a distancia para controlar un componente
compatible con
*1. El componente deberá poder
recibir comandos de mando a distancia a través de
y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI.
Si el control de su componente a través de
no
funciona correctamente, programe el código de mando a
distancia del componente en el botón [DVD/BD] y utilice
el modo remoto de DVD/BD para controlarlo.
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a
b
c
d
e
f
g
l
m
n
o
p
q
r
h
i
j
s
t
k
u
*1 La función
admitida por el Receptor de AV es la
función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Es-94
a Botón ON/STANDBY
Establece el reproductor de DVD en On
(Encendido) o Standby (En espera).
b Botones TV [9]
Establecen el televisor en On (Encendido) o
Standby (En espera).
c Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor.
d TV VOL [q]/[w]
Ajustan el volumen del televisor.
e Botón TOP MENU
Muestra el menú superior de un DVD o el título de
un DVD.
f Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
g Botón SETUP
Se utiliza para acceder a los ajustes del reproductor
de DVD.
h Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener),
Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido),
Previous (Anterior) y Next (Siguiente).
i Botón REPEAT
Se emplea con la función de reproducción repetida.
j Botones SEARCH*
Se utilizan para buscar números de títulos, capítulos
y pistas y para buscar tiempos para localizar puntos
específicos.
k Botones numéricos
Se utilizan para introducir números de títulos,
capítulos y pistas y para introducir tiempos para
localizar puntos específicos. El botón [+10]*
funciona como un botón +10 o “-.--”.
l Botón DISPLAY
Muestra información sobre el disco, el título, el
capítulo o la pista actual, incluyendo tiempo
transcurrido, tiempo restante, tiempo total, etc.
m Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
n Botón DISC +/–, CH +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVD.
Selecciona canales de TV en un componente con un
sintonizador incorporado.
o Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
p Botón MENU
Muestra el menú de un DVD.
q Botón RETURN
Sale del menú de configuración del reproductor de
DVD o vuelve al menú anterior.
r Botón AUDIO*
Selecciona bandas sonoras en otros idiomas y
formatos de audio (por ej. Dolby Digital o DTS).
Cómo controlar otros componentes—Continúa
s Botón RANDOM*
Se emplea con la función de reproducción aleatoria.
t Botón PLAY MODE*
Selecciona modos de reproducción en componentes
con modos de reproducción seleccionables.
u Botón CLR
Cancela funciones y borra números introducidos.
Notas:
• Con algunos componentes, algunos botones podrían
no funcionar según lo esperado e incluso algunos
podrían no funcionar en absoluto.
• Si introduce el código de mando a distancia para un
reproductor de HD DVD o Blu-ray que tenga botones A,
B, C y D o botones de colores, los botones [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán
como botones de colores o A, B, C, D. En este caso,
dichos botones no podrán utilizarse para establecer la
reproducción repetida, la reproducción aleatoria ni para
seleccionar modos de reproducción.
• Los botones marcados con un asterisco (*) no son
admitidos por la función
.
Cómo controlar un VCR o PVR
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a distancia
para su VCR (TV/VCR, PVR, combinación de DBS/PVR
o combinación de cable/PVR), podrá controlar su
grabador de vídeo con los siguientes botones.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente, consulte la página 91.
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a
b
c
d
e
f
g
h
j
k
l
m
n
o
p
q
i
r
a Botón ON/STANDBY
Establece el grabador de vídeo en On (Encendido) o
Standby (En espera).
b Botones TV [9]
Establecen el televisor en On (Encendido) o
Standby (En espera).
c Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor.
d TV VOL [q]/[w]
Ajustan el volumen del televisor.
e Botón GUIDE
Muestra la guía de programación o la lista de navegación.
f Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
g Botón SETUP
Muestra el menú de configuración del grabador de vídeo.
h Botón Previous [7]
Función de repetición de la reproducción anterior o
instantánea.
i Botones numéricos
Introducen números. El botón [0] introduce 11 en
algunos componentes. El botón [+10] funciona
como un botón +10 o “-.--”.
j Botón DISPLAY
Muestra información.
k Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
l Botón CH +/–
Selecciona canales de televisión en el grabador de vídeo.
m Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
n Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior.
o Botón RETURN
Sale del menú o vuelve al menú anterior.
p Botón Next [6]
Función siguiente o avanzar.
q Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Rewind (Retroceso), Pause
(Pausa), Play (Reproducir), Stop (Detener) y Fast
forward (Avance rápido).
r Botón CLR
Cancela las funciones o introduce el número 12.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían
no funcionar en absoluto.
