Philips FX10/37 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Specications are subject to change without notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke
Philips N.V.
FX10_12_Short User Manual_V1.0
FX10
EN Short User Manual ES Manual de usuario corto
DA Kort brugervejledning FR Bref mode d’emploi
CS Krátká uživatelská příručka FI Lyhyt käyttöopas
DE Kurzanleitung HU Rövid használati útmutató
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Always there to help you
www.philips.com/support
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
L
R
Philips FX10
BT
45
15
P 01
P 01
FM 87.50
P 02
--:--
00:01
00
08:01
01
24 H
12 H
2 sec
--:--
FM 87.50
FM 87.50
AUTO
P 01
P 01
2 sec
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support
--:--
22:01
01
DISC
2 sec
--:--
00:01
00
VOL 31
21
USB
DISC
EN Connect power and switch on.
Turn on the unit or
switch to standby mode.
DE Anschließen des Netzteils und
Einschalten des Geräts
Einschalten des Geräts
oder Umschalten in den
Standby-Modus
FR Connectez l’alimentation
électrique et allumez les enceintes.
permet d’allumer l’appareil
ou de passer en mode
veille.
ES Conexión de la alimentación y
encendido.
enciende la unidad o la
cambia al modo de espera.
CS Připojte ke zdroji napájení a
zapněte.
Zapnutí jednotky
nebo přepnutí do
pohotovostního režimu.
EL Σύνδεση στο ρεύμα και
ενεργοποίηση.
Ενεργοποίηση της
μονάδας ή μετάβαση στη
λειτουργία αναμονής.
DA Tilslut strømmen og tænd.
Tænd for enheden, eller
skift til standbytilstand.
HU Tápellátás csatlakoztatása és
bekapcsolás.
Az egység bekapcsolása
vagy készenléti állapotba
helyezése.
FI Liitä virtajohto pistorasiaan ja
kytke virta.
Laitteen virran kytkeminen
tai asettaminen
valmiustilaan.
EN
Button Function
Mute or resume sound.
Increase or decrease volume.
Turn on or off dynamic bass enhancement.
Turn on or off instant power boost for
sound.
Select a preset sound equalizer setting:
POP, SAMBA, ROCK, TECHNO or JAZZ.
CS
Tlačítko Funkce
Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Zapnutí nebo vypnutí dynamického
zvýraznění basů.
Zapínání nebo vypínání okamžitého
zvýšení výkonu pro zvuk.
Vyberte předvolbu nastavení zvuku
ekvalizéru: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO
nebo JAZZ.
DE
Taste Funktion
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen
Bassverstärkung
Ein-/Ausschalten der direkten
Soundoptimierung.
Auswählen einer voreingestellten Sound-
Equalizer-Einstellung: POP, SAMBA, ROCK,
TECHNO oder JAZZ.
EL
Πλήκτρο Λειτουργία
Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
δυναμικής ενίσχυσης μπάσων.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
άμεσης ενίσχυσης ισχύος για τον ήχο.
Επιλογή προεπιλεγμένης ρύθμισης
ισοσταθμιστή ήχου: POP, SAMBA, ROCK,
TECHNO ή JAZZ.
DA
Knap Funktion
Slå lyden fra eller til.
Øg eller reducer lydstyrken.
Tænd eller sluk for dynamisk
basforstærkning.
Tænd eller sluk for øjeblikkelig øgning af
lydstyrken.
Vælg en forudindstillet equalizer-indstilling:
POP, SAMBA, ROCK, TECHNO eller
JAZZ.
FR
Touche Fonction
Permet de couper ou de rétablir le son.
Permet d’augmenter ou de diminuer le
volume.
Activer ou désactiver le renforcement
dynamique des basses.
Permet d’activer ou de désactiver la
fonction d’amplication des basses
instantanée.
Permet de sélectionner un réglage
d’égaliseur prédéni : POP, SAMBA, ROCK,
TECHNO ou JAZZ.
ES
Botón Función
Desactiva o activa el sonido.
Aumenta o disminuye el volumen.
Activa o desactiva la mejora dinámica de
graves.
Activa o desactiva el refuerzo de
alimentación instantáneo para el sonido.
Seleccione un ajuste preestablecido del
ecualizador de sonido: POP, SAMBA,
ROCK, TECHNO o JAZZ.
HU
Gomb Funkció
Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
A hangerő növelése vagy csökkentése.
Dinamikus mélyhangkiemelés be- és
kikapcsolása.
A hangerő azonnali megnövelésének be-
és kikapcsolása
Tárolt hangszínszabályozó beállítás
kiválasztása: POP, SAMBA, ROCK,
TECHNO vagy JAZZ.
FI
Painike Toiminto
Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen.
DBE-bassokorostuksen ottaminen
käyttöön tai poistaminen käytöstä.
Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai
pois käytöstä.
Esimääritetyn taajuuskorjausasetuksen
valitseminen: POP, SAMBA, ROCK,
TECHNO tai JAZZ.
EN
Select an album or folder.
CS
Vyberte album nebo složku.
DA
Vælg et album eller en mappe.
DE
Auswählen eines Albums oder Ordners.
EL
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES
Seleccione un álbum o una carpeta.
FI
Valitse albumi tai kansio.
FR
Sélectionnez un album ou un dossier.
HU
Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
EN
Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track
during playback, then release to resume play.
CS
Stisknutím přejdete na skladbu;
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad
a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
DA
Tryk for at springe til et nummer;
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et
spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
DE
Drücken zum Überspringen eines Titels;
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe
einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie
sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
EL
Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/
πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή.
ES
Púlselo para omitir una pista;
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia
delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a
continuación suéltelo para reanudar la reproducción.
FI
Ohita musiikkikappale painamalla.
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla.
Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR
Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.
Maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées
pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la
lecture normale.
HU
Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli,
lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez.
A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
EN
Start or pause play.
CS
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA
Start, eller sæt afspilning på pause.
DE
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
HU
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
EN
Display time and play information.
CS
Zobrazení hodin a informací o přehrávání.
DA
Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
DE
Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
EL
Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και αναπαραγωγής ήχου.
ES
Muestra la información de la hora y la reproducción.
FI
Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
FR
Permet d’afcher les informations de durée et de lecture.
HU
Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
EN
Stop music play.
CS
Zastavení přehrávání hudby.
