Panasonic SDR S9 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
until
2008/1/15
Instrucciones de
funcionamiento
Video Cámara SD
Model No. SDR-S9
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT1P57
E
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 1 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
2
VQT1P57
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEOS O SALPICADURAS DE
LÍQUIDOS, Y NO PERMITA QUE
NINGÚN OBJETO QUE
CONTENGA LÍQUIDOS, COMO
JARRONES, ESTÉN CERCA DEL
APARATO.
UTILICE SÓLO LOS
ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O
LA PARTE POSTERIOR); EN EL
INTERIOR NO HAY PARTES QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS
REPARACIONES Y
MANTENIMIENTO DEBEN SER
REALIZADOS POR PERSONAL
CUALIFICADO.
¡PRECAUCIÓN!
NO INSTALE NI COLOQUE ESTA
UNIDAD EN UNA LIBRERÍA, UN
ARMARIO EMPOTRADO O UN
ESPACIO CERRADO SIMILAR.
ASEGÚRESE DE QUE LA
UNIDAD ESTÉ EN LUGARES
VENTILADOS. PARA EVITAR
RIESGOS DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS
DEBIDOS A UN
SOBRECALENTAMIENTO,
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA
CORTINAS O MATERIALES
SIMILARES QUE OBSTRUYAN
LOS ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS
DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PAPEL DE
PERIÓDICO, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS
SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS QUE
PRODUZCAN LLAMAS, COMO
POR EJEMPLO VELAS, CERCA
DE LA UNIDAD.
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS
DE MANERA ECOLÓGICA.
La caja de contacto debe ser
instalada cerca del equipo y debe
poder accederse a ella fácilmente.
Deberá poder accederse
fácilmente al enchufe del cable de
la toma de corriente.
Para desconectar por completo
este aparato de la toma de
corriente, desconecte el cable de
la caja de contacto.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 2 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
3
VQT1P57
Compatibilidad
Electromagnética (EMC)
Este símbolo (CE) se encuentra en la
placa de datos.
Utilice sólo los accesorios
recomendados.
No usar cables AV ni USB distintos de
los suministrados.
Cuando utilice un cable que se venda
por separado, asegúrese de que su
longitud sea inferior a 3 m.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 3 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
4
VQT1P57
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y
en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales
o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 4 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
5
VQT1P57
Indemnidad por el contenido del material grabado
En ningún caso el fabricante será responsable por la pérdida de grabaciones debido a
un mal funcionamiento o defecto de esta unidad, sus accesorios o los medios de
grabación.
Observe minuciosamente las leyes de copyright
Las grabaciones de cintas o discos ya grabados, así como de otros materiales
publicados o difundidos para otro propósito distinto al uso personal pueden infringir las
leyes de copyright. Incluso para el uso privado, puede que la grabación de algunos
materiales esté restringida.
En este manual de instrucciones
Se hace referencia a las Tarjetas de Memoria SD y SDHC como las “tarjetas SD”.
El logotipo SDHC es una marca registrada.
Microsoft
®
, Windows
®
, Windows Vista
®
, Windows Media
®
, DirectX
®
, DirectDraw
®
y
DirectSound
®
son marcas registradas o marcas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
Microsoft imágenes del producto reimpresas con permiso de Microsoft Corporation.
IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines
Corporation e los EEUU.
Celeron
®
, Intel
®
, Intel
®
Core
TM
Solo y Pentium
®
son marcas registradas o marcas
de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.
Otros nombres de sistemas o productos mencionados en estas instrucciones son
generalmente marcas registradas o marcas de los fabricantes que han desarrollado
el sistema o el producto en sí.
Patentes de los EE.UU. 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132; y 5,583,936.
Este producto contiene tecnología de protección de copyright sujeta a las leyes de
patentes de los EE.UU. y a otras leyes de la propiedad intelectual. Dicha tecnología de
protección de copyright debe utilizarse con la pertinente autorización de Macrovision y,
si Macrovision no autoriza expresamente lo contrario, está destinada exclusivamente
al uso doméstico y limitada a otras aplicaciones. Está prohibido desmontar e intentar
reproducir la unidad.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 5 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
6
VQT1P57
Información para su
seguridad...................................2
Antes de usar la cámara
Características ............................8
Resistencia al agua.......................8
A prueba de golpes .......................9
Accesorios...................................9
Identificación de las piezas y
manejo .....................................10
Fijación a un trípode....................13
Uso de la pantalla LCD ...............13
Tarjeta SD...................................14
Acerca de las tarjetas que se
pueden usar en esta cámara ....14
Configuración
Alimentación..............................17
Introducción de la batería y
carga de la batería.................... 17
Seleccionar un modo................22
Seleccionar un modo
(Encendido/
Apagado de la cámara) ............22
Inicio rápido.................................23
Insertar/extraer una tarjeta
SD.............................................25
Cómo usar el botón de
cursor.......................................26
Cambio de idioma .....................31
Uso de la pantalla de
menús ......................................32
Ajuste de la fecha y la hora......33
Ajuste de la pantalla LCD .........35
Grabación
Antes de grabar ........................ 36
Grabar imágenes en
movimiento ............................. 38
Modos de grabación y tiempo
disponible de grabación de
imágenes en movimiento ..........40
Grabación de imágenes
fijas.......................................... 42
Calidad de las imágenes fijas......43
Diversas funciones de
grabación ................................ 44
Acercamiento/alejamiento de la
imagen (zoom) ..........................44
Función de compensación de
contraluz....................................46
Función de aparición/
desaparición gradual de la
imagen ......................................46
Función Visión Nocturna Color ....48
Modo de suavizado de piel..........49
Grabación con disparador
automático.................................49
Función de líneas de guía ...........50
Modo de pantalla ancha ..............51
Función de estabilización de
imagen ......................................51
Función de la reducción del
ruido del viento..........................52
Funciones de grabación
manual..................................... 53
Modo de escena ..........................53
Ajuste manual del enfoque ..........54
Balance de blancos .....................55
Ajuste manual de la velocidad
de obturación/abertura ..............57
Indice
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 6 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
7
VQT1P57
Reproducción
Reproducción de imágenes
en movimiento.........................59
Reproducción de imágenes
fijas...........................................63
Edición
Edición .......................................65
Borrar escenas............................65
Bloqueo de escenas.................... 67
Configuración DPOF ................... 68
Gestión de tarjetas....................69
Formatear una tarjeta SD............69
Con otros productos
Con un televisor........................70
Reproducción en un televisor......70
Con un grabador de DVD .........72
Copiar (doblaje) grabaciones a
un grabador de DVD................. 72
Con un VCR ...............................73
Copiar (doblaje) imágenes en
otros dispositivos de video........73
Con una impresora
(PictBridge)..............................75
Con un ordenador
Con un ordenador
(Windows)................................78
¿Qué se puede hacer con un
ordenador? ...............................78
Acuerdo de Licencia de
Usuario Final...........................79
Entorno operativo ........................ 80
Instalación de MotionSD
STUDIO .................................... 83
Lectura del manual de
instrucciones de MotionSD
STUDIO.....................................85
Procedimientos de conexión y
detección...................................85
Comprobación de que el
ordenador haya reconocido la
cámara correctamente ..............87
Acerca de la visualización en el
ordenador..................................88
Uso de MotionSD STUDIO..........90
Para desconectar el cable USB
con seguridad............................91
Desinstalación del software .........91
Con un ordenador
(Macintosh) ............................. 92
Entorno operativo ........................92
Otros
Menús........................................ 93
Lista de menús ............................93
Menús relacionados con
[CONFIGURAR]........................95
Indicaciones.............................. 97
Indicaciones.................................97
Mensajes .....................................99
Funciones que no pueden
utilizarse
simultáneamente.................. 101
Solución de problemas.......... 102
Precauciones para el uso
de este producto .................. 109
Explicación de términos ........ 114
Especificaciones .................... 116
Número de imágenes
grabables en una tarjeta SD ... 119
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 7 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
8
VQT1P57
Antes de usar la cámara
Antes de usar la cá mara
Características
Esta videocámara es resistente al agua
y cumple con las especificaciones IPX4*
de la normativa IEC 60529 “Grados de
protección de equipos (Código IP)”. La
cámara no dejará de funcionar
correctamente aunque se sujete con las
manos mojadas o caiga un poco de
agua sobre ella, pero no puede utilizarse
bajo el agua.
* La cámara puede recibir salpicaduras
de agua desde cualquier dirección sin
que ello cause un mal funcionamiento.
Resistencia al agua
Esto no garantiza que sea
impermeable en cualquier situación.
Si cae suciedad o gotas de agua
sobre la cámara, pase un paño suave
y seco lo antes posible y deje que la
cámara se seque:
No vierta agua sobre la cámara ni la
sumerja en agua para limpiarla.
Los accesorios no son resistentes
al agua.
Preste especial atención en las
siguientes situaciones, ya que
pueden causar que la cámara no
funcione correctamente:
Cuando caiga agua salada, como
agua de mar, sobre la cámara.
Cuando utilice la cámara en lugares
con mucha humedad, como un
baño, etc.
Cuando deje la cámara en lugares
donde haga mucho calor, como una
zona de piscina bajo el sol.
Utilice la cámara con el cierre de la
tapa de la tarjeta/batería y el cierre
de la cubierta del terminal en la
posición de LOCK. (l 12)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 8 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
9
VQT1P57
Antes de usar la cámara
La cámara tiene una gran resistencia a
los golpes y ha pasado un test de caída*
desde una altura de 1,2 metros.
* Este test se realizó de acuerdo con el
“Método 516.5- MIL-STD 810F -
Golpes”. (El producto se deja caer
sobre madera contrachapada de 5 cm
de grosor.)
Accesorios
Compruebe los accesorios antes de usar
la cámara.
Es posible que algunos de los
accesorios opcionales no estén
disponibles en algunos países.
A prueba de golpes
Esto no garantiza que la cámara no
pueda dañarse o dejar de funcionar
correctamente.
La resistencia al agua de la cámara
puede ser ineficaz dependiendo de la
fuerza del golpe en la caída, o si la
cámara es golpeada repetidas veces.
En estas situaciones, consulte en el
establecimiento en el que adquirió la
cámara.
Batería
VW-VBJ10
Adaptador de CA
VSK0686
Cable de CA
K2CQ2CA00006
Cable AV
K2KZ9CB00002
Correa de doble uso
VFC4295
Cable USB
K2KZ4CB00011
CD-ROM
Accesorios opcionales
Batería (VW-VBJ10)
Trípode (VW-CT45E)
Tarjeta de memoria SD
Acerca de las tarjetas que se
pueden usar en esta cámara (l 14)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 9 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
10
VQT1P57
Antes de usar la cámara
Identificación de las
piezas y manejo
1Objetivo
2 Sensor de balance de blanco
(l 57)
3 Micrófono (incorporado, estéreo)
4 Sección de apertura de la pantalla
LCD (l 13)
5 Indicador de estado (l 22)
6 Botón Grabar (l 38, 42)
7 Fijación de la empuñadura (l 12)
8 Para grabar:
Botón de zoom [W/T] (l 44)
Para reproducir:
Botón de volumen [sVOLr]
(l 61)
9 Conector de trípode (l 13)
10 Lámpara de acceso a la tarjeta
[ACCESS] (l 26, 86)
11 Cierre de la tapa de la tarjeta/
batería [LOCK 21 OPEN]
(l 12, 17, 25)
12 Tapa de la tarjeta/batería
(l 12, 17, 25)
13 Alojamiento de la batería [BATT]
(l 17)
14 Ranura de la tarjeta [SD CARD]
(l 25)
2
1
3
6
5
7
4
8
13
14
9 10 11 12
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 10 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
11
VQT1P57
Antes de usar la cámara
15 Pantalla LCD (l 13)
16 Botón borrar [ ] (l 65)
17 Altavoz
18 Botones de selección de modo
[AUTO]/[MANUAL AF/MF] (l 37,
53, 54)
19 Selector de modo (l 22)
20 Botón de reposición [RESET]
(l 107)
21 Botón de cursor (l 26)
22 Botón de menú [MENU] (l 32)
23 Tapa de terminales (l 12)
24 Cierre de la tapa de terminales
[LOCK 21 OPEN]
(l 70, 73, 75, 85)
25 Terminal de salida de audio/vídeo
[A/V] (l 70, 73)
26 Terminal USB [ ] (l 75, 86)
27 Terminal de entrada de CC
[DCIN4.8V] (l 18)
28 Botón de grabación de baja
posición (l 36)
Este botón facilita la grabación
cuando la cámara está en una
posición más baja de lo habitual,
como por ejemplo a la altura de la
cadera.
Debido a las limitaciones propias
de la tecnología de fabricación
de pantallas LCD, puede haber
algunos puntos brillantes u
oscuros en la pantalla LCD. Sin
embargo, esto no indica mal
funcionamiento y no tiene ningún
efecto sobre la imagen grabada.
15 17 1816 19
222120
25
26
27
23
24
28
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 11 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
12
VQT1P57
Antes de usar la cámara
Acerca de la tapa de la
Tarjeta/batería y la Cubierta
del terminal
Si entra suciedad, polvo o líquidos por
tapa de la tarjeta/batería o la cubierta de
la terminal, puede que la cámara no
funcione correctamente. Tome las
siguientes precauciones.
Use la cámara con el cierre de la tapa
de la tarjeta/batería y el cierre de la
cubierta del terminal en la posición
LOCK.
Cuando abra la tapa de la tarjeta/
batería o la cubierta del terminal,
limpie con cuidado cualquier gota de
agua o suciedad. Abra la tapa o la
cubierta en lugares en los que no
pueda caer agua o arena sobre la
cámara. Seque también sus manos si
están mojadas, antes de abrir la tapa o
la cubierta.
Al cerrar la cubierta del Terminal
asegúrese de introducir 1 tal y como
se muestra en la ilustración.
Si entra suciedad o agua por la tapa
de la tarjeta/batería o la cubierta del
terminal, limpie bien antes de volver a
cerrar la tapa o la cubierta.
Recomendamos usar la correa de doble
uso (suministrada) para evitar que la
cámara se caiga.
Fije la correa de doble uso 1 a la
cámara.
Para usarla como
empuñadura.
1 Conecte el adaptador 2 al
tornillo de enganche del
adaptador de trípode en la
cámara.
La resistencia al agua (l 8) podría
dañarse si la envoltura impermeable
(los materiales de las juntas) o el
exterior se dañan o se mellan. En
estas situaciones, consulte en el
establecimiento en el que adquirió la
cámara.
1
Fijación de la correa
1
2
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 12 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
13
VQT1P57
Antes de usar la cámara
2 Pase la mano entre la correa y
la cámara y luego tire de la
correa para ajustar su
longitud.
Se trata de un agujero para montar la
cámara en un trípode opcional.
(Lea atentamente el manual de
instrucciones para saber cómo fijar la
cámara al trípode.)
Cuando se usa un trípode, la tapa de
la tarjeta/batería no se puede abrir.
Introduzca una tarjeta SD y la batería
antes de unir la cámara a un trípode.
(l 17, 25)
Puede grabar imágenes al mismo
tiempo que las ve en la pantalla LCD.
1 Coloque el dedo en la sección
de apertura de la pantalla LCD
A y tire de la pantalla LCD
hacia fuera en la dirección de
la flecha.
Se puede abrir hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo de la pantalla
LCD según lo desee.
Puede rotar hasta 90o A hacia el
objetivo o 90o B hacia la dirección
opuesta.
El brillo y el nivel de color de la
pantalla LCD pueden ajustarse desde
el menú. (l 35)
La cámara puede dañarse o fallar si se
abre o gira forzosamente la pantalla
LCD.
Fijación a un trípode
Uso de la pantalla LCD
A
A
B
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 13 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Antes de usar la cámara
14
VQT1P57
Tarjeta SD
Esta cámara puede usarse tanto para grabar imágenes en movimiento como imágenes
fijas en una tarjeta SD.
*1 No se puede garantizar durante el funcionamiento. La grabación podría detenerse
inesperadamente según la tarjeta SD que utilice.
*2 Consultar “Acerca de las tarjetas SD que pueden utilizar para grabar imágenes en
movimiento.”
Esta cámara admite tarjetas de memoria SD formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16 según las especificaciones para tarjetas de memoria SD, así como tarjetas de
memoria SDHC formateadas en el sistema FAT32.
Si desea usar una tarjeta de memoria de 4 GB (o más), utilice sólo tarjetas de
memoria SDHC.
Las tarjetas de memoria de 4 GB (o más) que no tienen el logotipo SDHC, no están
cumplen con las especificaciones de tarjetas SD.
Acerca de las tarjetas que se pueden usar en esta
cámara
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de
memoria
SDHC
Capacidad 8MB,
16 MB
32 MB, 64 MB,
128 MB
256 MB, 512 MB,
1GB, 2GB
4 GB, 8 GB,
16 GB
Grabar
imágenes en
movimiento
¥
*1
¥
*2
Grabar
imágenes
fijas
¥
¥: disponible –: no disponible
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria
SDHC. Sólo es posible utilizar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos
compatibles con ellas. No es posible utilizar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sólo son compatibles con tarjetas de memoria SD. (Al utilizar una
tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo, asegúrese de leer las instrucciones
de uso de dicho dispositivo.)
Body1_spa.fm 14 ページ 2007年12月19日 水曜日 午後3時10分
Antes de usar la cámara
15
VQT1P57
Use esta cámara para formatear las tarjetas SD. Si una tarjeta SD es formateada con
otros productos (como un ordenador), es posible que el tiempo de grabación sea
mayor y no pueda usar la tarjeta SD. (l 69) (No la formatee en un ordenador o
similar.)
Cuando se usa una tarjeta SD en la que se han escrito datos en numerosas
ocasiones, puede reducirse el tiempo restante para la grabación.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar su
ingestión accidental.
No es posible utilizar tarjetas MultiMediaCard en esta cámara.
Cuando el interruptor de protección contra escritura A de la tarjeta
SD está bloqueada, no es posible grabar, borrar ni editar en la
tarjeta.
Acerca de las tarjetas SD que pueden utilizar para grabar
imágenes en movimiento.
Se recomienda usar tarjetas SD Class 2 o superiores del tipo SD Speed Class, o bien
las siguientes tarjetas SD fabricadas por Panasonic para grabar imágenes en
movimiento. (De utilizar otros tipos de tarjetas SD, la grabación podría detenerse
inesperadamente.)
No se garantiza el funcionamiento de la grabación de imágenes en movimiento con
las siguientes tarjetas SD.
jTarjetas SD de 32 MB a 128 MB
jTarjetas SD de 256 MB a 16 GB aparte de las mencionadas anteriormente
Pro High
Speed
Tarjetas de
Memoria SD
Super High
Speed
Tarjetas de
Memoria SD
High Speed
Tarjetas de
Memoria SD
Tarjetas de
Memoria
SDHC
256 MB RP-SDH256 RP-SDR256
512 MB RP-SDK512 RP-SDR512
1GB RP-SDV01G RP-SDH01G RP-SDR01G
2GB
RP-SDK02G
RP-SDV02G
RP-SDR02G
RP-SDM02G
4GB –––
RP-SDR04G
RP-SDM04G
RP-SDV04G
8GB RP-SDV08G
16 GB RP-SDV16G
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 15 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Antes de usar la cámara
16
VQT1P57
Cosulte la información más reciente en la siguiente página web.
(Este sitio web sólo está en inglés.) http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
Precauciones
No toque los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No exponga los terminales de la tarjeta al agua, suciedad o polvo.
No colocar en las siguientes zonas:
jLuz directa del sol.
jZonas muy húmedas o polvorientas.
jCerca de un radiador.
jLugares propensos a cambios de temperatura significativos (podría formarse
condensación).
jDonde pueda haber ondas electromagnéticas o electricidad estática.
Coloque la tarjeta de nuevo en su bolsa o estuche protector cuando no la utilice.
El ruido eléctrico, la electricidad estática o un fallo en la cámara o en la tarjeta SD,
pueden dañar o borrar los datos almacenados. Guarde los datos importantes
grabados en un ordenador con el cable USB (suministrado), MotionSD STUDIO etc.
(l 78)
(Se recomienda usar MotionSD STUDIO etc., para adquirir datos grabados en esta
cámara.)
(SD Speed Class Rating Class 2)
Esto indica una categoría de Clase 2 en los modelos de alta velocidad (SD Speed
Class) estipulados por la SD Card Association, para una gran velocidad entre los
productos compatibles con SD y las tarjetas de memoria SD.
Si utiliza una tarjeta Clase 2 compatible con SD Speed Class en un producto
compatible con SD, podrá obtener una grabación estable utilizando una tarjeta SD de
Clase 2 o superior.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 16 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
17
VQT1P57
Configuración
Configuración
Alimentación
La cámara se encuentra en estado de
espera cuando el adaptador de CA está
conectado. El circuito primario siempre
está cargado de electricidad cuando el
adaptador de CA está enchufado a una
toma.