Es-95
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Cómo controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a
distancia para su receptor de satélite, receptor de cable o
grabador de DVD (combinación de DBS/PVR o
combinación de cable/PVR), podrá controlar su
reproductor con los siguientes botones.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente, consulte la página 91.
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a
g
c Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
d Botón SETUP
Muestra el menú de configuración.
f Botones numéricos
Introducen números. El botón [+10] funciona como
un botón +10 o “-.--”.
g Botón DISPLAY
Muestra información.
h Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
i Botón CH +/–
Selecciona canales de satélite/cable.
k
j Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
l
m
k Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior.
n
e
f
o
Es-96
b Botón GUIDE
Muestra la guía de programación en pantalla.
e Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM y
PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
h
i
j
b
c
d
a Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby.
l Botón RETURN
Sale del menú.
m Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras en otros idiomas y
formatos de audio (por ej., Dolby Digital o DTS).
n Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener),
Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido),
Previous (Anterior) y Next (Siguiente).
o Botón CLR
Cancela funciones y borra números introducidos.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían
no funcionar en absoluto.
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Cómo controlar un reproductor de CD, un grabador de CD o un reproductor de MD
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a
distancia para su reproductor de CD, grabador de CD o
reproductor de MD, podrá controlar su reproductor con
los siguientes botones.
El botón [CD] está preprogramado con el código de
mando a distancia para controlar un reproductor de CD
Onkyo.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente, consulte la página 91.
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby.
b Botones de flechas [q]/[w]/[e]/[r] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
c Botón SETUP
Se utiliza para acceder a los ajustes del reproductor
de CD Onkyo.
d Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7],
[6]
Play (Reproducir), Pause (Pausa), Stop (Detener),
Rewind (Retroceso), Fast forward (Avance rápido),
Previous (Anterior) y Next (Siguiente).
e Botón REPEAT
Se emplea con las función de reproducción repetida.
a
h
i
j
k
g Botones numéricos
Se utilizan para introducir números de pistas y
tiempos para localizar puntos específicos. El botón
[+10] funciona como un botón +10 o “-.--”.
h Botón DISPLAY
Muestra información sobre el disco o la pista actual,
incluyendo tiempo transcurrido, tiempo restante,
tiempo total, etc.
i Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
b
c
j Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CD.
k Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
d
e
f
f Botones SEARCH
Se emplean para localizar puntos específicos.
l
m
g
n
l Botón RANDOM
Se emplea con la función de reproducción aleatoria.
m Botón PLAY MODE
Selecciona modos de reproducción en componentes
con modos de reproducción seleccionables.
n Botón CLR
Cancela funciones y borra números introducidos.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían
no funcionar en absoluto.
Es-97
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Cómo controlar un RI Dock
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a
distancia para su Dock, podrá controlar su iPod en el
Dock con los siguientes botones.
Para algunas bases RI, es posible que el botón “ON/
STANDBY” no funcione con un código de control
remoto 82990 (sin u).
En este caso, haga una conexión u e introduzca un
código de control remoto 82351 (con u).
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia,
consulte la página 91.
Cuando utilice un RI Dock:
• Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN, VCR/
DVR IN o GAME IN L/R.
• Coloque el conmutador RI MODE del RI Dock en
HDD o HDD/DOCK.
• Establezca la pantalla de entrada del Receptor de AV
en DOCK (consulte la página 45).
• Consulte el manual de instrucciones del Dock para
obtener más información.
por lo que si su iPod ya está encendido, permanecerá
encendido cuando el mando a distancia transmita un
comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod
ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando
a distancia transmita un comando Off (Apagado).
b Botón TOP MENU
Funciona como un botón Mode (Modo) cuando se
utiliza con un RI Dock DS-A2.
c Botones de flechas [q]/[w] y ENTER
Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar
elementos.
d Botón Previous [7]
Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para
seleccionar la canción anterior.
e Botón Rewind [5]
Púlselo y manténgalo presionado para retroceder.
f Botón Pause [3]
Pausa la reproducción.
g Botón REPEAT
Se emplea con la función de repetición.