DA
Stop musikafspilning.
DE
Anhalten der Musikwiedergabe
EL
Διακοπή αναπαραγωγής μουσικής.
ES
Detiene la reproducción de música.
FI
Musiikin toiston lopettaminen.
FR
Permet d’arrêter la lecture de la musique.
HU
Zenelejátszás leállítása.
EN
Select a repeat play mode or shufe play.
CS
Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného
přehrávání.
DA
Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE
Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der
zufälligen Wiedergabe
EL
Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας
αναπαραγωγής.
ES
Selecciona un modo de repetición de reproducción o
reproducción aleatoria.
FI
Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR
Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture
aléatoire.
HU
Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen
sorrendű lejátszást.
EN To download the full user manual, visit
www.philips.com/support.
EN Connect
1
Press SOURCE repeatedly to select the
Bluetooth source.
» BT (Bluetooth) is displayed on the screen.
2 Enable Bluetooth on your mobile device.
3 Search for Bluetooth devices that can be paired,
then select ‘Philips FX10 to start pairing and
connection.
» After successful pairing and connection, BT
CONNECTED (Bluetooth connected)
scrolls on the screen once.
4 Play music on your Bluetooth-enabled device
through the unit.
Tip: If you fail to nd ‘Philips FX10’ for pairing,
press and hold PAIRING for three seconds to
enter pairing mode.
EL Σύνδεση
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε ως πηγή
το Bluetooth.
» Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «BT» (Bluetooth).
2 Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη φορητή σας συσκευή
Bluetooth.
3 Αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν
και στη συνέχεια επιλέξτε «Philips FX10» για να ξεκινήσει η
διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης.
» Μετά από την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση,
στην οθόνη εμφανίζεται μία φορά το μήνυμα «BT
CONNECTED» (το Bluetooth συνδέθηκε).
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με
δυνατότητα Bluetooth μέσω της μονάδας.
Συμβουλή: Αν δεν καταφέρετε να βρείτε τη συσκευή «Philips
FX10« για σύζευξη, πατήστε παρατεταμένα το PAIRING για
τρία δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
DA Tilslutning
1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge
Bluetooth-kilden.
» BT (Bluetooth) vises på skærmen.
2 Aktiver Bluetooth på din mobile enhed.
3 Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og
vælg derefter ”Philips FX10 for at starte parring
og tilslutning.
» Når der er oprettet parring og forbindelse,
vises ”BT CONNECTED (Bluetooth
tilsluttet) på skærmen én gang.
4 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed
via enheden.
Tip: Hvis du ikke kan nde ”Philips FX10 til
parring, skal du holde PAIRING nede i tre
sekunder for at åbne parringstilstand.
FR Connexion
1 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour
sélectionner la source Bluetooth.
» « BT » (Bluetooth) s’afche à l’écran.
2 Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil
mobile.
3 Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant
être couplés, puis sélectionnez « Philips FX10 »
pour démarrer le couplage et établir la connexion.
» Une fois le couplage réussi et la connexion
établie, « BT CONNECTED » (Bluetooth
connecté) déle à l’écran à une reprise.
4 Permet de lire la musique depuis votre
périphérique Bluetooth via l’appareil.
Conseil : si vous ne parvenez pas à trouver
« Philips FX10 » pour le couplage, maintenez
PAIRING enfoncé pendant trois secondes pour
accéder au mode de couplage.
EN When the unit is turned on, press SLEEP/
TIMER
repeatedly to select a set period of time
(in minutes).
CS
Pokud je jednotka zapnutá, opakovaným stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER vyberte časové období
(v minutách).
DA
Mens enheden er tændt, skal du trykke ere gange på
SLEEP/TIMER for at vælge et fast tidsinterval
(i minutter).
DE
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt
auf
SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in
Minuten) auszuwählen.
EL
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε
επανειλημμένα
SLEEP/TIMER για να
επιλέξετε μια καθορισμένη χρονική περίοδο (σε
λεπτά).
ES Cuando la unidad esté encendida, pulse SLEEP/
TIMER
varias veces para seleccionar un periodo
de tiempo establecido (en minutos).
FI
Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso
(minuutteina) painamalla toistuvasti SLEEP/TIMER-
painiketta.
FR
Lorsque l’appareil est sous tension, appuyez plusieurs
fois sur
SLEEP/TIMER pour sélectionner une
durée (en minutes).
HU
Az egység bekapcsolt állapotában nyomja meg
többször a
SLEEP/TIMER gombot a kívánt
időtartam (percekben való) kiválasztásához.
FI Liitännät
1
Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti
SOURCE-painiketta.
» BT (Bluetooth) näkyy näytössä.
2 Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa.
3 Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa
pariliitoksen ja valitse sitten Philips FX10
pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi.
» Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu,
näytössä lukee BT CONNECTED
(Bluetooth yhdistetty).
4 Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta.
Vinkki: jos laitetta Philips FX10 ei näy luettelossa,
siirry pariliitostilaan painamalla painiketta PAIRING
kolmen sekunnin ajan.
CS Připojte
1
Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte
zdroj Bluetooth.
» Na displeji se zobrazí položka „BT
(Bluetooth).
2 Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním
zařízení.
3 Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat, a poté
výběrem možnosti „Philips FX10“ spusťte párování
a připojení.
» Po úspěšném spárování a připojení se
po displeji jednou posune hlášení „BT
CONNECTED“ (Bluetooth připojeno).
4 Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení
podporujícím Bluetooth.
Tip: Pokud během párování nebyl reproduktor „Philips
FX10“ nalezen, spusťte režim párování stisknutím
a podržením tlačítka PAIRING na tři sekundy.
ES Conectar
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente
Bluetooth.
» BT (Bluetooth) se muestra en la pantalla.
2 Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil.
3 Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden
emparejar y, a continuación, seleccione Philips FX10
para iniciar el emparejamiento y la conexión.
» Una vez realizados correctamente la conexión y
el emparejamiento, en la pantalla aparecerá BT
CONNECTED (Bluetooth conectado) una vez.
4 Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través
de la unidad.
Consejo: Si no encuentra el dispositivo Philips FX10
para realizar el emparejamiento, mantenga pulsado
PAIRING durante tres segundos para acceder al modo
de emparejamiento.
DE Verbinden
1 Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE, um die
Bluetooth-Quelle auszuwählen.