La cámara se entrega con la batería
descargada. Cargue la batería antes de
usar la cámara.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar OFF.
La batería no se cargará si la cámara
está conectada y en marcha.
Utilice siempre baterías originales
Panasonic (l 21).
1 Deslice el cierre de la tapa de
la tarjeta/batería hasta OPEN y
abra la tapa de la tarjeta/
batería.
Si la tapa de la tarjeta/batería no se
abre. Ponga el dedo en la parte [ ] y
abra la tapa de la tarjeta/batería.
2 Introduzca la batería hasta
que haga un clic, prestando
atención a la posición de la
batería.
3 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería y deslice el cierre
hasta LOCK.
Introducción de la
batería y carga de la
batería
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 17 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
18
VQT1P57
Configuración
4 Conecte el adaptador CA
(suministrado)
A a la cámara
y a la toma de CA.
1 Deslice el cierre de la cubierta del
terminal hasta OPEN y abra la
cubierta.
2
Conecte el cable CA al adaptador de
CA, y seguidamente a la toma de CA.
3 Conecte el adaptador de CA a la
terminal de CC de la cámara.
El indicador de estado B
parpadeará en rojo, a intervalos de
unos 2 segundos para indicar que
la carga ha empezado. La carga
está completa cuando el piloto se
apaga.
El enchufe del cable de CA no
está completamente conectado al
enchufe del adaptador de CA. Tal
y como se muestra en C, hay un
espacio en medio.
No use el cable de CA con otros
equipos ya que ha sido diseñado
exclusivamente para esta cámara.
No use el cable de CA de otros
equipos con esta cámara.
Tiempo de carga de la batería (l 21)
Recomendamos usar baterías
Panasonic. (VW-VBJ10)
No podemos garantizar la calidad de
este producto si se utilizan baterías de
otras marcas.
No caliente ni exponga a llamas.
No deje durante un largo período de
tiempo la/s batería/s dentro de un
coche expuesto a la luz directa del sol
y con las puertas y las ventanillas
cerradas.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como
reciclable. Siga los reglamentos de
reciclamiento locales.
1
B
4.8V
3
2
A
A
C
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la
batería se sustituye de forma
incorrecta. Instale sólo baterías del
mismo tipo o equivalentes
recomendadas por el fabricante.
Deseche las pilas usadas siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y
quemaduras. No desmonte, caliente
por encima de 60 ºC ni tire al fuego.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 18 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
19
VQT1P57
Configuración
Errores de carga
Cuando el indicador de estado
parpadea rápida o lentamente se debe
a una de las siguientes situaciones.
Cuando el indicador de estado
parpadea con intervalos de unos
6 segundos (encendido unos
3 segundos y apagado unos
3 segundos):
La batería puede estar excesivamente
descargada. Se puede recargar, pero
en algunos casos pueden pasar varias
horas hasta que se empiece a cargar
de nuevo.
La temperatura de la batería o la
temperatura ambiente pueden resultar
extremadamente altas o bajas por lo
que la carga puede requerir tiempo.
Cuando el indicador de estado
parpadea con intervalos de
0,5 segundos aproximadamente
(encendido unos 0,25 segundos y
apagado unos 0,25 segundos):
La batería no ha sido recargada.
Extráigala de la cámara e intente
cargarla de nuevo.
Puede que la temperatura de la
batería o la temperatura ambiental
sean extremadamente altas o bajas.
Espere hasta que la temperatura
apropiada se restablezca antes de
volver a cargar la batería. Si la batería
no se carga, puede que algo falle en la
cámara, la misma batería, el
adaptador de CA, etc. Contacte con su
agente.
Cuando el indicador de estado está
apagado:
La carga se ha completado.
Cuando el indicador de estado no
parpadea, vuelva a introducir la batería
o a conectar el adaptador de CA. Si el
indicador de estado sigue sin
parpadear, es posible que haya algún
problema con la batería o el adaptador
de CA. Contacte con su
establecimiento.
Conexión a la toma de CA
Asegúrese de ajustar el selector de
modo a OFF (APAGADO) cuando
conecte el adaptador de CA a la
cámara.
Si enciende la cámara mientras es
cargando la batería con el adaptador de
CA, podrá usar la cámara con el
suministro eléctrico del adaptador.
(Mientras utilice el adaptador, la batería
no se cargará.)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 19 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
20
VQT1P57
Configuración
Asegúrese de poner el selector de
modo en OFF y compruebe que el
indicador de estado esté apagado
antes de extraer la batería.
1 Deslice el cierre de la tapa de
la tarjeta/batería en la
dirección de la flecha y abra la
tapa.
Si la tapa de la tarjeta/batería no se
abre. Ponga el dedo en la parte [ ] y
abra la tapa de la tarjeta/batería.
2 Deslice el cierre A en la
dirección de la flecha y
extraiga la batería.
3 Cierre la tapa y deslice el
cierre en la dirección de la
flecha.
Extracción de la batería
A
BATT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 20 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Configuración
21
VQT1P57
Los tiempos mostrados en las siguientes tablas son para una temperatura de 25 oC y
una humedad del 60%. Si la temperatura es mayor o menor que 25 oC, el tiempo de
carga será mayor.
Tiempo de carga
El tiempo de carga indicado en la tabla corresponde a valores aproximados.
“2 h 10 min” indica 2 horas 10 minutos.
Tiempo de grabación
El tiempo de grabación real hace referencia al tiempo de grabación cuando se inicia/
detiene la grabación, se enciende/apaga la cámara, se pulsa el botón de zoom, etc.
Los tiempos de grabación indicados en la tabla son aproximados.
“1 h 10 min” indica 1 hora 10 minutos.
La indicación cambia a medida que la capacidad de la batería va disminuyendo.
####
Si la batería se descarga por completo, la indicación ( ) parpadeará.
Los tiempos de grabación varían según el uso. Los siguientes tiempos son
aproximados. El tiempo de grabación será más corto cuando utilice la cámara con la
pantalla LCD encendida con la configuración [LCD ALIM.] establecida.
Las baterías se calientan con el uso y al ser cargadas. La cámara también se
calienta mientras está en uso. Esto no indica mal funcionamiento.
Tenga presente que el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye a
temperaturas bajas. Le recomendamos tener cargada una batería de repuesto para
cuando vaya a grabar.
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Número de modelo de
batería
Tensión/capacidad Tiempo de carga
Batería suministrada/
VW-VBJ10 (opcional)
3,6 V/1000 mAh 2 h 10 min
Número de
modelo de
batería
Tensión/
capacidad
Tiempo máximo de
grabación continua
Tiempo de
grabación real
Batería
suministrada/
VW-VBJ10
(opcional)
3,6 V/
1000 mAh
1 h 10 min 40 min
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 21 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
22
VQT1P57
Configuración
Seleccionar un modo
Gire el selector de modo a grabación de
video, reproducción de video, grabación
de imagen, reproducción de imagen o
OFF.
Gire el selector de modo lentamente,
pero con seguridad.
Ponga el selector en , , o
.
Alinee el modo de pictograma
deseado en la posición indicada en la
ilustración.
El indicador de estado A
se ilumina y la
cámara se enciende.
Cuando encienda la cámara por
primera vez, aparecerá un mensaje
preguntándole si desea ajustar la
fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora. (l 33)
Ajuste el selector de modo en
OFF.
El indicador de estado A se apaga y se
desconecta la alimentación de la
cámara.
No gire el selector por la fuerza.
Seleccionar un modo
(Encendido/Apagado
de la cámara)
Cómo encender la cámara
A
Cómo apagar la cámara
Modo de grabación de vídeo
(l 38)
Use esto para grabar imágenes
en movimiento.
Modo de reproducción de
vídeo (l 59)
Use esto para reproducir
imágenes en movimiento.
Modo de grabación de imagen
(l 42)
Use esto para grabar imágenes
fijas.
Modo de reproducción de
imagen (l 63)
Use esto para reproducir
imágenes fijas.
OFF La cámara se apaga.
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 22 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
23
VQT1P57
Configuración
La cámara se puede encender y apagar
con la pantalla LCD monitor cuando el
selector de modo está colocado en o
.
Para encender la cámara
Abra la pantalla LCD.
El indicador de estado se ilumina y la
cámara se enciende.
Para apagar la cámara
Cierre la pantalla LCD.
El indicador de estado se apaga y la
cámara se apaga también. (Si
[INIC.RÁPIDO] está en [ENCENDIDO],
la cámara se quedará en el modo de
espera de encendido rápido y el
indicador de estado se iluminará en
verde.)
La cámara no se apaga mientras se
están grabando imágenes en
movimiento aunque se cierre la
pantalla LCD.
Cuando el inicio rápido esté encendido
la cámara seguirá consumiendo energía,
incluso aunque la pantalla LCD esté
cerrada.
La cámara reanuda el modo grabación/
pausa unos 1,7 segundos después de
volver a abrir la pantalla LCD.
Cuando la cámara está en modo
inicio rápido, se consume
aproximadamente la mitad de la
energía usada en el modo de
grabación, de modo que el tiempo
de grabación se verá reducido.
Esto sólo se activa en los siguiente
casos.
jAl usar la batería
Cuando el selector de modo está
ajustado a o y se introduce
una tarjeta SD.
jAl usar el adaptador de CA
Cuando el selector de modo está
ajustado a o , el inicio rápido
se puede usar, incluso si no se ha
introducido una tarjeta SD.
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONFIGURAR] #
[INIC.RÁPIDO] #
[ENCENDIDO] y presione el
botón de cursor en el centro.
Cómo encender y apagar la
cámara con la pantalla LCD
Ajuste el selector de modo a OFF
cuando no utilice la cámara.
Inicio rápido
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 23 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
24
VQT1P57
Configuración
2 Cierre la pantalla LCD
mientras ajusta el selector de
modo a y .
El indicador de estado A parpadea en
verde y la cámara pasa a modo de inicio
rápido en espera.
3 Abra la pantalla LCD.
El indicador de estado A se ilumina en
rojo y la cámara pasa a grabación/pausa
unos 1,7 segundos después de ponerse
en marcha.
Para cancelar el inicio rápido
Pulse el botón MENU, seguido de
[CONFIGURAR]
# [INIC.RÁPIDO] #
[APAGADO] y presione el botón de
cursor en el centro.
El indicador de estado se apaga y la
cámara se apaga si el selector de
modo se ajusta a OFF mientras la
cámara esté en modo de inicio rápido
en espera.
El indicador de estado se apaga y la
cámara se apaga si el modo de inicio
rápido en espera continúa durante
unos 5 minutos.
El modo de inicio rápido en espera se
cancela, el indicador de estado se
apaga y la cámara se apaga en los
siguientes casos.
jCuando se enciende el selector de
modo.
Cuando la cámara se inicia
rápidamente con el balance de
blancos en automático, es posible que
pase un tiempo hasta que el balance
de blancos se ajuste, si la escena que
se está grabando tiene un tipo de luz
distinto al de la última escena grabada.
(Cuando se usa la función Vis. Noct.
color, no obstante, el balance de
blancos de la última escena grabada
queda guardado.)
Cuando se enciende la cámara en
inicio rápido, el zoom pasa a 1k y
puede que la vista difiera de la que
había antes del modo de inicio rápido
en espera.
Si [AHORRO ENE] está ajustado a
[5 MINUTOS] y la cámara pasa
automáticamente al modo de inicio
rápido en espera, cierre la pantalla
LCD y vuélvala a abrir.
A
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 24 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
25
VQT1P57
Configuración
Insertar/extraer una
tarjeta SD
Asegúrese de que el selector de
modo esté en OFF antes de introducir
o extraer una tarjeta SD.
1 Ajuste el selector de modo a
OFF.
Compruebe que el indicador de
estado se haya apagado.
2 Deslice el cierre de la tapa de
la tarjeta/batería en la
dirección de la flecha y abra la
tapa.
Si la tapa de la tarjeta/batería no se
abre. Ponga el dedo en la parte [ ] y
abra la tapa de la tarjeta/batería.
3 Introduzca/extraiga la tarjeta
SD de la ranura para tarjetas.
Al introducir una tarjeta SD, ponga el
lado de la etiqueta A hacia arriba y
presiónela hasta el fondo.
Para extraer la tarjeta SD, presione en
el centro de la tarjeta y luego tire de
ella derecho hacia fuera.
4 Cierre la tapa y deslice el
cierre en la dirección de la
flecha.
Si la tapa de la tarjeta/batería no
puede cerrarse por completo, extraiga
la tarjeta y vuelva a introducirla.
Si la tarjeta SD se introduce o se
extrae mientras la cámara está
encendida, es posible que la cámara
no funcione correctamente o que los
datos grabados en la tarjeta SD se
pierdan.
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 25 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
26
VQT1P57
Configuración
Lámpara de acceso a
tarjeta
Cuando la cámara accede a la tarjeta
SD (lectura, grabación, reproducción,
borrado, etc.), la lámpara de acceso se
enciende.
Si se realizan las operaciones que se
indican a continuación mientras la
lámpara de acceso está encendida, la
tarjeta SD o los datos grabados
pueden dañarse o la cámara puede
funcionar de forma incorrecta.
sAbrir la tapa de la tarjeta/batería
sExtraer la tarjeta SD
sMuova el selector de modo
sExtraer la batería o desconectar el
adaptador de CA
Cómo usar el botón
de cursor
Esta cámara cuenta con un botón de
cursor para seleccionar funciones,
realizar operaciones, etc.
Operaciones en la pantalla de menús y
selección de ficheros en la pantalla de
vistas en miniatura, etc.
Presione el botón de cursor
arriba, abajo, izquierda o derecha
para seleccionar un objeto o una
escena y pulse hacia el centro
para establecer la acción.
Operaciones en la pantalla de menús
(l 32)
Operaciones básicas
1 Arriba
2 Abajo
3 Izquierda
4 Derecha
5 Presione para seleccionar el
objeto
1
3 4
2
5
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 26 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
27
VQT1P57
Configuración
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro y los iconos se
visualizarán en la pantalla.
La selección desaparece cuando
se vuelve a presionar el botón de
cursor hacia el centro.
La selección cambia cada vez que
se presiona el botón de cursor
hacia abajo.
2 Presione el botón de cursor
arriba, izquierda o derecha
para seleccionar un objeto.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
arriba, abajo, izquierda o
derecha para seleccionar la
escena que desea reproducir
y seguidamente presione
hacia el centro.
La escena seleccionada se
reproduce en la pantalla al completo.
El icono de funcionamiento se
visualiza en la pantalla.
2 Presione el botón de cursor
arriba, abajo, izquierda o
derecha para operar.
El icono de funcionamiento aparece y
desaparece cada vez que se presiona
hacia el centro el botón de cursor.
Operaciones durante la
grabación
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
Operaciones durante la
reproducción
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 27 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Configuración
28
VQT1P57
Acerca de los modos automático y manual (l 37)
Modo de grabación de vídeo
Los iconos de función sombreados no se visualizan durante la grabación.
Acerca de los iconos de función que se muestran en cada
modo
Icono Dirección Función Página
(1/2)
3 Compensación de contraluz 46
2
Aparición/desaparición
gradual de la imagen
46
1 Modo de ayuda 31
(2/2)
3 Visión nocturna color 48
2 Modo de suavizado de piel 49
(3/3)
Cuando se pulsa
el botón
[MANUAL AF/MF]
para pasar al
modo manual.
3 Balance de blancos 55
2 Iris o valor de ganancia 57
1 Velocidad de obturación 57
(4/4)
Cuando se vuelve
a pulsar el botón
[MANUAL AF/MF]
para pasar al
modo de enfoque
manual.
21 Ajuste manual del enfoque 54
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
2/2
2/2
NEXT
NEXT
2/2
NEXT 3/3
3/3
NEXT
NEXT
3/3
NEXT 4/4
4/4
NEXT
NEXT
4/4
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 28 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Configuración
29
VQT1P57
Modo de reproducción de vídeo
Icono Dirección Función Página
1/;3Reproducción/pausa 59
∫4
Detener la reproducción y visualizar
miniaturas
59
:
2
Omisión 59
6 Rebobinado 60
2;
Reproducción en cámara lenta/cuadro por
cuadro en dirección inversa (durante el
modo de pausa)
61
9
1
Omisión 59
5 Avance rápido 60
;1
Reproducción en cámara lenta/cuadro por
cuadro en dirección de avance (durante el
modo de pausa)
61
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 29 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Configuración
30
VQT1P57
Modo de grabación de imagen
Modo de reproducción de imagen
Icono Dirección Función Página
(1/2)
3 Compensación de contraluz 46
Ø
2 Disparador automático 49
1 Modo de ayuda 31
(2/2) 2 Modo de suavizado de piel 49
(3/3)
Cuando se pulsa el
botón [MANUAL AF/
MF] para pasar al
modo manual.
3 Balance de blancos 55
2 Iris o valor de ganancia 57
1 Velocidad de obturación 57
(4/4)
Cuando se vuelve a
pulsar el botón
[MANUAL AF/MF]
para pasar al modo
de enfoque manual.
21 Ajuste manual del enfoque 54
Icono Dirección Función Página
1/;3Inicio/pausa de presentación de diapositivas 63
∫4
Detener la reproducción y visualizar
miniaturas
63
E2
Reproducir la imagen anterior (en modo de
pausa)
63
D1
Reproducir la imagen siguiente (en modo de
pausa)
63
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT 2/2
2/2
NEXT
NEXT
2/2
NEXT 3/3
3/3
NEXT
NEXT
3/3
NEXT 4/4
4/4
NEXT
NEXT
4/4
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 30 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
31
VQT1P57
Configuración
Modo de ayuda
En el modo de ayuda se detallan los
iconos de funcionamiento que se
visualizan cuando la cámara se ajusta a
AUTO en modo de grabación de video/
imagen.
Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor hacia
el centro para visualizar el icono
mientras está en grabación/pausa.
2 Presione el botón de cursor a la
derecha para seleccionar [ ].
3 Presione el botón de cursor
arriba, izquierda o derecha para
seleccionar el icono deseado.
Se visualizará una explicación del
icono en la pantalla.
La selección cambia cada vez que
se presiona el botón de cursor
hacia abajo.
Para salir del modo de ayuda
Pulse el botón MENU o seleccione
[EXIT].
Mientras se utiliza el modo de ayuda,
no es posible seleccionar funciones.
Cuando se utiliza el modo de ayuda,
no es posible grabar imágenes en
movimiento ni imágenes fijas.
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la
visualización en pantalla o en la pantalla
de menús.
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [LANGUAGE] y
presione el botón de cursor
hacia el centro.
2 Seleccione [Español] y
presione el botón de cursor en
el centro.
1/3 NEXT
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 31 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
32
VQT1P57
Configuración
Uso de la pantalla de
menús
Para obtener información acerca de los
menús, consulte “Lista de menús” (
l
93).
1 Mientras la cámara se
encuentra en modo de parada,
pulse el botón MENU.
El menú que se visualiza difiere
según la posición del selector de
modo.
No cambie la posición del selector
de modo mientras se visualiza el
menú.
2 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar el menú deseado.
3 Presione el botón de cursor a
la derecha o hacia el centro.
4 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar el objeto del
submenú.
5 Presione el botón de cursor a
la derecha o en el centro.
6 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar el objeto deseado.
7 Presione el botón de cursor
hacia el centro para establecer
la selección.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 32 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
33
VQT1P57
Configuración
Para volver a la pantalla anterior
Presione el botón de cursor a la
izquierda.
Para salir de la pantalla de menús
Pulse el botón MENU.
La pantalla de menús no aparece
durante las operaciones de grabación
y reproducción. No es posible iniciar
otras operaciones mientras se
visualiza la pantalla de menús.
Ajuste de la fecha y la
hora
Cuando encienda la cámara por primera
vez, aparecerá un mensaje
preguntándole si desea ajustar la fecha y
la hora.
Seleccione [SÍ] y presione el botón de
cursor hacia el centro. Siga los pasos
2 y 3 descritos a continuación para
ajustar el día y la hora.
Si la fecha y la hora mostradas en la
pantalla son incorrectas, ajústelas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [BÁSICAS] #
[CONF RELOJ] # [SÍ] y
presione el botón de cursor
hacia el centro.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha
para seleccionar el objeto.
Después, presione arriba o
abajo para seleccionar el valor
deseado.
2008
12
1
1
34
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 33 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
34
VQT1P57
Configuración
El año cambiará de la siguiente
forma:
2000, 2001, ..., 2099, 2000, ...
La hora se muestra con el modo
de 24-horas.
3 Presione el botón de cursor
hacia el centro para establecer
la selección.
La función reloj empieza a
[00] segundos al presionar hacia el
centro el botón de cursor.
Después de pulsar el botón MENU
para finalizar el ajuste, compruebe
la selección de fecha y hora.
Cambiar el formato de
visualización de la fecha y
la hora
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [DIA/HORA] # el
formato de visualización deseado y
presione el botón de cursor hacia el
centro.