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
h Botón DISPLAY
Activa la retroiluminación durante 30 segundos.
a
h
i
j
k
b
l
c
m
n
o
p
q
r
s
d
e
f
g
i Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
j Botón ALBUM +/–
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
k Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
l Botón MENU
Sale del menú.
m Botones PLAYLIST [e]/[r]
Seleccionan la lista de reproducción anterior o
siguiente en el iPod.
n Botón Play [1]
Inicia la reproducción. Si el componente está
apagado, lo encenderá automáticamente.
o Botón Next [6]
Selecciona la siguiente canción.
p Botón Fast Forward [4]
Púlselo y manténgalo presionado para el avance
rápido.
q Botón Stop [2]
Detiene la reproducción y muestra un menú.
a Botón ON/STANDBY
Enciende o apaga el iPod.
Notas:
• Este botón no encenderá ni apagará el RI Dock Onkyo
DS-A2 o DS-A2X.
• Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este
botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se
debe a que el mando a distancia transmite los comandos
On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente,
Es-98
r Botón PLAY MODE
Selecciona modos de reproducción en componentes
con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como un botón Resume (Reanudar)
cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2.
s Botón RANDOM
Se emplea con la función de reproducción aleatoria.
Nota:
Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían
no funcionar en absoluto.
Cómo controlar otros componentes—Continúa
Cómo controlar un grabador de casetes
Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que
haya sido programado con el código de mando a
distancia para su grabador de casetes, podrá controlar su
grabador de casetes con los siguientes botones.
El botón [TV/TAPE] está preprogramado con el código
de mando a distancia para controlar un grabador de
casetes Onkyo cuando se utilice con una conexión u.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente, consulte la página 91.
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a
f
g
En pletinas de casete dobles, sólo podrá controlarse la
pletina B.
a Botón ON/STANDBY
Enciende o apaga el grabador de casetes.
b Botones Previous y Next [7]/[6]
El botón Previous [7] selecciona la pista
anterior. Durante la reproducción, seleccionará el
principio de la pista actual. El botón Next [6]
selecciona la pista siguiente.
Dependiendo de cómo se hayan registrado, los
botones Previous y Next [7]/[6] podrían no
funcionar adecuadamente con algunas cintas de
casete.
c Botones Rewind y Fast Forward [5]/[4]
El botón Rewind [5] inicia el rebobinado. El
botón Fast Forward [4] inicia el bobinado
rápido.
d Botón Reverse Play [t]
Inicia la reproducción inversa.
e Botón Play [1]
Inicia la reproducción.
f Botón MUTING (53)
Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.
g Botón VOL [q]/[w] (51)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
b
c
d
e
*
h
h Botón Stop [2]
Detiene la reproducción.
Nota:
En el modo Receiver (Receptor), también es posible
controlar un grabador de casetes Onkyo conectado a
través de u.
Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no
funcionar en absoluto.
Es-99
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo,
pruebe a reinicializar el Receptor de AV antes de
ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores
de fábrica, enciéndalo y, mantiendo presionado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de
AV pasará al modo Standby (En espera).
Obsérvese que la reinicialización del Receptor de AV
eliminará sus presintonías de radio y ajustes
personalizados.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI
OUT. Si el televisor está conectado a MONITOR OUT
V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla
del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Alimentación
El Receptor de AV no se enciende
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
enchufado correctamente a la toma de red.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
El Receptor de AV se apaga enseguida cuando
se enciende
• Se ha activado el circuito de protección del amplificador.
Retire el cable de alimentación de la toma de red
inmediatamente. Desconecte todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de
AV con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar
el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo.
Si el Receptor de AV permanece encendido, ponga el
volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación
y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada.
Si el Receptor de AV permanece apagado al poner el
volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
No hay sonido o se oye muy bajo
• Asegúrese de que la fuente de entrada digital está
seleccionada correctamente (página 42).
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente (página 22).
• Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente
(páginas 24-36).
Es-100
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces (página 17).
• Asegúrese de que la fuente de entrada está
seleccionada correctamente (página 51).
• Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
en cortocircuito.
• Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado
para el uso en un entorno home theater. Dispone de una
amplia gama de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
• Mientras estén conectados unos auriculares al jack
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces (página 53).
• Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado
a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de
salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio admitido.
• Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas videoconsolas, por
ejemplo las que soportan DVD, el valor
predeterminado es desactivado.
• Con algunos discos de DVD-Video, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
• Si su plato de tocadiscos utiliza un portaagujas de MC
(Moving Coil, Bobina móvil), deberá conectar un
amplificador de cabezal MC o un transformador de MC.
• Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
• No todos los modos de audición utilizan todos los
altavoces (página 67).
• Especifique las distancias de los altavoces (página 71) y
ajuste los niveles individuales de los altavoces (página 72).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración de
los altavoces no sigue conectado.
• El formato de la señal de entrada está establecido en
PCM o DTS. Fíjelo en Auto (página 84).
Únicamente los altavoces frontales producen
sonido
• Cuando esté seleccionado un modo de audición DTS
Surround Sensation, Stereo (Estéreo) o Mono,
únicamente los altavoces frontales y el subwoofer
producirán sonido.
• Compruebe la configuración de los altavoces (página 70).
Únicamente el altavoz central produce sonido
• Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic
IIx Game con una fuente mono, como puede ser una
emisora de radio de AM o un programa de TV mono,
el sonido se concentrará en el altavoz central.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 70).
Los altavoces de surround no producen ningún
sonido
• Cuando esté seleccionado el modo de audición DTS
Surround Sensation, T-D (Theater-dimensional),
Stereo (Estéreo) o Mono, los altavoces de surround no
producirán ningún sonido.
• Dependiendo de la fuente y del modo de audición utilizado,
los altavoces de surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 70).
Resolución de problemas—Continúa
El altavoz central no produce ningún sonido
• Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo
(Estéreo) o Mono, el altavoz central no producirá
ningún sonido.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 70).
Los altavoces traseros de surround no
producen ningún sonido
• Según el modo de audición actual, es posible que los
altavoces traseros no produzcan ningún sonido.
Seleccione otro modo de audición (página 67).
• Los altavoces traseros de surround podrían producir
poco sonido con algunas fuentes.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 70).
• Mientras se utilice la Zona 2 activada, la reproducción
en la sala principal se reducirá a 5,1 canales y los
altavoces traseros de surround no producirán ningún
sonido (página 85).
El subwoofer no produce ningún sonido
• Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 70).
No hay sonido con un formato de señal
determinado
• Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas videoconsolas, por
ejemplo las que soportan DVD, el valor
predeterminado es desactivado.
• Con algunos discos de DVD-Video, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
• Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos de
audición no podrán seleccionarse (páginas 63-66).
No se puede seleccionar el modo de audición
Pure Audio (Audio puro).
• El modo de audición Pure Audio no podrá
seleccionarse mientras la Zona 2 esté activada. (El
modo de audición Pure Audio (Audio puro) no se
encuentra disponible para los modelos
norteamericanos.)
No se puede obtener reproducción 6,1/7,1
• Si no hay altavoces traseros de surround conectados o
se están utilizando los altavoces de la Zona 2, la
reproducción 6,1/7,1 no será posible.
• No siempre podrá seleccionar todos los modos de
audición, dependiendo del número de altavoces
conectados (páginas 63-66).
¿El volumen no puede ajustarse a más de 79?
• Compruebe si se ha establecido un volumen máximo
(página 80).
• Después de que el nivel de volumen de individuales de
los altavoces se ha ajustado (página 72), el volumen
máximo puede reducirse. Tenga en cuenta que este valor
se establece automáticamente después de la función de
Corrección de la sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ™ se ha ejecutado (página 46).
Se oye ruido
• Procure no atar los cables de audio con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
• El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe
reposicionando los cables.
La función Late Night no funciona
• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital,
Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD (página 75).
Acerca de las señales DTS
• Cuando el material del programa de DTS finalice y el flujo
de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecerá en
el modo de audición DTS y el indicador DTS permanecerá
iluminado. Esto es para evitar ruido cuando se utilicen las
funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el
reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM
porque el Receptor de AV no cambia de formatos
inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso
deberá detener el reproductor durante aproximadamente
tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción.
• Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque su
reproductor esté conectado a una entrada digital del
Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de
bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambiado el
nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de
frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una
señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
• Cuando reproduzca material de programas de DTS, el uso
de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido
en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve.
Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
• La identificación del formato de una señal de HDMI es más
lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la
salida de audio podría no comenzar inmediatamente.
Vídeo
No hay imagen
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo están introducidas totalmente (página 22).
• Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente (páginas 24-36).
• Si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT,
seleccione “- - - - -” en “Configuración de entradas de
HDMI” en la página 40 para ver fuentes de vídeo
compuesto y de vídeo de componentes.
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a
un selector de entrada (página 41) y conectar el
televisor a la salida HDMI OUT o COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT (páginas 27 y 24).
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida HDMI OUT o a la salida de vídeo compuesto
correspondiente (páginas 27 y 24).
• Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada (página 40) y conectar el televisor a la salida
HDMI OUT (página 24).
• Mientras esté seleccionado el modo de audición Pure
Audio, la circuitería de vídeo estará apagada y
únicamente saldrán las señales de vídeo que entren a
través de HDMI IN.
• Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Es-101
Resolución de problemas—Continúa
No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
• No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, no se admitirán
las señales de vídeo procedentes de un PC (página 24).
• Si aparece el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del
Receptor de AV, esto indicará que su televisor no admite la
resolución de vídeo seleccionada y que deberá seleccionar
otra resolución en su reproductor de DVD.
No aparecen los menús en pantalla
• En los modelos no norteamericanos, especifique el
sistema de TV utilizado en su zona en “Configuracion
de formato de TV” en la página 44.
• Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
La imagen aparece distorsionada
• En los modelos no norteamericanos, especifique el
sistema de TV utilizado en su zona en “Configuracion
de formato de TV” en la página 44.
No aparece la pantalla inmediata
• Dependiendo de la señal de entrada, la pantalla
inmediata podría no aparecer cuando se envíe la señal
de entrada HDMI IN a un dispositivo conectado a la
salida HDMI OUT.
Sintonizador
La recepción produce ruido, la recepción estéreo de
FM es ruidosa o no aparece el indicador FM STEREO
• Reubique la antena.
• Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador.
• Escuche la emisora en mono (página 54).
• Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
• Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
• Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
• Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta (página 13).
• Instale pilas nuevas. No mezcle diferentes tipo de pilas
ni pilas nuevas y gastadas (página 13).
• Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del Receptor de AV y que no existan
obstáculos entre el mando a distancia y el receptor del
mando a distancia del Receptor de AV (página 13).
• Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo
inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
• Si el Receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el mando
a distancia podría no funcionar de un modo fiable
cuando las puertas estén cerradas.
• Asegúrese de haber seleccionado el modo correcto del
mando a distancia (páginas 14 y 93-99).
• Cuando utilice el mando a distancia para controlar
componentes de AV de otros fabricantes, algunos
botones podrían no funcionar según lo esperado.
• Asegúrese de haber introducido el código de mando a
distancia correcto.
• Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el Receptor
de AV como en el mando a distancia (página 81).
Es-102
No se pueden controlar otros componentes
• Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable u y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. La conexión con
únicamente un cable u no funcionará (página 37).
• Asegúrese de haber seleccionado el modo correcto del
mando a distancia (páginas 14 y 93-99).
• Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de
CD o un RI Dock Onkyo compatible con u a los
jacks TV/TAPE IN/OUT, o un RI Dock a los jacks
GAME IN o VCR/DVR IN, para que el mando a
distancia funcione correctamente, deberá configurar la
pantalla en MD, CDR o DOCK (página 45).
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado (página 91).
• Para controlar un componente de otro fabricante,
apunte con el mando a distancia a dicho componente.
• Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de u, apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar
el código de mando a distancia apropiado (página 92).
• Para controlar un componente de Onkyo que no esté
conectado a través de u o el componente de otro
fabricante, apunte con el mando a distancia a dicho
componente. Asegúrese de introducir en primer lugar
el código de mando a distancia apropiado (página 91).
• El código de mando a distancia introducido podría no
ser correcto. Si aparece más de un código en la lista,
pruebe con cada uno de ellos.