» BT“ (Bluetooth) wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
2 Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein.
3 Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden
können, und wählen Sie dann „Philips FX10“ aus,
um die Kopplung und Verbindung zu starten.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung
läuft „BT CONNECTED“ (Bluetooth
verbunden) einmal über den Bildschirm.
4 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät
über das Gerät wieder.
Wenn Sie „Philips FX10„ für die Kopplung
nicht nden können, halten Sie die Taste
PAIRING 3 Sekunden lang gedrückt, um in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
HU Csatlakoztatás
1 A SOURCE gomb többszöri megnyomásával
választhatja ki az Bluetooth-forrást.
» A „BT (Bluetooth) felirat megjelenik a
képernyőn.
2 Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil
eszközön.
3 Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd
válassza a „Philips FX10 lehetőséget a párosítás és
csatlakozás megkezdéséhez.
» Sikeres párosítás és csatlakoztatás után
a „BT CONNECTED (Bluetooth
csatlakoztatva) felirat végiggördül egyszer
a képernyőn.
4 A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene
lejátszása az egységen keresztül.
Tipp: Ha nem sikerül megtalálni a „Philips FX10
készüléket a párosításhoz, tartsa lenyomva három
másodpercig a PAIRING gombot a párosítási
üzemmódba való belépéshez.
ES Para descargar el manual de usuario
completo, visite www.philips.com/support.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο
χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete
na adrese www.philips.com/support.
FI Lataa käyttöopas osoitteesta
www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen
www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation
complet, rendez-vous sur www.philips.
com/support.
DE Um die vollständige Bedienungsanleitung
herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez
látogasson el a www.philips.com/support címre.
CS
Automatické uložení rádiových stanic FM
1 Stisknutím a podržením tlačítka PROG aktivujete
automatický režim programu.
2 Stisknutím tlačítka vyberte předvolby stanic.
DA
Gem FM-radiostationer automatisk
1 Tryk og hold PROG nede for at aktivere den
automatiske programmeringstilstand.
2 Tryk på for at vælge forudindstillede
stationer.
FI
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
1 Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön
pitämällä PROG-painiketta alhaalla.
2 Valitse esiasetetut asemat -painikkeella.
DE
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
1 Halten Sie PROG gedrückt, um den
automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
2 Drücken Sie , um voreingestellte Sender
auszuwählen.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών
σταθμών FM
1 Πατήστε παρατεταμένα PROG για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου
προγραμματισμού.
2 Πατήστε για να επιλέξετε
προσυντονισμένους σταθμούς.
EN
Store radio stations automatically
1 Press and hold PROG to activate automatic
program mode.
2 Press to select preset stations.
EN
Program radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate program mode.
3 Press to allocate a preset number then press
PROG to conrm.
4 Repeat the above three steps to store more stations.
ES
Programación manual de emisoras de radio
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
3 Pulse para asignar un número a esta emisora de
radio y, a continuación, pulse PROG para conrmar.
4 Repita los pasos anteriores para programar otras
emisoras.
DA
Programmer radiostationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere
programmeringstilstanden.
3 Tryk på for at tilknytte et tal til denne radiostation,
og tryk derefter på PROG for at bekræfte.
4 Gentag ovenstående trin for at programmere ere
stationer.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Permet de régler une station de radio de votre choix.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de
programmation.
3 Appuyez sur pour attribuer un numéro à la
station de radio en cours, puis sur PROG pour
conrmer.
4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres
stations.
CS
Ruční programování rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu.
3 Stisknutím tlačítka přiřaďte této rádiové stanici
číslo a stisknutím tlačítka PROG volbu potvrďte.
4 Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte
další stanice.
FI
Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Siirry ohjelmointitilaan PROG-painikkeella.
3 Valitse -painikkeella radioasemalle numero ja
vahvista valinta PROG-painikkeella.
4 Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
DE
Manuelles Programmieren von Radiosendern
1 Einstellen eines Radiosenders
2 Drücken Sie die Taste PROG, um in den
Programmiermodus zu wechseln.
3 Drücken Sie , um diesem Radiosender eine
Nummer zuzuweisen, und bestätigen Sie dann
mit PROG.
4 Wiederholen Sie die obigen Schritte zum
Programmieren weiterer Sender.
HU
Rádióállomások manuális beprogramozása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 A program mód aktiválásához nyomja meg a PROG
gombot.
3 A gombokkal rendeljen egy számot az adott
rádióállomáshoz, majd a megerősítéshez nyomja meg a
PROG gombot.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg a
fenti lépéseket.
EL
Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών
σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε για να εκχωρήσετε έναν αριθμό
στο συγκεκριμένο ραδιοφωνικό σταθμό και έπειτα
πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να
προγραμματίσετε άλλους σταθμούς.
EN
1
In standby mode, hold CLOCK for more than
two seconds to activate clock setting.
2 Press repeatedly to select 12 hour or 24
hour format, then press CLOCK to conrm.
3 Press repeatedly to set the hour, then press
CLOCK to conrm.
4 Press repeatedly to set the minute, then
press CLOCK to conrm the set clock.
EN
1
Press and hold SLEEP/TIMER for more than
two seconds to activate timer setting.
2 Press SOURCE repeatedly to select a source
from DISC, USB and FM, then press SLEEP/
TIMER to conrm.
3 Press repeatedly to set the hour, then press
SLEEP/TIMER to conrm.
4 Press repeatedly to set the minute, then
press SLEEP/TIMER to conrm.
5 Press VOL +/- repeatedly to select the volume
level, then press SLEEP/TIMER to conrm the
set timer.
DE
1
Halten Sie die Taste SLEEP/TIMER länger
als zwei Sekunden gedrückt, um den Timer-
Einstellungsmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um DISC, USB
oder FM als Quelle auszuwählen, und drücken Sie
SLEEP/TIMER zur Bestätigung.
3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um
die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie
anschließend mit SLEEP/TIMER.
4 Drücken Sie wiederholt die Taste , um
die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie
anschließend mit SLEEP/TIMER.
5 Drücken Sie wiederholt die Taste VOL +/-, um die
Lautstärke einzustellen, und drücken Sie SLEEP/
TIMER zur Bestätigung der Timereinstellung.
FR
1
Maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pendant
plus de deux secondes pour activer le réglage de
l’alarme.