Cambiar el formato de
visualización
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [FORM.FECHA] #
el formato de visualización deseado y
presione el botón de cursor hacia el
centro.
La función de visualización de fecha y
hora funciona con una pila de litio
incorporada.
Asegúrese de verificar la hora antes
de iniciar una grabación.
Si se visualiza [- -], significa que la pila
de litio incorporada se ha gastado. Siga
estos pasos para cargar la pila. Cuando
encienda la cámara por primera vez
después de la carga, aparecerá un
mensaje pidiéndole que ajuste la fecha y
la hora. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha
y la hora.
Para recargar la pila de litio
incorporada
Conecte el adaptador de CA o coloque la
batería en la cámara y la pila de litio
incorporada se recargará. Deje la
cámara tal y como está durante unas
24 horas; la batería guardará la fecha y
la hora durante unos 6 meses. (La
batería se cargará aun cuando el
selector de modo esté en OFF.)
[DÍA] [D/H]
[APAGADO]
1.1.2008
1.1.2008 12:34
Formato de
visualización
Visualización en
pantalla
[A/M/D] 2008.1.1
[M/D/A] 1.1.2008
[D/M/A] 1.1.2008
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 34 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
35
VQT1P57
Configuración
Ajuste de la pantalla
LCD
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONFIGURAR] #
[CONF LCD] # [SÍ] y presione
el botón de cursor hacia el
centro.
2 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar el objeto que
desea ajustar. Seguidamente
presione el botón a la
izquierda o a la derecha para
realizar el ajuste.
La barra se mueve.
Pulse el botón MENU para salir de
la pantalla de menú.
[BRILLO]:
Brillo de la pantalla LCD
[COLOR]:
Nivel de color de la pantalla LCD
Estos ajustes no tienen ningún efecto
sobre las imágenes grabadas.
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [LCD ALIM.] #
[ENCENDIDO] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
La selección [ ] aparece en la
pantalla LCD.
Ajuste [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO] si
el perímetro tiene brillo y cuesta ver la
pantalla LCD. La pantalla LCD al
completo adquirirá aproximadamente
el doble de brillo de lo normal.
Para cancelar el modo POWER
LCD
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [LCD ALIM.] #
[APAGADO] y presione el botón de
cursor en el centro.
La indicación [ ] desaparece y se
restablece el brillo original.
Esto no afectará a las imágenes que
se graben.
Si enciende la cámara cuando el
adaptador de CA está en uso, esta
función se activará automáticamente.
Ajuste del brillo y el nivel de
color visor
Aumentar y disminuir el
brillo de toda la pantalla
LCD
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 35 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
36
VQT1P57
Grabación
Antes de grabar
Primero debe formatear la tarjeta SD si la que va a usar ya ha sido usada en otro
dispositivo, pero nunca en esta cámara. (l 69) Una vez formateada, todos los datos
de la tarjeta SD serán borrados y no podrán ser restaurados. Copie los datos valiosos
en un ordenador u otro dispositivo antes de proceder con el formateo.
Se recomienda usar MotionSD STUDIO etc. para importar datos grabados en esta
cámara. (l 78)
1 Sostenga la cámara con ambas manos.
2 Recomendamos usar la correa de doble uso (suministrada) para evitar que la
cámara se caiga.
3 No cubra los micrófonos o sensores con las manos.
4 Recomendamos usar el botón de posición baja cuando se grabe desde una
posición baja. No conecte el adaptador de trípode a la cámara para usar después
la correa como sujeción, como haría normalmente.
5 Mantenga los brazos cerca del cuerpo.
6 Separe ligeramente las piernas.
Cómo sostener la cámara
4
1
2
3
5
6
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 36 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
37
VQT1P57
La cámara tiene un cristal de protección del objetivo para evitar que caigan gotas de
agua en las lentes. Antes de grabar, limpie la suciedad o el agua que pueda haber
en dicho cristal. Recomendamos usar el paño de limpieza.
Si hay agua en el micrófono, el sonido grabado quedará distorsionado. Seque el
agua con un paño.
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto
está a contraluz, aparecerá oscurecido en la grabación.
Mientras graba, asegúrese de pararse de forma estable y de que no haya riesgo de
chocar con otra persona o con un objeto.
Acerca del modo automático
Pulse el botón AUTO y el balance de color
(balance de blanco) y el enfoque se
ajustarán automáticamente.
(La selección [ ] aparece en la
pantalla.)
jAjuste automático del balance de
blancos (l 114)
jEnfoque automático (l 115)
Dependendo del brillo del objeto que vaya a grabar, la apertura y la velocidad del
obturador se ajustan automáticamente para conseguir un brillo óptimo.
(Cuando esté ajustado para modo de grabación de video: La velocidad del obturador
queda ajustada a un máximo de 1/350.)
El balance de color y el enfoque pueden no ajustarse automáticamente dependiendo
de las fuentes de luz empleadas y las escenas grabadas. Si esto sucediera, realice
estos ajustes manualmente.
jModo de escena (l 53)
jBalance de blancos (l 55)
jVelocidad de obturación (l 57)
jIris/valor de ganancia (l 57)
jEnfoque (l 54)
AUTO
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 37 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
38
VQT1P57
Grabar imágenes en movimiento
Al comprar la cámara, el aspecto está ajustado a [16:9] para grabar imágenes
compatibles con un televisor de pantalla ancha (panorámico). Para ver imágenes en
un televisor convencional (4:3), cambie el aspecto (l 51) antes de grabar las
imágenes o al verlas en un televisor (l 71).
Use una tarjeta SD apta para grabación de imágenes en movimiento. (l 15)
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
2 Pulse el botón de grabación para
iniciar la grabación.
Mientras la grabación de imágenes en
movimiento está en curso, la
grabación no se detendrá ni siquiera
con la pantalla LCD cerrada.
Para finalizar la grabación
Pulse el botón de grabación de nuevo para
pausar la grabación.
Los iconos [¥] y [;] aparecen de color
rojo durante la grabación. No mueva la cámara hasta que el icono [;] cambie a
color verde.
Las imágenes grabadas entre el momento en que se pulsa el botón de grabación y el
momento en que se pausa la grabación son una escena.
Después de aproximadamente 5 minutos en pausa sin que se haya realizado
ninguna operación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se agote
la batería. Si desea volver a utilizar la cámara, enciéndala de nuevo.
Este ajuste también se puede configurar en [APAGADO]. (l 95, [AHORRO ENE])
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 38 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
39
VQT1P57
A Modo de grabación
B Tiempo de grabación restante
(Cuando el tiemnpo restante es menos de
1 minuto, [R 0h00m] parpadea en rojo.)
C Tiempo de grabación transcurrido
El sonido se capta con el micrófono estéreo interno, situado en la parte delantera de
la cámara. Tenga cuidado de no bloquear este micrófono.
Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está ajustado a la
posición LOCK, no es posible utilizar la tarjeta para grabar. (l 15)
Cada vez que la cámara entra en el modo de pausa de grabación, el valor del
contador se restablece a “0h00m00s”.
Durante el transcurso de la grabación de imágenes en movimiento, la grabación no
se detendrá incluso si se cierra la pantalla LCD.
Mientras graba imágenes en movimiento, no desconecte el adaptador de CA ni
extraiga la batería. De lo contrario, puede aparecer un mensaje de reparación al
volver a encender la cámara. (l 100, Acerca de la recuperación)
Cuando se usa una tarjeta SD no apta para la grabación de imágenes en movimiento
(l 15), es posible que la grabación se detenga de pronto. En este momento aparece
este mensaje. Cuando vaya a grabar imágenes utilice una tarjeta SD Panasonic u otra
tarjeta SD apta para la grabación de imágenes en movimiento. (l 15)
Incluso si utiliza una tarjeta SD apta para la grabación de imágenes en
movimiento (l 15), es posible que aparezca este mensaje.
Los datos de la tarjeta han sido escritos muchas veces y la velocidad de escritura ha
disminuido. Se recomienda formatear la tarjeta SD que vaya a usar. (l 69) Al
formatear una tarjeta SD, todos los datos grabados en ella serán borrados, de modo
que deberá copiar los datos valiosos en un ordenador antes de formatear. (l 78) (Se
recomienda usar MotionSD STUDIO etc., para adquirir datos grabados con esta
cámara. (l 78))
Indicaciones que aparecen en la pantalla en el modo de
grabación de vídeo
Cuando la grabación se detiene inesperadamente mientras se
están grabando imágenes
R
R
1h30m
1h30m
R 1h30m
0h00m10s
0h00m10s
0h00m10s
A
B
C
SP
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 39 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
40
VQT1P57
Cambiar el modo de grabación de imágenes en movimiento
¬Gire el selector de modo para seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] # [MODO GRAB.] # el
objeto que desea seleccionar y presione
el botón de cursor en el centro.
Tiempos aproximados de grabación de imágenes en
movimiento por tarjeta SD fabricada por Panasonic
Los tiempos de grabación indicados en la tabla son aproximados.
Esta cámara graba según el sistema VBR. VBR es una abreviatura de Variable Bit
Rate (velocidad de transferencia en bits variable). Una grabación VBR varía
automáticamente la velocidad de transferencia en bits (cantidad de datos en un
tiempo determinado) según el objeto que se está grabando. Esto significa que si se
graba un objeto que se mueve bruscamente, el tiempo de grabación disminuye.
Si la capacidad de grabación de una sola escena es superior a 4 GB, la parte demás
se grabará como una escena separada.
Modos de grabación y tiempo disponible de
grabación de imágenes en movimiento
Modo de grabación
XP
(Alta calidad)
SP
(Normal)
LP
(Larga duración)
Capacity
256 MB 3 min 6 min 12 min
512 MB 6min 12min 25min
1 GB 12 min 25 min 50 min
2 GB 25 min 50 min 1 h 40 min
4 GB 50 min 1 h 40 min 3 h 20 min
8GB 1 h 40 min 3 h 20 min 6 h 40 min
16 GB 3 h 20 min 6 h 40 min 13 h 20 min
Prioridad de
calidad de imagen
Prioridad de tiempo
de grabación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 40 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
41
VQT1P57
Tiempo de grabación usando la batería (l 21)
Las tarjetas SD de 8 MB y 16 MB no pueden ser usadas para la grabación de
imágenes en movimiento.
Si se graba y se borra una tarjeta SD muchas veces, es posible que no permita
grabar imágenes en movimiento aunque haya espacio libre en la tarjeta. En este
caso, después de grabar los datos en un ordenador, formatee la tarjeta SD.
En los siguientes casos puede aparecer ruido con patrón de mosaico en la imagen
de reproducción.
jCuando en el fondo hay un patrón complicado
jCuando se mueve la cámara excesivamente o demasiado rápido
jCuando se ha grabado un objeto que se movía bruscamente
(Especialmente si ha sido grabado en el modo [LP].)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 41 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
42
VQT1P57
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban con un tamaño de 640k480 pixels en esta cámara.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
2 Pulse el botón de grabación.
La cámara enfocará automáticamente el
objeto en el centro de la pantalla (con la
función de enfoque automático seleccionada).
Para más información acerca del número de imágenes fijas que se pueden
grabar (l 119)
No es posible grabar sonido en este modo.
Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está ajustado a la
posición LOCK, no es posible utilizar la tarjeta para grabar. (l 15)
Si se ajusta [CAL IMAG] a [ ], puede aparecer ruido tipo mosaico en la imagen de
reproducción, dependiendo del contenido de la imagen.
Cuando la cámara accede a la tarjeta SD (lámpara de acceso encendida), no realice
las siguientes operaciones. La tarjeta SD o los datos grabados pueden estar
dañados.
jApague la cámara.
jAbra la tapa de la tarjeta/batería y extraiga la tarjeta SD.
jGire el selector de modo.
El uso de otros productos puede deteriorar o no reproducir las imágenes fijas
grabadas con esta cámara.
Para grabar imágenes fijas con claridad
Al hacer un acercamiento del objeto con una relación de aumento de 4k o superior,
resulta difícil reducir la ligera vibración que se produce al sostener la cámara con la
mano. Para contrarrestar este efecto, le recomendamos reducir la relación de
aumento de zoom y acercarse al objeto.
Al grabar imágenes fijas, sostenga la cámara firmemente con las manos y mantenga
quietos los brazos para evitar que la cámara se mueva.
Puede grabar imágenes fijas estables -sin movimiento- con un trípode.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 42 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Grabación
43
VQT1P57
A Tamaño de las imágenes fijas
B Número de imágenes fijas restantes
(Parpadea en rojo cuando aparece [R 0].)
C Calidad de las imágenes fijas
Puede agregar un sonido de obturador al grabar imágenes fijas.
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [EFEC OBTU] #
[ENCENDIDO] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].
[CAL IMAG]
Para seleccionar la calidad de imagen.
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] # [CAL IMAG] # el
objeto desado y presione el botón de
cursor hacia el centro.
Indicaciones que aparecen en la pantalla en el modo de
grabación de imagen
Grabar con un efecto de obturador
Calidad de las imágenes fijas
:Se graban imágenes fijas con alta
calidad de imagen.
: Se da prioridad al número de
imágenes fijas que se puede
grabar. Las imágenes fijas se
graban con calidad de imagen
normal.
R 12345
R 12345
A
B
C
0.3
M
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 43 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
44
VQT1P57
Grabación
Diversas funciones
de grabación
Puede acercarse con el zoom hasta
10k.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón de zoom.
Si suelta el botón de zoom de golpe
durante una operación de zoom, es
posible que el sonido del mismo
funcionamiento quede grabado.
Asegúrese de soltar el botón de zoom
suavemente.
La velocidad del zoom cambia en
2 fases y cuando se pulsa el botón de
zoom hasta el fondo, se puede acercar
de 1k a 10k en unos 3,0 segundos
como máximo.
Cuando la velocidad del zoom es alta,
es posible que cueste enfocar los
objetos.
Si realiza acercamientos mientras
sostiene la cámara con la mano, le
recomendamos utilizar la función de
estabilización de imagen. (l 51)
Cuando se acerca la imagen a objetos
distantes, se enfocan a unos 1,0 m o
más.
Cuando la magnificación del zoom es
de 1k, esta cámara puede enfocar un
objeto aproximadamente a 4 cm desde
el objetivo. (Función macro)
Acercamiento/
alejamiento de la
imagen (zoom)
Lado T: Para grabación de objetos en
primer plano (acercamiento)
Lado W: Para grabación de objetos en
modo de gran angular
(alejamiento)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 44 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
45
VQT1P57
Grabación
Si la magnificación del zoom excede de
10k, se activará la función de zoom
digital. La magnificación máxima se
puede cambiar.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [D ZOOM] # el
objeto desado y presione el
botón de cursor hacia el centro.
Si [25k] o [700k] es seleccionado, el
alcance del zoom digital se visualiza
en azul mientras se realiza el zoom.
Mientras mayor sea la relación de
aumento del zoom digital, mayor será
el deterioro de la calidad de imagen.
No es posible utilizar esta función en el
modo de grabación de imagen.
El micrófono de zoom está asociado a la
función de zoom de manera tal que los
sonidos lejanos captados en modo de
teleobjetivo y los sonidos cercanos
captados en modo de gran angular se
graban con mayor claridad.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [ZOOM MIC] #
[ENCENDIDO] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
Función de zoom digital
[APAGADO]:Sólo zoom óptico (hasta
10k)
[25k]: Hasta 25k
[700k]: Hasta 700k
Cómo utilizar la función de
micrófono de zoom
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 45 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
46
VQT1P57
Grabación
Utilice esta función si el objeto está
iluminado por detrás y aparece oscuro.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse
el botón hacia abajo para
visualizar el icono indicado en
la ilustración.
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar
[ª].
La imagen mostrada en la pantalla
aparecerá más clara.
Para volver al modo de grabacn
normal
Vuelva a seleccionar [ª].
Si desconecta la alimentación o
acciona el selector de modo, la función
de compensación de contraluz se
desactivará.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse
el botón hacia abajo para
visualizar el icono indicado en
la ilustración.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda para seleccionar
[].
Función de compensación
de contraluz
Esta función sirve para evitar
que los objetos que están a
contraluz aparezcan oscuros.
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
Función de aparición/
desaparición gradual
de la imagen
Aparición
gradual: La imagen y el audio
aparecen gradualmente.
Desaparición
gradual: La imagen y el audio
desaparecen
gradualmente.
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 46 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
47
VQT1P57
Grabación
3 Pulse el botón de grabación.
Inicie la grabación. (Aparición
gradual)
Cuando se inicia la grabación, la imagen
y el audio aparecen gradualmente.
Haga una pausa en la grabación.
(Desaparición gradual)
La imagen y el audio desaparecen
gradualmente. La grabación se detiene
una vez que la imagen y el audio han
desaparecido por completo.
Una vez finalizada la grabación, la
función de aparición/desaparición
gradual de la imagen se desactiva.
Para cancelar la función de
aparición/desaparición gradual
Vuelva a seleccionar [ ].
Para seleccionar un color para la
función de aparición/
desaparición gradual
Puede seleccionar un color para el
efecto de aparición/desaparición gradual
de las imágenes.
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [DIFUMINADO] #
[BLANCO] o [NEGRO] y presione el
botón de cursor en el centro.
Si desconecta la alimentación, la
función de aparición/desaparición
gradual se desactivará.
Cuando la función de aparición/
desaparición gradual de la imagen
está activa, la imagen tarda varios
segundos en aparecer cuando se
comienza a grabar. Asimismo, la
cámara también tarda varios segundos
en entrar en modo de pausa durante la
grabación.
Las miniaturas de las escenas
grabadas con las función aparición se
vuelven negras (o blancas).
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 47 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
48
VQT1P57
Grabación
Esta función permite grabar objetos en
colores en lugares oscuros para hacer
que se destaquen del fondo.
Fije la cámara a un trípode para grabar
imágenes sin vibraciones.
La iluminación mínima requerida es de
unos 2 lx
La imagen grabada se visualiza como
si le faltaran fotogramas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse
el botón hacia abajo para
visualizar el icono indicado en
la ilustración.
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar
[].
Si es difícil enfocar, ajuste el
enfoque manualmente. (l 54)
Para cancelar la función visión
nocturna color
Vuelva a seleccionar [ ].
La función visión nocturna color alarga
la señal de tiempo de carga de CCD
hasta unos 25k más de lo normal, de
modo que las escenas oscuras se
puedan grabar con mayor claridad.
Por esta razón, es posible que se vean
unos puntos brillantes, normalmente
invisibles, pero no se trata de un error
de funcionamiento.
Si apaga la cámara o acciona el
selector de modo, la función visión
nocturna color quedará cancelada.
Si se activa esta función en un lugar
con iluminación intensa, la pantalla
puede tornarse blanquecina durante
algunos instantes.
Función Visión
Nocturna Color
Permite grabar en lugares
oscuros.
2/2
2/2
NEXT
NEXT
2/2
NEXT
2/2
2/2
NEXT
NEXT
2/2
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 48 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
49
VQT1P57
Grabación
Este modo es más efectivo al grabar a
una persona de cerca, desde el busto
hacia arriba.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse
el botón hacia abajo para
visualizar el icono indicado en
la ilustración.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda para seleccionar
[].
Para cancelar el modo de
suavizado de piel
Vuelva a seleccionar [ ].
Si el fondo o algún otro elemento de la
escena tiene colores similares a los
tonos de la piel, éstos también se
suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el
efecto puede no notarse con claridad.
Puede no ser posible ver claramente el
rostro de una persona al grabar una
persona que está lejos. Si esto
sucediera, cancele el modo de
suavizado de piel o haga un
acercamiento del rostro de la persona.
Puede grabar imágenes fijas usando el
temporizador.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Presione el botón de cursor
hacia el centro. Después pulse
el botón hacia abajo para
visualizar el icono indicado en
la ilustración.
Modo de suavizado de
piel
En este modo, los tonos de la
piel son suavizados para lograr
una imagen más atractiva.
2/2
2/2
NEXT
NEXT
2/2
NEXT
2/2
2/2
NEXT
NEXT
2/2
NEXT
Grabación con
disparador automático
Esta función también sirve para
grabarse a sí mismo.
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 49 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
50
VQT1P57
Grabación
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda para seleccionar
[Ø].
3 Pulse el botón de grabación.
Después de que la imagen [Ø]
parpadee unos 10 segundos, se
grabará una imagen fija.
Una vez finalizada la grabación, la
función de disparador automático
se desactiva.
Para detener el disparador
automático a la mitad
Pulse el botón MENU. (La función de
disparador automático se desactiva.)
Si apaga la cámara, el modo de
temporizador en espera quedará
cancelado.
Durante la grabación, puede comprobar
si la imagen está nivelada utilizando las
líneas de guía que se visualizan en la
pantalla.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] # [LÍNEAS GUÍA] #
[ENCENDIDO] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
Para desactivar la función de
líneas de guía
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] # [LÍNEAS GUÍA] #
[APAGADO] y presione el botón de
cursor en el centro.
Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes grabadas.
1/2
1/2
NEXT
NEXT
1/2
NEXT
Función de líneas de
guía
Para comprobar si la imagen
está nivelada.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 50 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
51
VQT1P57
Grabación
Este modo permite grabar imágenes
compatibles con televisores de pantalla
ancha (16:9) y televisores normales
(4:3).
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] > [ASPECTO] >
[16:9] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] > [ASPECTO] > [4:3]
y presione el botón de cursor
hacia el centro.
El ajuste predeterminado es [16:9].
Reduce la vibración de la imagen por
culpa del temblor de la mano cuando se
está grabando.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [SIS] #
[ENCENDIDO] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
Para cancelar la función de
estabilización de imagen
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [SIS] # [APAGADO] y
presione el botón de cursor hacia el
centro.
Modo de pantalla ancha
Este modo se utiliza para
seleccionar la relación de
aspecto de la pantalla al grabar
imágenes en movimiento.
Grabación de imágenes con
una relación de aspecto de
16:9
Grabación de imágenes con
una relación de aspecto de
4:3
Función de
estabilización de
imagen
Para reducir la vibración de la
imagen (temblor) durante la
grabación.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 51 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
52
VQT1P57
Grabación
Con luz de fluorescente, el brillo de la
imagen puede cambiar o los colores
pueden no parecer normales.
El ajuste predeterminado de esta
función es [ENCENDIDO].
En los siguientes casos, la función de
estabilización de imagen puede no
funcionar de forma efectiva.
jAl utilizar el zoom digital
jCuando se graba en un lugar
extremadamente oscuro
jCuando la cámara vibra
excesivamente
jAl grabar un objeto siguiendo el
movimiento de éste
Cuando se usa la función visión
nocturna color, la función del
estabilizador de imagen no funciona y
el indicador [ ] parpadea.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [WIND CUT] #
[ENCENDIDO] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
Para cancelar la función de
reducción del ruido del viento
Pulse el botón MENU, seleccione
[AVANZADAS] # [WIND CUT] #
[APAGADO] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
El ajuste predeterminado de esta
función es [ENCENDIDO].
La efectividad de la función de
reducción del ruido del viento varía
según la intensidad del viento. (Si se
activa esta función cuando el viento es
intenso, el efecto estéreo puede
reducirse. Cuando la intensidad del
viento disminuye, se restablece el
efecto estéreo.)
Función de la
reducción del ruido del
viento
Esta función sirve para reducir
el ruido del viento captado por
el micrófono durante la
grabación.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 52 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
53
VQT1P57
Grabación
Funciones de
grabación manual
Al grabar imágenes en distintas
situaciones, este modo establece
automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura óptimas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF.
2 Pulse el botón MENU,
seleccione [BÁSICAS] #
[MOD ESCENA] # el objeto
deseado y presione el botón
de cursor hacia el centro.
[5] Deportes
Para grabar escenas deportivas o
escenas en que hay movimientos
rápidos
[] Retrato
Para hacer que las personas se
destaquen del fondo
[ ] Baja luminosidad
Para hacer que la escena aparezca clara
en condiciones de baja luminosidad
[] Foco
Para hacer que el objeto que se
encuentra bajo un foco aparezca más
atractivo
[ ] Playa y nieve
Para grabar imágenes en lugares
luminosos tales como pistas de esquí y
playas
Para cancelar el modo de escena
Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] # [MOD ESCENA] #
[APAGADO] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
También puede cancelar la función de
modo de escena pulsando el botón
AUTO.
Modo de escena
Este modo se utiliza para
grabar en distintas situaciones.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 53 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
54
VQT1P57
Grabación
Modo de deportes
Al reproducir imágenes grabadas en
cámara lenta o al hacer una pausa en
la reproducción, este modo ayuda a
reducir la vibración de la cámara.
Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen puede no
reproducirse de forma correcta.
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz
de mercurio o luz de sodio, ya que el
color y el brillo de la imagen de
reproducción pueden cambiar.
Si graba un objeto iluminado con luz
intensa o un objeto altamente
reflectante, pueden aparecer líneas
verticales de luz.
El modo de deportes no funciona si la
iluminación es insuficiente. En este
caso, la indicación [5] parpadea.
Si utiliza este modo en interiores, la
pantalla puede parpadear.
Modo de retrato
Si utiliza este modo en interiores, la
pantalla puede parpadear. Si esto
sucediera, cambie el modo de escena
a [APAGADO].
Modo de baja luminosidad
Las escenas extremadamente oscuras
pueden no ser grabadas
correctamente.
Modo de foco
Si el objeto a grabar es
extremadamente brillante, la imagen
grabada puede tornarse blanquecina y
la periferia de ésta puede tornarse
extremadamente oscura.
Modo de playa y nieve
Si el objeto es extremadamente
brillante, la imagen grabada puede
tornarse blanquecina.
Si las condiciones imperantes dificultan
el enfoque automático, se puede enfocar
la imagen de forma manual.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF hasta que el icono
mostrado en la ilustración sea
visible.
La selección de enfoque manual
[MF] aparece.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha
para enfocar el objeto.
Ajuste manual del
enfoque
MNL
4/4
4/4
NEXT
NEXT
4/4
NEXT
MNL
4/4
4/4
NEXT
NEXT
4/4
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 54 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
55
VQT1P57
Grabación
Es posible que el objeto no quede
enfocado al usar el zoom si se enfoca
desde un ángulo ancho. Primero
acerque el objeto con el zoom y
después enfóquelo.
Para restablecer el ajuste
automático
Pulse el botón MANUAL AF/MF de
nuevo.
También puede restablecer el enfoque
automático pulsando el botón AUTO.
Dependiendo de las escenas que se
grabe o de las condiciones de
iluminación, la función de ajuste
automático del balance de blancos
puede no reproducir colores naturales.
Si esto sucediera, ajuste el balance de
blancos de forma manual.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF.
El icono que se muestra en la
ilustración aparece
automáticamente.
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar
[].
Balance de blancos
Esta función permite grabar
con colores naturales.
MNL
3/3
3/3
NEXT
NEXT
3/3
NEXT
MNL
3/3
3/3
NEXT
NEXT
3/3
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 55 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
56
VQT1P57
Grabación
3 Presione el botón de a la
izquierda o a la derecha para
seleccionar el modo de
balance de blanco.
Para restablecer el ajuste
automático
Ajuste el modo de balance de blancos a
[].
También puede restablecer el enfoque
automático pulsando el botón AUTO.
1 Selecione [ ] y llene la
pantalla con un objeto blanco.
2 Presione el botón de cursor
hacia arriba para seleccionar
[].
Cuando la indicación [ ] deje de
parpadear y permanezca encendida,
significará que el ajuste ha finalizado.
Si la indicación [ ] continúa
parpadeando, significará que el
balance de blancos no puede
establecerse debido a que el lugar es
oscuro, etc. Si esto sucediera, utilice la
función de ajuste automático del
balance de blancos.
[]Ajuste automático del balance
de blancos
[]Modo de interiores (para
grabar bajo lámparas
incandescentes)
Lámparas incandescentes,
lámparas halógenas
[]Modo de exteriores
Para grabar en exteriores bajo
cielos despejados
[]Modo de ajuste manual
Lámparas de vapor de
mercurio, lámparas de sodio,
algunas lámparas
fluorescentes
Las luces usadas en los
banquetes de bodas en
hoteles, focos de escenarios en
teatros
Salida del sol, puesta del sol,
etc.
MNL
BACK
BACK
BACK
AWB
AWB
Para ajustar el balance de
blancos manualmente
MNL
BACK
BACK
BACK
BACK
MNL
BACK
BACK
BACK
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 56 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
57
VQT1P57
Grabación
Acerca del sensor de
balance de blanco A
El sensor de balance de blancos detecta
el tipo de fuente de luz durante la
grabación.
No cubra el sensor de balance de blanco
durante la grabación, de lo contrario no
funcionará correctamente.
Cuando la indicación [ ] parpadea,
significa que el ajuste manual del
balance de blancos establecido
anteriormente se ha almacenado.
Si las condiciones de grabación
cambian, vuelva a ajustar el balance
de blancos.
Al ajustar tanto el balance de blancos
como el iris/ganancia, ajuste primero
el balance de blancos.
Velocidad de obturación:
Ajústela al grabar objetos que se
mueven rápidamente.
Abertura:
Ajústela si la pantalla aparece
demasiado clara o demasiado oscura.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MANUAL AF/
MF.
El icono que se muestra en la
ilustración aparece
automáticamente.
2 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha
para seleccionar [ ]
(velocidad de apertura) o [ ]
(velocidad de obturación).
A
Ajuste manual de la
velocidad de
obturación/abertura
MNL
3/3
3/3
NEXT
NEXT
3/3
NEXT
MNL
3/3
3/3
NEXT
NEXT
3/3
NEXT
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 57 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
58
VQT1P57
Grabación
3 Presione el botón de cursor a
la izquierda o a la derecha
para realizar el ajuste.
A Velocidad de obturación:
1/50 a 1/8000
1/50 a 1/500
Cuanto más se acerca la
velocidad de obturación a 1/8000
(1/500) mayor es.
B Valor del iris/ganancia:
CLOSE # (F16 a F2.0) # OPEN #
(0dB a 18dB)
Los valores más cercanos a
[CLOSE] oscurecen la imagen.
Los valores más cercanos a
[18dB] aclaran la imagen.
Cuando se ajusta el valor de iris a
una luminosidad superior a la de
[OPEN], cambia al valor de
ganancia.
Para restablecer el ajuste
automático
Pulse el botón AUTO.
Al ajustar tanto la velocidad de
obturación como el valor de iris/
ganancia, ajuste la velocidad de
obturación primero y luego el valor de
iris/ganancia.
Ajuste manual de la
velocidad de obturación
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz
de mercurio o luz de sodio, ya que el
color y el brillo de la imagen de
reproducción pueden cambiar.
Si se aumenta la velocidad de
obturación manualmente, el valor de
ganancia aumenta automáticamente
en función de cuánto disminuye la
sensibilidad, lo que puede provocar un
aumento del ruido en la pantalla.
Pueden aparecer líneas verticales de
luz en la imagen de reproducción de
un objeto muy brillante o altamente
reflectante, pero esto no indica mal
funcionamiento.
Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen puede no
reproducirse de forma correcta.
Al grabar en un lugar extremadamente
luminoso, la pantalla puede cambiar
de color o parpadear. Si esto
sucediera, ajuste manualmente la
velocidad de obturación a [1/50] o
[1/100].
Ajuste manual del iris/
ganancia
Si se incrementa el valor de ganancia,
el ruido en la pantalla también
aumenta.
Dependiendo de la relación de
aumento que se utilice, puede haber
valores de iris que no se muestren.
OPEN
OPEN
1/
100
100
1/100
OPEN
MNL
BACK
BACK
BACK
A
B
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 58 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Reproducción
59
VQT1P57
Reproducc ión
Reproducción de imágenes en movimiento
Reproducción de imágenes en movimiento.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
Las imágenes en movimiento (de hasta
8 escenas) grabadas en la tarjeta SD se
visualizan como miniaturas.
2 Seleccione la escena que desea reproducir.
A Número de escena
B Indicación de barra de desplazamiento
La escena seleccionada aparece indicada por un
marco amarillo.
Cuando se han grabado 9 o más escenas, la página
siguiente (o la anterior) se visualiza pulsando el
botón de cursor arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha.
Si mantiene pulsado el botón de cursor arriba o
abajo, avanzará 8 escenas de una vez. La pantalla
no cambiará en este momento, pero los números de
escena y la barra de desplazamiento empezarán a
moverse, de modo que deberá soltar el botón de
cursor cuando llegue a la página con la escena que
desea visualizar.
3 Presione el botón de cursor hacia el centro.
La escena seleccionada se reproduce en la pantalla al
completo.
El icono de función aparece automáticamente en la
pantalla.
4 Presione el botón de cursor para operar.
1/;: Reproducción/pausa
:: Omisión en retroceso
9: Omisión en avance
: Detener la reproducción y visualizar las miniaturas.
A
B
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 59 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Reproducción
60
VQT1P57
Acerca de la compatibilidad de imágenes en movimiento
Esta cámara puede reproducir archivos formateados como MPEG2.
Esta cámara se basa en el formato SD-Video.
Al reproducir imágenes en movimiento grabadas en la tarjeta SD con otros productos
en esta cámara, así como imágenes grabadas en una tarjeta SD con esta cámara en
otros productos, la calidad de la imagen podría deteriorarse hasta el punto que no
sea posible verla. (Aparece el mensaje “IMPOSIBLE EJECUTAR.”.)
No se escuchará ningún sonido, excepto durante la reproducción normal.
Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la
visualización de miniaturas.
Si el tiempo de grabación de una escena es excesivamente corto, la reproducción
puede no ser posible.
Cuando una escena se visualiza como [ ] en la vista de miniaturas, significa que la
reproducción no es posible.
La cámara no se apagará cuando la pantalla LCD esté cerrada.
El tiempo indicado puede diferir del tiempo de grabación y la vista de miniaturas
puede tardar en aparecer durante la reproducción de imágenes en movimiento
grabadas en una tarjeta SD con otros productos.
El tiempo de grabación no se visualizará en la pantalla durante la reproducción de
escenas grabadas en una tarjeta SD con otros productos.
Pulse y mantenga pulsado el botón de cursor a
la derecha durante la reproducción hasta que el
avance rápido empiece.
(Mantenga pulsado el botón de cursor a la
izquierda para rebobinar.)
Presione el botón de cursor de nuevo para aumentar la velocidad. (La pantalla
cambia de 5 a .)
La reproducción normal se restablece al presionar el botón de cursor hacia arriba.
Avance rápido/rebobinado
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 60 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Reproducción
61
VQT1P57
1 Presione el botón de cursor hacia arriba durante la reproducción
para pausar la imagen.
2 Mantenga pulsado el botón de cursor a la
derecha.
(Las imágenes en cámara lenta se
reproducen hacia atrás cuando se mantiene
pulsado el botón de cursor a la izquierda.)
La reproducción normal se restablece al presionar el
botón de cursor hacia arriba.
La imagen en movimiento avanza un cuadro a la vez.
1 Presione el botón de cursor hacia arriba durante la reproducción
para pausar la imagen.
2 Presione el botón de cursor a la derecha.
(Los cuadros avanzan de uno en uno hacia
atrás al presionar el botón de cursor a la
izquierda.)
La reproducción normal se restablece al presionar el
botón de cursor hacia arriba.
Ajuste el volumen del altavoz durante la reproducción.
Pulse el botón de volumen para cambiar el
nivel de volumen.
Cuanto más se desplace el indicador [ ] hacia la derecha, mayor será el nivel de
volumen.
Una vez finalizado el ajuste, la indicación de ajuste de volumen desaparece de la
pantalla.
El volumen de salida puede disminuir con la humedad. Una vez seco vuelve a su
estado normal.
Reproducción en cámara lenta
Reproducción cuadro por cuadro
Para ajustar el volumen
Hacia “r”: Para aumentar el volumen
Hacia “s”: Para disminuir el volumen
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 61 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Reproducción
62
VQT1P57
Las escenas grabadas se agrupan por fecha en esta cámara.
Las escenas grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia.
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[CONF REPROD] # [MOD.REPROD]
# [POR FECHA] y presione el botón
de cursor hacia el centro.
La pantalla [VER(FECHA)] aparece.
Cuando [MOD.REPROD] se ajusta a
[VER TODO], todas las imágenes en
movimiento grabadas se reproducen en secuencia.
2 Presione el botón de cursor hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar la fecha de reproducción, y presione el botón de cursor
hacia el centro.
Las escenas grabadas en un mismo día se visualizan como miniaturas.
3 Seleccione la escena que desea reproducir.
La configuración de reproducción vuelve a [VER TODO] si la cámara se apaga o si
se acciona el selector de modo.
Incluso si las escenas han sido grabadas en un mismo día, éstas se agrupan por
separado cuando el número de escenas supera las 99.
Si la reproducción de una escena se detiene a mitad de proceso, se puede reanudar
desde el punto en que se detuvo.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF
REPROD] # [REANUDAR] #
[ENCENDIDO] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
Si se detiene la reproducción de una imagen en
movimiento, aparece la indicación [R] en la
miniatura de la escena detenida.
La posición de reanudación memorizada se borrará si acciona el selector de modo,
etc. (El ajuste de [REANUDAR] se conserva.)
[REANUDAR] se ajusta a [APAGADO] si se inserta una tarjeta SD con el botón de
protección contra escritura en la LOCK posición. (l 15)
Reproducción de imágenes en movimiento por fecha
Reanudar la reproducción anterior
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 62 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Reproducción
63
VQT1P57
Reproducción de imágenes fijas
Reproducción de imágenes fijas.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
Las imágenes fijas (hasta 8 archivos) grabadas
en la tarjeta SD se muestran como miniaturas.
2 Seleccione el archivo que desea reproducir.
A Número de archivo
B Indicación de barra de desplazamiento
El archivo seleccionado aparece indicado por un
marco amarillo.
Cuando se han grabado 9 o más archivos, la página
siguiente (o la anterior) se visualiza presionando el
botón de cursor arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón de cursor
arriba o abajo, avanzará 8 archivos de una vez. La
pantalla no cambiará en este momento, pero los
números de archivo y la barra de desplazamiento
empezarán a moverse, de modo que deberá soltar el
botón de cursor cuando llegue a la página con el archivo que desea visualizar.
3 Presione el botón de cursor hacia el centro.
El fichero seleccionado se reproduce a tamaño de
pantalla completa.
El icono de función aparece automáticamente en la
pantalla.
4 Presione el botón de cursor para operar.
1/;: Iniciar o hacer una pausa en la presentación de diapositivas
(reproducción de las imágenes fijas contenidas en la tarjeta SD en orden
numérico).
E: Reproducir la imagen anterior.
D: Reproducir la imagen siguiente.
: Detener la reproducción y visualizar las miniaturas.
A
B
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 63 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Reproducción
64
VQT1P57
Acerca de la compatibilidad de las imágenes fijas
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
El formato de fichero admitido por esta cámara es JPEG. (No todos los ficheros de
formato JPEG pueden ser reproducidos.)
Si se reproduce un fichero que no cumple con las especificaciones, el número de
carpeta/fichero puede no aparecer.
La cámara puede sufrir un desperfecto o no reproducir datos grabados en otros
productos; de igual forma, otros productos pueden sufrir desperfectos o no
reproducir datos grabados en esta cámara.
No accione el selector de modo durante la presentación de diapositivas.
Si el modo de pausa se mantiene durante 5 minutos, la pantalla vuelve a la
visualización de miniaturas.
Mientras la cámara accede a la tarjeta SD (la lámpara de acceso está encendida), no
extraiga la tarjeta SD.
La visualización de un fichero puede tardar más o menos tiempo dependiendo del
número de píxeles que contenga.
Cuando un fichero se visualiza como [ ] en la vista de miniaturas, significa que la
reproducción no es posible.
Si intenta reproducir archivos grabados en un formato distinto o los datos son
defectuosos, es posible que aparezca un mensaje de error.
El tiempo indicado puede diferir del tiempo de grabación y la vista de miniaturas
puede tardar en aparecer durante la reproducción de imágenes fijas grabadas en
una tarjeta SD con otros productos.
La cámara no se apagará cuando la pantalla LCD esté cerrada.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 64 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
65
VQT1P57
Edición
Edición
Edición
No es posible restablecer las escenas
borradas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón durante la
reproducción.
2 Cuando aparezca el mensaje
de confirmación, seleccione
[SÍ], y presione el botón de
cursor hacia el centro.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón en la vista de
miniaturas.
2 Seleccione [TODO] y [SELEC.]
y presione el botón de cursor
hacia el centro.
Cuando se selecciona [TODO] en
modo de reproducción se borran
las escenas siguientes. (Las
escenas bloqueadas no se
borrarán) Realice el paso 5
jCuando [MOD.REPROD] es
ajustado a [VER TODO]:
Todas las escenas en la tarjeta SD
jCuando [MOD.REPROD] está
ajustado a [POR FECHA]:
Todas las escenas seleccionadas
por fechas
Borrar escenas
Para borrar escenas.
Borrar escenas de una en
una
Borrar varias escenas en la
vista de miniaturas
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 65 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
66
VQT1P57
Edición
3 (Sólo cuando [SELEC.] está
seleccionado en el paso 2)
Seleccione la escena que
desea borrar y presione el
botón de cursor hacia el
centro.
La escena seleccionada aparece
indicada por un marco rojo.
Al presionar el botón de cursor
hacia el centro de nuevo, la
escena seleccionada queda
cancelada.
Se puede seleccionar hasta 50
escenas de forma consecutiva.
4 (Sólo cuando se selecciona
[SELEC.] en el paso 2)
Pulse el botón .