Base para iPod
No se oye sonido
• Compruebe que el iPod se esté reproduciendo.
• Compruebe que el iPod esté insertado correctamente
en el Dock.
• Asegúrese de que la Dock serie UP-A1 para acoplar
un iPod esté conectada a las tomas UNIVERSAL
PORT del Receptor de AV.
• Compruebe que el Receptor de AV esté activado, que
la fuente de entrada esté seleccionada y que el
volumen esté subido.
• Intente reajustar el iPod.
No hay vídeo.
• Asegúrese de que el ajuste TV OUT del iPod se
encuentra en On.
• Asegúrese de que, en el televisor o en el Receptor de
AV, está seleccionada la entrada correcta.
• Algunas versiones de iPod no emiten vídeo.
El controlador remoto del Receptor de AV no
controla el iPod.
• Asegúrese de que el iPod esté insertado correctamente
en el Dock. Si el iPod está en una funda, es posible que
no se conecte correctamente al Dock. Retire el iPod de
la funda siempre, antes de insertarlo en el Dock.
• El iPod no se puede utilizar mientras visualiza el
logotipo de Apple.
• Asegúrese de haber seleccionado el modo correcto.
• Cuando use el controlador remoto del amplificador,
apúntelo hacia el Receptor de AV.
• Si todavía no puede controlar el iPod, pulse el botón
Play del iPod para iniciar la reproducción. Ahora
debería ser posible el funcionamiento remoto.
• Intente reajustar el iPod.
• Segun el iPod, es posible que algunos botones no
funcionen de la forma esperada.
Resolución de problemas—Continúa
El Receptor de AV selecciona el iPod como
fuente de entrada, de forma inesperada
• Pause siempre la reproducción del iPod antes de
seleccionar una fuente de entrada diferente. Si la
reproducción no se pausa, la función Cambio directo
puede seleccionar el iPod como fuente de entrada por
error, durante la transición entre las pistas.
Grabación
No se puede grabar
• Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta
en el grabador.
• Cuando esté seleccionado el modo de audición Pure
Audio (Audio puro), la grabación no será posible ya
que no se emiten señales de vídeo. Seleccione otro
modo de audición.
Zona 2
No hay sonido
• En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes
conectados a entradas analógicas.
Otros
El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
• Cuando se conecten unos auriculares, el modo de
audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos
que ya esté configurado en Stereo, Mono, Direct
(Directo), o Pure Audio (Audio puro). (El modo de
audición Pure Audio (Audio puro) no se encuentra
disponible para los modelos norteamericanos.)
La pantalla no funciona
• La pantalla se apagará cuando se seleccione el modo
de modo de audición Pure Audio (Audio puro).
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
• Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 73).
Las funciones u no funcionan
• Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el Receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente (página 37).
Las funciones Auto Power On/Standby
(Encendido/En espera automático) y Direct
Change (Cambio directo) no funcionan para
componentes conectados a través de u
• Estas funciones no funcionarán cuando esté activada
la Zona 2.
Cuando se lleva a cabo la “Corrección de la sala
y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ™”, la medición falla mostrando
el mensaje “Ambient noise is too high”.
• Esto puede deberse a cualquier funcionamiento
incorrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la
unidad produce sonidos normales.
Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse el
botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando haya finalizado.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada DVD/
BD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una videoconsola conectada a una entrada de
vídeo compuesto y la imagen no es muy nítida,
podrá atenuar la ganancia.
Video ATT:OFF: (valor predeterminado).
Video ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de red, espere cinco segundos
como mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se responsabiliza de daños (como pueden ser
gastos de alquiler de CDs) debidos a grabaciones
incorrectas causadas por un funcionamiento inadecuado
de la unidad. Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de
red, establezca el Receptor de AV en Standby (En espera).
Nota importante con relación a la
reproducción de vídeo
El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de
componentes y de vídeo compuesto para la visualización en
un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obstante,
si la calidad de imagen de la fuente es mala, la conversión
podría empeorarla o hacer que desaparezca totalmente.
En este caso, pruebe lo siguiente:
1 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
de vídeo de componentes, conecte el televisor a la
salida COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida
MONITOR OUT V.