2 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour
sélectionner une source parmi DISC, USB et FM,
puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler
l’heure, puis sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour
régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
5 Appuyez sur VOL +/- à plusieurs reprises pour
sélectionner le niveau de volume, puis sur SLEEP/
TIMER pour conrmer le réglage de l’alarme.
ES
1
Mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante
más de dos segundos para activar el ajuste del
temporizador.
2 Pulse varias veces SOURCE para seleccionar una
fuente entre DISC, USB y FM, y, a continuación,
pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Pulse varias veces para ajustar la hora y
luego pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
4 Pulse varias veces para ajustar los minutos y
luego pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Pulse varias veces VOL +/- para seleccionar el
nivel de volumen y, a continuación, pulse SLEEP/
TIMER para conrmar el ajuste del temporizador.
CS
1
Podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním
režimu po dobu delší než dvě sekundy aktivujte
režim pro nastavení hodin.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte
12hodinový nebo 24hodinový formát času a poté
stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte akci.
3 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
hodiny a poté je stisknutím tlačítka CLOCK
potvrďte.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
minuty a stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte
nastavení hodin.
CS
1
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER
na více než dvě sekundy aktivujte režim nastavení
časovače.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE
vyberte zdroj z možností DISC, USB a FM a poté
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte akci.
3 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
hodiny a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/
TIMER potvrďte.
4 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
minuty a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/
TIMER potvrďte.
5 Opakovaným stisknutím tlačítka VOL +/- vyberte
úroveň hlasitosti a poté stisknutím tlačítka SLEEP/
TIMER potvrďte nastavení časovače.
EL
1
Πατήστε SLEEP/TIMER για τουλάχιστον δύο
δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία
ρύθμισης αφύπνισης.
2 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να
επιλέξετε πηγή DISC, USB ή FM και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
3 Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
4 Πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/
TIMER για επιβεβαίωση.
5 Πατήστε επανειλημμένα VOL +/- για να
επιλέξετε το επίπεδο έντασης και στη συνέχεια
πατήστε SLEEP/TIMER για να επιβεβαιώσετε
τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη.
DA
1
Hold SLEEP/TIMER nede i mere end to
sekunder for at aktivere timerindstillingen.
2 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge
en kilde fra DISC, USB and FM, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
3 Tryk gentagne gange på for at indstille
timetal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for
at bekræfte.
4 Tryk gentagne gange på for at indstille
minuttal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for
at bekræfte.
5 Tryk gentagne gange på VOL +/- for at vælge
lydstyrke, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for
at bekræfte indstillingen af timeren.
HU
1
A(z) SLEEP/TIMER gomb két másodpercnél
hosszabb nyomva tartásával lépjen be az
időzítőbeállításba.
2 A SOURCE gomb segítségével válassza ki a
forrást: DISC, USB vagy FM, majd jóváhagyáshoz
nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
3 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
4 A gomb segítségével állítsa be a percet, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
5 A VOL +/- gomb segítségével állítsa be a hangerőt,
majd a beállított időzítő jóváhagyásához nyomja
meg SLEEP/TIMER gombot.
FI
1
Siirry ajastimen asetustilaan painamalla SLEEP/
TIMER-painiketta vähintään kaksi sekuntia.
2 Valitse lähteeksi DISC, USB tai FM painamalla
toistuvasti SOURCE-painiketta ja vahvista valinta
SLEEP/TIMER-painikkeella.
3 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta
painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
4 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista
painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
5 Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL
+/--painiketta ja vahvista ajastimen asetus SLEEP/
TIMER-painikkeella.
ES
1
En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK durante más de 2 segundos para activar
el ajuste del reloj.
2 Pulse varias veces para seleccionar el
formato de 12 o 24 horas y, a continuación, pulse
para CLOCK conrmar.
3 Pulse varias veces para ajustar la hora y
luego pulse CLOCK para conrmar.
4 Pulse varias veces para ajustar los minutos y,
a continuación, pulse CLOCK para conrmar el
ajuste del reloj.
DE
1
Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK
mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, um den
Einstellungsmodus für die Uhr zu aktivieren.
2 Drücken Sie wiederholt auf , um das
12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und
drücken Sie CLOCK zur Bestätigung.
3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um
die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie
anschließend mit CLOCK.
4 Drücken Sie wiederholt , um die Minuten
einzustellen, und bestätigen Sie dann die
Uhreinstellung mit CLOCK.
FR
1
En mode veille, maintenez CLOCK enfoncé
pendant plus de deux secondes pour activer le
réglage de l’horloge.
2 Appuyez sur à plusieurs reprises pour
sélectionner le format 12 heures ou 24 heures,
puis appuyez sur CLOCK pour conrmer.
3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler
l’heure, puis sur CLOCK pour conrmer.
4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler
les minutes, puis sur CLOCK pour conrmer le
réglage de l’horloge.
DA
1
I standbytilstand skal du holde CLOCK nede i
mere end to sekunder for at aktivere indstilling
af ur.
2 Tryk gentagne gange på for at vælge
12- eller 24-timers format, og tryk derefter på
CLOCK for at bekræfte.
3 Tryk gentagne gange på for at indstille
timetal, og tryk derefter på CLOCK for at
bekræfte.
4 Tryk gentagne gange på for at indstille
minuttal, og tryk derefter på CLOCK for at
bekræfte det indstillede klokkeslæt.
FI
1
Siirry kellonasetustilaan painamalla valmiustilassa
CLOCK-painiketta vähintään kaksi sekuntia.
2 Valitse 12 tai 24 tunnin muoto painamalla
toistuvasti -painiketta ja vahvista valinta
CLOCK-painikkeella.
3 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta
painamalla CLOCK-painiketta.
4 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista kellon
asetus painamalla CLOCK-painiketta.
EL
1
Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε CLOCK
για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα, για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης
ρολογιού.
2 Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε
μορφή 12 ή 24 ωρών και στη συνέχεια πατήστε
CLOCK για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για
επιβεβαίωση.
4 Πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για
να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού.
HU
1
Az órabeállításba való belépéshez készenléti
módban tartsa lenyomva a CLOCK gombot, több
mint két másodpercig.