5 Cuando aparezca el mensaje
de confirmación, seleccione
[SÍ], y presione el botón de
cursor hacia el centro.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en
el paso 2)
Para borrar otras escenas
Repita los pasos 3 a 5.
Para detener la eliminación de
escenas a mitad de proceso
Pulse el botón MENU.
Las escenas se borran desde el final
de la vista de miniatura. Las escenas
que habían sido borradas antes de
detener la eliminación no se podrán
recuperar.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Borrar ficheros de escenas
grabadas en una tarjeta SD
mediante otros productos
Puede borrar los ficheros de imágenes
fijas (excepto JPEG) que no se pueden
reproducir en esta cámara.
Las escenas que no se pueden
reproducir (las miniaturas se visualizan
como [ ]) no se pueden borrar.
En el caso de [TODO], el borrado
puede tardar cierto tiempo si el disco
contiene muchas escenas.
No apague la cámara durante la
operación de borrado.
Cuando borre escenas, utilice una
batería con carga suficiente o utilice el
adaptador de CA.
No abra la tapa de la tarjeta/batería
durante la eliminación o esta se
detendrá.
Las escenas bloqueadas no pueden
eliminarse.
Si borra escenas grabadas en otros
productos con esta cámara, todos los
datos relacionados con las escenas
podrán borrarse.
Si borra ficheros que cumplen con la
norma DCF, se borrarán todos los
datos relacionados con dichos
ficheros.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 66 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
67
VQT1P57
Edición
Las escenas se pueden bloquear para
que no se borren accidentalmente.
(Incluso si bloquea algunas escenas en
un tarjeta SD, al formatearla borrará las
escenas.)
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 (Para imágenes en
movimiento)
Pulse el botón MENU,
seleccione [CONF REPROD]
# [AJ. BLOQUEO] # [SÍ] y
presione el botón de cursor
hacia el centro.
(Para imágenes fijas)
Pulse el botón MENU,
seleccione [CONF. IM.] # [AJ.
BLOQUEO] # [SÍ] y presione
el botón de cursor hacia el
centro.
2 Seleccione la escena que
desea bloquear y presione el
botón de cursor hacia el
centro.
La vista [ ] aparece y la escena
seleccionada queda bloqueada.
Presione el botón de cursor de
nuevo para desbloquear la
escena.
También puede seleccionar varias
escenas consecutivas.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
Bloqueo de escenas
Evita que se borren escenas
accidentalmente.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 67 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
68
VQT1P57
Edición
Puede escribir los datos de las imágenes
fijas que desea imprimir y el número de
copias (datos DPOF) en la tarjeta SD.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONF. IM.] #
[CONF DPOF] # [ESTAB] y
presione el botón de cursor
hacia el centro.
2 Seleccione el archivo que
desea establecer y presione el
botón de cursor hacia el
centro.
Se visualiza el número de copias
establecidas como DPOF.
3 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar el número de
copias y presione el botón de
cursor hacia el centro.
Puede seleccionar un número
entre 0 y 999. (El número
seleccionado de imágenes puede
imprimirse con una impresora
compatible con DPOF.)
Para cancelar la operación, ajuste
el número de copias a [0].
También puede seleccionar varios
ficheros seguidos.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
Para cancelar todos los ajustes
DPOF
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONF. IM.] # [CONF DPOF] #
[CANCELAR] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
presione el botón de cursor hacia el
centro.
¿Qué es DPOF?
DPOF significa Digital Print Order
Format. Este sistema permite escribir la
información de impresión de las
imágenes en una tarjeta SD, la que
luego puede utilizarse en un sistema
compatible con DPOF.
La opción DPOF puede establecerse
para un máximo de 999 ficheros.
DPOF configurado en otros
dispositivos puede no ser reconocido
por esta cámara. Realice la
configuración DPOF en esta cámara.
No es posible agregar la fecha de
grabación a las imágenes que se van
a imprimir con la opción DPOF.
Configuración DPOF
Esta opción sirve para escribir
los datos de impresión en una
tarjeta SD.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 68 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
69
VQT1P57
Edición
Gestión de tarjetas
Tenga presente que si da formato a
una tarjeta SD, se borrarán todos los
datos contenidos en dicha tarjeta.
Almacene los datos importantes en
un ordenador, etc.
Se recomienda usar MotionSD STUDIO
etc. para adquirir datos grabados en esta
cámara. (l 78)
1 Pulse el botón MENU,
seleccione [CONFIGURAR] #
[FORM TARJ] # [SÍ] y
presione el botón de cursor
hacia el centro.
2 Cuando aparezca el mensaje
de confirmación, seleccione
[SÍ], y presione el botón de
cursor hacia el centro.
Una vez que el formateado del
disco haya finalizado, pulse el
botón MENU para salir de la
pantalla de mensaje.
Utilice esta cámara para formatear las
tarjetas SD. Si formatea una tarjeta SD
en otro equipo (por ejemplo, un
ordenador), el tiempo necesario para
la grabación puede aumentar y puede
no ser posible utilizar la tarjeta SD.
Dependiendo del tipo de tarjeta SD
que se utilice, el formateo de la tarjeta
puede tardar más o menos tiempo.
No apague la cámara mientras
formatea un disco.
Cuando formatee una tarjeta SD,
utilice una batería con carga suficiente
o utilice el adaptador de CA.
No abra la tapa de la tarjeta/batería
mientras está formateando.
Formatear una tarjeta
SD
Este procedimiento es
necesario para inicializar las
tarjetas.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 69 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
70
VQT1P57
Con otros productos
Con otr os productos
Con un televisor
Las imágenes en movimiento y fijas
grabadas con esta cámara pueden
reproducirse en un televisor.
Utilice el adaptador de CA para no
tener que preocuparse de que la
batería se agote.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal hasta OPEN y
abra la cubierta.
2 Conecte la cámara al televisor.
A Cable AV (suministrado)
Introduzca las clavijas hasta el
fondo.
No use cables AV diferentes del
suministrado.
3 Gire el selector de modo para
seleccionar o .
4 Seleccione el canal de entrada
en el televisor.
El canal seleccionado varía según
el terminal al que la cámara haya
sido conectada.
5 Inicie la reproducción en la
cámara.
La imagen y el audio se reproducen
en el televisor.
Reproducción en un
televisor
VIDEO IN
AUDIO IN
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 70 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
71
VQT1P57
Con otros productos
Si la imagen o el audio de
la cámara no se reproduce
en el televisor
Compruebe que ha insertado las
clavijas hasta el fondo.
Compruebe el terminal conectado.
Compruebe el ajuste de entrada
(interruptor de entrada) del
televisor. (Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.)
Si tiene un televisor con una ranura
para tarjetas SD, las imágenes
grabadas en la tarjeta SD se podrán
reproducir. (Consulte las instrucciones
del televisor en cuanto a
compatibilidades.)
Si las imágenes no se visualizan
correctamente en un televisor de
pantalla ancha, ajuste la relación de
aspecto del televisor. (Consulte el
manual de instrucciones del televisor
para obtener más detalles.) Si las
imágenes aparecen comprimidas
horizontalmente en un televisor normal
(4:3), cambie el ajuste [ASPECTO TV]
en la cámara.
Para ver imágenes con una
relación de aspecto de 16:9
en un televisor común (4:3)
Cuando reproduzca imágenes grabadas
con una relación de aspecto de 16:9
([ASPECTO] ha sido ajustado a [16:9])
en un televisor con una relación de
aspecto de 4:3, las imágenes pueden
verse comprimidas horizontalmente. Si
es así, cambie la configuración del menú
para reproducir las imágenes en el
aspecto original. (Dependiendo del
televisor, las imágenes pueden no verse
correctamente. Para más información
lea las instrucciones de su televisor.)
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [ASPECTO TV]
# [4:3] y presione el botón de
cursor hacia el centro.
Ejemplo de imágenes con una
relación de aspecto de 16:9
reproducidas en un televisor común
(4:3)
El ajuste predeterminado de esta
función es [16:9].
Ajuste de [ASPECTO TV]
[16:9] [4:3]
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 71 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
72
VQT1P57
Con otros productos
Para ver la información de
pantalla en el televisor
La información que se visualiza en la
pantalla (icono de funcionamiento,
código de tiempo, etc.) se puede ver en
el televisor.
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [VIS. SALIDA]
# [ENCENDIDO] y presione el
botón de cursor hacia el centro.
Ajuste [CONFIGURAR] #
[VIS. SALIDA]
# [APAGADO] para
borrar la información.
La pantalla de esta cámara no
cambiará.
Con un grabador de
DVD
Si tiene un grabador de DVD con ranura
para tarjeta SD, las imágenes grabadas
con esta cámara se pueden copiar a un
disco duro o a un disco DVD.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento de su grabador de DVD
para obtener más información sobre si
admite la copia (doblaje) desde una
tarjeta SD.
Si su grabador de DVD no admite la
copia desde una tarjeta SD, conecte la
cámara al grabador de DVD con el
cable AV (suministrado) y realice la
copia.
(l 73)
Introduzca la tarjeta SD en la
ranura del grabador de DVD,
copie el contenido en el disco
duro o en un disco.
Para más detalles sobre cómo copiar
las imágenes consulte las
instrucciones de funcionamiento del
grabador de DVD.
Las imágenes grabadas en el disco duro
o en un DVD-RAM son convertidas a
formato de grabación de video
DVD. Una
vez convertidas, no podrá copiarlas a un
DVD-R, a alta velocidad, ni copiarlas a
una tarjeta SD con formato MPEG2.
Copiar (doblaje)
grabaciones a un
grabador de DVD
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 72 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
73
VQT1P57
Con otros productos
Con un VCR
Puede copiar imágenes reproducidas en
esta cámara a otros dispositivos de
video.
Utilice el adaptador de CA para no
tener que preocuparse de que la
batería se agote.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal hasta OPEN y
abra la cubierta.
Si graba imágenes directamente
desde la tarjeta SD o con el cable AV
y las reproduce en un televisor de
pantalla ancha, es posible que se
vean comprimidas horizontalmente.
Si es así, consulte las instrucciones
de funcionamiento del dispositivo en
el que está copiando o lea las
instrucciones de funcionamiento del
televisor, y ajuste la relación de
aspecto de a 16:9 (pantalla completa).
Copiar (doblaje)
imágenes en otros
dispositivos de video
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 73 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
74
VQT1P57
Con otros productos
2 Conecte la cámara a un
dispositivo de video.
A Cable AV (suministrado)
Introduzca las clavijas hasta el
fondo.
No use cables AV diferentes del
suministrado.
3 Gire el selector de modo para
seleccionar .
4 Seleccione el canal de entrada
en el dispositivo de vídeo y en
el televisor.
El canal seleccionado varía según
el terminal al que la cámara haya
sido conectada.
5 Inicie la reproducción en la
cámara.
Luego, inicie la grabación en
el dispositivo conectado.
Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones del
dispositivo de video.
Para detener la copia (doblaje)
Detenga la grabación en el dispositivo
conectado.
Luego, detenga la reproducción en la
cámara.
Si la fecha y hora y la selección de
función no son necesarios, cancélelas
antes de grabar. (l 34, 72)
VIDEO IN
AUDIO IN
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 74 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
75
VQT1P57
Con otros productos
Con una impresora
(PictBridge)
Para imprimir imágenes directamente
conectando la cámara a una impresora,
utilice una impresora que sea compatible
con el sistema PictBridge. (Lea el
manual de instrucciones de la
impresora.)
Use el adaptador de CA para no tener
que preocuparse de si la batería se
agota.
¬Encienda la cámara.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal hasta OPEN y
abra la cubierta.
2 Conecte la cámara a una
impresora.
A Cable USB (suministrado)
Introduzca las clavijas hasta el
fondo.
No use cables de conexión USB
distintos del suministrado.
(No se garantiza el funcionamiento
con otros cables USB.)
3 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar [PictBridge] y
presione el botón de cursor
hacia el centro.
La selección [ ]
aparecerá en la pantalla de la
cámara.
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 75 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
76
VQT1P57
Con otros productos
4 Seleccione el archivo que
desea imprimir y presione el
botón de cursor hacia el
centro.
Se visualiza el número de imágenes
seleccionadas.
5 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar el número de
imágenes deseado y presione
el botón de cursor hacia el
centro.
Se puede seleccionar un máximo
de 9 copias.
Para cancelar la operación, ajuste
el número de copias a [0].
Se puede seleccionar hasta
8 ficheros visualizados en una
página de forma consecutiva
repitiendo los pasos 4 y 5.
6 Pulse el botón MENU para
visualizar los menús
PictBridge.
7 Seleccione la opción de
impresión de fecha en
[FECHA COPIA].
Si la impresora no tiene capacidad
para imprimir fechas, está opción
no estará disponible.
8 Seleccione la opción de
tamaño de papel en
[TAM PAPEL].
No es posible seleccionar tamaños de
papel no compatibles con la
impresora.
[ESTÁNDAR]: Tamaño específico de la
impresora
[10t13]: Tamaño L
[13t18]: Tamaño 2L
[10t15]: Tamaño de tarjeta postal
[A4]: Tamaño A4
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 76 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
77
VQT1P57
Con otros productos
9 Seleccione la opción de
diseño en [DISP. PÁG.].
No es posible seleccionar diseños de
página no compatibles con la
impresora.
10Seleccione [IMPRIMIR] # [SÍ]
y presione el botón de cursor
hacia el centro.
Se imprimen las imágenes.
Para salir de PictBridge
desconecte el cable USB
suministrado cuando las imágenes
se hayan impreso.
Si desea detener la impresión a la
mitad
Presione el botón de cursor hacia abajo.
Aparece un mensaje de confirmación. Si
selecciona [SÍ] el número de copias
establecido queda cancelado y la
pantalla vuelve al paso 4. Si selecciona
[NO] todos los ajustes quedan
guardados y la pantalla vuelve al paso 4.
Evite realizar las siguientes
operaciones durante la impresión.
Estas operaciones impiden que la
impresión se realice correctamente.
jDesconectar el cable USB
jAbrir la tapa de la tarjeta/batería
jCambiar la posición de ajuste del
selector de modo
jApagar la cámara
Compruebe los ajustes de tamaño de
papel, calidad de impresión, etc., en la
impresora.
Puede no ser posible imprimir
imágenes fijas grabadas con otros
productos.
Si se conecta la cámara directamente
a la impresora, no es posible utilizar
las opciones DPOF.
Conecte la impresora directamente a
la cámara. No utilice un concentrador
USB.
[ESTÁNDAR]: Diseño específico de la
impresora
[]: No se imprime ningún
marco
[]: Se imprime un marco
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 77 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Con un ordenador
78
VQT1P57
Con un ordenador
Con un ordenador (Windows)
Al introducir el CD-ROM (suministrado) en el
ordenador, aparecerá [Setup Menu] en la pantalla.
Software de edición de video MotionSD STUDIO 1.3E
Este software permite adquirir imágenes desde la cámara, editarlas y exportarlas.
También puede enviar una imagen adquirida desde la cámara por correo electrónico, y
las imágenes editadas se pueden grabar en la unidad DVD.
Para obtener más información sobre cómo usar MotionSD STUDIO 1.3E, lea el
manual de instrucciones en PDF. (l 85)
DirectX (Para Windows 2000)
Necesitará Microsoft DirectX 9.0b o 9.0c para usar MotionSD STUDIO. (También
puede instalarlo cuando instale MotionSD STUDIO.) Si DirectX no ha sido instalado en
su ordenador porque lo omitió al instalar el software, haga clic en [DirectX] en [Setup
Menu] y siga las instrucciones de la pantalla para instalarlo.
Dependiendo del entorno operativo es posible que algunas aplicaciones que
soportan la versión antigua de DirectX no funcionen correctamente una vez DirectX
9.0b o 9.0c haya sido instalado. Si ocurre esto, contacte con el fabricante de dichas
aplicaciones. (Su ordenador debe soportar DirectX 9.0b o 9.0c)
Esta cámara no tiene función de escritura en tarjeta. No se pueden grabar datos en
una tarjeta SD con esta cámara.
No es posible garantizar el funcionamiento correcto de esta cámara si se utiliza un
software distinto del suministrado.
¿Qué se puede hacer con un ordenador?
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 78 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Con un ordenador
79
VQT1P57
Antes de abrir el paquete del CD-ROM lea esto.
Acuerdo de Licencia de Usuario Final
Por la presente se le otorga a usted (“Beneficiario”) una licencia para el Software definido en este
Acuerdo de Licencia de Usuario Final (“Acuerdo”) siempre que acepte los términos de este
Acuerdo. Si el Beneficiario no acepta los términos de este Acuerdo, deberá devolver rápidamente
el Software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), a sus distribuidores o a los
agentes a través de los cuales realizó la compra.
Artículo 1 Licencia
Se otorga al Beneficiario el derecho a usar el Software, incluyendo la información registrada o
descrita en el CD-ROM, manuales de instrucciones y otros medios suministrados al Beneficiario
(en general, “Software”). No obstante, ningún derecho aplicable a patentes, copyrights, marcas
comerciales o secretos comerciales en el Software son transferidos al Beneficiario.
Artículo 2 Uso por parte de Terceros
El Beneficiario no usará, copiará, modificará ni transferirá el Software, ni permitirá que terceros, con
o sin cargos, usen, copien o modifiquen el Software, a menos que quede expresamente indicado
en este Acuerdo.
Artículo 3 Restricciones sobre la copia del Software
El Beneficiario podrá realizar una copia del Software total o parcial con el único propósito de hacer
una copia de seguridad.
Artículo 4 Ordenador
El Beneficiario podrá usar el Software exclusivamente en un ordenador, nunca en más de uno.
Artículo 5 Descompilación y desarme del sistema (“reverse engineering”)
El Beneficiario no podrá descomponer el Software con objeto de descubrir su funcionamiento
(“reverse engineering”) ni descompilarlo, excepto cuando esté permitido por las normativas legales
del país de residencia del Beneficiario. Ni Matsushita ni sus distribuidores serán responsables por
defectos en el Software ni daños al Beneficiario ocasionados a partir de la descompilación o
desarme del software (“reverse engineering”) por parte del Beneficiario.
Artículo 6 Indemnización
El Software es suministrado “TAL COMO ESTÁ” y sin garantía de ningún tipo, expresa o implícita,
lo cual incluye pero no se limita, a garantías de violación de derechos, comerciabilidad o aptitud
para un propósito en particular. Asimismo, Matsushita no garantiza que el funcionamiento del
Software no pueda verse interrumpido o esté libre de errores. Matsushita y sus distribuidores no
serán responsables por daños al Beneficiario que provengan o estén relacionados con el uso del
Software por parte del Beneficiario.
Artículo 7 Control de Exportación
El Beneficiario acuerda no exportar o reexportar el Software a ningún país de forma alguna sin las
licencias de exportación apropiadas, según la legislación del país de residencia del Beneficiario.
Artículo 8
Vencimiento de la Licencia
Los derechos por la presente otorgados al Beneficiario quedarán automáticamente rescindidos si el
Beneficiario no respeta cualquiera de los términos de este Acuerdo. Tras el vencimiento de este
Acuerdo, el Beneficiario deberá destruir, por cuenta propia, el Software y la documentación
relacionada con el mismo, así como todas las copias que tenga de éste.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 79 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Con un ordenador
80
VQT1P57
Para instalar el software suministrado, se necesita una unidad de CD-ROM.
Cuando hay 2 o más dispositivos USB conectados al ordenador, o cuando los
dispositivos se conectan a través de un concentrador USB o mediante cables de
extensión, no se puede garantizar el funcionamiento correcto.
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara al ordenador. (No se
garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.)
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas
instrucciones, algunos ordenadores no pueden utilizarse.
Este software no es compatible con Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows
98/98SE, Windows Me o Windows NT.
No se garantiza el funcionamiento del Software en una actualización (upgrade) del
Sistema Operativo.
No se garantiza el funcionamiento correcto en un sistema operativo distinto del
preinstalado.
MotionSD STUDIO 1.3E
Entorno operativo
Ordenador
personal
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
Sistema
operativo
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Home Premium
Microsoft Windows Vista Home Basic
CPU Intel Pentium III 800 MHz o superior
(incluyendo una CPUs compatible.
Intel Pentium 4 1,6 GHz o superior recomendado)
RAM Windows 2000/Windows XP:
256 MB o más (se recomienda 512 MB o más)
Windows Vista:
512 MB o más (se recomienda 1 GB o más)
Pantalla High colour (16 bits) o superior (32 bits recomendado)
Resolución del escritorio de 1024k768 pixels o más
(1280k1024 pixels o más recomendado)
Tarjeta de gráficos que cumple con el DirectX 9.0b o 9.0c, y
traslapo de DirectDraw
Espacio
disponible en el
disco duro
Ultra DMA—33 o superior (se recomienda 100 o superior)
640 MB o más (Al grabar a un DVD, se necesita la misma
cantidad de espacio libre que en el disco.)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 80 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Con un ordenador
81
VQT1P57
El CD-ROM suministrado está disponible sólo para Windows.