2 En el menú principal, seleccione “1. Input Assign”
y, a continuación, seleccione “1. HDMI Input”.
Elija el selector de entrada correspondiente y
asígnelo a “- - - - -” (página 40).
3 En el menú principal, seleccione “1. Input Assign”
y, a continuación, seleccione “2. Component Video
Input” (página 41):
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN1, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN2, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de
vídeo compuesto, elija el selector de entrada
correspondiente y asígnelo a “- - - - -”.
Es-103
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal
Todos los canales:
Modelos norteamericanos:
Potencia continua mínima de 90
vatios por canal, cargas de 8 ohmios,
2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz,
con una distorsión armónica total
máxima del 0,08% (FTC)
Potencia continua mínima de 105
vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2
canales activos de 1 kHz, con una
distorsión armónica total máxima del
0,7% (FTC)
Potencia continua mínima de 110
vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2
canales activos de 1 kHz, con una
distorsión armónica total máxima del
0,1% (FTC)
Modelos europeos:
7 canales × 140 W a 6 ohmios, 1 kHz,
1 canal activo (IEC)
Potencia dinámica
210 W (3 Ω, frontal)
180 W (4 Ω, frontal)
110 W (8 Ω, frontal)
THD (Total Harmonic Distortion, Distorsión armónica total)
0,08%
Factor de atenuación
60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 kΩ (LINE)
Nivel de salida e impedancia
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
Respuesta de frecuencia
5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo
Direct (Directo))
Control de tono
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación señal/ruido
106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces
Modelos norteamericanos:
6 Ω - 16 Ω
Modelos europeos:
4 Ω - 16 Ω
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/
CR)
1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 50 MHz - 3 dB
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización de FM
Modelos norteamericanos:
87,5 MHz - 107,9 MHz
Modelos europeos:
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Rango de frecuencia de sintonización de AM
Modelos norteamericanos:
530 kHz - 1710 kHz
Modelos europeos:
522 kHz - 1611 kHz
Canal prestablecido
40
Sintonizador digital (únicamente modelos norteamericanos):
SIRIUS
Es-104
Generales
Alimentación
Modelos norteamericanos:
120 V CA, 60 Hz
Modelos europeos:
230 V CA, 50 Hz
Consumo
Modelos norteamericanos: 5,5 A
Modelos europeos: 550 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
435 × 176 × 329 mm
Peso
17-1/8" × 6-15/16" × 12-15/16"
Modelos norteamericanos:
10,8 kg (23,8 libras)
Modelos europeos:
11,0 kg (24,3 libras)
■ Entradas de vídeo
HDMI
Componentes
Compuesto
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX
IN 1, IN 2
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT,
GAME, AUX
■ Salidas de vídeo
HDMI
Componentes
Compuesto
OUT
OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
■ Entradas de audio
Entradas digitales
Entradas analógicas
Ópticas: 2
Coaxiales: 2
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT,
GAME, AUX (PORTABLE),
TV/TAPE, CD
■ Salidas de audio
Salidas analógicas
TV/TAPE, VCR/DVR, ZONE2 Line
Out
Salida previo de subwoofer
2
Salidas de altavoces
Principales (L, R, C, SL, SR, SBL,
SBR)
+ ZONE2/Frontales elevados (L, R)
Auriculares
1
■ Terminal de control
MIC
Sí
Las especificaciones y características están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Diagrama de resolución de vídeo
En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones.
✔: Salida
NTSC
Salida
HDMI
1080p
Entrada
1080p
(60Hz/24Hz)
✔
720p
480p
720p
480p
480i
480i
✔
✔
480i
✔
✔
✔
✔
✔
1080i
720p
480p
480i
COMPOSITE
1080i
✔
720p
480p
COMPONENT
480i
COMPOSITE
✔
1080i
HDMI
1080i
COMPONENT
480i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
576p
576i
✔
✔
PAL
Salida
Entrada
1080p
1080i
HDMI
HDMI
1080p
1080i
720p
COMPONENT
576p
576i
COMPOSITE
576i
COMPOSITE
576i
576i
✔
✔
✔
576i
COMPONENT
576p
✔
576p
720p
720p
✔
720p
1080i
1080i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Es-105