2 A gomb többszöri lenyomásával válassza
ki a 12 órás vagy 24 órás formátumot, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
3 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
4 Nyomja meg többször a gombot a perc
beállításához, majd a(z) CLOCK gombbal hagyja
jóvá az órabeállítást.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de
radio FM
1 Mantenga pulsado PROG para activar el modo de
programación automática.
2 Pulse para seleccionar emisoras
presintonizadas.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio FM
1 Maintenez enfoncé PROG pour activer le mode
de programmation automatique.
2 Appuyez sur pour sélectionner des stations
présélectionnées.
HU
FM rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja le és tartsa lenyomva a PROG gombot az
automatikus program mód aktiválásához.
2 Nyomja le a gombot tárolt állomások
kiválasztásához.

Transcripción de documentos

Always there to help you Register your product and get support at FX10 www.philips.com/support ES Question? Contact Philips  onexión de la alimentación y C encendido. enciende la unidad o la cambia al modo de espera. DA FI Liitä virtajohto pistorasiaan ja Tilslut strømmen og tænd. kytke virta. Tænd for enheden, eller skift til standbytilstand. DE EN CS DA DE EL Short User Manual Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης ES FI FR HU Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató EN Connect power and switch on. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Laitteen virran kytkeminen tai asettaminen valmiustilaan.  nschließen des Netzteils und A Einschalten des Geräts FR Einschalten des Geräts oder Umschalten in den Standby-Modus Turn on the unit or switch to standby mode.  onnectez l’alimentation C électrique et allumez les enceintes. permet d’allumer l’appareil ou de passer en mode veille. Question? Contact Philips CS  Připojte ke zdroji napájení a EL Σύνδεση στο ρεύμα και zapněte. Short User Manual HU Tápellátás csatlakoztatása és ενεργοποίηση. Zapnutí jednotky nebo přepnutí do pohotovostního režimu. L R bekapcsolás. Ενεργοποίηση της μονάδας ή μετάβαση στη λειτουργία αναμονής. Az egység bekapcsolása vagy készenléti állapotba helyezése. ES FI Botón Liitännät 1 Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti Función Desactiva o activa el sonido. Aumenta o disminuye el volumen. SOURCE-painiketta. »» BT (Bluetooth) näkyy näytössä. 2 Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa. 3 Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa pariliitoksen ja valitse sitten Philips FX10 pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi. »» Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu, näytössä lukee BT CONNECTED (Bluetooth yhdistetty). 4 Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta. •• Vinkki: jos laitetta Philips FX10 ei näy luettelossa, siirry pariliitostilaan painamalla painiketta PAIRING kolmen sekunnin ajan. BT Philips FX10 Specifications are subject to change without notice. 2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V. FR EN Connect 1 Press SOURCE repeatedly to select the Always there to help you www.philips.com/welcome Question? Contact Philips EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο Σύνδεση 1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε ως πηγή το Bluetooth. »» Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «BT» (Bluetooth). 2 Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη φορητή σας συσκευή Bluetooth. 3 Αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν και στη συνέχεια επιλέξτε «Philips FX10» για να ξεκινήσει η διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης. »» Μετά από την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, στην οθόνη εμφανίζεται μία φορά το μήνυμα «BT CONNECTED» (το Bluetooth συνδέθηκε). 4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth μέσω της μονάδας. •• Συμβουλή: Αν δεν καταφέρετε να βρείτε τη συσκευή «Philips FX10« για σύζευξη, πατήστε παρατεταμένα το PAIRING για τρία δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης. χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. www.philips.com/support CS ES Para descargar el manual de usuario Připojte 1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte completo, visite www.philips.com/support. EN To download the full user manual, visit FI Lataa käyttöopas osoitteesta CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete www.philips.com/support. na adrese www.philips.com/support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation DA Du kan downloade hele brugervejledningen complet, rendez-vous sur www.philips. com/support. på www.philips.com/support. DE Um die vollständige Bedienungsanleitung HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support. látogasson el a www.philips.com/support címre. EN CS DA DE EL ES FI FR HU DISC EN DE Select an album or folder. Vyberte album nebo složku. Vælg et album eller en mappe. EL Auswählen eines Albums oder Ordners. Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο. Seleccione un álbum o una carpeta. ES Valitse albumi tai kansio. Sélectionnez un album ou un dossier. Válasszon ki egy albumot vagy mappát. FI Press to skip to a track; Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play. CS Stisknutím přejdete na skladbu; Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje. DA Tryk for at springe til et nummer; Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen. ES --:-- DE Verbinden 1 Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE, um die 1 2 3 4 FR ES Conectar 1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente Bluetooth-Quelle auszuwählen. »» „BT“ (Bluetooth) wird auf dem Bildschirm angezeigt. 2 Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein. 3 Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden können, und wählen Sie dann „Philips FX10“ aus, um die Kopplung und Verbindung zu starten. »» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung läuft „BT CONNECTED“ (Bluetooth verbunden) einmal über den Bildschirm. 4 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät über das Gerät wieder. •• Wenn Sie „Philips FX10„ für die Kopplung nicht finden können, halten Sie die Taste PAIRING 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Kopplungsmodus zu wechseln. zdroj Bluetooth. »» Na displeji se zobrazí položka „BT“ (Bluetooth). 2 Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním zařízení. 3 Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat, a poté výběrem možnosti „Philips FX10“ spusťte párování a připojení. »» Po úspěšném spárování a připojení se po displeji jednou posune hlášení „BT CONNECTED“ (Bluetooth připojeno). 4 Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení podporujícím Bluetooth. •• Tip: Pokud během párování nebyl reproduktor „Philips FX10“ nalezen, spusťte režim párování stisknutím a podržením tlačítka PAIRING na tři sekundy. www.philips.com/support. --:-- EL Bluetooth-kilden. »» ”BT” (Bluetooth) vises på skærmen. 2 Aktiver Bluetooth på din mobile enhed. 3 Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og vælg derefter ”Philips FX10” for at starte parring og tilslutning. »» Når der er oprettet parring og forbindelse, vises ”BT CONNECTED” (Bluetooth tilsluttet) på skærmen én gang. 4 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed via enheden. •• Tip: Hvis du ikke kan finde ”Philips FX10” til parring, skal du holde PAIRING nede i tre sekunder for at åbne parringstilstand. Bluetooth source. »» ‘BT’ (Bluetooth) is displayed on the screen. 