No se garantiza el funcionamiento en ordenadores que no sean compatibles con IBM
PC/AT.
Este software no es compatible con un entorno “multi-boot” (en el que se puede
escoger el SO para iniciar el equipo).
Este software no es compatible con entornos de varias CPU.
No se garantiza el funcionamiento correcto en Microsoft Windows XP
Media Center Edition, Tablet PC Edition y sistemas operativos de 64 bits.
Dependiendo del entorno de su ordenador, si no soporta Hi-Speed USB (USB 2.0),
por ejemplo, es posible que se dé una interferencia en la secuencia de fotogramas
(frame dropout), que el audio se escuche con intermitencias o que el software
funcione lento al reproducir imágenes grabadas.
Configure la resolución de pantalla a 1024k768 (color de 16 bits) o superior.
Seleccione [start] # ([Settings] #) [Control Panel] # ([Appearance and Themes] #)
[Display] seleccione la pestaña [Settings] y ajuste [Screen resolution] y [Color
quality].
Software
necesario
Windows 2000/Windows XP: DirectX 9.0b o 9.0c
(la versión 9.0c ya está instalada con Windows XP SP2)
Windows Vista: DirectX 10
(ya instalado con Windows Vista)
Si este software se instala en un ordenador no compatible
con las versiones de DirectX arriba mencionadas, el
ordenador podría no funcionar correctamente. Si no está
seguro de si su ordenador es compatible, contacte con el
fabricante.
Windows Media Player 6.4 a 11
Sonido Dispositivo de sonido compatible con Windows (DirectSound
Support)
Drive Unidad de CD-ROM (para la instalación)
Para grabar a un DVD, se necesitará una unidad compatible y
software.
Interfaz Puerto USB (Hi-Speed USB (USB 2.0) recomendado)
Otros
requisitos
Ratón o dispositivo de puntero equivalente
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 81 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Con un ordenador
82
VQT1P57
Entorno operativo para la función de lectura de tarjeta
(Almacenamiento masivo)
El equipo USB funciona con el controlador instalado por defecto en el sistema
operativo.
Ordenador
personal
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
Sistema
operativo
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition
Microsoft Windows XP Professional
Microsoft Windows Vista Home Basic
Microsoft Windows Vista Home Premium
Microsoft Windows Vista Ultimate
Microsoft Windows Vista Business
Microsoft Windows Vista Enterprise
CPU Windows 2000/Windows XP:
Intel Pentium III 450 MHz o superior o Intel Celeron 400 MHz o
superior
Windows Vista:
incluyendo una CPUs compatible.
Intel Pentium 4 1,6 GHz o superior recomendado
RAM Windows 2000/Windows XP:
128 MB o más (256 MB o más recomendado)
Windows Vista Home Basic: 512 MB o más
Windows Vista Ultimate/Business/Home Premium/Enterprise:
1GB o más
Interfaz Puerto USB
Otros
requisitos
Ratón o dispositivo de puntero equivalente
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 82 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
83
VQT1P57
Con un ordenador
Para instalar el software, inicie una
sesión en su ordenador como
Administrador o con un nombre de
usuario que tenga permisos
equivalentes. (Si no tiene autorización
para realizar esta operación, consulte al
administrador del equipo/sistema.)
Antes de iniciar la instalación, cierre
todas las aplicaciones que se estén
ejecutando.
No realice ninguna otra operación en
el ordenador mientras se instala el
software.
1 Inserte el CD-ROM en el
ordenador.
La pantalla [Setup Menu] aparece.
Si la pantalla [Setup Menu] no
aparece, haga doble clic en el
icono de la unidad que contenga el
CD-ROM en [My Computer].
2 Haga clic en [MotionSD
STUDIO 1.3E].
La aplicación puede dejar de
funcionar correctamente si cancela
la instalación en cualquier
momento, por ejemplo, si pulsa
[Cancel].
3 Haga clic en [Next].
Siga las instrucciones de la
pantalla para instalarlo.
4 Seleccione el sistema de
video.
Instalación de
MotionSD STUDIO
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 83 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
84
VQT1P57
Con un ordenador
5 Una vez se ha completado la
instalación, se visualizarán los
archivos [Readme.txt].
Compruebe el contenido y
haga clic en [t] la parte
superior derecha de la
ventana.
6 Haga clic en [Finish].
Dependiendo del entorno
operativo, es posible que necesite
instalar DirectX 9.0b. Si es así,
haga clic sobre [Yes] e instálelo.
Si es necesario reiniciar el
ordenador tras la instalación de
la aplicación, haga clic sobre
[Yes] y reinicie.
Después de la instalación, si
hace clic en [MotionSD STUDIO
1.3E] en el Menú de
configuración, inicia la
desinstalación. Haga clic en
[Exit] en el mismo menú para
cerrar el Menú de configuración.
Si instala el software en un ordenador
no compatible con DirectX 9.0b o 9.0c,
es posible que el ordenador no
funcione correctamente. Si no está
seguro de si su ordenador es
compatible, contacte con el fabricante.
Tras finalizar la instalación, el icono
[ ] se visualiza en la barra de tareas
de la pantalla del ordenador. Si
conecta la cámara a un ordenador con
el cable USB, aparecerá la pantalla
[SD Browser auto start] para iniciar
MotionSD STUDIO. (l 86)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 84 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
85
VQT1P57
Con un ordenador
Para obtener detalles sobre el uso de
MotionSD STUDIO, lea las instrucciones
en PDF.
Seleccione [start] >
[All Programs (Programs)] >
[Panasonic] >
[MotionSD STUDIO 1.3E] >
[Manual].
Cuando el software haya sido
ejecutado, seleccione en el menú
[Help] > [Manual] para ver los
archivos de ayuda.
Necesitará de Adobe Acrobat
Reader 5.0 o posterior o Adobe
Reader 7.0 o posterior para leer las
instrucciones de funcionamiento en
formato PDF.
Después de instalar el software, deberá
conectar la cámara al ordenador para
que éste la reconozca.
Conecte el software tras la instalación.
Si el CD-ROM suministrado es
insertado en el ordenador, extráigalo.
(Si se está ejecutando la configuración
del instalador , espere hasta que
termine y luego extraiga el CD-ROM.)
Si el procedimiento de detección no se
completa correctamente, la operación
no será posible después de conectar
la cámara al ordenador.
Si la cámara no funciona
normalmente, puede significar que
usted no ha realizado el procedimiento
de instalación o detección de forma
correcta.
1 Deslice el cierre de la cubierta
del terminal a OPEN y abra la
cubierta.
2 Conecte la cámara al
adaptador de CA y enciéndala.
Asegúrese de ajustar el selector
de modo a OFF (APAGADO)
cuando conecte el adaptador de
CA a la cámara.
Lectura del manual de
instrucciones de
MotionSD STUDIO
Procedimientos de
conexión y detección
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 85 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
86
VQT1P57
Con un ordenador
3 Conecte la cámara y el
ordenador.
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
La cámara y el ordenador no
funcionarán correctamente si no
se introducen las clavijas
completamente.
No use cables de conexión USB
distintos del suministrado.
(No se garantiza el funcionamiento
con otros cables USB.)
4 Presione el botón de cursor
arriba o abajo para
seleccionar [CONEX. PC] y
presione el botón de cursor en
el centro.
5 La pantalla
[SD Browser auto start]
aparece.
Si se hace clic en [Yes], MotionSD
STUDIO se inicia. (l 90)
Haga clic en [No] si no desea que
se inicie MotionSD STUDIO.
Cuando la cámara está conectada a
un ordenador, no es posible
apagarla.
En tal caso, desconecte el cable USB
(l 91).
Cuando se está accediendo a la tarjeta
de esta cámara desde un ordenador,
la lámpara de acceso a la tarjeta se
ilumina. ( aparece en la pantalla
LCD.) No desconecte el cable USB ni
el adaptador de CA mientras se
accede a la tarjeta, ya que podría
dañar los datos.
Puede ser necesario reiniciar el
ordenador después de conectar la
cámara por primera vez.
A
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 86 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
87
VQT1P57
Con un ordenador
Para comprobar si el ordenador ha
reconocido la cámara correctamente,
encienda la cámara, conéctela al
ordenador con el cable USB y siga estos
pasos.
En algunos ordenadores, incluyendo
los fabricados por NEC, es posible que
el Administrador de Dispositivos no se
visualice si se ha activado un modo
que establezca restricciones sobre las
funciones. Consulte con el fabricante o
siga los pasos de las instrucciones de
funcionamiento de su ordenador para
activar un modo en el que todas las
funciones se puedan utilizar, y proceda
con la operación.
1 (Cuando utiliza Windows XP/2000)
Seleccione [start] >
([Settings] >)
[Control Panel] >
([Performance and
Maintenance] > ) [System].
(Cuando utiliza Windows Vista)
Seleccione [start] #
[Control Panel]
# [System and
Maintenance]
#
[Device Manager].
2 (Cuando utiliza Windows XP/2000)
Haga clic en la pestaña
[Hardware] y después en
[Device Manager].
3 Compruebe que los siguientes
objetos se visualicen.
Comprobación de que
el ordenador haya
reconocido la cámara
correctamente
Body2_spa.fm 87 ページ 2007年12月25日 火曜日 午後5時22分
88
VQT1P57
Con un ordenador
Si la unidad ha sido
reconocida correctamente
[USB Mass Storage Device] aparecerá
en [Universal Serial Bus controllers].
Si la unidad no ha sido
reconocida correctamente
[!] o [Unknown device] aparecerá en
[Universal Serial Bus controllers] o
[Other devices], etc.
(Que aparezca o no, depende del tipo de
ordenador que utilice.)
Para permitir que el dispositivo sea
reconocido puede usar los siguientes
métodos.
Método 1: Apague la cámara y el
ordenador, e intente verificar
de nuevo.
Método 2: Extraiga la tarjeta SD e
intente verificar de nuevo.
Método 3: Intente conectar la cámara a
otro puerto USB del
ordenador.
Cuando la cámara se conecta a un
ordenador, es reconocida como una
unidad externa.
Iconos de la unidad
[Removable Disk] se visualiza en [My
Computer].
Windows Vista:
Windows XP:
Windows 2000:
Acerca de la
visualización en el
ordenador
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 88 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
89
VQT1P57
Con un ordenador
Ejemplo de estructura de
carpeta
Las imágenes en movimiento en
formato SD-Video se almacenan en la
carpeta [PRG¢¢¢]. (“¢¢¢” se
refiere a un número de 001 a 4095.)
Pueden grabarse hasta 99 archivos en
la carpeta [PRG¢¢¢].
Las imágenes fijas en formato JPEG
(IMGA0001.JPG, etc.) se almacenan
en la carpeta [100CDPFP].
Estas imágenes pueden abrirse con
software compatible con imágenes
JPEG.
Se puede grabar un máximo de 999
ficheros en la carpeta [100CDPFP] o
en otra carpeta similar.
Los archivos de configuración DPOF
se almacenan en la carpeta [MISC].
No utilice el ordenador para borrar las
carpetas de una tarjeta SD. De lo
contrario, es posible que la cámara no
pueda volver a leer la tarjeta SD.
Utilice siempre esta cámara para
formatear las tarjetas SD.
Los datos grabados en un ordenador
que no estén soportados por esta
cámara no serán reconocidos.
Si desea adquirir las escenas
grabadas en la cámara mediante
Explorer etc., consulte el manual
de instrucciones para MotionSD
STUDIO (archivo PDF).
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 89 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
90
VQT1P57
Con un ordenador
Antes de usarlo por primera vez,
seleccione [Readme First] desde el
menú inicio y lea las instrucciones
adicionales o la información
actualizada.
El Acuerdo de Licencia de Usuario
Final se visualiza cuando se inicia el
software por primera vez, de modo
que deberá leer atentamente los
términos y después hacer clic en [I
agree].
Cuando utilice MotionSD STUDIO
1.3E, entre en el sistema como
Administrador, con un nombre de
registro autorizado. Si entra en el
sistema con un nombre que no sea el
del Administrador, no podrá usar las
aplicaciones.
Abra MotionSD STUDIO
Seleccione [start] >
[All Programs (Programs)] >
[Panasonic] >[MotionSD STUDIO
1.3E] >[MotionSD STUDIO].
[Let’s Try MotionSD STUDIO] aparece
en la pantalla.
Consulte el manual de instrucciones
del (archivo PDF file) para obtener
más detalles sobre cómo usarlo.
Cerrar MotionSD STUDIO
Haga clic en [ ] en la parte
inferior de [TOOL BOX].
MotionSD STUDIO puede cerrarse
seleccionando [File] > [Exit] en el
menú MotionSD STUDIO.
Si usa MotionSD STUDIO para editar
imágenes y las exporta a una tarjeta
SD, use una tarjeta SD fabricada por
Panasonic o una que soporte la
grabación de imágenes en
movimiento. (l 15)
Si usa MotionSD STUDIO para
exportar muchas escenas a una tarjeta
SD, un DVD R/RW o un DVD-RAM, es
posible que las escenas se vean como
miniaturas, o puede que tarden en ser
exportadas.
Uso de MotionSD
STUDIO
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 90 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
91
VQT1P57
Con un ordenador
1 Haga doble clic en el icono
de la barra de tareas.
Aparecerá un diálogo de
desconexión de hardware.
Dependiendo de la configuración
de ordenador, es posible que este
icono no se visualice.
2 Seleccione [USB Mass
Storage Device] y haga clic en
[Stop].
3 Compruebe que [MATSHITA
SD Video Camera USB Device]
esté seleccionado y haga clic
en [OK].
Haga clic en [Close]; ahora puede
desconectar el cable.
Si desconecta el cable USB mientras
la lámpara de acceso a la tarjeta está
iluminado o mientras aparece en la
pantalla LCD, los datos pueden
resultar dañados.
Siga estos pasos para desinstalar el
software si ya no lo necesita.
1 Seleccione [start] #
([Settings] #) [Control Panel]
# [Add or Remove Programs
(Applications)] o [Uninstall a
program].
2 Seleccione [MotionSD STUDIO
1.3E] y haga clic en [Change/
Remove]
([Change or Remove] o [Add/
Remove] o [Uninstall]).
Realice la desinstalación
siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Después de desinstalar el
software, asegúrese de reiniciar el
ordenador.
Para desconectar el
cable USB con
seguridad
Desinstalación del
software
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 91 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Con un ordenador
92
VQT1P57
Con un ordenador (Macintosh)
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas
instrucciones, algunos ordenadores no pueden utilizarse.
Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.
PowerPC es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
Intel
®
Core
TM
Solo e Intel
®
Core
TM
Duo son marcas registradas o marcas
comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Entorno operativo para la función de lectura de tarjeta
(Almacenamiento masivo)
Use un sistema operativo estándar.
El CD-ROM suministrado sólo está disponible para Windows.
Copiar imágenes fijas en el ordenador
1 Conecte la cámara al ordenador personal mediante el cable de conexión USB
suministrado.
2 Haga doble clic en [NO_NAME] o [Untitled] cuando aparezcan en el
escritorio.
Los archivos se almacenarán en la carpeta [100CDPFP] dentro de la carpeta
[DCIM].
3 Arrastre y suelte las imágenes que desea adquirir o la carpeta con las
imágenes a otra carpeta del ordenador.
Para desconectar el cable USB con seguridad
Arrastre el icono [NO_NAME] o [Untitled] hasta [Trash] y desconecte el cable de
conexión USB.
Entorno operativo
Ordenador
personal
Macintosh
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4
CPU PowerPC G5 (1,8 GHz o superior)
Intel Core Duo, Intel Core Solo
RAM 64 MB o más
Interfaz Puerto USB
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 92 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
93
VQT1P57
Otros
Otros
Menús
Menús de grabación de
imágenes en movimiento
[BÁSICAS]
[MOD ESCENA] (l 53)
[LÍNEAS GUÍA] (l 50)
[MODO GRAB.] (l 40)
[ASPECTO] (l 51)
[CONF RELOJ] (l 33)
[AVANZADAS]
[D ZOOM] (l 45)
[SIS] (l 51)
[DIFUMINADO] (l 47)
[WIND CUT] (l 52)
[ZOOM MIC] (l 45)
[CONFIGURAR]
[PANTALLA] (l 95)
[DIA/HORA] (l 34)
[FORM.FECHA] (l 34)
[FORM TARJ] (l 69)
[INIC.RÁPIDO] (l 23)
[AHORRO ENE] (l 95)
[SONIDO BIP] (l 95)
[LCD ALIM.] (l 35)
[CONF LCD] (l 35)
[VIS. SALIDA] (l 72)
[CONF INIC] (l 95)
[MODO DEMO] (l 96)
[LANGUAGE] (l 31)
Menús de grabación de
imágenes fijas
[BÁSICAS]
[MOD ESCENA] (l 53)
[LÍNEAS GUÍA] (l 50)
[CAL IMAG] (l 43)
[CONF RELOJ] (l 33)
[AVANZADAS]
[EFEC OBTU] (l 43)
[CONFIGURAR]
[PANTALLA] (l 95)
[DIA/HORA] (l 34)
[FORM.FECHA] (l 34)
[FORM TARJ] (l 69)
[INIC.RÁPIDO] (l 23)
[AHORRO ENE] (l 95)
[SONIDO BIP] (l 95)
[LCD ALIM.] (l 35)
[CONF LCD] (l 35)
[VIS. SALIDA] (l 72)
[CONF INIC] (l 95)
[MODO DEMO] (l 96)
[LANGUAGE] (l 31)
Lista de menús
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 93 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
94
VQT1P57
Otros
Menús de reproducción de
imágenes en movimiento
[CONF REPROD]
[MOD.REPROD] (l 62)
[REANUDAR] (l 62)
[AJ. BLOQUEO] (l 67)
[CONFIGURAR]
[PANTALLA] (l 95)
[DIA/HORA] (l 34)
[FORM.FECHA] (l 34)
[FORM TARJ] (l 69)
[AHORRO ENE] (l 95)
[SONIDO BIP] (l 95)
[LCD ALIM.] (l 35)
[CONF LCD] (l 35)
[ASPECTO TV] (l 71)
[VIS. SALIDA] (l 72)
[LANGUAGE] (l 31)
Menús de reproducción de
imágenes fijas
[CONF. IM.]
[AJ. BLOQUEO] (l 67)
[CONF DPOF] (l 68)
[CONFIGURAR]
[PANTALLA] (l 95)
[DIA/HORA] (l 34)
[FORM.FECHA] (l 34)
[FORM TARJ] (l 69)
[AHORRO ENE] (l 95)
[SONIDO BIP] (l 95)
[LCD ALIM.] (l 35)
[CONF LCD] (l 35)
[ASPECTO TV] (l 71)
[VIS. SALIDA] (l 72)
[LANGUAGE] (l 31)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 94 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
95
VQT1P57
Otros
[PANTALLA]
Las indicaciones de la pantalla se
seleccionan como se muestra en la
siguiente ilustración.
[AHORRO ENE]
[APAGADO]:
La función de ahorro de energía no está
activada.
[5 MINUTOS]:
Si transcurren aproximadamente
5 minutos sin que se realice ninguna
operación, la cámara se apaga
automáticamente para evitar que la
batería se descargue. Para reanudar el
uso de la cámara, vuelva a encenderla.
En los siguientes casos, la cámara
puede no apagarse incluso si se ajusta
esta opción a [5 MINUTOS].
jAl utilizar el adaptador de CA
jAl conectar la cámara a un
ordenador o impresora mediante el
cable USB
[SONIDO BIP]
Esta opción permite que operaciones
tales como el inicio y término de la
grabación sean indicadas mediante una
señal auditiva (pitido).
Si se selecciona [APAGADO], no se
emite ninguna señal auditiva cuando la
operación (por ejemplo, la grabación)
comienza o termina.
1 pitido
Al iniciar la grabación
Al encender la cámara
Cuando la cámara es reconocida por el
ordenador o la impresora, etc.
2 pitidos
Al hacer una pausa en la grabación
Al apagar la cámara
2 pitidos 4 veces
Cuando ocurre un error; por ejemplo,
cuando la grabación no comienza.
Compruebe el mensaje que aparece en
la pantalla. (l 99)
[CONF INIC]
Cuando hay un menú que no se puede
seleccionar debido a que hay otra
función o modo activo, seleccione [SÍ]
para restablecer la configuración del
menú a la condición inicial de fábrica.
(La configuración de idioma no se puede
restablecer a la condición inicial de
fábrica.)
Menús relacionados
con [CONFIGURAR]
[APAGADO] [ENCENDIDO]
[APAGADO]
[ENCENDIDO]
[APAGADO] [5 MINUTOS]
;
;
0h00m00s
R 1h30m
SP
[APAGADO] [ENCENDIDO]
[SÍ] [NO]
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 95 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
96
VQT1P57
Otros
[MODO DEMO]
Esta opción sirve para iniciar la
demostración de la cámara.