2 Enable Bluetooth on your mobile device. 3 Search for Bluetooth devices that can be paired, then select ‘Philips FX10’ to start pairing and connection. »» After successful pairing and connection, ‘BT CONNECTED’ (Bluetooth connected) scrolls on the screen once. 4 Play music on your Bluetooth-enabled device through the unit. •• Tip: If you fail to find ‘Philips FX10’ for pairing, press and hold PAIRING for three seconds to enter pairing mode. Register your product and get support at User Manual DA Tilslutning 1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge HU Drücken zum Überspringen eines Titels; Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen. Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/ πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή. EN CS DA DE EL ES FI FR HU Púlselo para omitir una pista; Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación suéltelo para reanudar la reproducción. Ohita musiikkikappale painamalla. Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike. Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste. Maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale. EN CS Bluetooth. »» “BT” (Bluetooth) se muestra en la pantalla. 2 Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil. 3 Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar y, a continuación, seleccione “Philips FX10” para iniciar el emparejamiento y la conexión. »» Una vez realizados correctamente la conexión y el emparejamiento, en la pantalla aparecerá BT CONNECTED (Bluetooth conectado) una vez. 4 Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través de la unidad. •• Consejo: Si no encuentra el dispositivo “Philips FX10“ para realizar el emparejamiento, mantenga pulsado PAIRING durante tres segundos para acceder al modo de emparejamiento. Start or pause play. Spuštění nebo pozastavení přehrávání. Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και αναπαραγωγής ήχου. Muestra la información de la hora y la reproducción. Ajan ja toistotietojen näyttäminen. Permet d’afficher les informations de durée et de lecture. Idő és lejátszási adatok megjelenítése. Start, eller sæt afspilning på pause. Starten oder Anhalten der Wiedergabe EN CS DA DE EL ES FI FR HU Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής. Inicia la reproducción del disco o hace una pausa. Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen. Permet de démarrer ou de suspendre la lecture. Lejátszás indítása vagy szüneteltetése. Display time and play information. Zobrazení hodin a informací o přehrávání. Stop music play. Zastavení přehrávání hudby. Stop musikafspilning. Anhalten der Musikwiedergabe Διακοπή αναπαραγωγής μουσικής. 1 24 H 00 00:01 3 08:01 01 4 2 3 4 In standby mode, hold CLOCK for more than two seconds to activate clock setting. DE Press repeatedly to select 12 hour or 24 hour format, then press CLOCK to confirm. 1 2 Press repeatedly to set the hour, then press CLOCK to confirm. 3 Press repeatedly to set the minute, then press CLOCK to confirm the set clock. 4 CS 1 2 3 1 Podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu po dobu delší než dvě sekundy aktivujte režim pro nastavení hodin. Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte 12hodinový nebo 24hodinový formát času a poté stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte akci. Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte hodiny a poté je stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte. Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte minuty a stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte nastavení hodin. FX10_12_SUM_V1.0.indd 1-5 EL 1 2 3 4 I standbytilstand skal du holde CLOCK nede i mere end to sekunder for at aktivere indstilling af ur. FI 1 2 Tryk gentagne gange på for at vælge 12- eller 24-timers format, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte. 3 Tryk gentagne gange på for at indstille timetal, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte. 4 Tryk gentagne gange på for at indstille minuttal, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte det indstillede klokkeslæt. Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr zu aktivieren. Drücken Sie wiederholt auf , um das 12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und drücken Sie CLOCK zur Bestätigung. Drücken Sie wiederholt die Taste , um die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit CLOCK. Drücken Sie wiederholt , um die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie dann die Uhreinstellung mit CLOCK. Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε CLOCK για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού. Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε μορφή 12 ή 24 ωρών και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για επιβεβαίωση. Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για επιβεβαίωση. Πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού. 1 2 3 4 HU 1 2 3 4 Select a repeat play mode or shuffle play. DA DE Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning. EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής. Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání. Painike ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria. FI FR Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto. HU Detiene la reproducción de música. Permet d’arrêter la lecture de la musique. Zenelejátszás leállítása. Pulse varias veces para ajustar la hora y luego pulse CLOCK para confirmar. Siirry kellonasetustilaan painamalla valmiustilassa CLOCK-painiketta vähintään kaksi sekuntia. 1 3 Valitse 12 tai 24 tunnin muoto painamalla toistuvasti -painiketta ja vahvista valinta CLOCK-painikkeella. 00 00:01 4 01 22:01 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta painamalla CLOCK-painiketta. 5 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista kellon asetus painamalla CLOCK-painiketta. En mode veille, maintenez CLOCK enfoncé pendant plus de deux secondes pour activer le réglage de l’horloge. VOL EN 3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur CLOCK pour confirmer. 4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler les minutes, puis sur CLOCK pour confirmer le réglage de l’horloge. A gomb többszöri lenyomásával válassza ki a 12 órás vagy 24 órás formátumot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot. A gomb segítségével állítsa be az órát, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot. Nyomja meg többször a gombot a perc beállításához, majd a(z) CLOCK gombbal hagyja jóvá az órabeállítást. 1 2 Appuyez sur à plusieurs reprises pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures, puis appuyez sur CLOCK pour confirmer. Az órabeállításba való belépéshez készenléti módban tartsa lenyomva a CLOCK gombot, több mint két másodpercig. 1 4 DA 31 21 5 CS 1 2 3 4 5 1 2 Press and hold SLEEP/TIMER for more than two seconds to activate timer setting. Press SOURCE repeatedly to select a source from DISC, USB and FM, then press SLEEP/ TIMER to confirm. 3 Press repeatedly to set the hour, then press SLEEP/TIMER to confirm. 4 Press repeatedly to set the minute, then press SLEEP/TIMER to confirm. Press VOL +/- repeatedly to select the volume level, then press SLEEP/TIMER to confirm the set timer. Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER na více než dvě sekundy aktivujte režim nastavení časovače. Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj z možností DISC, USB a FM a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte akci. Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte hodiny a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/ TIMER potvrďte. Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte minuty a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/ TIMER potvrďte. Opakovaným stisknutím tlačítka VOL +/- vyberte úroveň hlasitosti a poté stisknutím tlačítka SLEEP/ TIMER potvrďte nastavení časovače. 5 EL Function Taste Stummschaltung aktivieren/deaktivieren Permet de couper ou de rétablir le son. Increase or decrease volume. Erhöhen oder Verringern der Lautstärke Permet d’augmenter ou de diminuer le volume. Turn on or off dynamic bass enhancement. Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung Activer ou désactiver le renforcement dynamique des basses. Ein-/Ausschalten der direkten Soundoptimierung. Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’amplification des basses instantanée. Select a preset sound equalizer setting: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO or JAZZ. Auswählen einer voreingestellten SoundEqualizer-Einstellung: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO oder JAZZ. EL CS Tlačítko Πλήκτρο Funkce Zvýšení nebo snížení hlasitosti. Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů. Zapínání nebo vypínání okamžitého zvýšení výkonu pro zvuk. Vyberte předvolbu nastavení zvuku ekvalizéru: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO nebo JAZZ. 1 2 3 4 5 Hold SLEEP/TIMER nede i mere end to sekunder for at aktivere timerindstillingen. 5 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge en kilde fra DISC, USB and FM, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte. Tryk gentagne gange på for at indstille timetal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte. FI 1 2 Tryk gentagne gange på for at indstille minuttal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte. 3 Tryk gentagne gange på VOL +/- for at vælge lydstyrke, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte indstillingen af timeren. 4 5 Halten Sie die Taste SLEEP/TIMER länger als zwei Sekunden gedrückt, um den TimerEinstellungsmodus aufzurufen. Drücken Sie wiederholt SOURCE, um DISC, USB oder FM als Quelle auszuwählen, und drücken Sie SLEEP/TIMER zur Bestätigung. Drücken Sie wiederholt die Taste , um die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. FR 1 2 3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. 4 Drücken Sie wiederholt die Taste VOL +/-, um die Lautstärke einzustellen, und drücken Sie SLEEP/ TIMER zur Bestätigung der Timereinstellung. 5 Πατήστε SLEEP/TIMER για τουλάχιστον δύο δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης αφύπνισης. HU 1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε πηγή DISC, USB ή FM και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση. 2 Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση. 3 Πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/ TIMER για επιβεβαίωση. 4 Πατήστε επανειλημμένα VOL +/- για να επιλέξετε το επίπεδο έντασης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη. 5 DA Mens enheden er tændt, skal du trykke flere gange på EL ES SLEEP/TIMER for at vælge et fast tidsinterval Gomb FI FR Funkció Hang elnémítása vagy visszakapcsolása. Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου. A hangerő növelése vagy csökkentése. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης μπάσων. Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της άμεσης ενίσχυσης ισχύος για τον ήχο. A hangerő azonnali megnövelésének beés kikapcsolása Επιλογή προεπιλεγμένης ρύθμισης ισοσταθμιστή ήχου: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO ή JAZZ. Tárolt hangszínszabályozó beállítás kiválasztása: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO vagy JAZZ. 2 FM 87.50 HU ES Automatické uložení rádiových stanic FM 1 Stisknutím a podržením tlačítka PROG aktivujete automatický režim programu. Stisknutím tlačítka Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt auf SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten) auszuwählen. Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER για να επιλέξετε μια καθορισμένη χρονική περίοδο (σε λεπτά). Cuando la unidad esté encendida, pulse SLEEP/ TIMER varias veces para seleccionar un periodo de tiempo establecido (en minutos). Permet de sélectionner un réglage d’égaliseur prédéfini : POP, SAMBA, ROCK, TECHNO ou JAZZ. HU Λειτουργία Σίγαση ή συνέχιση του ήχου. Ztlumení nebo obnovení hlasitosti. Pokud je jednotka zapnutá, opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER vyberte časové období (v minutách). DE Fonction Mute or resume sound. Turn on or off instant power boost for sound. CS (i minutter). Touche Funktion Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso (minuutteina) painamalla toistuvasti SLEEP/TIMERpainiketta. Lorsque l’appareil est sous tension, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée (en minutes). Az egység bekapcsolt állapotában nyomja meg többször a SLEEP/TIMER gombot a kívánt időtartam (percekben való) kiválasztásához. Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM 1 vyberte předvolby stanic. 2 USB DA 2 sec FM 1 2 87.50 P 01 DE P 01 Store radio stations automatically 1 Press and hold PROG to activate automatic program mode. Press Tryk og hold PROG nede for at aktivere den automatiske programmeringstilstand. Tryk på stationer. 1 Drücken Sie auszuwählen. FR to select preset stations. 2 HU Πατήστε παρατεταμένα PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου προγραμματισμού. FM 1 Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön pitämällä PROG-painiketta alhaalla. Valitse esiasetetut asemat -painikkeella. Maintenez enfoncé PROG pour activer le mode de programmation automatique. Appuyez sur présélectionnées. pour sélectionner des stations FM rádióállomások automatikus tárolása 1 2 Πατήστε για να επιλέξετε προσυντονισμένους σταθμούς. Mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante más de dos segundos para activar el ajuste del temporizador. Pulse para seleccionar emisoras presintonizadas. Mémorisation automatique des stations de radio FM 2 , um voreingestellte Sender Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM 1 1 2 Halten Sie PROG gedrückt, um den automatischen Programmiermodus zu aktivieren. Mantenga pulsado PROG para activar el modo de programación automática. FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti for at vælge forudindstillede Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern 2 EL FI Gem FM-radiostationer automatisk AUTO 2 2 2 sec Button Esimääritetyn taajuuskorjausasetuksen valitseminen: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO tai JAZZ. FR DE When the unit is turned on, press SLEEP/ TIMER repeatedly to select a set period of time (in minutes). Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä. Vælg en forudindstillet equalizer-indstilling: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO eller JAZZ. EN EN DBE-bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä. Tænd eller sluk for øjeblikkelig øgning af lydstyrken. EN 3 --:-- Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen. Tænd eller sluk for dynamisk basforstærkning. Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást. --:-- Pulse varias veces para ajustar los minutos y, a continuación, pulse CLOCK para confirmar el ajuste del reloj. Øg eller reducer lydstyrken. Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire. Musiikin toiston lopettaminen. Toiminto Äänen mykistys ja mykistyksen poisto. Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe Pulse varias veces para seleccionar el formato de 12 o 24 horas y, a continuación, pulse para CLOCK confirmar. DE FR EN CS ES En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK durante más de 2 segundos para activar el ajuste del reloj. 2 sec 2 1 FI Funktion Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger. 2 DA EN Knap CS DA DE EL ES FI FR HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz; Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel. DISC 12 H DA HU Csatlakoztatás 1 A SOURCE gomb többszöri megnyomásával választhatja ki az Bluetooth-forrást. »» A „BT” (Bluetooth) felirat megjelenik a képernyőn. 2 Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil eszközön. 3 Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd válassza a „Philips FX10” lehetőséget a párosítás és csatlakozás megkezdéséhez. »» Sikeres párosítás és csatlakoztatás után a „BT CONNECTED” (Bluetooth csatlakoztatva) felirat végiggördül egyszer a képernyőn. 4 A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene lejátszása az egységen keresztül. •• Tipp: Ha nem sikerül megtalálni a „Philips FX10” készüléket a párosításhoz, tartsa lenyomva három másodpercig a PAIRING gombot a párosítási üzemmódba való belépéshez. 15 Seleccione un ajuste preestablecido del ecualizador de sonido: POP, SAMBA, ROCK, TECHNO o JAZZ. Connexion 1 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner la source Bluetooth. »» « BT » (Bluetooth) s’affiche à l’écran. 2 Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil mobile. 3 Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant être couplés, puis sélectionnez « Philips FX10 » pour démarrer le couplage et établir la connexion. »» Une fois le couplage réussi et la connexion établie, « BT CONNECTED » (Bluetooth connecté) défile à l’écran à une reprise. 4 Permet de lire la musique depuis votre périphérique Bluetooth via l’appareil. •• Conseil : si vous ne parvenez pas à trouver « Philips FX10 » pour le couplage, maintenez PAIRING enfoncé pendant trois secondes pour accéder au mode de couplage. 45 Activa o desactiva el refuerzo de alimentación instantáneo para el sonido. Slå lyden fra eller til. FX10_12_Short User Manual_V1.0 PDF Activa o desactiva la mejora dinámica de graves. Nyomja le és tartsa lenyomva a PROG gombot az automatikus program mód aktiválásához. Nyomja le a kiválasztásához. gombot tárolt állomások 87.50 P 01 Pulse varias veces SOURCE para seleccionar una fuente entre DISC, USB y FM, y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar. P 01 Pulse varias veces para ajustar la hora y luego pulse SLEEP/TIMER para confirmar. P 02 Pulse varias veces para ajustar los minutos y luego pulse SLEEP/TIMER para confirmar. Pulse varias veces VOL +/- para seleccionar el nivel de volumen y, a continuación, pulse SLEEP/ TIMER para confirmar el ajuste del temporizador. EN Siirry ajastimen asetustilaan painamalla SLEEP/ TIMER-painiketta vähintään kaksi sekuntia. Valitse lähteeksi DISC, USB tai FM painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta ja vahvista valinta SLEEP/TIMER-painikkeella. CS Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta. Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista painamalla SLEEP/TIMER-painiketta. Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL +/--painiketta ja vahvista ajastimen asetus SLEEP/ TIMER-painikkeella. Maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pendant plus de deux secondes pour activer le réglage de l’alarme. DA Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Tune to a radio station. 4 Repeat the above three steps to store more stations. 1 2 3 DE A(z) SLEEP/TIMER gomb két másodpercnél hosszabb nyomva tartásával lépjen be az időzítőbeállításba. Press to allocate a preset number then press PROG to confirm. Naladění rádiové stanice. Programación manual de emisoras de radio 1 2 3 4 FI Stisknutím tlačítka přiřaďte této rádiové stanici číslo a stisknutím tlačítka PROG volbu potvrďte. Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte další stanice. 4 1 2 Find en radiostation. 3 Tryk på for at tilknytte et tal til denne radiostation, og tryk derefter på PROG for at bekræfte. FR Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden. Gentag ovenstående trin for at programmere flere stationer. Einstellen eines Radiosenders 3 Drücken Sie , um diesem Radiosender eine Nummer zuzuweisen, und bestätigen Sie dann mit PROG. Drücken Sie die Taste PROG, um in den Programmiermodus zu wechseln. Wiederholen Sie die obigen Schritte zum Programmieren weiterer Sender. Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών A gomb segítségével állítsa be az órát, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. 1 2 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό. A gomb segítségével állítsa be a percet, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. 3 A VOL +/- gomb segítségével állítsa be a hangerőt, majd a beállított időzítő jóváhagyásához nyomja meg SLEEP/TIMER gombot. 4 Πατήστε για να εκχωρήσετε έναν αριθμό στο συγκεκριμένο ραδιοφωνικό σταθμό και έπειτα πατήστε PROG για επιβεβαίωση. Pulse para asignar un número a esta emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar. Repita los pasos anteriores para programar otras emisoras. Radioaseman virittäminen. Siirry ohjelmointitilaan PROG-painikkeella. Valitse -painikkeella radioasemalle numero ja vahvista valinta PROG-painikkeella. Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet. 1 2 Permet de régler une station de radio de votre choix. 3 Appuyez sur pour attribuer un numéro à la station de radio en cours, puis sur PROG pour confirmer. 4 HU Pulse PROG para activar el modo de programa. Programmation manuelle des stations de radio Manuelles Programmieren von Radiosendern 1 2 Sintoniza una emisora de radio. Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti 1 2 3 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu. Programmer radiostationer manuelt 4 EL ES Press PROG to activate program mode. Ruční programování rádiových stanic 4 Appuyez sur VOL +/- à plusieurs reprises pour sélectionner le niveau de volume, puis sur SLEEP/ TIMER pour confirmer le réglage de l’alarme. A SOURCE gomb segítségével válassza ki a forrást: DISC, USB vagy FM, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. 1 2 3 4 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour sélectionner une source parmi DISC, USB et FM, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Program radio stations manually Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres stations. Rádióállomások manuális beprogramozása 1 2 Hangoljon be egy rádióállomást. 3 A gombokkal rendeljen egy számot az adott rádióállomáshoz, majd a megerősítéshez nyomja meg a PROG gombot. 4 A program mód aktiválásához nyomja meg a PROG gombot. További állomások beprogramozásához ismételje meg a fenti lépéseket. Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προγραμματισμού. Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να προγραμματίσετε άλλους σταθμούς. 4/11/2015 3:05:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips FX10/37 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para