(Sólo cuando se utiliza el adaptador de
CA y el selector de modo se encuentra
ajustado a la posición o )
Si ajusta esto a [ENCENDIDO] sin
introducir una tarjeta SD, la cámara
entrará automáticamente en el modo de
demostración para presentar sus
funciones. Si se pulsan otros botones
distintos de los de selección de Modo
[AUTO]/[MANUAL AF/MF], el modo de
demostración queda cancelado.
Si no se realizan operaciones durante
unos 10 minutos, el modo de
demostración se inicia automáticamente.
Para finalizar el modo de demostración,
introduzca una tarjeta SD o ajuste esto a
[APAGADO]. Para su uso normal, ajuste
esta función a [APAGADO].
[APAGADO] [ENCENDIDO]
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 96 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
97
VQT1P57
Otros
Indicaciones
Indicaciones de grabación
Indicaciones
Grabación de imágenes en movimiento
Grabación de imágenes fijas
Carga restante de la
batería
R 1h30m
Tiempo restante de
grabación
0h00m00s
Tiempo de grabación
transcurrido
1.1.2008
12:34
Indicación de fecha/hora
¥/; (Rojo)
Grabación/escritura en
la tarjeta
; (Verde) Pausa en la grabación
Modo de pantalla ancha
Modo automático
Modo manual
MF Enfoque manual
10t
Indicación de relación
de aumento de zoom
ª
Compensación
contraluz
;
0h00m00s
R 1h30m
SP
1.1.2008 12:34
AWB
1
/
100
OPEN
0dB
MNL
16: 9
AWB
1
/
100
OPEN
0dB
MNL
1.1.2008 12:34
R 1000
0.3
M
;
16:9
AUTO
MNL
Estabilización de la
imagen
1/100 Velocidad de obturación
OPEN, F2.0 Número F
0dB Valor de ganancia
Modo de suavizado de
piel
,
Fundir (Blanco), Fundir
(Negro)
Función visión nocturna
color
Micrófono de zoom
Reducción del ruido del
viento
Power LCD
, ,
Modo de grabación de
imágenes en
movimiento
5
Modo de deportes
Modo de retrato
Modo de baja
luminosidad
Modo de foco
Modo de playa y nieve
Ajuste automático del
balance de blancos
Modo de interiores
(grabación bajo
lámparas
incandescentes)
Modo de exteriores
Modo de ajuste manual
Ø
Grabación con
disparador automático
Número de píxeles de
grabación para
imágenes fijas
640k480
, Calidad de imagen fija
R 1000
Número de imágenes
fijas restantes
ZOOM
XP SP LP
AWB
0.3
M
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 97 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
98
VQT1P57
Otros
Indicaciones de
reproducción
Indicaciones de
confirmación
Reproducción de imágenes en
movimiento
Reproducción de imágenes fijas
1 Reproducción
; Pausa
5, /
6,
Avance rápido/
rebobinado
7/8
Pausa en la última/
primera escena
9/: Omisión
D/E
Reproducción en
cámara lenta
;1/2;
Reproducción cuadro
por cuadro
0h00m00s
Tiempo de
reproducción de
imágenes en
movimiento
Modo de reproducción
Visualizar todas las
escenas
Se visualizan las
escenas grabadas en
la fecha seleccionada
No.10 mero de escena
Ajuste de volumen
R
Reanudar la
reproducción
100-0001
Indicación de número
de carpeta/fichero de
imagen fija
Cuando se conecta a
una impresora
compatible con
PictBridge
Accediendo a la tarjeta
(Cuando está
conectada a un
ordenador)
001
La opción DPOF ya
está ajustada
(a más de 1)
Imágenes fijas y en
movimiento
bloqueadas
Número de píxeles de
grabación para
imágenes fijas
640k480
El tamaño de la imagen no se visualiza
para imágenes fijas grabadas con
otros productos con un tamaño distinto
del indicado.
––
(Indicación
de tiempo)
El nivel de la pila
incorporada es bajo.
(l 34)
No se ha insertado
ninguna tarjeta SD/
tarjeta inutilizable.
0.3
M
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 98 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
99
VQT1P57
Mensajes
IMPOSIBLE ESCRIBIR La escritura de datos en la tarjeta SD ha fallado.
SIN INFORMACIÓN
No hay imágenes fijas o en movimiento grabadas
en la tarjeta SD.
Si este mensaje aparece aunque haya datos
grabados en la tarjeta SD, es probable que la
tarjeta SD sea inestable.
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
ESTA TARJETA NO PUEDE
GRABAR EN EL MODO
VÍDEO.
Una tarjeta SD de 8 MB o 16 MB ha sido insertada
en modo de grabación de video.
CONTROLAR TARJETA
Esta tarjeta no es compatible o la cámara no la
reconoce.
TARJETA PROTEGIDA
El interruptor de protección contra escritura de la
tarjeta SD está ajustado a LOCK. (l 15)
TARJETA LLENA
La tarjeta SD está llena o se ha llegado al número
máximo de escenas o programas, de modo que no
se pueden grabar más datos. Borre las escenas
innecesarias (l 65) o introduzca una tarjeta SD
nueva.
HA LLEGADO AL NÚMERO
MÁXIMO DE ESCENAS
IMPOSIBLE GRABAR. HA
LLEGADO AL NÚMERO
MÁXIMO DE PROGRAMAS
TAPA DE LA TARJETA
ABIERTA.
La tapa de la tarjeta/batería está abierta. Ciérrela.
HA OCURRIDO UN
ERROR. LA GRABACIÓN
SE HA DETENIDO.
Cuando utilice una tarjeta SD apta para grabación
de imágenes en movimiento (l 15)
Cuando aparezca este mensaje se recomienda que
formatee la tarjeta SD en uso. (l 69) Cuando una
tarjeta SD no está formateada, todos los datos en
ella serán borrados. Realice una copia de
seguridad de los datos de la tarjeta SD a un
ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta SD.
Si utiliza otra tarjeta
Use una tarjeta SD Panasonic o cualquier otra
tarjeta SD apta para grabación de imágenes en
movimiento. (l 15)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 99 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
100
VQT1P57
Puede suceder que el sistema no logre completar la escritura de un fichero de forma
normal si, por ejemplo, se interrumpe el suministro de energía durante la grabación o
edición.
Si se encuentra información del administrador errónea al acceder a la tarjeta, aparece
el siguiente mensaje. Asegúrese de seguir las instrucciones. (La reparación puede
llevar tiempo dependiendo del error.)
Cuando repare los datos, utilice una batería con carga suficiente o utilice el
adaptador de CA. Incluso si desconecta la alimentación sin haber reparado los
datos, podrá repararlos más tarde cuando vuelva a conectar la alimentación.
Dependiendo de la condición de los datos, puede no ser posible repararlos por
completo.
No repare una tarjeta que haya sido grabada en otro dispositivo. Esto puede causar
la pérdida de datos o de la tarjeta.
Si la recuperación falla, no podrá reproducir las escenas grabadas antes de que la
cámara se apagara.
Si la recuperación falla, formatee la tarjeta SD de la cámara. Tenga presente que si
formatea una tarjeta SD, todos los datos grabados se borrarán.
SALGA DEL MENÚ LUEGO
CAMBIE AL MODO
MANUAL.
Está intentando utilizar una función que no se
puede usar simultáneamente.
CANCELAR MODO VISIÓN
NOCT
POR FAVOR, CONECTE EL
ADAPTADOR DE CA.
Está intentando conectar a un ordenador sin haber
conectado el adaptador de CA.
PULSE RESET
Se ha detectado una irregularidad en la cámara.
Extraiga la tarjeta SD y pulse el botón RESET para
reiniciar la cámara. (
l 107)
DESCONECTAR CABLE
USB
La cámara no puede establecer correctamente una
conexión con el ordenador o impresora.
Desconecte y reconecte el cable USB y, a
continuación, vuelva a seleccionar la función USB
que desee.
ESPERE MIENTRAS
CONECTA LA USB.
No se puede desconectar la alimentación de la
cámara mientras está conectada al ordenador.
Acerca de la recuperación
DETECTADO ERROR EN LA TARJETA. REPARANDO LOS DADOS.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 100 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
101
VQT1P57
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente
Algunas funciones de esta cámara están inhabilitadas o no pueden utilizarse
debido a las especificaciones del producto. En la siguiente tabla se muestran
ejemplos de las funciones que están restringidas en distintas situaciones.
Funciones Condiciones que inhabilitan las funciones
Zoom digital
En modo de grabación de imagen
Aparición/desaparición
gradual de la imagen
Visión nocturna color
En modo de grabación de imagen
Mientras se graba (No se puede activar ni
cancelar)
Compensación de
contraluz
Cuando se utiliza la función visión nocturna
Cuando se ajusta el iris/ganancia
Modo de suavizado de piel
(Activar y desactivar)
Mientras se graba
Modo de ayuda
Función de estabilización
de imagen
En modo de grabación de imagen
Cuando se utiliza la función visión nocturna
Modo de escena
Cuando la cámara está en modo AUTO.
Cuando se utiliza la función visión nocturna
Cambio del balance de
blancos
Cuando se utiliza el zoom digital
Cuando se utiliza la función visión nocturna
Ajuste de la velocidad de
obturación, iris/ganancia
Cuando se utiliza la función visión nocturna
Cuando se utiliza el modo de escena
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 101 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
102
VQT1P57
Solución de problemas
Problema Puntos de comprobación
No se puede encender
la cámara.
El indicador de estado
parpadea cuando la
cámara se enciende o
cuando se utiliza la
batería
¿Está completamente cargada la batería?
# Cargue la batería con el adaptador de CA. (l 18)
La cámara se apaga
automáticamente.
Si deja de utilizar la cámara durante
aproximadamente 5 minutos, la cámara se apaga
automáticamente para evitar que la batería se
descargue. Para reanudar la grabación, vuelva a
encender la cámara.
La cámara no se apaga automáticamente cuando
la función de ahorro de energía (l 95) está
ajustada a [APAGADO].
La cámara no
permanece encendida
el tiempo suficiente.
¿Está descargada la batería?
# Si la indicación de carga restante de la batería
parpadea o si aparece el mensaje “BATERÍA
BAJA” significa que la batería se ha agotado.
Cargue la batería. (l 18)
La batería se agota
rápidamente.
¿Está completamente cargada la batería?
# Cárguela con el adaptador de CA. (l 18)
¿Está utilizando la batería en un lugar
extremadamente frío?
# La temperatura ambiente afecta a la batería. En
condiciones de frío, el tiempo de funcionamiento
de la batería disminuye.
¿Tal vez la batería ha llegado al término de su
vida útil?
# La batería tiene una vida útil limitada. Si el tiempo
de funcionamiento sigue siendo demasiado corto
después de cargar completamente la batería,
significará que la batería ha llegado al fin de su
vida útil y que ya no puede utilizarse.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 102 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
103
VQT1P57
No se puede utilizar la
cámara a pesar de que
está encendida.
La cámara no funciona
normalmente.
La cámara no puede funcionar a menos que se
abra la Pantalla LCD.
Extraiga la tarjeta SD y pulse el botón RESET.
(
l 107) Si no se restablece el estado normal de
la cámara, extraiga la batería o el adaptador de
CA, espere aproximadamente 1 minuto y vuelva a
conectar la batería o el adaptador de CA.
Aproximadamente 1 minuto después, vuelva a
enciender la cámara. (Si realiza esta operación
mientras la lámpara de acceso a la tarjeta está
iluminado podría destruir los datos
almacenados.)
La pantalla ha cambiado
repentinamente.
¿Ha comenzado la demostración?
# Si ajusta [MODO DEMO] a [ENCENDIDO] sin
haber insertado una tarjeta en modo de grabación
de video o de imagen, la cámara pasa
automáticamente al modo de demostración para
presentar las funciones. Normalmente, este modo
debe estar ajustado a [APAGADO]. Pulse el botón
MENU, seleccione [CONFIGURAR] #
[MODO DEMO] # [APAGADO] y presione el
botón de cursor en el centro.
No se muestra la
indicación de una
función, por ejemplo, la
indicación de tiempo
restante o la indicación
de tiempo transcurrido.
Si selecciona [CONFIGURAR] > [PANTALLA] >
[APAGADO], sólo se muestran las advertencias y
las indicaciones de fecha.
Problema Puntos de comprobación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 103 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
104
VQT1P57
La grabación no
empieza aunque la
cámara esté encendida
y la tarjeta SD
correctamente
introducida.
¿Está el interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD ajustado a la posición
LOCK?
# No es posible grabar mientras el interruptor de
protección contra escritura esté ajustado a la
posición LOCK. (l 15)
¿Está la memoria de la tarjeta llena?
# Si la tarjeta no tiene más espacio disponible,
libere espacio borrando escenas innecesarias
(l 65) o utilice una tarjeta nueva.
¿Se encuentra la cámara en modo de grabación
de vídeo o modo de grabación de imagen?
# No es posible grabar si el selector de modo no se
encuentra en la posición o .
¿Está la tapa de la tarjeta/batería abierta?
# Si la tapa de la tarjeta/batería está abierta, la
cámara no funcionará correctamente. Cierre la
tapa y deslice el cierre hasta la posición LOCK.
La grabación se detiene
inesperadamente
durante la grabación de
imágenes en
movimiento en la
tarjeta.
Cuando utilice una tarjeta SD en la que se han
grabado datos muchas veces y la velocidad de
grabación se ha visto reducida, es posible que la
grabación se detenga inesperadamente.
# Utilice tarjetas aptas para la grabación de
imágenes en movimiento. (l 15)
Si la grabación se detiene incluso con la tarjeta
SD adecuada, realice una copia de seguridad de
los datos de la tarjeta en un ordenador, etc., y
formatee la tarjeta. (l 69)
Las imágenes fijas
grabadas no son
nítidas.
¿Está intentado grabar objetos pequeños o con
muchos detalles con la opción [CAL IMAG]
ajustada a [ ]?
# Si intenta grabar objetos pequeños o con muchos
detalles con la opción [CAL IMAG] ajustada a
[ ], las imágenes pueden descomponerse y
aparecer como un patrón de mosaico. Grabe con
la opción [CAL IMAG] ajustada a [ ]. (l 43)
Problema Puntos de comprobación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 104 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
105
VQT1P57
La función de enfoque
automático no funciona.
¿Está seleccionado el modo de enfoque manual?
# Ajuste la cámara al modo de enfoque automático
pulsando el botón AUTO.
¿Está intentando grabar una escena que es difícil
de enfocar con la función de enfoque
automático?
# Hay algunos objetos y entornos con los que la
función de enfoque automático no funciona
correctamente. (l 115) Si este fuera el caso,
utilice el modo de enfoque manual para enfocar.
(l 54)
El altavoz incorporado
de la cámara no
reproduce sonido.
¿Está el volumen ajustado a un nivel demasiado
bajo?
# Durante la reproducción, pulse el botón de
volumen para visualizar el indicador de volumen y
ajustarlo. (l 61)
El audio no puede salir
cunado se reproducen
imágenes en
movimiento en una
tarjeta SD grabada con
otros modelos o
dispositivos.
Si la configuración de la grabación de audio en el
otro dispositivo está ajustada en [DOLBY], el
audio no se puede reproducir con esta cámara.
Durante la reproducción
se oye el sonido del
motor de la cámara en
la grabación.
Se trata de un sonido mecánico de la cámara; no
es un mal funcionamiento.
¿Hay gotas de agua en el micrófono?
# El sonido mecánico puede acentuarse y la
sensibilidad del micrófono puede disminuir
cuando caen gotas de agua en el micrófono.
Pase un paño por la cámara y deje que se seque
al aire.
El volumen del altavoz
es bajo durante la
reproducción.
¿Hay gotas de agua en el micrófono?
# El volumen de salida puede disminuir si el altavoz
está húmedo.
Tras pasar un paño y dejar secar la cámara, el
sonido se restablecerá.
Problema Puntos de comprobación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 105 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
106
VQT1P57
A pesar de que la
cámara está conectada
correctamente a un
televisor, las imágenes
de reproducción no se
ven.
Las imágenes de
reproducción aparecen
comprimidas en sentido
horizontal.
¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el
televisor?
# Lea el manual de instrucciones del televisor y
seleccione el canal que corresponda a la entrada
utilizada para la conexión.
¿Es correcto el ajuste de [ASPECTO TV]?
# Cambie el ajuste para conseguir la relación de
aspecto del televisor.
Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] # [ASPECTO TV] # [16:9] o
[4:3] y presione el botón de cursor en el centro.
Las escenas o archivos
no se pueden borrar ni
editar.
¿Están las escenas o archivos bloqueados?
# Las escenas o archivos bloqueados no se pueden
borrar. Cambie el ajuste de bloqueo. (l 67)
Puede que no sea posible borrar escenas
visualizadas como [ ] en la pantalla de
miniaturas. Si las escenas son innecesarias,
formatee la tarjeta para borrar los datos. (l 69)
Tenga presente que si la tarjeta se formatea,
todos los datos se borrarán.
Si el interruptor de protección contra escritura de
la tarjeta SD está ajustado a LOCK, no se puede
borrar. (l 15)
Las imágenes grabadas
en la tarjeta SD no se
ven normales.
Los datos pueden estar dañados. Los datos
pueden dañarse por electricidad estática u ondas
electromagnéticas. Le recomendamos que
también almacene datos importantes en un
ordenador o en otros productos.
La tarjeta no se puede
usar aunque esté
formateada.
La cámara o la tarjeta pueden estar dañadas.
Consulte a su agente. Para obtener información
sobre tarjetas que no pueden usarse en esta
cámara consulte. (l 15)
La tarjeta SD se
introduce en la cámara
pero no es reconocida.
¿Se ha formateado la tarjeta SD en un
ordenador?
# Use la cámara para formatear las tarjetas SD.
Tenga presente que si formatea una tarjeta SD,
todos los datos grabados se borrarán. (l 69)
Problema Puntos de comprobación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 106 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
107
VQT1P57
La indicación
desaparece.
La pantalla se congela.
No se puede realizar
ninguna operación.
¿Está la cámara conectada a un ordenador?
# No se pueden realizar operaciones cuando la
cámara está conectada a un ordenador.
Apague la cámara. Si no puede apagarla, extraiga
la tarjeta SD y pulse el botón RESET o extraiga la
batería o el adaptador de CA y vuelva a
conectarlo. Vuelva a encender la cámara. Si el
funcionamiento aún no se ha restablecido,
desconecte la cámara y consulte en la tienda
donde adquirió el producto.
Aparece “PULSE
RESET”.
La cámara ha detectado un error
automáticamente. Para proteger los datos,
extraiga la tarjeta SD y pulse el botón RESET con
un objeto puntiagudo, con lo cual se reiniciará la
cámara.
Si no pulsa el botón RESET, la cámara se
apagará automáticamente al cabo de
aproximadamente 1 minuto.
Incluso después de pulsar el botón RESET, la
indicación puede aparecer reiteradamente. Si
esto sucede, significa que es necesario reparar
la cámara. Desconecte el cable de alimentación y
consulte en la tienda donde adquirió el producto.
No intente reparar la cámara usted mismo.
Si inserta la tarjeta SD
en otro dispositivo, no
será reconocida.
Determine si el dispositivo es compatible con la
capacidad o el tipo de tarjeta SD (tarjeta de
memoria SD/tarjeta de memoria SDHC) que ha
insertado.
# Para más detalles, consulte las instrucciones de
uso del dispositivo.
Problema Puntos de comprobación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 107 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
108
VQT1P57
Con un ordenador
Problema Puntos de comprobación
Aunque la cámara
esté conectada
mediante el cable
USB el ordenador
no la reconoce.
La pantalla de selección de función USB no aparece
cuando se conecta el cable USB mientras se visualiza
la pantalla de menú.
# Cierre la pantalla de menú antes de conectar el cable
USB.
¿Está conectado el adaptador de CA?
# Use el adaptador de CA cuando conecte la cámara al
ordenador.
Seleccione otro terminal USB del ordenador.
Compruebe el entorno operativo. (l 80)
Desconecte el cable USB, encienda la cámara y
vuelva a conectar el cable USB.
Cuando el cable
USB se
desconecta,
aparece un
mensaje de error
en el ordenador.
(Para Windows)
Para desconectar el cable USB con seguridad, haga
doble clic sobre el icono
de la barra de tareas y
siga las instrucciones de la pantalla.
(Para Macintosh)
Si aparece el icono de dispositivo de entrada en el
escritorio, arrástrelo a la papelera de reciclaje y
desconecte el cable USB.
No es posible ver
las instrucciones
de funcionamiento
en formato PDF de
MotionSD STUDIO
1.3E.
¿Tiene instalado Adobe Acrobat Reader 5.0 o Adobe
Reader 7.0 o una versión posterior en el ordenador que
está utilizando?
# Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o Adobe
Reader 7.0 o una versión posterior para leer las
instrucciones de funcionamiento en formato PDF de
MotionSD STUDIO 1.3E.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 108 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
109
VQT1P57
Otros
Precauciones para el
uso de este producto
La cámara y la tarjeta se calientan tras
un uso prolongado, pero esto no indica
mal funcionamiento.
Mantenga la Video Cámara SD lo más
alejada posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, videojuegos,
etc.).
Si utiliza la Video Cámara SD encima
o cerca de un televisor, la imagen y el
sonido de la Video Cámara SD pueden
verse afectados por la radiación de
ondas electromagnéticas.
No utilice la Video Cámara SD cerca
de teléfonos móviles, ya que esto
puede producir ruido que afectará
adversamente a la imagen y el sonido.
Los datos grabados pueden resultar
dañados o las imágenes pueden verse
distorsionadas a causa de campos
magnéticos fuertes creados por
altvoces o motores grandes.
La radiación de ondas
electromagnéticas generada por
microprocesadores puede tener un
efecto adverso sobre la Video Cámara
SD, causando perturbaciones en las
imágenes y el sonido.
Si la Video Cámara SD es afectada
por equipos electromagnéticos y deja
de funcionar de forma correcta,
apague la Video Cámara SD y extraiga
la batería o desconecte el adaptador
de CA. Luego, vuelva a instalar la
batería o reconecte el adaptador de
CA y encienda la Video Cámara SD.
No utilice la Video Cámara SD cerca
de transmisores de radio o cables de
alta tensión.
Si graba imágenes cerca de
transmisores de radio o cables de alta
tensión, las imágenes y los sonidos
grabados pueden ser afectados
adversamente.
Asegúrese de utilizar los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice los cables
suministrados con éstos.
No estire los cables.
No rocíe insecticidas o productos
químicos volátiles sobre la cámara.
Si rocía la cámara con este tipo de
productos químicos, el cuerpo podría
sufrir daños y la superficie podría
descascararse.
No permita que productos de goma o
plástico permanezcan en contacto con
la cámara durante un tiempo
prolongado.
Si utiliza la cámara en un lugar donde
hay mucha arena o polvo como, por
ejemplo, una playa, no permita que la
arena o el polvo entren en el cuerpo y
en los terminales de la cámara.
Asimismo, mantenga la cámara
alejada del agua salada.
La arena y el polvo pueden dañar la
cámara. (Tenga cuidado al insertar o
extraer la tarjeta.)
Si el agua del mar salpica la cámara,
quite el agua con un paño bien
escurrido. Luego, seque la cámara con
un paño seco.
Acerca de la cámara
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 109 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
110
VQT1P57
Otros
Mientras transporta la cámara, tenga
cuidado de no dejarla caer o
golpearla.
Un impacto fuerte puede romper la
cubierta de la cámara y causar mal
funcionamiento.
No utilice bencina, diluyente de
pintura ni alcohol para limpiar la
cámara.
Antes de limpiar, desconecte la batería
o el cable del de la toma de corriente.
El cuerpo de la cámara podría
decolorarse y el acabado de la
superficie podría descascararse.
Para quitar el polvo y las huellas
digitales, limpie la cámara con un paño
suave y seco. Para quitar las manchas
más difíciles, utilice un paño remojado
en un detergente neutro diluido con
agua, bien escurrido. Luego, seque la
cámara con otro paño.
Si utiliza un paño tratado
químicamente, siga las instrucciones
suministradas con el mismo.
No utilice la cámara para fines de
vigilancia ni para otros usos
comerciales.
Si utiliza la cámara durante un tiempo
prolongado, se acumulará calor en su
interior, lo que puede causar
problemas de funcionamiento.
La cámara no está diseñada para un
uso comercial.
Cuando no vaya a utilizar la cámara
durante un período prolongado de
tiempo
Asegúrese de haber eliminado el agua
o la suciedad de la cámara con un
paño seco y suave, y deje secar la
cámara antes de guardarla.
Si va a guardar la cámara en un
armario u otro mueble, le
recomendamos que ponga junta a ella
un desecante (gel de sílice).
La batería de la cámara es una batería
recargable de lithium-ion. Es sensible a
la humedad y a la temperatura, y los
efectos aumentan según aumenta o
disminuye la temperatura. En áreas
frías, la indicación de carga completa
puede no aparecer, o la indicación de
carga baja de la batería puede aparecer
unos 5 minutos después de empezar a
usarla. A altas temperaturas, puede que
se active la función de protección, lo cual
no permite usar la cámara.
Asegúrese de desconectar la batería
después de utilizar la cámara.
Si deja insertada la batería, la cámara
seguirá consumiendo una pequeña
cantidad de corriente aun cuando esté
apagada. Si mantiene la cámara así, la
batería se descargará. Es posible que
la batería no pueda volver a usarse
después de cargarla.
La batería debe guardarse en una
bolsa de vinilo para evitar que los
terminales entren en contacto con
objetos metálicos.
La batería debe guardarse en un lugar
fresco y seco, con una temperatura lo
más constante posible. (Temperatura
recomendada: entre 15 oC y 25 oC,
Humedad recomendada: entre 40% y
60%)
Las temperaturas extremadamente
altas o bajas reducirán la vida útil de la
batería.
Si mantiene la batería en lugares con
temperaturas altas, humedad alta o
humo, los terminales pueden llegar a
oxidarse y causar defectos de
funcionamiento.
Acerca de la batería
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 110 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
111
VQT1P57
Otros
Si va guardar la batería durante un
período prolongado de tiempo, le
recomendamos cargarla una vez al
año y volver a almacenarla una vez
que se haya agotado por completo la
carga.
Se debe quitar el polvo y otras
materias adheridas a los terminales de
la batería.
Prepare baterías de repuesto para
cuando salga a grabar.
Cargue las baterías lo bastante como
para que duren de 3 a 4 veces el
tiempo en que desea grabar. En
lugares fríos, como zonas de esquí, el
tiempo de grabación se acorta.
Cuando viaje, no olvide llevar el
adaptador de CA (suministrado) para
poder recargar las baterías al llegar a
su destino.
Si deja caer la batería
accidentalmente, compruebe si los
terminales se han dañado.
Si coloca la batería con los terminales
dañados puede dañar la cámara.
No tire las baterías usadas al fuego.
Si calienta una batería o la tira al
fuego, puede producirse una
explosión.
Si el tiempo de funcionamiento de la
batería es excesivamente corto
incluso después de recargarla,
significará que la batería ha llegado al
término de su vida útil. Adquiera una
batería nueva.
Si la temperatura de la batería es
extremadamente alta o baja, la carga
puede llevar tiempo, e incluso es
posible que la batería no se cargue.
Asegúrese de usar el adaptador de CA
suministrado.
Si utiliza el adaptador de CA cerca de
una radio, la recepción de radio puede
ser afectada por interferencias.
Mantenga el adaptador de CA a
1 metro de distancia de la radio como
mínimo.
Cuando se utiliza el adaptador de CA,
éste puede generar ruidos. Sin
embargo, esto es normal.
Después de usar la cámara,
asegúrese de desconectar el
adaptador de CA. (Si lo deja,
consumirá aproximadamente 0,1 W
como máximo.)
Mantenga siempre limpios los
electrodos del adaptador de CA y de la
batería.
Sitúe la cámara cerca de la toma de
corriente para que sea fácil alcanzarla
con la clavija.
Acerca del adaptador de CA
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 111 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
112
VQT1P57
Otros
La capacidad de memoria indicada en
la etiqueta de una tarjeta SD
corresponde a la capacidad total para
protección y gestión de derechos de
autor y a la capacidad que se puede
utilizar en la cámara, un ordenador,
etc.
Durante el uso prolongado, la
superficie de la cámara y la tarjeta SD
se calentarán ligeramente. Esto es
normal.
Cuando inserte o extraiga la tarjeta
SD, ajuste siempre el selector de
modo a OFF.
Mientras la cámara accede a la tarjeta
SD (mientras se visualiza/el piloto
de acceso se ilumina), no abra la tapa
de la tarjeta/batería ni extraiga la
tarjeta SD, no accione el selector de
modo, no apague la cámara, no la
mueva ni la golpee.
Acerca de las tarjetas miniSD
Asegúrese de insertar las tarjetas
miniSD en el adaptador de tarjeta
especial antes de utilizarlas. Si inserta
la tarjeta sin utilizar el adaptador, tanto
la cámara como la tarjeta pueden sufrir
daños.
No inserte el adaptador de tarjeta
vacío en la cámara. No deje el
adaptador en el interior de la cámara
mientras inserta o extrae tarjetas
miniSD. Esto podría causar el mal
funcionamiento de la cámara.
Cuando la pantalla LCD se ensucie,
límpiela con un paño suave y seco.
En lugares donde los cambios de
temperatura son extremos, puede
producirse condensación en la
pantalla LCD. Seque la pantalla con un
paño suave y seco.
Si la cámara está muy fría, por
ejemplo, debido a que ha estado
almacenada en un lugar frío, la
pantalla LCD aparecerá ligeramente
más oscura de lo normal
inmediatamente después de que se
encienda la cámara. La luminosidad
normal se restablecerá cuando la
temperatura interna de la cámara
aumente.
Acerca de las tarjetas SD Pantalla LCD
Para conseguir que la pantalla LCD
proporcione un total de unos
123.000 pixels se necesita una
tecnología extremadamente precisa.
El resultado es más del 99,99% de
pixels efectivos con un mero 0,01%
de pixels inactivos o siempre
iluminados. Esto no es un error de
funcionamiento y no afectará a la
imagen grabada.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 112 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
113
VQT1P57
Otros
Si se forma condensación en la cámara,
la lente del objetivo puede empañarse, la
tarjeta SD puede dañarse y la cámara
puede dejar de funcionar correctamente.
Asegúrese de que no se forme
condensación. En tal caso, proceda de
la siguiente manera.
Causas de condensación
La condensación se produce como
resultado de un cambio en la
temperatura ambiente o la humedad,
según lo siguiente.
Cuando se traslada la cámara desde
el exterior frío (p. ej., una pista de
esquí) a una habitación calurosa.
Cuando se traslada la cámara desde
el interior de un coche con aire
acondicionado al exterior.
Cuando una habitación fría se calienta
rápidamente.
Cuando el aire frío de un
acondicionador de aire llega
directamente a la cámara.
Después de chubascos de lluvia en
una tarde de verano.
Cuando la cámara se encuentra en un
lugar muy húmedo, con vapor en el
aire. (P. ej., cerca de una piscina
templada)
Cuando se traslada la cámara a un
lugar con una diferencia de
temperatura significativa como, por
ejemplo, desde un lugar frío a uno
caluroso.
Por ejemplo, si ha utilizado la cámara
para grabar en una pista de esquí y
luego entra en una habitación
calefacción, guarde la cámara en una
bolsa plástica, extraiga todo el aire que
sea posible de la bolsa, y luego selle la
bolsa. Deje la cámara durante
aproximadamente una hora en la
habitación, hasta que la temperatura de
la cámara sea similar a la de la
habitación; luego, utilice la cámara.
Qué hacer si el objetivo se empaña.
Extraiga la batería o el adaptador de CA
y deje la cámara con la tapa de la tarjeta/
batería abierta durante
aproximadamente 1 hora. Cuando la
cámara alcanza una temperatura
parecida a la temperatura ambiental, se
desempaña de forma natural.
Acerca de la condensación
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 113 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
114
VQT1P57
Otros
Explicación de
términos
Ajuste automático del balance
de blancos
El ajuste del balance de blanco reconoce
el color de la luz y lo ajusta de modo que
el color blanco sea más puro. La cámara
determina el matiz de la luz que pasa por
la lente y el sensor de balance de
blanco, determinando el estado de la
grabación y seleccionando el matiz más
apropiado.
Esto se conoce como ajuste automático
del balance de blancos.
Sin embargo, como la cámara sólo
almacena información para el color
blanco bajo ciertas fuentes de luz, el
ajuste automático del balance de
blancos puede no funcionar
normalmente bajo otras fuentes de luz.
La ilustración muestra la gama efectiva
de ajuste automático del balance de
blancos.
1) La gama efectiva de ajuste
automático del balance de blancos
en esta cámara
2) Cielo azul
3) Cielo nublado (lluvia)
4) Pantalla de TV
5) Luz del sol
6) Lámpara fluorescente blanca
7) Lámpara halógena
8) Lámpara incandescente
9) Salida o puesta del sol
10) Luz de una vela
Fuera de la gama efectiva de ajuste
automático del balance de blancos, la
imagen se torna rojiza o azulosa. Incluso
dentro de la gama efectiva de ajuste
automático del balance de blancos, el
ajuste automático del balance de
blancos puede no funcionar
correctamente si hay más de una fuente
de luz. En el caso de luz que se
encuentra fuera de la gama efectiva de
ajuste automático del balance de
blancos, utilice el modo de ajuste
manual del balance de blancos.
Balance de blancos
Las imágenes grabadas con la cámara
pueden tornarse azulosas o rojizas bajo
la influencia de ciertas fuentes de luz.
Para evitar que esto suceda, ajuste el
balance de blancos.
El ajuste del balance de blancos define
el color blanco bajo distintas fuentes de
luz. Al reconocer cuál es el color blanco
bajo la luz del sol y cuál es el color
blanco bajo una luz fluorescente, la
cámara puede ajustar el balance entre
los demás colores.
Dado que el color blanco es la referencia
para todos los colores (que producen
luz), la cámara puede grabar imágenes
en un matiz natural si reconoce la
referencia del color blanco.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
2)
1)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 114 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
115
VQT1P57
Otros
Enfoque automático
El objetivo se desplaza automáticamente
hacia delante o hacia atrás para enfocar
el objeto.
El enfoque automático tiene las
siguientes características.
Ajusta el enfoque de modo que las
líneas verticales de un objeto se vean
más claramente.
Intenta enfocar el objeto que tiene el
contraste más alto.
Enfoca sólo en el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el
enfoque automático no funciona
correctamente en las siguientes
situaciones. En estos casos, grabe las
imágenes en modo de enfoque manual.
Al grabar objetos distantes y
cercanos al mismo tiempo
Puesto que la cámara enfoca cualquier
objeto que se encuentra en el centro de
la pantalla, resulta difícil enfocar el fondo
al mismo tiempo que se enfocan los
objetos que están en primer plano. Al
grabar a personas con montañas
distantes en el fondo, no es posible
enfocar tanto el objeto que se encuentra
en primer plano como los objetos que
están en el fondo.
Al grabar un objeto que se encuentra
tras una ventana cubierta de polvo o
que está sucia
El objeto que se encuentra tras la
ventana no será enfocado debido a que
la cámara enfoca la ventana sucia.
De manera similar, al grabar algún
objeto que se encuentra al otro lado de
un camino muy transitado, la cámara
puede enfocar alguno de los vehículos
que circulan.
Al grabar un objeto que está rodeado
por objetos con superficies brillantes
o por objetos altamente reflectantes
Debido a que cualquier objeto que brilla
se enfoca automáticamente, resulta
difícil enfocar el objeto que se desea
grabar. El objetivo puede desenfocarse
al grabar en la playa, en visión nocturna
o en escenas con fuegos artificiales o
luces especiales.
Al grabar objetos en entornos
oscuros
La cámara no puede enfocar
correctamente debido a que la
información de la luz que entra por el
objetivo disminuye considerablemente.
Al grabar objetos que se mueven
rápidamente
Como la lente de enfoque interna se
mueve mecánicamente, no puede seguir
a objetos que se mueven rápidamente.
Cuando se graba, por ejemplo, un
evento deportivo con objetos que se
mueven a gran velocidad, el enfoque
puede perder nitidez.
Al grabar objetos con poco contraste
Es fácil enfocar objetos de alto contraste
u objetos que tienen líneas o franjas
verticales. Esto significa que un objeto
de bajo contraste, como una pared
blanca, puede tornarse borroso debido a
que la cámara enfoca basándose en las
líneas verticales de la imagen.
En cuanto a las imágenes en
movimiento en MPEG2
“MPEG” (Moving Pictures Experts
Group), hace referencia a un formato de
compresión de video.
MPEG2 permite reproducir imágenes en
movimiento de forma más suave ya que
procesa la imagen con una proporción
de 25 fotogramas por segundo.
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 115 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
116
VQT1P57
Especificaciones
Video Cámara SD
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
Consumo:
CC 4,8 V (Al usar un adaptador de CA)
CC 3,6 V (Al usar la batería)
Grabación: 2,9 W
Carga: 4,2 W
Sistema de
señal
EIA estándar: 625 líneas, 50 campos de señal PAL colour
Sensor de
imagen
Sensor de imagen CCD de 1/6z
Total: 800 K
Píxeles efectivos:
Imagen en movimiento: 400 K (4:3), 350 K (16:9)
Imagen fija: 410 K (4:3)
Objetivo
Iris automático, F1.8 a F2.4
Distancia focal:
2,3 mm a 23,0 mm
Macro (Margen completo de enfoque automático)
Zoom Zoom óptico de 10k, zoom digital de 25/700k
Pantalla Pantalla ancha LCD de 2,7z (aprox. 123 K pixels)
Micrófono Estéreo (con función de zoom)
Altavoz 1 altavoz redondo
Ajuste de
balance de
blancos
Sistema de ajuste automático de balance de blancos
Iluminación
estándar
1.400 lx
Iluminación
mínima
requerida
Aprox. 12 lx (Modo de baja luminosidad, 1/50)
[Aprox. 2 lx con la función Visión nocturna color]
Nivel de salida
de vídeo
1,0 Vp-p, 75
Nivel de salida
de audio
316 mV, 600
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 116 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
117
VQT1P57
Imágenes en movimiento
USB
Función de lectura de tarjeta (Sin soporte de protección del
copyright)
Compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0), terminal USB Tipo
miniB
Compatible con PictBridge
Dimensiones
(excluidas las
partes salientes)
31 mm (ancho)k63 mm (alto)k114 mm (profundidad)
Peso
Aprox. 182 g
[sin batería (suministrada) y tarjeta SD (opcional)]
Peso en
funcionamiento
Aprox. 204 g
[con batería (suministrada) y tarjeta SD (opcional)]
Temperatura de
funcionamiento
Ca4C
Humedad de
funcionamiento
10% a 80%
Tiempo de
funcionamiento
de la batería
Consultar página 21.
Medios de
grabación
Tarjeta de memoria SD:
256 MB/512 MB/1 GB/2 GB (con formato FAT12 y FAT16)
Tarjeta de memoria SDHC:
4 GB/8 GB/16 GB (con formato FAT32)
Tamaño de la
imagen
704k576
Tiempo de
grabación
Consultar página 40.
Compresión MPEG2 (compatible con SD-Video estándar)
Modo de
grabación y
velocidad de
transferencia
XP: 10 Mbps (VBR)
SP: 5 Mbps (VBR)
LP: 2,5 Mbps (VBR)
Compresión de
audio
Compatible con MPEG1-Layer2 (estéreo)
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 117 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
118
VQT1P57
Imágenes fijas
Adaptador de CA
Información para su seguridad
Batería
Información para su seguridad
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Medios de
grabación
Tarjeta de memoria SD:
8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/128 MB/256 MB/512 MB/1 GB/2 GB
(con formato FAT12 y FAT16)
Tarjeta de memoria SDHC:
4 GB/8 GB/16 GB (con formato FAT32)
Número de
imágenes
grabables
Consultar página 119.
Compresión
JPEG (Design rule for Camera File system, basado en la norma
Exif 2.2), compatible con DPOF
Tamaño de
imagen
640k480 (4:3)
Fuente de alimentación:
Consumo:
Salida de CC:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
8W
CC 4,8 V, 1,1 A
Dimensiones 76 mm (ancho)k26 mm (alto)k40 mm (profundidad)
Peso Aprox. 80 g
Voltaje máximo:
Voltaje nominal:
Capacidad nominal:
CC 4,2 V
CC 3,6 V
1000 mAh
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 118 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
Otros
119
VQT1P57
El número de imágenes grabables depende de si las opciones [ ] y [ ] se
utilizan conjuntamente y del objeto que se está grabando.
Las cifras indicadas en la tabla corresponden a valores aproximados.
* La cámara puede grabar solo hasta un máximo de 99.999 imágenes fijas en estas
tarjetas SD.
Número de imágenes grabables en una tarjeta SD
Tamaño de
imagen
(640k480)
Calidad de
imagen
8MB 37 75
16 MB 92 185
32 MB 200 410
64 MB 430 850
128 MB 820 1640
256 MB 1710 3410
512 MB 3390 6780
1GB 6790 13580
2GB 13820 27640
4GB 27150 54290
8GB 55260 99999*
16 GB 99999* 99999*
0.3
M
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 119 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
VQT1P57
F0108MA0 ( 500 A )
S
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
SDR-S9-VQT1P57_spa.book 120 ページ 2007年12月17日 月曜日 午後8時34分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Panasonic SDR S9 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario