Transcripción de documentos
Owner’s Manual
(p. 3)
Bedienungsanleitung
(p. 37)
Mode d’emploi
(p. 71)
Manuale Utente
(p. 105)
Manual del Usuario
(p. 139)
Handleiding
(p. 173)
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the
written permission of ROLAND CORPORATION.
Using the unit safely
The
symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers
other adverse effects
respect to the home
furnishings, as well
animals or pets.
The
symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
to damage or
caused with
and all its
to domestic
The ● symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the powercord plug must be unplugged from the outlet.
009
•
001
•
Before using this unit, make sure to read the instructions below, and the Owner’s Manual.
Do not excessively twist or bend the power cord, nor
place heavy objects on it. Doing so can damage the
cord, producing severed elements and short circuits.
Damaged cords are fire and shock hazards!
.......................................................................................................
002a
•
Do not open or perform any internal modifications on
the unit.
010
•
.......................................................................................................
003
•
Do not attempt to repair the unit, or replace parts
within it (except when this manual provides specific
instructions directing you to do so). Refer all
servicing to your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as listed
on the “Information” page.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
011
•
004
•
Never use or store the unit in places that are:
• Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or
are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty; or are
• Subject to high levels of vibration.
.......................................................................................................
•
.......................................................................................................
Make sure you always have the unit placed so it is
level and sure to remain stable. Never place it on
stands that could wobble, or on inclined surfaces.
.......................................................................................................
008a
•
The unit should be connected to a power supply only
of the type described in the operating instructions, or
as marked on the bottom of unit.
.......................................................................................................
008e
•
Use only the supplied adapter. Also, the adapter
must not be used with any other device.
.......................................................................................................
4
Do not allow any objects (e.g., flammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks,
etc.) to penetrate the unit.
012a
007
•
This unit, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. Do not operate for a long
period of time at a high volume level, or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should immediately
stop using the unit, and consult an audiologist.
Immediately turn the power off, remove the power
cord from the outlet, and request servicing by your
retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when:
• The adapter cord, or the plug has been damaged;
or
• If smoke or unusual odor occurs
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled
onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
• The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
.......................................................................................................
013
•
108d: Selection
•
.......................................................................................................
014
•
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
If you need to move the instrument, take note of the
precautions listed below. At least two persons are
required to safely lift and move the unit. It should be
handled carefully, all the while keeping it level. Make
sure to have a firm grip, to protect yourself from
injury and the instrument from damage.
• 1Disconnect the adapter cord.
ENGLISH
In households with small children, an adult should
provide supervision until the child is capable of
following all the rules essential for the safe operation
of the unit.
• Disconnect all cords coming from external devices.
• Remove the music stand.
.......................................................................................................
109a
015
•
.......................................................................................................
016
•
Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service Center,
or an authorized Roland distributor, as listed on the
“Information” page.
•
Before cleaning the unit, turn off the power and
unplug the power cord from the outlet (p. 10).
.......................................................................................................
110a
•
Whenever you suspect the possibility of lightning in
your area, pull the plug on the adapter cord out of the
outlet.
.......................................................................................................
ENGLISH
Do not force the unit’s adapter to share an outlet with
an unreasonable number of other devices. Be
especially careful when using extension cords—the
total power used by all devices you have connected
to the extension cord’s outlet must never exceed the
power rating (watts/amperes) for the extension cord.
Excessive loads can cause the insulation on the cord
to heat up and eventually melt through.
118c
•
Keep any wing nut you may remove and the
included screws of stand in a safe place out of
children’s reach, so there is no chance of them being
swallowed accidentally.
.......................................................................................................
026
•
ENGLISH
Do not put anything that contains water (e.g., flower
vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides,
perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near
the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on
the unit using a dry, soft cloth.
101a
•
The unit should be located so that its location or
position does not interfere with its proper ventilation.
.......................................................................................................
102b
•
Always grasp only the plug on the adapter cord
when plugging into, or unplugging from, an outlet or
this unit.
ENGLISH
.......................................................................................................
103a
•
At regular intervals, you should unplug the power
plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust
and other accumulations away from its prongs. Also,
disconnect the power plug from the power outlet
whenever the unit is to remain unused for an
extended period of time. Any accumulation of dust
between the power plug and the power outlet can
result in poor insulation and lead to fire.
.......................................................................................................
104
•
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
ENGLISH
.......................................................................................................
106
•
Never climb on top of, nor place heavy objects on the
unit.
.......................................................................................................
107b
•
Never handle the adapter cord or its plugs with wet
hands when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
.......................................................................................................
ENGLISH
5
ENGLISH
Listening to the Demo
Songs
You can listen to various demo songs, including those
demonstrating the piano and other tones, as well as the
function applied to the piano tones.
Playing Back the Tone Demo Songs
1. Press the [DEMO] button.
ENGLISH
The button’s indicator flashes, and playback of the
tone demo songs starts.
Demo content
[PIANO]
Piano tone demo songs
[E. PIANO]
E. Piano tone and Vibraphone
tone demo songs
[HARPSICHORD]
Harpsichord tone demo songs
[ORGAN]
Organ tone demo songs
[STRINGS]
Strings tone and Choir tone demo
songs
[SPLIT]
Demo songs using the Split
function (p. 18)
[TWIN PIANO]
Demo songs using the Twin Piano
function (p. 16)
NOTE
ENGLISH
Button
ENGLISH
When playback of the last song is finished, playback
then returns to the first song.
When you press any of the tone buttons, or the [TWIN
PIANO] button, or the [SPLIT] button while the
[DEMO] button is flashing, the demo song
corresponding to that button is played.
No data for the music that is played will be output
from MIDI OUT.
All demosongs composed by Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
ENGLISH
Stopping the Tone Demo Songs
2. Press the [DEMO] button.
The [DEMO] button’s indicator goes off, and the demo
quits.
ENGLISH
13
Using the Metronome
Sounding the Metronome
The ep 880 features a built-in metronome. While a song
plays back, the metronome will sound at the tempo and
time signature (Beat) of that song.
1. Press the [METRONOME/COUNT IN] button.
Beat
ENGLISH
Correspondence between beat
and tempo display
Tempo value
2/2
=10–125
x/4
=20–250
x /8
=40–500
Stopping the metronome
Changing the tempo
2. If the [SONG/TEMPO] button lights red, press it.
Changing the Metronome Volume
ENGLISH
The metronome will sound.
The button flashes in red and green in time with the
beat selected at that time. The button lights in red on
the downbeats, and in green on weak beats.
Once again press the [METRONOME/COUNT IN]
button, getting the button to go dark.
The metronome will stop.
The volume of the metronome can be adjusted, with nine
volume levels available. It is set to “4” when the
instrument is turned on.
1. Hold down the [METRONOME/COUNT IN] button
and press the [-] or [+] button.
The currently specified volume will be displayed.
3. Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.
Changing the beat of metronome
1. Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press
ENGLISH
the [-] or [+] button.
NOTE It is not possible to change the beat during song playback or recording.
Continue to hold down the [METRONOME/COUNT
IN] button, and press the [-] or [+] button to sound the
metronome, and change the volume.
NOTE When you hold down the [METRONOME/COUNT
IN] button, the currently specified metronome volume will be displayed.
When the metronome volume is set to “0,” the metronome sound does not play.
ENGLISH
The button’s indicator lights in green.
The currently selected beat will be displayed.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and
press the [-] or [+] button, the beat will change.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and
press the [-] and [+] buttons simultaneously, the beat
will go back to what it was before you changed it.
Beat
Display
Beat
2.2
2/2
6.4
6/4
0.4
Only weak beats
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4
9.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
ENGLISH
Display
ENGLISH
19
ENGLISH
Easy Operation List
A B C D E F
K L
No.
G H
M
I
J
N O
You want to
Buttons
Page
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 27
B
Selecting a temperament
Specifying the keynote
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + key
p. 27
C
Stretch tuning
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 28
D
Applying the damper pedal to
the left-hand keyboard area
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
p. 28
E
MIDI send channel settings
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 31
F
Local Control
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
p. 31
G
Song Backup
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
p. 25
H
Saving the Master Tune setting
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
p. 29
I
Transmitting a recorded
performance
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
p. 32
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 29
K
Depth of the Reverb effect
[REVERB] + [-] [+]
p. 15
L
Depth of the Chorus effect
[CHORUS] + [-] [+]
p. 15
M
Dual Balance
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
p. 17
K
L
Damper pedal’s resonance level
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
p. 26
N
Beat of metronome
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 19
O
Metronome volume
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
p. 19
ENGLISH
Master Tuning
ENGLISH
A
ENGLISH
Press the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons simultaneously, and press the [❍] button.
Hold down the [SPLIT] or [TRANSPOSE] button and press the key.
Split Point
[SPLIT] + key
p. 18
Key Transpose
[TRANSPOSE] + key
p. 16
ENGLISH
ENGLISH
35
Main Specifications
Keyboard
Keyboard
88 keys, weighted hammer action
Touch Sensitivity
Preset 4 levels
Keyboard Modes
Whole, Dual (volume balance adjustable), Split (split point adjustable), Twin Piano
Sound Generator
Max. Polyphony
64 voices
Tones
15 tones in 5 groups
Temperament
7 types, tonic selectable
Stretched Tuning
2 types
Master Tuning
415.3 Hz~466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz)
Transpose
Key Transpose (–6~+5 in semitones)
Effects
Reverb (8 levels), Chorus (8 levels), Damper Resonance (for Piano only, 8 levels)
Metronome
Beat
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 levels
Recorder
Tracks
2 tracks
Song
1 song
Note Storage
Approx. 5000 notes
Tempo
Quarter note = 20~250
Resolution
96 ticks per quarter note
Control
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Preset Songs
66 songs + 13 Tone demo songs
Others
*
Rated Power Output
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Speakers
10 cm x2, bass-reflex system
Display
7 segments, 3 characters (LED)
Headphone indicator
Control
Volume, Brilliance (3 levels)
Other Functions
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Connectors
OUTPUT jacks (L/Mono, R), Headphones jack x 2 (Stereo), MIDI IN connector, MIDI OUT connector,
HOLD jack, SOFT/HOLD 2 jack
Power Supply
PSB-4U adapter
Power Consumption
30W
Dimensions
1,312 (W) x 389 (D) x 140 (H) mm
Weight
19.5kg
Accessories
Owner’s Manual, AC/DC adapter, DP-8 pedal, Music Rest
In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
36
Hinweise für eine sichere Handhabung
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die
WARNUNG und
WARNUNG
VORSICHT Hinweise
Über die Symbole
Das
Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
den Anwender bei unsachgemäßer Behandlung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsachgemäßen Bedienung ergeben können.
VORSICHT
Das
Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau verboten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
Das ● Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeutung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
WARNUNG
008e
•
001
•
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle
Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanleitung durch.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
009
•
002a
•
Öffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie
keine Modifikationen vor.
.......................................................................................................
003
•
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder
selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die
Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anweisungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer
qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen
Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”Seite).
WARNUNG
•
.......................................................................................................
Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an
folgenden Orten:
• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind
(z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen
Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes
usw.);
• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
• Nasse Orte;
• Draußen im Regen;
• Staubige Orte;
• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.......................................................................................................
007
•
Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und
stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein
wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es
geneigt aufgestellt würde.
.......................................................................................................
008a
•
Schließen Sie dieses Produkt nur an eine Steckdose
an, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
bzw. auf dem Typenschild entspricht.
.......................................................................................................
38
Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie
es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig
abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten
Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
010
004
•
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende
Netzteil. Umgekehrt eignet sich das Netzkabel nicht
für andere Geräte.
Dieses Produkt kann entweder von sich aus oder im
Zusammenspiel mit einem Verstärker oder
Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem
permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden
Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an
einen Ohrenarzt.
.......................................................................................................
011
•
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper
(brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.)
oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das
Geräteinnere gelangen.
.......................................................................................................
012a
•
Schalten Sie das Produkt sofort aus, lösen Sie den
Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren RolandHändler oder den Vertrieb (siehe die “Information”Seite), wenn:
• Das Netzteil oder sein Kabel beschädigt wurde;
• Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es
verbrannt riecht;.
• Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind;
• Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass
geworden ist);
• Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
.......................................................................................................
013
•
108d: Selection
•
.......................................................................................................
014
•
Setzen Sie das Gerät niemals schweren
Erschütterungen aus.
(Lassen Sie es niemals fallen!)
Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende
Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen
beim Tragen des Produkts zu helfen. Halten Sie das
Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit
äußerster Vorsicht. Halten Sie das Instrument beim
Transport gut fest, um Verletzungen und Schäden zu
vermeiden.
• Lösen Sie den Netzanschluss des Netzteils.
DEUTSCH
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern
darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann
alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren vertraut sind.
• Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
• Entnehmen Sie den Notenständer.
WARNUNG
.......................................................................................................
Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland
wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich
der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder
den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite).
Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus
und lösen Sie den Netzanschluss (S. 44).
.......................................................................................................
110a
•
Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den
Netzanschluss des Netzteils.
DEUTSCH
Schließen Sie das Netzteil niemals an einen Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist.
Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran
angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als
die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern
schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.
016
•
109a
•
015
•
.......................................................................................................
.......................................................................................................
118c
•
Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Ständers
lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort –stets
außerhalb der Reichweite von Kindern– verwahren,
damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.
.......................................................................................................
026
•
DEUTSCH
Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.)
auf das Gerät. Vermeiden Sie außerdem die
Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol,
Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe
des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt,
müssen Sie diese sofort wegwischen.
VORSICHT
101a
•
Das Gerät und Netzkabel müssen immer so aufgestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende
Lüftung gewährleistet ist.
.......................................................................................................
102b
•
DEUTSCH
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer
am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel, um
das Reißen der Adern zu vermeiden.
.......................................................................................................
103a
•
Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen
Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch, um die Stifte von Staub und anderem Schmutz
zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss
lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub
zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse
zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand
verursachen kann.
.......................................................................................................
104
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander
verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem
immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
DEUTSCH
•
.......................................................................................................
106
•
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
.......................................................................................................
107b
•
Fassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel
niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
.......................................................................................................
DEUTSCH
39
A B C D E F
K L
Nr.
G H
M
DEUTSCH
Übersicht der internen Funktionen
I
J
N O
Sie möchten…
Taster
Seite
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
S. 61
B
Anwahl eines Stimmungssystems
Angabe des Grundtons
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + Taste
S. 61
C
Gedehnte Stimmung
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
S. 62
D
Zuordnen des Dämpferpedals
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
S. 62
E
Einstellen des MIDI-Kanals
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
S. 65
F
Local Control
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
S. 65
G
Song-Speicherung
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
S. 59
H
Speichern der Gesamtstimmung
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
S. 63
I
Ausgabe der Recorder-Daten
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
S. 66
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
S. 63
K
Hallanteil
[REVERB] + [-] [+]
S. 49
L
Chorus-Anteil
[CHORUS] + [-] [+]
S. 49
M
Dual-Balance
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
S. 51
K
L
Lautstärke der
Dämpferresonanz
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
S. 60
N
Taktart des Metronoms
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
S. 53
O
Metronomlautstärke
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
S. 53
DEUTSCH
Gesamtstimmung
DEUTSCH
A
DEUTSCH
Den [SPLIT]- und [TWIN PIANO]-Taster gedrückt halten, während Sie den [❍]-Taster betätigen.
Den [SPLIT]- oder [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf
der Tastatur spielen.
Splitpunkt
[SPLIT] + Klaviaturtaste
S. 52
Transposition
[TRANSPOSE] + Klaviaturtaste
S. 50
DEUTSCH
DEUTSCH
69
Technische Daten
Tastatur
Tastatur
88er-Hammertastatur, gewichtet
Anschlagdynamik
Einstellbar in 4 Stufen
Tastaturmodi
Whole, Dual (einstellbare Lautstärkebalance), Split (Splitpunkt einstellbar), Twin Piano
Klangerzeugung
Polyphonie
64 Stimmen
Klangfarben
15 Klänge, 5 Gruppen
Stimmungssystem
7 Typen, Grundton einstellbar
Gedehnte Stimmung
2 Typen
Gesamtstimmung
415.3Hz~466.2Hz (regelbar in 0.1Hz-Schritten)
Transposition
–6~+5 Halbtöne
Effekte
Reverb/Hall (8 Stufen), Chorus (8 Stufen), Saitenresonanz-Simulation (nur für Piano, 8 Stufen)
Metronom
Taktart
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Lautstärke
8 Stufen
Recorder
Spuren
2 Spuren
Song
1 Song
Notenkapazität
±5000 Noten
Tempo
Viertelnote= 20~250
Auflösung
96 Schritte je Viertelnote
Steuerung
Play/Stop, Rec, Tempo, Wiedergabe aller Stücke, Spuranwahl, Song-Speicherung
Interne Stücke
66 Stücke + 13 Klangdemos
Andere
*
Ausgangsleistung
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Lautsprecher
10cm x2, Bassreflex-System
Display
7 Segmente, 3 Zeichen (LED)
Kopfhörerdiode
Steuerung
Volume, Brilliance (3 Stufen)
Andere Funktionen
Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge), Song-Speicherung
Anschlüsse
OUTPUT-Buchsen (L/Mono, R), Kopfhörerbuchse x2 (Stereo), MIDI IN-Buchse, MIDI OUT-Buchse,
HOLD-Buchse, SOFT/HOLD 2-Buchse
Stromversorgung
PSB-4U Netzteil
Leistungsaufnahme
30W
Abmessungen
1312 (B) x 389 (T) x 140 (H) mm
Gewicht
19,5kg
Lieferumfang
Bedienungsanleitung, AC/DC-Netzteil, DP-8 Pedal, Notenständer
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
70
Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
A propos des symboles
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
PRUDENCE
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
009
•
001
•
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.......................................................................................................
002a
•
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
AVERTISSEMENT
003
•
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si le mode d’emploi vous
donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
010
•
.......................................................................................................
004
•
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une
conduite de chauffage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
.......................................................................................................
011
•
.......................................................................................................
•
.......................................................................................................
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin
de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
.......................................................................................................
008a
•
Branchez l’appareil à une prise de courant répondant
aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi
ou imprimées sur l’appareil.
.......................................................................................................
008e
•
Utilisez uniquement l’adaptateur fourni. N’utilisez
jamais l’adaptateur fourni avec un autre appareil.
.......................................................................................................
72
Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
012a
007
•
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• le cordon ou la fiche est endommagée,
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit,
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
.......................................................................................................
013
•
108d: Selection
•
.......................................................................................................
014
•
Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important. (Ne le laissez pas tomber!)
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à
des appareils périphériques.
AVERTISSEMENT
• Retirez le pupitre.
015
•
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux
personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il
doit être manié avec soin et maintenu horizontal.
Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter
tout risque de blessures et d’endommagement de
l’instrument en cas de chute.
• Débranchez le cordon de l’adaptateur.
FRANÇAIS
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
.......................................................................................................
109a
•
Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur (p. 78).
.......................................................................................................
110a
•
.......................................................................................................
S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
FRANÇAIS
Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise
murale avec un nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises.
La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/
ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut
augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
016
•
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
.......................................................................................................
118c
•
Conservez les vis éventuellement retirées et les vis
fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants,
pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
026
•
FRANÇAIS
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un
vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre
l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis
à ongles, d’atomiseurs ou de sprays à proximité de ce
produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé
sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
PRUDENCE
101a
•
Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
.......................................................................................................
102b
•
FRANÇAIS
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou à
l’unité.
.......................................................................................................
103a
•
A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et
frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la
poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
.......................................................................................................
104
•
FRANÇAIS
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
.......................................................................................................
106
•
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y
déposer des objets lourds.
.......................................................................................................
107b
•
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou
débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
.......................................................................................................
FRANÇAIS
73
FRANÇAIS
Liste des opérations
A B C D E F
K L
No.
G H
M
I
J
N O
Opération/paramètre
Boutons
Page
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 95
B
Sélection d’une gamme
Sélection de la tonique
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + touche
p. 95
C
Accord étiré
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 96
D
Appliquer la pédale forte à la
section gauche du clavier.
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
p. 96
E
Canal de transmission MIDI
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 99
F
Local Control
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
p. 99
G
Sauvegarde d’un morceau
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
p. 93
H
Sauvegarde du diapason
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
p. 97
I
Transmission d’un enregistrement
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
p. 100
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 97
K
Intensité de la réverbération
[REVERB] + [-] [+]
p. 83
L
Intensité du chorus
[CHORUS] + [-] [+]
p. 83
M
Balance (superposition)
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
p. 85
K
L
Niveau de résonance de la
pédale forte
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
p. 94
N
Rythme du métronome
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 87
O
Volume du métronome
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
p. 87
FRANÇAIS
Diapason
FRANÇAIS
A
FRANÇAIS
Appuyez simultanément sur les boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] et appuyez sur le bouton [❍].
Maintenez le bouton [SPLIT] ou [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche.
Point de partage
[SPLIT] + touche
p. 86
Transposition du clavier
[TRANSPOSE] + touche
p. 84
FRANÇAIS
FRANÇAIS
103
Caractéristiques principales
Clavier
Clavier
88 touches pondérées à mécanisme à marteaux
Sensibilité au toucher
4 niveaux préprogrammés
Modes clavier
Clavier entier, Dual (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin Piano
Générateur de sons
Polyphonie
64 voix
Sons
15 sons dans 5 groupes
Gamme
7 types, tonique sélectionnable
Accord étiré
2 types
Diapason
415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition
Transposition du clavier (–6~+5 demi-tons)
Effets
Reverb (8 niveaux), Chorus (8 niveaux), résonance sympathique (pour le son Piano uniquement, 8 niveaux)
Métronome
Métrique
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 niveaux
Enregistreur
Pistes
2 pistes
Morceau
1 morceau
Capacité de mémoire
Environ 5000 notes
Tempo
Noire= 20~250
Résolution
96 pas par noire
Commandes
Play/Stop, REC, tempo, reproduction de tous les morceaux, sélection de piste, sauvegarde de morceaux
Morceaux préprogrammés
66 morceaux + 13 morceaux de démonstration des sons
Divers
*
Puissance de sortie nominale
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Haut-parleurs
10cm x2, système bass reflex
Ecran
7 segments, 3 caractères (diode)
Témoin de casque
Commandes
Volume, Brilliance (3 niveaux)
Autres fonctions
Piano uniquement, verrouillage des boutons, sauvegarde de morceaux
Prises
Prises OUTPUT (L/Mono, R), Prises casque (jack stéréo) x2, Prise MIDI IN, Prise MIDI OUT, Prise HOLD,
Prise SOFT/HOLD 2
Alimentation
Adaptateur PSB-4U
Consommation
30W
Dimensions
1312 (H) x 389 (L) x 140 (P) mm
Poids
19,5kg
Accessoires
Mode d’emploi, Adaptateur AC/DC, Pédale DP-8, Pupitre
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
104
A B C D E F
K L
No.
ITALIANO
Lista Operazioni Semplici
G H
M
I
J
N O
Se volete
Pulsante
Pagina
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 129
B
Scegliere un temperamento
Indicare la tonalità
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + key
p. 129
C
Accordatura Stretch
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 130
D
Applicare il pedale del sustain
all’area della mano sinistra della
tastiera
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
p. 130
E
Impostare il canale MIDI di
trasmissione
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 133
F
Controllo Local
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
p. 133
G
Song Backup
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
p. 127
H
Salvare l’impostazione Master
Tune
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
p. 131
I
Trasmettere una registrazione
eseguita
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
p. 134
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 131
K
Quantità di effetto Riverbero
[REVERB] + [-] [+]
p. 117
L
Profondità effetto Chorus
[CHORUS] + [-] [+]
p. 117
M
Bilanciamento Dual
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
p. 119
K
L
Livello risonanze pedale del
sustain
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
p. 128
N
Ritmo del metronomo
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 121
O
Volume del metronomo
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
p. 121
ITALIANO
Master Tuning
ITALIANO
A
ITALIANO
Premete simultaneamente i pulsanti [SPLIT] e [TWIN PIANO], e premete il pulsante [❍].
Tenete premuto il pulsante [SPLIT] o [TRANSPOSE] e premete un tasto sulla tastiera.
Punto di Split
[SPLIT] + tasto
p. 120
Trasposizione
[TRANSPOSE] + tasto
p. 118
ITALIANO
ITALIANO
137
Caratteristiche Principali
Tastiera
Tastiera
88 tasti, pesati azione a martelletto
Sensibilità al tocco
Preset 4 livelli
Modi di Tastiera
Whole, Dual (bilanciamento di volume regolabile), Split (punto di split regolabile), Twin Piano
Generatore Sonoro
Polifonia Massima
64 voci
Tone
15 suoni (Tone) divisi in 5 gruppi
Accordature
7 tipi, tonica selezionabile
Accordatura Stretched
2 tipi
Master Tuning
415.3 Hz~466.2 Hz (regolabile in incrementi di 0.1 Hz)
Trasposizione
Key Transpose (–6~+5 in semitoni)
Effetti
Riverbero (8 livelli), Chorus (8 livelli), Risonanze pedale del sustain (solo per il pianoforte, 8 livelli)
Metronomo
Ritmo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 livelli
Registratore
Tracce
2 tracce
Song
1 song
Capacità Memoria
Approssimativamente. 5000 note
Tempo
Note da un quarto= 20~250
Risoluzione
96 tick per nota da un quarto
Controlli
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Song Preset
66 song + 13 Song di dimostrazione dei Tone
Altre
*
Potenza di Uscita
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Altoparlanti
10 cm x2, sistema bass-reflex
Schermo
7 segmenti, 3 caratteri (LED)
Indicatore cuffia
Controlli
Volume, Brilliance (3 livelli)
Altre Funzioni
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Connettori
Connettori OUTPUT (L/Mono, R), Connettori Cuffia x 2 (Stereo), Connettore MIDI IN, Connettore MIDI
OUT, Connettore HOLD, Connettore SOFT/HOLD 2
Alimentazione
Alimentatore PSB-4U
Consumo di Corrente
30W
Dimensionsi
1.312 (Larghezza) x 389 (Profondità) x 140 (Altezza) mm
Peso
19,5kg
Accessori
Manuale Utente, Alimentatore AC/DC, pedale DP-8, Leggio
In caso di eventuali migliorie al prodotto, le caratteristriche e/o l’aspetto dello strumento potrebbero subire modifiche senza preavviso.
138
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880.
Características principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de
gama amplísima
El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista
incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un
piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas
garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas.
Buscando las sensaciones de un piano
Este instrumento dispone de un teclado de clase alta.
Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su
musicalidad
Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le
permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos
electrónicos.
66 canciones de piano integradas
Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones
para disfrutar escuchándolas, así como lecciones.
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety
instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes”
(p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y
funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este
nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y
téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION
Utilizar el equipo de forma segura
ATENCIÓN
008e
•
001
•
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
.......................................................................................................
002a
•
No abra ni realice modificaciones internas en el
equipo.
.......................................................................................................
009
•
.......................................................................................................
003
•
No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus
elementos internos (excepto donde el manual lo
indique específicamente). Para cualquier reparación,
contacte con el establecimiento donde adquirió el
equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o
un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en
la página “Información”.
ATENCIÓN
•
.......................................................................................................
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado,
cerca de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); o
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.......................................................................................................
007
•
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y
sobre una superficie estable. No lo coloque nunca
sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre
superficies inclinadas.
.......................................................................................................
008a
•
El equipo se debería conectar a una fuente de
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como se indica en la parte
inferior del equipo.
.......................................................................................................
No doble excesivamente el cable de alimentación, ni
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos.
¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas
eléctricas!
010
004
•
Utiliza sólo el adaptador incluido. Además, el
adaptador no se puede utilizar con ningún otro
dispositivo.
Este equipo, solo o combinado con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición
permanente. No use el equipo durante períodos de
tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni
tampoco en niveles incómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los
oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte
con un médico especialista.
.......................................................................................................
011
•
No permita que penetren objetos (por ejemplo,
material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos
de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del
equipo.
.......................................................................................................
012a
•
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable
de la toma de corriente, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro
de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor
Roland autorizado, que aparecen listados en la
página “Información” cuando:
• El cable del adaptador, o el conector se hayan
dañado; o
• Aparezcan humos u olores inusuales
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
• El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya
mojado de otra forma); o
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios
en su funcionamiento.
.......................................................................................................
140
013
•
108d: Selección
•
.......................................................................................................
014
•
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta
las siguientes precauciones. Son necesarias al menos
dos personas para levantar y mover el equipo de una
forma segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de
sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el
instrumento.
• Desconecte el cable del adaptador.
ESPAÑOL
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar siempre la utilización del equipo hasta
que el niño sea capaz de seguir todas las normas
básicas para un uso seguro.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
ATENCIÓN
015
•
.......................................................................................................
016
•
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero,
consulte con el Centro de Servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland autorizado,
listados en la página “Información”.
109a
•
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente (p.
146).
.......................................................................................................
110a
•
Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona,
desconecte el cable del adaptador de la toma de
corriente.
ESPAÑOL
No comparta el adaptador del equipo con tomas de
corriente en las que se hayan conectado un número
excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial
cuando utilice cables de extensión; el consumo total
de todos los dispositivos conectados a la toma de
corriente de la extensión no debe sobrepasar la
capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga
excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del
aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
• Retire el atril.
.......................................................................................................
.......................................................................................................
118c
•
Mantenga todas las palomillas que extraiga y los
tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños, para que no puedan tragárselos
por accidente.
.......................................................................................................
026
No coloque sobre el equipo ningún objeto que
contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores).
Evite también el uso de insecticidas, perfumes,
alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el
equipo utilizando un paño seco y suave.
ESPAÑOL
•
ATENCIÓN
101a
•
Coloque el equipo sin obstruir su ventilación.
102b
•
ESPAÑOL
Agarre siempre el conector del cable del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del equipo.
.......................................................................................................
103a
•
De vez en cuando, debería desconectar el conector de
alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco
para eliminar polvo y otras acumulaciones de
suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo
durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si
se acumula suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un
incendio.
.......................................................................................................
104
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
•
106
•
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
.......................................................................................................
107b
•
No maneje nunca el cable del adaptador ni los
conectores con las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.
.......................................................................................................
ESPAÑOL
141
Notas importantes
Además de los artículos indicados en las secciones
“Important safety instructions” (p. 2) y “Utilizar el
equipo de forma segura” (p. 140), lea y tenga en
cuenta lo siguiente:
Alimentación
•
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté
utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas
o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un
motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo
eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación
pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si
no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta,
conecte un filtro para las interferencias de la fuente de
alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
356
•
358
•
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive
la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará
funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u
otros dispositivos.
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un
funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas
dejen de sonar.
359
•
No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este
instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado
exterior.
Mantenimiento
•
307
•
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad
durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden
decolorar o dañar el acabado.
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o
ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la
superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño
siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte
en la misma área puede dañar el acabado.
402
•
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de
ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación
y/o decoloración.
308
•
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el
conmutador de alimentación POWER esté en la posición de
apagado, no significa que el equipo esté completamente
desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que
desactivar por completo la alimentación, desconecte primero
el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón,
la toma de corriente en la que desee conectar el conector del
cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.
Precauciones adicionales
•
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás
controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso
poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.
556
•
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
557
Ubicación
•
Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u
otros equipos con transformadores de potencia de gran
tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este
problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la
fuente de interferencias.
352a
•
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este
tipo de receptores.
•
558a
•
Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan
dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían
producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la
conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los
dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o
desactívelos.
354b
•
No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque
cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro
de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas.
Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos
de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como
luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
355b
•
Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la
temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían
formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si
intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría
causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto,
antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
142
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen
de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar
por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por
los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la
madrugada).
559b
•
352b
•
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera
una pequeña cantidad de calor.
Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material
de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar
que se arañe o se estropee, y podría provocar un
funcionamiento anómalo.
560
•
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.
562
•
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza
cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No
utilice cables que incorporen resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el
nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de
oír. Para más información acerca de las especificaciones de
cable, consulte con su fabricante.
Utilizar el equipo de forma segura............. 140
Notas importantes ....................................... 142
Descripciones del panel ............................. 144
Panel frontal ..........................................................144
Panel posterior ......................................................145
Instalar el atril .......................................................146
Conectar el adaptador incluido ..........................146
Conectar los Auriculares .....................................146
Activar y desactivar el equipo ............................147
Ajustar el volumen y brillo del sonido ..............147
Conectar los conmutadores de pedal.................147
1. Disfrutar de las canciones internas y de
demostración ............................................... 148
Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master
Tuning)..................................................................................163
Cambiar el temperamento..................................................163
Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) ..............164
Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado ..164
Evitar que los ajustes cambien durante la
interpretación ........................................................164
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el
equipo está desactivado.......................................165
Utilizar la función V-LINK..................................165
6. Conectar dispositivos externos ............. 166
Conectar a un Equipo de audio ..........................166
Conectar dispositivos MIDI ................................166
Definir ajustes relacionados con MIDI ..............167
Ajustes del canal de envío MIDI .......................................167
Activar y desactivar Local Control ...................................167
Transmitir una interpretación grabada ............................168
Apéndices.....................................................169
Reproducir todas las canciones continuamente (All Song
Play).......................................................................................148
Seleccionar una canción y reproducirla ...........................148
Solucionar problemas...........................................169
Mensajes de error/Otros mensajes ....................170
Lista de funcionamiento fácil ..............................171
Especificaciones principales ................................172
Lista de tonos.........................................................207
Lista de canciones predefinidas..........................208
Diagrama de implementación MIDI ..................211
2. Interpretar................................................. 150
Interpretar con distintos sonidos........................150
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) ...........150
Aplicar efectos al sonido......................................151
ESPAÑOL
Escuchar las canciones internas..........................148
Escuchar las canciones de demostración...........149
ESPAÑOL
Antes de empezar a tocar ........................... 146
ESPAÑOL
Contenido
Añadir reverberación al sonido (Reverb).........................151
Añadir riqueza al sonido (Chorus) ...................................151
ESPAÑOL
Transponer el teclado (Transpose) .....................152
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano
Mode) .....................................................................152
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual
Play) ........................................................................153
Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y
derecha (Split Play)...............................................154
Utilizar el metrónomo..........................................155
3. Interpretar junto con las canciones
internas......................................................... 156
Cambiar el Tempo ................................................156
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización
(Count-In) .............................................................................156
ESPAÑOL
Tocar cada mano por separado...........................157
4. Grabar su interpretación......................... 158
Grabar canciones que empiezan con Pickups .................158
Grabar una canción nueva...................................158
Grabar junto con una canción .............................159
Grabar las partes de la mano derecha y de la
mano izquierda por separado.............................160
Eliminar interpretaciones grabadas ...................160
Eliminar una interpretación desde una pista ..................160
Eliminar una canción ..........................................................160
Guardar canciones grabadas incluso con el
equipo desactivado (Song Backup) ....................161
ESPAÑOL
Eliminar canciones con copia de seguridad ....................161
5. Cambiar varios ajustes ........................... 162
Modificar la resonancia del pedal damper .......162
Realizar ajustes detallados (Function) ...............162
143
Descripciones del panel
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Mando [VOLUME]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).
7
Botón [TRANSPOSE]
Transpone la afinación del teclado (p. 152).
2
Botón [DEMO]
Puede escuchar una demostración de los tonos del
instrumento (p. 149).
8
3
Indicador [ (Auriculares)]
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se
conectan al jack para auriculares (p. 146).
4
Botón [SPLIT]
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y
zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un
sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo
pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y
pulsando otro botón especificado, puede definir
ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168).
Botón [REVERB]
Añade reverberación al sonido (p. 151).
9
5
Botón [CHORUS]
Añade riqueza al sonido (p. 151).
Botón [TWIN PIANO]
Puede dividir el teclado en dos secciones por
separado, permitiendo interpretar a dos personas en
los mismos registros (p. 152).
6
Botón [BRILLIANCE]
Ajusta el brillo del tono (p. 147).
11
10 Botones TONE SELECT
Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de
tonos) que reproduce el teclado (p. 150).
12
13
11 Pantalla
Muestra información como el número de la canción, el
tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los
parámetros.
12 Botones [-] [+]
Permite seleccionar el valor de distintos ajustes.
Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste de un elemento o función particular vuelve a su
valor por defecto.
13 Botón [SONG/TEMPO]
Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p.
148, 156). Cada vez que pulse este botón, se
visualizarán alternativamente el número de canción y
el tempo. Mientras se visualice el número de la
canción, el indicador del botón se iluminará en rojo.
Mientras se visualice el tempo, se iluminará en verde.
14 Botón [METRONOME/COUNT IN]
Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También
incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes
de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la
canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156).
14
15
16
17
18
19
GRABADOR
Reproduce o graba una interpretación.
15 Botón [PLAY]
Inicia y detiene la reproducción de canciones internas
y grabaciones (p. 148, 158).
También inicia/detiene la grabación de una
interpretación (p. 158~160).
16 Botón [REC]
Alterna entre los modos de grabación-espera del
ep 880 (p. 158~160).
17 Botón [LEFT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano izquierda de las canciones internas se
asignan a este botón.
18 Botón [RIGHT]
Reproduce o graba una interpretación por separado
para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones
con la mano derecha de las canciones internas se
asignan a este botón.
19 Botón [KEY TOUCH]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).
144
Panel posterior
ESPAÑOL
1
1
3
3
Jacks de salida
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de
refuerzo del sonido para obtener un sonido más
potente. También pueden conectarse a una grabadora
de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar
una interpretación (p. 166).
Jack HOLD
Es dónde puede conectar el pedal damper
suministrado que funciona como pedal Hold (y
sostiene las notas que reproduce) con una
funcionalidad de medio pedal.
5
6
7
4
Conectores MIDI IN/OUT
Se conectan a dispositivos MIDI externos para
intercambiar información de interpretación (p. 166).
5
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el
gancho para el cable a la derecha del jack para evitar
cortes de corriente accidentales.
6
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin
reparación posible.
7
Conmutador POWER ON
Activa y desactiva el equipo (p. 147).
ESPAÑOL
Jack SOFT/HOLD 2
Aquí puede conectar un conmutador de pedal
opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará
como pedal celeste (que reduce el volumen de las
notas tocadas. En modo “Twin Piano”, este
conmutador de pedal funcionará como pedal Hold
para la sección izquierda del teclado.
4
ESPAÑOL
2
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
145
Antes de empezar a tocar
Instalar el atril
Instale el atril como se muestra en el diagrama.
Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como
medida de precaución.
Conectar el adaptador
incluido
Conectar los Auriculares
El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares.
Esto permite que dos personas puedan escuchar con
auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para
lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos.
Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por
si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la
parte frontal izquierda del piano.
Al conectar los auriculares, el indicador [
(Auriculares)] (p. 144) se ilumina y el sonido deja de
salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los
auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p.
147).
Jack para auriculares x 2
Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador
al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una
toma de corriente apropiada.
Asegúrese de utilizar el adaptador incluido.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo.
Observaciones acerca de la utilización de los
auriculares
Nota
146
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar
daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el
volumen, y desactive todos los dispositivos antes de
realizar ninguna conexión.
• Si se utilizan los dos jacks para auriculares
simultáneamente, es posible que se oiga algo de
distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este
caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta
que desaparezca la distorsión.
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo
por su parte superior o por el conector.
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de
conectar los auriculares.
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los
auriculares a un volumen moderado.
Una vez completadas las conexiones, active los diferentes
dispositivos en el orden especificado. Si activa los
dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de
provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los
altavoces y en el resto de los dispositivos.
DesactivadoMedio
Rojo
Suave
Verde
Brillante
Conectar los conmutadores
de pedal
ESPAÑOL
Activar y desactivar el
equipo
El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/
HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks:
Para activar el equipo, baje al máximo el mando
[VOLUME] y pulse el conmutador [Power].
ESPAÑOL
Ajustar el volumen y brillo
del sonido
Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen
general.
–O–
Pedal damper DP-8 opcional
–O–
Pedal damper DP-8 incluido
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
Función Hold
Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede
mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del
ep 880.
1. Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo.
2. Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack
HOLD.
3. Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el
pedal damper DP-8 incluido.
Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más
que sin utilizar el pedal.
ESPAÑOL
Para desactivar el equipo, gire completamente el
mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el
conmutador [Power].
Se apagará el indicador Power de la parte frontal
izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará.
Si tiene que desactivar por completo la alimentación,
desconecte primero el conmutador de alimentación
Power, luego desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación”
(p. 142).
DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U
(opcional)
ESPAÑOL
El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá
tocar el teclado para generar sonidos.
Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen.
Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos)
después de activar el equipo para que funcione con
total normalidad.
4. Suelte el pedal damper para desactivar las notas
sostenidas.
Utilizar un segundo conmutador de pedal
ESPAÑOL
Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo
del sonido.
El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un
conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional.
Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador
de pedal funciona como pedal celeste para reducir el
volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el
conmutador de pedal.
Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona
como pedal damper para la sección izquierda.
ESPAÑOL
Seleccione uno de los tres ajustes posibles para
obtener el brillo deseado.
147
1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración
Escuchar las canciones
internas
El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas.
Nota “3. Interpretar junto con las canciones internas” (p.
156), “Internal Song List” (p. 208)
Seleccionar una canción y
reproducirla
Seleccionar la canción a reproducir
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en rojo.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Reproducir todas las canciones
continuamente (All Song Play)
Las canciones internas pueden reproducirse de manera
consecutiva.
2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción.
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [PLAY].
Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán
de manera continua.
Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/
Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y
las canciones se reproducirán de forma sucesiva,
empezando por la canción seleccionada.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
Reproducir
3. Pulse el botón [PLAY].
Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá
la canción seleccionada.
Detener la reproducción
4. Pulse el botón [PLAY].
Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la
canción que desea reproducir.
Una vez reproducidas todas las canciones, la
reproducción volverá a la primera canción y volverá a
empezar.
Nota Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de
reverberación se activará automáticamente (el
indicador del botón se iluminará).
Detener la reproducción
2. Pulse el botón [PLAY].
La reproducción se detendrá.
Se apagará el indicador del botón y se detendrá la
reproducción. La próxima vez que pulse el botón
[PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir
desde el principio.
Acerca de la visualización de las canciones
internas
Pantalla
Descripciones
S. U
Canciones guardadas con Song Backup
(p. 161).
USr
(Usuario)
La ubicación donde puede grabar su
interpretación. (Para más información
acerca de la grabación → p. 158)
Números
con una
“S.”
Canciones internas.
Nota
148
Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup.
Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-].
ESPAÑOL
Escuchar las canciones de
demostración
Puede escuchar varias canciones de demostración,
incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así
como la función aplicada a los tonos de piano.
Reproducir las canciones de
demostración de tonos
1. Pulse el botón [DEMO].
ESPAÑOL
El indicador del botón parpadea y se inicia la
reproducción de la canción de demostración del tono.
Canciones de demostración del
tono de piano
[E. PIANO]
Canciones de demostración del
tono E. Piano y del tono
Vibraphone
[HARPSICHORD]
Canciones de demostración del
tono de clavicémbalo
[ORGAN]
Canciones de demostración del
tono de órgano
[STRINGS]
Canciones de demostración del
tono de cuerdas y del tono de coro
[SPLIT]
Canciones de demostración
utilizando la función Split (p. 154)
[TWIN PIANO]
Canciones de demostración
utilizando la función Twin Piano
(p. 152)
Nota
ESPAÑOL
Contenido de la demostración
[PIANO]
ESPAÑOL
Botón
ESPAÑOL
Cuando finaliza la última canción, la reproducción
vuelve a la primera canción.
Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón
[TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón
[DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción
de demostración correspondiente al botón.
No se enviarán datos de la música que se reproduce
desde MIDI OUT.
Todas las canciones de demostración las ha compuesto
Adrian Scott.
Copyright © 2006 Roland Corporation
Detener las canciones de demostración de
tonos
2. Pulse el botón [DEMO].
ESPAÑOL
El indicador del botón [DEMO] se apaga y la
demostración se cierra.
149
2. Interpretar
Interpretar con distintos
sonidos
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
El ep 880 contiene 15 tonos internos distintos. Los tonos se
organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los
botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la
“Tone List” (p. 207).
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
1. Pulse el botón [KEY TOUCH].
Seleccionar un grupo de tonos
1. Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando
toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos
seleccionado.
El indicador del botón se iluminará, y el tacto del
teclado cambiará.
Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el
indicador del botón cambiará de color, y el tacto del
teclado cambiará.
Indicador
Ajustes
Apagado
Medium
Permite tocar con el tacto
más natural. Es el tacto
más parecido al de un
piano acústico.
Rojo
Heavy
Fortissimo (ff) no se
puede producir a no ser
que interprete con más
fuerza de lo normal,
haciendo que el teclado
tenga un tacto más fuerte.
Tocando de un modo
dinámico se añade más
sentimiento a su
interpretación.
Verde
Light
Fortissimo (ff) se puede
producir tocando con
menos fuerza de la
normal, haciendo que el
teclado tenga un tacto más
suave. Con este ajuste
interpretar es más fácil,
incluso para los niños.
Naranja
Fixed
Suena con un volumen
fijo, independientemente
de la fuerza con la que
toque.
Seleccionar tonos de variación
2. Pulse el botón [VARIATION].
Se asignan tres tonos distintos (numerados de 1–3) a
cada botón TONE SELECT. Utilice el botón
[VARIATION] para seleccionarlos.
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y se
seleccionarán los tres sonidos sucesivamente.
Número de tono
Indicador del botón
[VARIATION]
1
Desactivado
2
3
Rojo
Verde
Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que
pueden superponerse y tocarse conjuntamente.
El tono seleccionado suena cuando toca el teclado.
Nota Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154),
sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2.
Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE
SELECT para el que ha seleccionado el tono número
3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón
TONE SELECT.
150
Aplicar efectos al sonido
Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Añadir reverberación al sonido
(Reverb)
1. Pulse el botón [CHORUS].
ESPAÑOL
Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor
dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una
reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el
mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación
se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará).
1. Pulse el botón [REVERB].
Cambiar la profundidad del efecto de
reverberación
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se
puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está
activado, el chorus está ajustado a “4”.
2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el
botón [-] o [+].
Se visualizará el valor especificado. Los valores más
altos producirán un efecto más profundo.
ESPAÑOL
La cantidad (profundidad) de los efectos de
reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando
el equipo está activado, la reverberación está ajustada
a “4”.
ESPAÑOL
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón
[REVERB], con lo que se apagará su indicador.
Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un
efecto de chorus al sonido.
Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto
chorus, con lo que se apagará su indicador.
Nota Puede guardar los ajustes de activación/desactivación
de chorus para cada tono individualmente. Los
ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la
alimentación.
2. Mantenga pulsado el botón [REVERB].
Se visualizará el valor especificado.
Nota
No puede guardar ajustes de reverberación para cada
sonido individualmente.
ESPAÑOL
3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el
botón [-] o [+].
Los valores más altos producirán un efecto más
profundo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
151
Transponer el teclado (Transpose)
Utilizando la “función Transpose”, puede transponer la
interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo,
incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas
sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un
tono más sencillo de tocar.
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente
la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir
tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los
dedos en la misma posición).
Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0~5 (intervalos
de semitonos).
Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E
cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE] y pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube
cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar
a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
Si toca C E G
Sonará E G# B
una nota para indicar la tónica del tono al que desea
transponer.
Nota
Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se
transpondrá.
También puede transponer manteniendo pulsado el
botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si
mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá
al valor original (0).
Nota Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se
visualizará el valor actualmente especificado.
Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador
del botón seguirá apagado aunque pulse el botón
[TRANSPOSE].
Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando
desactiva el equipo.
2. Para cancelar la función de transposición, pulse el
botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su
indicador).
Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que
se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a
la nota especificada aquí.
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode)
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado,
permitiendo interpretar a dos personas en los mismos
registros (consulte la ilustración a continuación).
1. Pulse el botón [TWIN PIANO].
•
•
•
•
Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador
del botón [SPLIT].
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo
siguiente:
El teclado se divide en dos secciones separadas y la
afinación cambia.
El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la
sección izquierda como en la derecha del teclado, y se
utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos.
El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora
funciona como pedal damper para la sección derecha
del teclado.
El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora
funciona como pedal damper para la sección
izquierda del teclado.
C central
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C5
C6
C7
C8
Twin Piano
C3
C4
C central
152
C3
C4
C5
C central
C6
Reproducir dos sonidos
conjuntamente (Dual Play)
La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una
tecla se llama “Dual play”.
ESPAÑOL
• Si la grabación está en progreso o si el instrumento
está en el modo de grabación en espera, se detendrá la
grabación o se cancelará la grabación en espera. El
botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin
Piano esté activado.
• Si la función Split está activada, se desactivará.
Nota La función Damper Resonance se desactiva mientras
el modo Twin Piano está activado.
Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el
modo Twin Piano está activado. En este caso, se
ajusta el mismo tono o efecto para las secciones
izquierda y derecha.
1. Pulse simultáneamente los dos botones TONE
SELECT que desea reproducir conjuntamente.
PIANO].
2. Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los
ESPAÑOL
Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados.
Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones
TONE SELECT seleccionados sonarán
simultáneamente.
Nota Al utilizar Dual play, el indicador del botón
[VARIATION] marcará la selección del botón
derecho de los dos tonos seleccionados.
Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el
sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un
botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el
tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para
dicho botón TONE SELECT.
ESPAÑOL
2. Para salir de la función, pulse el botón [TWIN
botones TONE SELECT.
Para cambiar el tono del botón derecho de
los dos tonos seleccionados
3. Pulse el botón [VARIATION].
Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT
de la parte izquierda junto con el tono recién
seleccionado.
Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono.
ESPAÑOL
Para cambiar el tono del botón izquierdo de
los dos tonos seleccionados
Ajustar el balance de volumen en
Dual Play (Dual Balance)
Puede cambiar el balance del volumen entre los dos
sonidos superpuestos en Dual Play.
1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse
ESPAÑOL
el botón [SPLIT].
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
El balance actual del volumen aparece en pantalla.
ESPAÑOL
153
2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play…
La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de
Dual play, y la mano izquierda tocará una nota
adecuada al tono de la mano derecha.
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los
botones [-] y [+] simultáneamente.
Volumen del tono del botón izquierdo
Volumen del tono del botón derecho
3. Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el
indicador de los botones volverá al estado anterior.
Nota Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva
el equipo.
Tocar diferentes tonos con
las manos izquierda y
derecha (Split Play)
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e
izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas,
se denomina “Split play”. La tecla de límite se denomina el
“punto de división”.
Punto de división (Ajuste original: F#3)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
Tono de la mano izquierda
C4
C5
Tono de la mano derecha
1. Pulse el botón [SPLIT].
Cambiar el tono que tocará con la mano
izquierda
1. Pulse el botón [VARIATION].
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el
indicador del botón cambiará de color y cambiará el
tono de la mano izquierda.
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la
zona de la mano izquierda del teclado.
Nota Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los
tonos número 1 ó 2.
Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha
seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono
número 1 para dicho botón Tone.
Si desea más información acerca de los tonos que
puede seleccionar para la sección de la mano izquierda,
consulte la “Tone List” (p. 207).
Cambiar el tono que tocará con la mano
derecha
2. Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para
la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono
adecuado al sonido de la mano derecha.
Si desea cambiar la variación del tono de la mano
derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el
tono.
Nota El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda
para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el
equipo, volverá al ajuste original.
Cambiar el punto de división del
teclado
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el
punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste
es “F#3” al activar el piano.
1. Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la
tecla que desea especificar como punto de división.
Nota Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará
el valor del punto de división especificado.
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se
divide en zonas para la mano derecha y la mano
izquierda.
Nota Con Split play, el pedal damper se aplicará solamente
a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea
aplicar el pedal damper a la zona de la mano
izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal
damper al área izquierda del teclado” (p. 164).
El tono reproducido en la parte derecha es el tono en
uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el
tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La
tecla del punto de división forma parte de la zona del
teclado correspondiente a la mano izquierda.
2. Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con
lo que se apagará su indicador.
154
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y
pertenece a la sección de la mano izquierda del
teclado.
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-]
o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT].
Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa
simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve
a su valor original (F#3).
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo
volverá a ser el de antes de cambiarlo.
Pantalla
C
C
d
E_
Nombre de
letra
Pantalla
Tiempo
Pantalla
Tiempo
C
C
D
E
2.2
2/2
6.4
6/4
G
0.4
Sólo tiempos débiles
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4
9.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
Pantalla
Nombre de
letra
Pantalla
Nombre de
letra
E
E
F
F
F
F
G
A_
A b_
b
A
A
B
B
Hacer sonar el metrónomo
El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la
reproducción de una canción, el metrónomo sonará según
el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.
1. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
Tiempo
ESPAÑOL
Utilizar el metrónomo
Valor del tempo
2/2
=10–125
x/4
=20–250
x /8
=40–500
ESPAÑOL
La tecla del punto de división se visualiza de esta
forma.
Detener el metrónomo
El metrónomo sonará.
El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el
tiempo seleccionado en ese momento. El botón se
ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en
los tiempos débiles.
Cambiar el tempo
2. Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo,
Cambiar el volumen del metrónomo
ESPAÑOL
De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT
IN], con lo que se apagará el botón.
Se detendrá el metrónomo.
El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve
niveles de volumen disponibles. Está ajustado a “4” al
activar el instrumento.
1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+].
Se visualizará el volumen actualmente especificado.
púlselo.
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
Cambiar el ritmo del metrónomo
ESPAÑOL
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
ESPAÑOL
El indicador del botón se ilumina en verde.
Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN]
y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el
metrónomo y cambie el volumen.
Nota Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/
COUNT IN], se visualizará el volumen del
metrónomo especificado.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el
sonido del metrónomo no se reproduce.
el botón [-] o [+].
Nota No es posible cambiar el tiempo durante la
reproducción o la grabación de una canción.
Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y
pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo.
ESPAÑOL
155
3. Interpretar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo interpretar con las canciones
internas.
Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción
sea más lento, o tocar cada mano por separado.
Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces
para tener una idea general de ella.
Para más información acerca de la operación, consulte
“Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148).
Cambiar el Tempo
Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el
tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más
fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a
medida que vaya ensayando.
Nota Algunas canciones internas tienen tempos que cambian
durante la canción.
Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el
metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se
iluminará en verde.
El tempo aparece en la pantalla.
Correspondencia entre el tiempo y
la visualización de tempo
Tiempo
Valor del tempo
2/2
=10–125
x/4
=20–250
x /8
=40–500
Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el
tempo y el número de la canción seleccionada (con el
prefijo “S.”) aparecerá alternativamente.
Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón
[SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se
visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~
250.
También puede cambiar el tempo durante la
reproducción.
Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará
una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo
incrementará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una
unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo
cambiará continuamente (más lento).
156
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá
al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser
modificado).
Indicación del tempo durante la
reproducción de la canción
Mientras la canción se reproduzca, se continuará
visualizando el tempo inicial de la canción,
independientemente de los cambios de tempo durante
la canción.
Para más información acerca de la visualización de las
canciones internas, consulte la p. 148.
Añadir una claqueta para coincidir
con la temporización (Count-In)
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que
el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la
claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un “sonido de claqueta” antes de empezar a
reproducir la canción se denomina “Count-In.”
En el ep 880, si reproduce una canción mientras el
metrónomo suena, se escucharán dos compases de
claqueta al principio de la canción. Consulte también
“Hacer sonar el metrónomo” (p. 155).
Nota Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la
pantalla como “–2” seguido de “–1.”
ESPAÑOL
Tocar cada mano por
separado
Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas
en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano
izquierda.
Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las
partes que desea tocar.
Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al
botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se
asignan al botón [RIGHT].
Parte de la mano izquierda
ESPAÑOL
Parte de la mano derecha
A continuación se muestra cómo practicar con cada mano
por separado en la canción.
1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).
ESPAÑOL
Seleccione la parte que desee reproducir
2. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el
sonido de la parte seleccionada no se escuchará más.
Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha,
pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará.
Cuando toque la canción, la interpretación de la mano
derecha no sonará.
Reproducir una canción
3. Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador.
ESPAÑOL
La canción empezará a reproducirse. La parte
seleccionada en el paso (2) no sonará.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con
la interpretación de la mano izquierda.
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2).
Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de
nuevo el sonido.
También puede enmudecer y reanudar el sonido de
las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT],
incluso mientras se reproduce la canción.
Detener la canción
4. Pulse el botón [PLAY].
ESPAÑOL
Se detendrá la canción.
ESPAÑOL
157
4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede
reproducir una interpretación grabada para escuchar su
propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando
el ep 880.
• Grabar sólo su propia interpretación de teclado
(→ “Grabar una canción nueva” p. 158)
• Grabar junto con una canción interna
(→ “Grabar junto con una canción” p. 159)
• Grabar cada mano por separado (→ “Grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por
separado” p. 160)
Grabar canciones que empiezan con
Pickups
Utilice el método siguiente para grabar canciones que
empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción
empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del
compás).
1. Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una
canción nueva” en la página siguiente.
Después de una claqueta de dos compases, empezará
la grabación.
No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el
sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas.
Notas acerca de la grabación
• Sólo se puede grabar una canción.
• Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al
desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función
Song Backup (p. 161) para que la interpretación
grabada se mantenga aunque desactive el equipo.
• También puede grabar interpretaciones en
dispositivos de audio externos, así como guardar
datos de interpretación en disquetes u otros soportes
utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más
información, consulte “6. Conectar dispositivos
externos” (p. 166).
Si intenta grabar utilizando una canción interna
diferente cuando ya ha grabado una interpretación,
aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores
del botón [REC].
Pulse el botón
[Play]
dedo
Sonido de claqueta
1
2
Iniciar la grabación
3
No graba
dedo
Pulse el botón
[Play]
Sonido de claqueta
1
2
Iniciar la
grabación
3
4
2. Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.
3. Cuando termine la interpretación, pulse el botón
[PLAY] o [REC].
Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[REC].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
Grabar una canción nueva
Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar
junto a una canción interna.
Ajustes de grabación (seleccione
“USr”)
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará en rojo su indicador.
Aparece el número de la canción en la pantalla
durante unos segundos.
2. Pulse los botones [-] y [+] simultáneamente.
158
Aparece “USr” en la pantalla.
2. Si fuera necesario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y
el tiempo de la canción (p. 155).
Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la
canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se
almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
Seleccionar la canción para grabar
1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se
iluminará el indicador en rojo.
La pantalla indicará el número de canción durante
unos segundos.
2. Utilice el botón [-] o [+] para seleccionar la canción
ESPAÑOL
3. Pulse el botón [REC].
Puede grabar una interpretación que toque con una
canción interna.
Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede
interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de
una canción mientras escucha la reproducción de la mano
izquierda de una canción interna.
ESPAÑOL
Especificar el tono y el tempo para la
grabación
1. Seleccione el tono que desea reproducir (p. 150).
Grabar junto con una
canción
que desea reproducir.
3. Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el
Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará
el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de
grabación-espera.
[PLAY] o cuando toque el teclado.
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación.
Nota Consulte la página anterior si desea grabar una
canción que empieza con tiempos de pickup (cuando
la canción empieza en un tiempo que no es el primer
tiempo del compás).
Detener la grabación
5. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Reproducir la interpretación grabada
6. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Seleccionar la pista para grabar
5. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
Cuando desee grabar la interpretación de la mano
izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la
mano derecha, pulse el botón [RIGHT].
Nota Si graba sin especificar la pista de grabación, la
interpretación se grabará en el botón [LEFT].
Si desea grabar las manos derecha e izquierda en
pistas de grabación separadas, consulte la sección
“Grabar las partes de la mano derecha y de la mano
izquierda por separado” (p. 160).
Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón
[PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de
grabación-espera.
Nota Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158.
Empezar a grabar
6. Pulse el botón [PLAY].
La grabación se inicia después de dos compases de
sonido de claqueta.
Toque junto con la canción.
Detener la grabación
7. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en “USr
(Usuario)”.
ESPAÑOL
Acerca de la pantalla “USr”
Cuando detenga la grabación, la pantalla “
”
cambiará a “
.”
El “.” de la parte inferior derecha de la pantalla indica
que ya existe una interpretación grabada.
Se iluminará el indicador del botón [REC].
ESPAÑOL
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
Cuando empiece la grabación, se iluminarán los
indicadores de los botones [PLAY] y [REC].
Proceda y toque en el teclado.
4. Pulse el botón [REC].
ESPAÑOL
Iniciar la grabación
4. La grabación se iniciará cuando pulse el botón
tempo (p. 155).
Reproducir la interpretación grabada
8. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
ESPAÑOL
159
Grabar las partes de la mano
derecha y de la mano izquierda
por separado
Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes
de la mano derecha y de la mano izquierda por separado.
También puede especificar partes individuales para grabar
cuando quiera volver a grabar.
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a
grabar.
Parte de la mano izquierda
Detener la grabación
6. Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendrá, y los indicadores de los
botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Se ha grabado la interpretación de la parte
especificada.
Para grabar la interpretación de la otra parte,
retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde
aquí.
Mientras graba, puede escuchar la interpretación que
ha grabado.
Reproducir la interpretación grabada
7. Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se
detendrá.
Parte de la mano derecha
Nota
Si superpone una interpretación grabada nueva sin
eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el
tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación
original se guardarán con la nueva grabación.
Eliminar interpretaciones
grabadas
Puede eliminar una interpretación grabada.
1. Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar
una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes
de continuar.
Al superponer grabaciones con canciones internas,
seleccione la canción interna tal como se describe en
los pasos (1) y (2) de “Seleccionar una canción y
reproducirla” (p. 148).
Eliminar una interpretación desde
una pista
Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y
pulse el botón [REC].
2. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155).
3. Pulse el botón [REC].
El indicador del botón que pulsó se apagará, y la
interpretación de la pista seleccionada se eliminará.
Se iluminará el indicador del botón [REC].
Se iluminará el indicador del botón de la parte en la
que se ha grabado una interpretación.
Parpadeará el indicador del botón de la parte que está
a punto de grabarse.
Eliminar una canción
Puede eliminar una canción que haya grabado.
1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse
el botón [REC].
Seleccionar la pista para grabar
4. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la
pista que desea grabar.
El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el
ep 880 entra en el modo de grabación-espera.
Nota Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón
[LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo.
Iniciar la grabación
5. Pulse el botón [PLAY].
Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y
empieza la grabación. Adelante e interprete en el
teclado.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará
cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón
[PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de
claqueta.
160
Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de
los botones [REC] y [PLAY] parpadearán.
Nota
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón
[PLAY].
2. Vuelva a pulsar el botón [REC].
Se eliminará la interpretación grabada.
Eliminar canciones con copia de
seguridad
Puede eliminar las canciones de las que haya realizado
copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran
cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo,
si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se
guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta
función se denomina “Song Backup”.
ESPAÑOL
Guardar canciones grabadas
incluso con el equipo desactivado
(Song Backup)
[TWINPIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].
Aparece en pantalla lo siguiente.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT]
o el botón [TWIN PIANO].
ESPAÑOL
Nota
3. Pulse el botón [REC]
El ep 880 pasa al modo de funciones.
La canción con copia de seguridad se borra. La
pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].
ESPAÑOL
El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo siguiente.
3. Pulse el botón [REC].
ESPAÑOL
ESPAÑOL
La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup.
Nota Los datos de canción se guardan en un área de
memoria temporal después de ejecutar el
procedimiento “Song Backup”.
Es necesario eliminar los datos de canción temporales
para seleccionar la canción de la cual ha realizado
una copia de seguridad o las canciones internas.
Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la
pantalla.
Las canciones de las que se haya realizado una copia
de seguridad se indican en la pantalla como se puede
ver a continuación.
ESPAÑOL
161
5. Cambiar varios ajustes
Modificar la resonancia del
pedal damper
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las
notas que toca resuenen junto con otras cuerdas,
añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el
pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia
(resonancia damper).
Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para
el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Al activar el instrumento, se ajusta a “5”.
Nota Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede
ajustarlo para otros tonos.
Botón
Función
Página
[E. PIANO]
Temperamento
p. 163
[HARPSICHORD]
Estiramiento de la afinación
p. 164
[ORGAN]
Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
p. 164
[STRINGS]
Canal de envío MIDI
p. 167
[VARIATION]
Local Control
p. 167
[SONG/TEMPO]
Song Backup
p. 161
1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].
Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y
[CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los
valores mayores producirán un efecto más profundo.
Realizar ajustes detallados
(Function)
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación,
como la afinación y el temperamento.
Cómo entrar en el modo de funciones
Eliminar canciones con copia
de seguridad
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
Ajustar las distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
[METRONOME/
COUNT IN]
Guardar el ajuste master tune
p. 165
[PLAY]
Transmitir una interpretación
grabada
p. 168
[RIGHT]
V-LINK
p. 165
Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y
el botón [TWIN PIANO] parpadearán.
Botón
Función
Página
[PIANO]
Afinación maestra
p. 163
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones
siguientes.
3. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el valor
volverá al ajuste por defecto.
El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para
más detalles, consulte la p. 161.
162
Cómo salir del modo de funciones
Sintonizar con la afinación de otros
instrumentos (Master Tuning)
En situaciones como cuando toque junto con otros
instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del
ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación
estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota
que suena al tocar la tecla A central.
2
Pitagórica
Esta afinación, creada por el filósofo
Pitágoras, elimina la disonancia en las
cuartas y las quintas. La disonancia se
produce con acordes de intervalos de
tercios, pero las melodías son eufónicas.
3
Just Major
Esta afinación elimina las ambigüedades
entre las quintas y las terceras. No es
adecuado para interpretar melodías y no
se puede transponer, pero es capaz de
realizar bellas sonoridades.
4
Just Minor
Las afinaciones Just difieren de los tonos
mayor y menor. Puede obtener el mismo
efecto con la escala menor que con la
escala mayor.
5
Mean Tone
Esta escala se compromete con la
entonación just, permitiendo la
transposición con otros tonos.
6
Werckmeister
Este temperamento combina las
afinaciones Mean Tone y Pythagorean.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (primera técnica, III).
7
Kirnberger
Se trata de una mejora de las afinaciones
Mean Tone y Just que proporciona un
alto grado de libertad de modulación.
Las interpretaciones son posibles en
todos los tonos (III).
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Pulse el botón [PIANO].
Cambiar el temperamento
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Aparece en pantalla lo siguiente.
Temperamento
Si interpreta con una afinación distinta a un
temperamento equal, deberá especificar la nota tónica
para afinar la canción que se debe interpretar (es decir,
la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A
para un tono menor).
Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una
nota para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifique se visualizará de la
forma siguiente.
Pantalla
C
C
d
E_
E
F
F
G
A_ A
b_
b
Nombre
de letra
C
C
D
E
E
F
F
G
A
B
B
A
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario
seleccionar una nota tónica.
Nota Si graba con un temperamento distinto al
temperamento equal seleccionado, y luego desea
reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para
seleccionar el mismo temperamento para la
reproducción como el temperamento que utilizó
cuando grabó.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio
en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación
fundamental de los otros instrumentos.
ESPAÑOL
2. Pulse el botón [E.PIANO].
Tónica
ESPAÑOL
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco
utilizando los temperamentos históricos (métodos de
afinación).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente
teniendo en mente un temperamento equal y se
reproducen utilizando un temperamento equal. Sin
embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se
utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una
composición con su sintonización original le permite
disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el
compositor originalmente.
Ajuste por defecto: 1 C
ESPAÑOL
Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la
figura superior se indica “440,0 Hz”.
Valor: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Ajuste por defecto: 440.0 Hz
Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la
unidad.
Nota Si desea que los ajustes se guarden incluso si el
equipo está desactivado, consulte “Memorizar el
ajuste Master Tune cuando el equipo está
desactivado” (p. 165).
ESPAÑOL
Características
ESPAÑOL
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Temperamento
Tónica
Puede elegir entre los siete temperamentos que se
describen a continuación.
1
Características
Equal
En esta afinación, cada octava se divide
en doce pasos iguales. Cada intervalo
produce la misma cantidad de ligera
disonancia.
ESPAÑOL
Temperamento
163
Ajustar la Curva de afinación
(Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con
una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor
que el temperamento equal. Este método de sintonización
especial para pianos se denomina “Stretch Tuning.”
Nota Este efecto sólo funciona con los tonos de piano.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [HARPSICHORD].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Evitar que los ajustes
cambien durante la
interpretación
Desactivarlo todo excepto el piano
(Panel Lock)
La función “Panel Lock” bloquea el ep 880 en un estado en
el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y
todos los botones se desactivarán. Esto evita que se
modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que
toquen los botones por accidente.
En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el
sonido de piano de cola.
1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador
[Power] para desactivar el equipo.
2. Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el
Pantalla
Descripciones
OFF
Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción
correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando
toque junto con otros instrumentos.
On
Esta curva de afinación expande en cierta medida
los finales de graves y agudos. Es adecuada para
interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se
mantiene efectivo cuando activa el equipo.
Ajuste por defecto: On
Aplicar el pedal damper al área
izquierda del teclado
Cuando utilice Split play (p. 154), puede aplicar el efecto
de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de
teclado de la mano izquierda.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
2. Pulse el botón [ORGAN].
Aparece en pantalla lo siguiente.
Pantalla
Descripciones
On
El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del
área de la mano izquierda y derecha del teclado.
OFF
El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido
del área de la mano izquierda del teclado.
Ajuste por defecto: OFF
164
conmutador [Power] para activar el equipo.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Todos los botones se desactivan.
3. Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de
cola.
Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen
al mínimo y vuelva a activar el equipo.
Desactivar los botones cuando utilice
un tono diferente al de Piano (Tone
Lock)
Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar
el instrumento para que todos sus botones se desactiven
(los ajustes efectivos en este momento se mantendrán).
1. Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón
[KEY TOUCH].
La canción o el sonido de metrónomo que se esté
reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en
pantalla:
Todos los botones se desactivarán mientras el
instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función
Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón
[DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH].
En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto
cuando se desactiva el equipo. Sin embargo, puede ajustar
el ep 880 para que mantenga el valor Master Tune incluso
con el equipo desactivado.
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible
con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880.
V-LINK
V-LINK (
) es una función que permite
interpretar de forma conjunta música e imágenes.
Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos
compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de
una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los
expresivos elementos de una interpretación musical.
Como utilizar V-LINK
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
ESPAÑOL
2. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
Utilizar la función V-LINK
ESPAÑOL
Memorizar el ajuste Master
Tune cuando el equipo está
desactivado
2. Pulse el botón [RIGHT].
El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla
lo siguiente.
3. Pulse el botón [REC].
Pantalla
Descripciones
OFF
La función V-LINK se desactiva.
On
La función V-LINK se activa.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
ESPAÑOL
El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory
Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su
aspecto normal.
Nota Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial,
ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes
Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la
pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos
1-3.
Ajuste por defecto: OFF
3. Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la
ESPAÑOL
función V-LINK.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas
del extremo izquierdo del teclado.
Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente
mensaje en la pantalla.
Mientras V-LINK esté activado, no se producirá
ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el
extremo izquierdo del teclado.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicador del botón vuelve a su estado original.
ESPAÑOL
Cómo salir del modo de funciones
ESPAÑOL
165
6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de
audio
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el
sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de
audio, o para grabar su interpretación en un grabador de
cintas u otro dispositivo de grabación.
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector
phone estándar (vendido por separado).
Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
Reproducir el sonido del ep 880 a través de
los altavoces de un sistema de audio/
Grabar la interpretación del ep 880 en un
dispositivo de grabación
Input R/L
(Line In, Aux In)
ep 880
Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1. Active el ep 880.
2. Active el dispositivo conectado.
3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.
Al grabar interpretaciones del ep 880 en un
dispositivo de grabación
4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
5. Interprete en el ep 880.
6. Cuando termina la interpretación, detenga la
grabación en el dispositivo conectado.
166
Conectar dispositivos MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e
intercambiando información de interpretación, puede
controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el
otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro
instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface
(Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es
un estándar internacional que permite el intercambio
de información de interpretación entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten
el intercambio de información de interpretación con
dispositivos externos. Cuando se utilizan estos
conectores para conectar el ep 880 a dispositivos
externos, puede acceder a una gama de posibilidades
aún más amplia.
Nota También está disponible una publicación separada
titulada “Implementación MIDI”. Proporciona
detalles completos acerca de la forma en que se ha
aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar
esta publicación (por ejemplo, si desea realizar
programación a nivel de bytes), póngase en contacto
con el Centro Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado.
Ejemplos de conexión
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el
volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar
ninguna conexión.
Cómo salir del modo de funciones
4. Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].
El indicador del botón volverá a su estado anterior.
Serie MT
Nota: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT.
Ajustes del canal de envío MIDI
Nota
Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un
secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y
desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su
secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que
los mensajes recibidos en MIDI IN serán
retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para
más detalles, consulte el Manual del Usuario de su
secuenciador MIDI.
Módulo de sonido
Valor: 1–16
Ajuste por defecto: 1
Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a
“Off”.
Como aparece en la ilustración, la información que
describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al
generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y
(2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o
intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar
la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como
“Local desactivado.”
ESPAÑOL
Interpretar en el ep 880 para reproducir un
generador de sonido MIDI
Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de “Definir
ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
ESPAÑOL
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La
simple conexión de un cable no es suficiente para
establecer una comunicación. Los dispositivos conectados
se deben definir para que utilicen los mismos canales
MIDI. De lo contrario, no se producirá ningún sonido, ni
se podrán seleccionar sonidos.
Nota El ep 880 recibe todos los canales 1–16.
Si utiliza Dual play (p. 153) o Split play (p. 154) en el
ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí.
ESPAÑOL
Tocar el ep 880 desde un secuenciador
MIDI/Grabar una interpretación de ep 880
en un secuenciador MIDI
(1) Local activado
ESPAÑOL
Secuenciador
MIDI
IN
Generador de
sonido
Memoria
Definir ajustes relacionados
con MIDI
Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros
ajustes relacionados con MIDI.
Cómo entrar en el modo de funciones
1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón
Ajustar distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Función Thru activada
Cada nota se
reproduce dos veces
Local Control ON: El teclado y el generador de sonido
interno están enlazados.
Produce sonido
ESPAÑOL
[TWIN PIANO].
El ep 880 pasa al modo de funciones.
Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la función
empiezan a parpadear.
MIDI
OUT
Generador de sonido
Local On
Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido
interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se
Parpadearán los indicadores de los botones pulsados.
Para información acerca de los contenidos de cada
función, consulte las siguientes explicaciones.
ESPAÑOL
3. Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor.
Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el
ajuste volverá a su valor original.
167
reproducirá ningún sonido.
No se produce sonido
Generador de sonido
Local Off
Nota
Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT,
no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades
MT transmiten mensajes de Local Off cuando están
activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880
→ MT, se seleccionará automáticamente Local Off.
Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de “Definir
ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una
pantalla como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: On
Transmitir una interpretación
grabada
Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880
a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador,
seleccione “On” para este ajuste. Si está en “Off”, la
información no se transmitirá.
Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de “Definir ajustes
relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla
como la siguiente.
Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: OFF
Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la
interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta
situación, su secuenciador externo está ajustado para que
su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles,
consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
1. Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p.
166).
2. Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).
3. Defina este ajuste en “On.”
4. Empiece grabando con el dispositivo MIDI
conectado.
5. Inicie la reproducción de la canción grabada en el
ep 880.
6. Cuando termine la reproducción, detenga la
grabación con el dispositivo MIDI conectado.
7. Utilice un secuenciador MIDI conectado para
guardar la información en un disquete u otro
soporte.
168
ESPAÑOL
Solucionar problemas
Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección.
Causa/Solución
Caso
Causa/Solución
El equipo no se
activa
¿El cable de alimentación está
correctamente conectado? (p. 146)
No suenan todas
las notas tocadas
El botón no
funciona
¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
El número máximo de notas que el ep 880
puede tocar simultáneamente es de 64.
La utilización frecuente del pedal damper
cuando toque una canción puede provocar
una información de interpretación con
demasiadas notas, provocando que caigan
algunas notas.
No se oye ningún
sonido.
¿El nivel de volumen del ep 880 está
completamente bajado? (p. 147)
La sintonización o
afinación del
teclado o de la
canción está
desactivada
¿Ha ajustado Transpose? (p. 152)
La canción no se
reproduce/No
suena algún
sonido de un
instrumento en
particular de una
canción
¿El indicador de los botones de pista
(botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado?
(p. 157)
Si el indicador de botón está apagado, la
música de esa pista no se oirá. Pulse el botón
de pista para que el indicador esté
iluminado.
No puede grabar
¿Ha seleccionado uno de los botones de
pista para grabación? (p. 158~160)
El tempo de la
canción grabada o
el metrónomo está
desactivado
Si selecciona una canción interna en la que
el tempo cambie durante la canción, y luego
graba, el tempo cambiará de la misma
forma para las interpretaciones. El tempo
del metrónomo también cambiará de la
misma forma.
¿Ha conectado unos auriculares y el
indicador de los auriculares está
iluminado? (p. 146)
¿Hay algún conector en el jack para
auriculares?
Cuando los auriculares están conectados, el
altavoz del teclado detiene la reproducción.
¿El V-LINK está conectado?
Mientras V-LINK esté activado, no se
producirá ningún sonido cuando pulse las
doce teclas en el extremo izquierdo del
teclado (p. 165).
No se oye ningún
sonido (cuando un
instrumento MIDI
está conectado)
¿Se han activado todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente
conectados?
El tono ha
cambiado en Split
o Dual play
Si utiliza Dual play o Split play con un
botón TONE SELECT para el que ha
seleccionado el tono número 3, se
seleccionará el tono número 1 para dicho
botón TONE SELECT (p. 150).
Cuando el ep 880 está conectado a un
secuenciador externo, ajústelo al modo
Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede
ajustar el secuenciador de forma que su
función MIDI Thru esté en OFF.
Algunos tonos asignan el tono que se había
seleccionado antes de pulsar el botón
[SPLIT] en la zona de la mano izquierda del
teclado. Consulte la sección “Tone List”
(p. 207).
El tono no cambia
¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El tono está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, después vuélvalo a
activar.
La interpretación
grabada ha
desaparecido
Cualquier interpretación grabada se
suprime cuando se desactiva el ep 880. No
se puede recuperar una interpretación una
vez eliminada.
Si no quiere eliminar una interpretación
, utilice Song Backup (p. 161).
Pulsar un
conmutador de
pedal no produce
efecto, o el efecto
no se detiene
¿El conmutador de pedal está conectado
correctamente?
Asegúrese de que está correctamente
conectado al jack de pedal de la parte
posterior del equipo.
La reverberación
se puede oír
incluso con
Reverb
desactivado
Puesto que los sonidos de piano del ep 880
reproducen fielmente la sensación de
espacio y reverberación del sonido de un
piano acústico real, todavía se puede oír
una cierta reverberación, incluso con el
efecto reverb desactivado.
ESPAÑOL
¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y
[TWIN PIANO] parpadean?
El ajuste de las funciones está en progreso.
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]
para salir del modo de funciones (p. 162).
ESPAÑOL
¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153)
ESPAÑOL
Si graba material adicional sin
eliminar los sonidos grabados previamente,
la canción se grabará con el tempo grabado
inicialmente. Elimine la canción grabada
previamente antes de volver a grabar (p.
160).
¿El canal MIDI coincide con el instrumento
conectado? (p. 167)
Los sonidos se
oyen dos veces
(doblados)
cuando se toca el
teclado
¿El ajuste para “Master Tuning” es
correcto? (p. 163)
ESPAÑOL
¿Está Local Off seleccionado?
Cuando Local Control está ajustado a OFF,
no se produce ningún sonido tocando el
teclado. Ajuste Local Control a “ON” (p.
167).
¿Los ajustes para “Temperament” y
“Stretch Tuning” son correctos? (p. 163)
ESPAÑOL
Caso
169
Caso
Causa/Solución
En la gama
superior, el sonido
cambia de forma
abrupta a partir de
ciertas teclas
En un piano acústico, las notas de la octava
y media superior del teclado continúan
sonando hasta que caen de forma natural,
independientemente del pedal damper.
También existe una diferencia en el timbre.
Los pianos Roland simulan fielmente las
características del piano acústico. En el
ep 880, el intervalo no afectado por el pedal
damper cambiará dependiendo del ajuste
de Key Transpose.
Se produce un
pitido muy agudo
Al escuchar con auriculares:
Algunos de los tonos de piano más
llamativos y efervescentes disponen de
muchos componentes de gama alta, que
pueden provocar que parezca que el sonido
tenga una reverberación metálica añadida.
Puesto que esta reverberación pasa a ser
particularmente notable si se complementa
con una reverberación fuerte, quizás pueda
atenuar el problema reduciendo la cantidad
de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altavoces:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
La gama de bajos
sueña extraña, o
hay una
resonancia de
vibración
Al escuchar con altavoces:
Si toca a volúmenes altos puede causar que
los
instrumentos situados cerca del ep 880
resuenen. La resonancia también puede
producirse con fluorescentes, puertas de
cristal, y otros
objetos. En particular, este problema se da
con más frecuencia cuando aumenta el
componente de bajo, y al tocar el sonido a
volúmenes más altos. Utilice las siguientes
medidas para suprimir dicha resonancia.
• Coloque los altavoces de modo que
queden a 10–15 cm de las paredes y otras
superficies.
• Reduzca el volumen.
• Separe los altavoces de cualquier
objeto que pueda causar resonancias.
Al escuchar con auriculares:
Aquí, la causa puede ser distinta (como por
ejemplo, una resonancia generada por el
ep 880)
. Consulte con su distribuidor Roland o con
el Centro de Servicio Roland más cercano.
Mensajes de error/Otros mensajes
*
Pantalla
Significado
S. U
Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción.
USr
Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 158).
USr.
El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158).
S.
Número de canción interna (p. 148).
PU
Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el
primer tiempo).
dEL
Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160).
E.32
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede
grabarse más.
E.41
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén
conectados correctamente.
_._._.
La función V-LINK está activada (p. 165).
Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error.
170
A B C D E F
K L
Nº
ESPAÑOL
Lista de funcionamiento fácil
G H
M
I
J
N O
Si quiere
Botones
Página
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
p. 163
B
Seleccionar un temperamento
Especificar el tono de tecla
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + tecla
p. 163
C
Estiramiento de la afinación
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
p. 164
D
Aplicar el pedal damper a la
zona del teclado de la mano
izquierda
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
p. 164
E
Ajustes del canal de envío MIDI
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
p. 167
F
Local Control
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
p. 167
G
Song Backup
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
p. 161
H
Guardar el ajuste Master Tune
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
p. 165
I
Transmitir una interpretación
grabada
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
p. 168
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
p. 165
K
Profundidad del efecto Reverb
[REVERB] + [-] [+]
p. 151
L
Profundidad del efecto Chorus
[CHORUS] + [-] [+]
p. 151
M
Balance dual
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
p. 153
K
L
Nivel de resonancia del pedal
damper
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
p. 162
N
Tiempo del metrónomo
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
p. 155
O
Volumen del metrónomo
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
p. 155
ESPAÑOL
Afinación maestra
ESPAÑOL
A
ESPAÑOL
Pulse los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] simultáneamente, y pulse el botón [❍].
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla.
Punto de división
[SPLIT] + tecla
p. 154
Key Transpose
[TRANSPOSE] + tecla
p. 152
ESPAÑOL
ESPAÑOL
171
Especificaciones principales
Teclado
Teclado
88 teclas, acción martillo con contrapeso
Sensibilidad táctil
4 niveles predefinidos
Modos del teclado
Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano
Generador de sonido
Polifonía máxima
64 voces
Tonos
15 tonos en 5 grupos
Temperamento
7 tipos, tónica seleccionable
Estiramiento de la afinación
2 tipos
Afinación maestra
415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)
Transponer
Transposición de tonos (–6~+5 en semitonos)
Efectos
Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles)
Metrónomo
Tiempo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 niveles
Grabador
Pistas
2 pistas
Canción
1 canción
Capacidad para notas
Aproximadamente 5000 notas
Tempo
Negra = 20~250
Resolución
96 pulsaciones por negra
Control
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup
Canciones predefinidas
66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido
Otros
*
Potencia nominal de salida
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Altavoces
10 cm x2, sistema bass-reflex
Pantalla
7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Indicador de auriculares
Control
Volumen, Brillo (3 niveles)
Otras funciones
Panel Lock, Tone Lock, Song Backup
Conectores
Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack
HOLD, jack SOFT/HOLD 2
Alimentación
Adaptador PSB-4U
Consumo
30W
Dimensiones
1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm
Peso
19,5kg
Accesorios
Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
172
Veilig gebruik van dit product
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
Over de
WAARSCHUWING en
LET OP
labels
Over de symbolen
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.
Wijst de gebruiker op het risico op
dodelijke ongevallen of zware verWAARSCHUWING wondingen als gevolg van een fout
gebruik van dit apparaat.
Het foute gebruik van dit apparaat kan
leiden tot verwondingen en of materi le
schade.
LET OP!
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.
* "Materi le" schade heeft betrekking op
het beschadigen van het meubilair of
andere huishoudelijke voorwerpen
evenals huisdieren enz.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de
uitgang moet worden losgekoppeld.
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN
009
WAARSCHUWING
•
001
•
Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onderstaande instructies en de handleiding.
.......................................................................................................
Draai of buig de stroomkabel niet teveel. Plaats er
nooit zware objecten op. Dit kan de kabel beschadigen, wat defecten en een kortsluiting kan veroorzaken. Beschadigde kabels kunnen brand en elektrocutie veroorzaken!
002a
•
Open het product niet en voer geen enkele interne
aanpassingen uit.
WAARSCHUWING
010
.......................................................................................................
•
003
•
Probeer het product niet te herstellen of interne
onderdelen te vervangen (behalve wanneer deze
handleiding specifieke instructies geeft). Laat alle
herstellingen en onderhoudswerken over aan uw
Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de
distributeur (zie de adressen op de “Information”-pagina).
.......................................................................................................
004
•
Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:
• Plaatsen, die onderhevig zijn aan extreme temperaturen (bv. direct zonlicht in een gesloten voertuig, bij een verwarming, op apparatuur die
warmte genereert; of
• Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloeren); of
• Vochtig zijn; of
• Blootgesteld zijn aan regen; of
• Stoffig zijn; of
• Onderhevig zijn aan sterke trillingen.
.......................................................................................................
011
•
.......................................................................................................
•
.......................................................................................................
Zet het product altijd op een stevig en effen oppervlak. Zet het nooit op een sterk trillende of hellende
plaats.
.......................................................................................................
008a
•
Gebruik een stopcontact dat beantwoordt aan de vereisten op het naamplaatje en de specificaties in deze
handleiding.
.......................................................................................................
008e
•
Gebruik alleen de bijgeleverde adapter. De adapter is
niet geschikt voor gebruik met andere apparaten.
.......................................................................................................
174
Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar
materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke
soort dan ook (bijv. water, frisdrank enz.) in het
inwendige terechtkomen.
012a
007
•
Dit product is, alleen of in combinatie met een versterker en koptelefoon of speakers, in staat om
geluidsniveaus te produceren, die permanent gehoorverlies kunnen veroorzaken. Werk nooit langere tijd
op een hoog volumeniveau of op een niveau dat u
onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen in
de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.
In de volgende gevallen moet u dit product meteen
uitschakelen, de aansluiting op het lichtnet verbreken
en contact opnemen met een door Roland erkende
herstellingsdienst, uw Roland-dealer of de verdeler
(zie de “Information”-pagina):
• Als de adapter of zijn kabel zichtbaar beschadigd
is;
• Als er rook of een vreemde geur uit het apparaat
komt.
• Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige terecht is gekomen.
• Wanneer het product in de regen heeft gestaan of
op een andere manier nat is geworden;
• Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.
.......................................................................................................
013
•
108d: Selection
•
.......................................................................................................
014
•
Bescherm het product tegen hevige schokken.
(Laat het niet vallen!)
Let, bij het transport van het instrument, op de volgende dingen. Voor het transport zijn minstens twee
personen nodig. Houd het instrument recht en wees
tijdens het transport voorzichtig. Houd het instrument stevig vast om verwondingen c.q. schade aan
andere voorwerpen te voorkomen.
NEDERLANDS
In huishoudens met kleine kinderen dient een volwassene toezicht te houden tot het kind in staat is
zich aan alle regels voor de veilige bediening van het
product te houden.
• Koppel de adapter af.
• Verbreek de aansluiting op alle andere instrumenten.
• Verwijder de lessenaar.
WAARSCHUWING
015
•
.......................................................................................................
016
•
Vóór het gebruik van dit product in het buitenland
neemt u het best contact op met uw dealer of de verdeler om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt
(zie ook de adressen onder “Information”).
109a
•
Alvorens het product schoon te maken moet u de
aansluiting op het lichtnet verbreken (blz. 180).
.......................................................................................................
110a
•
Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact,
wanneer u in uw omgeving de mogelijkheid van
onweer vermoedt.
.......................................................................................................
118c
•
Als u ooit schroeven moet verwijderen, legt u ze het
best op een veilige plaats – buiten het bereik van kinderen. Zo hoeft u ze later niet te zoeken en is het vrijwel uitgesloten dat kleine kinderen ze inslikken.
NEDERLANDS
.......................................................................................................
026
•
NEDERLANDS
Sluit de adapter van dit instrument nooit aan op een
stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op
zijn aangesloten. Wees extra voorzichtig met het
gebruik van verlengsnoeren – de totale hoeveelheid
stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die
u op het stopcontact van het verlengsnoer hebt aangesloten, mag nooit het stroomniveau (watt/ampères) van het verlengsnoer overschrijden. Overmatige lading
kan het isolatiemateriaal van de kabel doen verhitten en uiteindelijk doorsmelten.
.......................................................................................................
Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit product. Vermijd
bovendien het gebruik van verstuivers en sprays,
parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het
product. Indien de bewuste stof toch op de behuizing
terechtkomt, dient u hem onmiddellijk te verwijderen.
LET OP!
101a
•
Dit product moet zo worden geplaatst dat de benodigde ventilatie niet wordt belemmerd.
.......................................................................................................
102b
Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het
lichtnet, altijd aan de stekker van de adapter en nooit
aan de kabel.
NEDERLANDS
•
.......................................................................................................
103a
•
Trek de stekker op regelmatige tijdstippen uit het
stopcontact en maak de pennen schoon (als er stof op
zit). Als u dit product langere tijd niet wilt gebruiken,
verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet.
Stof tussen de stekker van het netsnoer en de netaansluiting kan de isolatie nadelig beïnvloeden en leiden
tot brand.
.......................................................................................................
104
•
Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de
knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo
worden geplaatst dat ze buiten het bereik van kinderen liggen.
.......................................................................................................
106
•
Klim nooit op het product en plaats er nooit zware
voorwerpen op.
.......................................................................................................
107b
•
Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u
geëlektrocuteerd wordt.
.......................................................................................................
NEDERLANDS
175
NEDERLANDS
Luisteren naar de demosongs
Uw instrument bevat verschillende stukken die de pianoen andere klanken evenals andere handige functies
demonstreren.
Afspelen van een klankdemo
1. Druk op de [DEMO]-knop.
NEDERLANDS
De indicator knippert en de weergave van de klankdemo’s begint.
Verklaring
[PIANO]
Demo van de pianogeluiden
[E. PIANO]
Demo van de elektrische pianoen vibrafoongeluiden
[HARPSICHORD]
Demo van de klavecimbelklanken
[ORGAN]
Demo van de orgelgeluiden
[STRINGS]
Demo van de strijkers- en koorklanken
[SPLIT]
Demo van de Split-functie
(blz. 188)
[TWIN PIANO]
Demo van de Twin Piano-functie
(blz. 186)
Opm.
NEDERLANDS
Knop
NEDERLANDS
Aan het einde van de laatste klankdemo keert de
weergave terug naar het eerste stuk en loopt ze
gewoon door.
Als u op een klankkeuzeknop, [TWIN PIANO] of
[SPLIT] drukt, terwijl de [DEMO]-knop knippert,
wordt de demosong van de betreffende klankgroep
afgespeeld.
De data van de demosongs worden niet naar MIDI
OUT uitgestuurd.
Componist van de demosongs: Adrian Scott.
Copyright ©2006 Roland Corporation
Weergave van de klankdemo’s stoppen
2. Druk op de [DEMO]-knop.
De indicator van de [DEMO]-knop dooft en de demoweergave stopt.
NEDERLANDS
183
2. Zelf spelen
Andere klanken kiezen
De ep 880 bevat 15 verschillende klanken (die we “Tones”
noemen). Ze zijn in vijf groepen onderverdeeld. De groepen selecteert u met de TONE SELECT-knoppen. Meer
details vindt u onder “Tone List” (blz. 207).
Aanslaggevoeligheid
instellen (Key Touch)
Als u wilt, kunt u de aanslaggevoeligheid –of beter: de respons van het klavier– wijzigen.
1. Druk op de [KEY TOUCH]-knop.
Klankgroep kiezen
1. Druk op de gewenste TONE SELECT-knop.
De indicator van de ingedrukte knop licht op. Als u
nu op het klavier speelt, worden de noten met de
zopas gekozen klank weergegeven.
Klankvariaties kiezen
De indicator van deze knop licht op en de aanslaggevoeligheid verandert.
Druk zo vaak op de [KEY TOUCH]-knop tot u bij de
gewenste aanslaggevoeligheid belandt. Let daarvoor
op de kleur van de bijbehorende indicator.
Indicator
Instellingen
Uit
Medium
Hiermee kiest u de meest
natuurlijke respons. Deze
instelling vertegenwoordigt
de respons van een akoestische piano.
Rood
Zwaar
Om bijzonder luid (fortissimo, alias “ff”) te spelen
moet u de toetsen veel harder aanslaan dan normaal.
Dat wekt de indruk van een
ietwat “logge” klavierrespons. Daar staat echter een
veel ruimere dynamiek
tegenover.
Groen
Licht
Zelfs met een betrekkelijk
lichte aanslag kunt u al fortissimo spelen. Het klavier
voelt dan ook lichter aan
dan normaal. Kies deze
instelling bv. voor kleine
kinderen.
Oranje
Vast
Uw manier van spelen
(dynamiek) heeft geen
enkele invloed op het
volume of de klankkleur:
alle noten klinken even
hard/helder.
2. Druk op de [VARIATION]-knop.
Elke TONE SELECT-groep bevat drie klanken (1~3).
De gewenste variatie kiest u met de [VARIATION]knop.
Als u verschillende keren op de [VARIATION]-knop
drukt, verandert zijn indicator van kleur om duidelijk
te maken dat u een andere variatie gekozen hebt.
Klanknummer
Indicator van de
[VARIATION]-knop
1
2
Uit
3
Rood
Groen
In bepaalde gevallen staan “3”-variaties eigenlijk voor
twee klanken, die samen kunnen worden bespeeld.
Speel op het klavier om de gekozen klank te beluisteren.
Opm. In de Dual- (blz. 187) of Split-mode (blz. 188) kunt u
alleen de klanken “1” en “2” kiezen.
Als u de Dual- of Split-mode activeert na voor de
actieve TONE SELECT-knop variatie “3” gekozen te
hebben, wordt automatisch klank “1” van de betreffende groep geselecteerd.
184
5. Andere handige functies
Pedaalresonantie wijzigen
Op akoestische piano’s zorgt het intrappen van het demperpedaal ervoor dat ook andere snaren met de gespeelde
noten beginnen te trillen. Hierdoor wordt het geluid voller. Het demperpedaal van de ep 880 simuleert dit fenomeen. Dit noemen we de “demperresonantie”.
De resonantie-intensiteit kan in acht stappen worden ingesteld. Hoe groter de waarde, hoe luider de resonantie.
Na inschakelen wordt automatisch de waarde “5” gekozen.
Opm. Deze instelling is alleen beschikbaar voor pianoklanken. Bij
andere klanken doet ze helemaal niets.
Knop
Functie
blz.
[E. PIANO]
Stemmingssysteem
blz. 197
[HARPSICHORD]
Stretch Tuning
blz. 198
[ORGAN]
Toewijzen van het demperpedaal aan de linker klavierhelft
blz. 198
[STRINGS]
MIDI-zendkanaal
blz. 201
[VARIATION]
Local Control
blz. 201
[SONG/TEMPO]
Opname opslaan
blz. 195
1. Houd de [REVERB]- en [CHORUS]-knop ingedrukt,
terwijl u op de [–]- of [+]-knop drukt.
Als u de [REVERB]- en [CHORUS]-knop even ingedrukt houdt, beeldt het display de momenteel ingestelde waarde af. Hoe groter de waarde, hoe opvallender de resonantie wordt.
Geavanceerde instellingen
(functies)
Er zijn nog een aantal verborgen functies die u als volgt
instelt:
Wissen van een intern opgeslagen stuk
Oproepen van de functiemode
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
[TWIN PIANO]-knop drukt.
[METRONOME/
COUNT IN]
Algemene stemming opslaan
blz. 199
[PLAY]
Verzenden van de opname
via MIDI
blz. 202
[RIGHT]
V-LINK
blz. 199
De ep 880 activeert nu de functiemode.
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, knipperen.
Kiezen van de benodigde functie
2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is
toegewezen.
De indicators van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, evenals van de [SPLIT]- en [TWIN
PIANO]-knop knipperen.
Knop
Functie
blz.
[PIANO]
Algemene stemming
blz. 197
196
Meer details over deze functie vindt u verderop.
3. Stel met de [–]- of [+]-knop de gewenste waarde in.
Als u tegelijk op [+] en [–] drukt, wordt weer de oorspronkelijke instelling (waarde na het inschakelen)
gekozen.
De werkwijze verschilt van de interne opslag van de
songs. Meer details vindt u op blz. 195.
Geluidsmodule
Local-functie: verbinding tussen het
klavier en de klankbron
Als u het instrument op een MIDI-sequencer aansluit,
moet u de Local-functie uitschakelen (“Off”).
Zoals u hierna ziet, bereiken de bij het spelen op het klavier gegenereerde commando’s de interne klankbron
anders via twee routes: (1) en (2). Daarom klinken de
gespeelde noten dan vreemd of vallen ze gedeeltelijk weg.
Om dat te voorkomen, moet u verbinding (1) verbreken
door de Local-functie uit te schakelen (“Local Off”).
NEDERLANDS
Spelen op de ep 880 en aansturen van een
externe MIDI-klankbron
(1) Local On
Sequencer
MIDI
OUT
MIDI
OUT
MIDI
IN
NEDERLANDS
Klankbron
MIDI
IN
Geheugen
Instellen van de MIDI-functies
Laten we nu kijken hoe je het zendkanaal en andere MIDIparameters instelt.
Oproepen van de functiemode
1. Houd de [SPLIT]-knop ingedrukt, terwijl u op de
Local Control ON: Het klavier is met de interne klankbron
verbonden.
U hoort wat u speelt
toegewezen.
De indicator van de ingedrukte knop knippert.
Meer details over deze functies vindt u verderop.
Klankbron
Local On
Local Control OFF: Het klavier is niet meer met de interne
klankbron verbonden. Daarom worden de gespeelde
noten niet meer weergegeven.
NEDERLANDS
[TWIN PIANO]-knop drukt.
De ep 880 activeert nu de functiemode.
De indicators van de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie
is toegewezen, knipperen.
Instellen van de MIDI-functies
2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is
(2) Thru-functie aan
Elke gespeelde noot
weerklinkt dubbel
Noten worden niet weergegeven
3. Stel met de [+]- of [–]-knop de gewenste waarde in.
Als u de [+]-knop ingedrukt houdt en tegelijk op [–]
drukt, wordt weer de oorspronkelijke waarde gekozen.
De indicator van die knop werkt nu weer “normaal”.
MIDI-zendkanaal instellen
MIDI laat de overdracht en ontvangst op 16 MIDI-kanalen
(1~16) tegelijk toe. Het volstaat echter niet om gewoon een
kabel aan te sluiten. De zender en ontvanger moeten op
hetzelfde kanaal worden ingesteld. Anders worden de
noten niet door het ontvangende instrument gespeeld c.q.
kiest dit laatste geen klanken enz.
Opm. De ep 880 ontvangt op alle MIDI-kanalen (1~16).
Zelfs in de Dual- (blz. 187) en Split-mode (blz. 188) zendt
de ep 880 maar op één MIDI-zendkanaal.
Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies”
(blz. 201) op de [STRINGS]-knop. Het display toont
nu bv. de volgende waarde.
Opm.
Als u een MT-sequencer van Roland aansluit, hoeft u de
Local-functie niet handmatig uit te schakelen. Bij het
inschakelen van een MT wordt de Local-functie immers
automatisch geactiveerd. Dit gebeurt automatisch, als u de
apparaten in de volgorde ep 880 → MT inschakelt.
NEDERLANDS
Functiemode verlaten
4. Druk op de [TWIN PIANO]- of [SPLIT]-knop.
Klankbron
Local Off
Druk in stap 2 onder “Instellen van de MIDI-functies”
(blz. 201) op de [VARIATION]-knop. Het display toont nu
bv. de volgende waarde.
Instelling: On, OFF
Waarde na het inschakelen: On
NEDERLANDS
Instelling: 1~16
Waarde na het inschakelen: 1
201
A B C D E F
K L
Nr.
G H
M
I
J
NEDERLANDS
Overzicht van de beschikbare functies
N O
U wilt…
Knoppen
blz.
NEDERLANDS
Druk de [SPLIT]- en [TWIN PIANO]-knop samen in en druk vervolgens op [❍].
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO]
blz. 197
B
Stemmingssysteem kiezen
Tonica instellen
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + toets
blz. 197
C
Stretch Tuning
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD]
blz. 198
D
Toewijzen van het demperpedaal aan de linker klavierhelft
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN]
blz. 198
E
MIDI-zendkanaal instellen
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS]
blz. 201
F
Local Control
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION]
blz. 201
G
Opname opslaan
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO]
blz. 195
H
Algemene stemming opslaan
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN]
blz. 199
I
Verzenden van de opname via
MIDI
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY]
blz. 202
J
V-LINK
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT]
blz. 199
K
Galmaandeel (intensiteit)
[REVERB] + [-] [+]
blz. 185
L
Intensiteit van het choruseffect
[CHORUS] + [-] [+]
blz. 185
M
Dual-balans
[TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+]
blz. 187
K
L
Resonantie van het demperpedaal
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+]
blz. 196
N
Maatsoort van de metronoom
[SONG/TEMPO] + [-] [+]
blz. 189
O
Metronoomvolume
[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]
blz. 189
NEDERLANDS
Algemene stemming
NEDERLANDS
A
Houd de [SPLIT]- of [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op een toets drukt.
Splitpunt
[SPLIT] + toets
blz. 188
Transpositie
[TRANSPOSE] + toets
blz. 186
NEDERLANDS
205
Specificaties
Klavier
Klavier
88 gewogen toetsen met hamertjes
Aanslaggevoeligheid
4 standen
Klaviermodes
Whole, Dual (instelbare balans), Split (instelbaar splitpunt), Twin Piano
Klankbron
Polyfonie
64 stemmen
Klanken
15 klanken, 5 groepen
Stemmingssysteem
7 typen, instelbare tonica
Stretched Tuning
2 typen
Algemene stemming
415.3Hz~466.2Hz (instelbaar in stappen van 0.1Hz)
Transpositie
–6~+5 halve tonen
Effecten
Galm (8 standen), Chorus (8 standen), Demperresonantie (8 niveaus, alleen voor piano)
Metronoom
Maatsoort
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 standen
Recorder
Sporen
2 sporen
Song
1 stuk
Geheugencapaciteit
±5000 noten
Tempo
Kwartnoot= 20~250
Resolutie
96 stappen per kwartnoot
Bediening
Play/Stop, Rec, Tempo, Weergave van alle songs, Spoorkeuze, Opname opslaan
Interne stukken
66 stukken + 13 klankdemo’s
Varia
*
Uitgangsvermogen
10W x 2, Digital Bass Enhancer
Luidsprekers
10cm x2, Basreflexsysteem
Display
7 segmenten, 3 tekens (LED)
Hoofdtelefoonindicator
Regelaars
Volume, Brilliance (3 standen)
Andere functies
Grendelfuncties (alles, laatst gekozen klank), interne opslag van de song
Aansluitingen
OUTPUT-connectors (L/Mono, R), Hoofdtelefoonaansluiting x2 (stereo), MIDI IN-connector, MIDI OUTconnector, HOLD-connector, SOFT/HOLD 2-connector
Voeding
PSB-4U adapter
Opgenomen vermogen
30W
Afmetingen
1312 (B) x 389 (D) x 140 (H) mm
Gewicht
19,5kg
Accessoires
Handleiding, AC/DC adapter, DP-8-pedaal, Lessenaar
In het belang van productverbeteringen zijn de specificaties en/of het uiterlijk van dit product onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
206
Tone List
[SPLIT] Off
Button name
[PIANO]
[E. PIANO]
[HARPSICHORD]
[ORGAN]
[STRINGS]
*
[VARIATION]
Tone
Dark
Grand Piano
Red
Mellow Piano
Green
Piano + Strings
Dark
Electric Piano1
Red
Electric Piano2
Green
Vibraphone
Dark
Harpsichord
Red
Organ Flute
Green
Clav.
Dark
Church Organ
Red
Rotary Organ
Green
Jazz Organ
Dark
Red
Green
Strings
[SPLIT] On
[VARIATION] Dark
[VARIATION] Red
Grand Piano /
Grand Piano /
Acoustic Bass
Acoustic Bass + Cymbal
Mellow Piano /
Mellow Piano /
Acoustic Bass
Acoustic Bass + Cymbal
Electric Piano1 /
Electric Bass
Electric Piano1 /
Acoustic Bass
Electric Piano2 /
Electric Piano2 /
Electric Bass
Acoustic Bass
Harpsichord / Strings
Organ Flute /
Harpsichord /
Organ Flute
[VARIATION] Green
Grand Piano / Strings
Mellow Piano / Strings
Electric Piano1 / Strings
Electric Piano2 / Strings
Clav. / Electric Bass
Organ Flute / Strings
Organ Flute / Choir
Church Organ /
Organ Bass
Church Organ / Strings
Church Organ / Choir
Rotary Organ /
Rotary Organ /
Jazz Organ /
Lower Organ
Electric Bass
Rotary Organ
Slow Strings
Slow Strings / Pizzicato
Slow Strings / Choir
Flute / Slow Strings
Choir
Doos Voice / Voice Bass
Strings / Choir
Oboe / Strings
Organ Bass
A+B: simultaneously playing two tones
You can change the volume balance between the two tones, refer to “Adjusting the Volume Balance in Dual Play (Dual Balance)” (p. 17).
A/B: A, the right-hand tone; and B, the left-hand tone in Split play
207
Internal Song List
Song
No.
Song Name
Composer
Copyright
S. 1
La Fille aux Cheveux de Lin
C. Debussy
© 2004 Roland Corporation
S. 2
Late Night Chopin
F. Chopin/
Arranged by John Maul
© 2002 Roland Corporation
S. 3
Fly Free
John Maul
© 1998 Roland Corporation
S. 4
L’éveil del l’amour
Masashi & Kazuko
Hirashita
© 2000 Roland Corporation
S. 5
Sonate für Klavier No. 15
W. A. Mozart
© 1996 Roland Corporation
S. 6
Liebesträume III
F. Liszt
© 2001 Roland Corporation
S. 7
Étude, op.10-3
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 8
Je te veux
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
S. 9
Valse, op.64-1
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 10
Golliwog’s Cake walk
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
S. 11
Fantaisie-Impromptu
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 12
1ére Arabesque
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
S. 13
An der schönen, blauen Donau
J. Strauss (II)
© 1996 Roland Corporation
S. 14
Auf Flügeln des Gesanges
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 15
Mazurka No.5
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
S. 16
1ère Gymnopédie
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
S. 17
Étude, op.25-1
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
S. 18
Clair de Lune
C. Debussy
© 1998 Roland Corporation
S. 19
Étude, op.10-5
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
S. 20
Doctor Gradus ad Parnassum
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
S. 21
Grande Valse Brillante
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
S. 22
La prière d’une Vierge
T. Badarzewska
© 1996 Roland Corporation
S. 23
Course en Troïka
P. Tchaikovsky
© 1996 Roland Corporation
S. 24
To The Spring
E. Grieg
© 1996 Roland Corporation
S. 25
Valse, op.64-2
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
S. 26
Radetzky Marsch
J. Strauss (I)
© 1996 Roland Corporation
S. 27
Träumerei
R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
S. 28
Moments Musicaux III
F. Schubert
© 1996 Roland Corporation
S. 29
Prélude, op.28-15
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
S. 30
The harmonious blacksmith
G. Handel
© 1996 Roland Corporation
S. 31
Ungarische Tänze V
J. Brähms
© 1996 Roland Corporation
S. 32
Türkischer Marsch
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 33
Nocturne No.2
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
S. 34
Frühlingslied
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 35
Präludium
J. S. Bach
© 1996 Roland Corporation
S. 36
Jägerlied
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 37
Menuet Antique
M. Ravel
© 1996 Roland Corporation
S. 38
Für Elise
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 39
Türkischer Marsch
W. A. Mozart
© 1996 Roland Corporation
S. 40
Ständchen
F. Schubert
© 1996 Roland Corporation
S. 41
Humoreske
A. Dvorák
© 1996 Roland Corporation
208
Internal Song List
Song
No.
Song Name
Composer
Copyright
S. 42
Blumenlied
G. Lange
© 1996 Roland Corporation
S. 43
Alpenglöckchen
T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
S. 44
Menuett G dur
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 45
Venezianisches Gondellied
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
S. 46
Alpenabendröte
T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
S. 47
Farewell to the Piano
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 48
Brautchor
R. Wagner
© 1996 Roland Corporation
S. 49
Battle of Waterloo
W. Anderson
© 1996 Roland Corporation
S. 50
Wiener Marsch
C. Czerny
© 1996 Roland Corporation
S. 51
Le Coucou
L. C. Daquin
© 1996 Roland Corporation
S. 52
Menuett G dur
J. S. Bach
© 1992 Roland Corporation
S. 53
Spinnerlied
A. Ellmenreich
© 1996 Roland Corporation
S. 54
Gavotte
F. Gossec
© 1996 Roland Corporation
S. 55
Heidenröslein
G. Lange
© 1996 Roland Corporation
S. 56
Zigeuner Tanz
H. Lichner
© 1996 Roland Corporation
S. 57
La Cinquantaine
G. Marie
© 1996 Roland Corporation
S. 58
Csikos Post
H. Necke
© 1996 Roland Corporation
S. 59
Dolly’s Dreaming Awakening
T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
S. 60
La Violette
L. Streabbog
© 1996 Roland Corporation
S. 61
Fröhlicher Landmann
R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
S. 62
Sonatine op.36-1
M. Clementi
© 1996 Roland Corporation
S. 63
Sonatine op.20-1
F. Kuhlau
© 1996 Roland Corporation
S. 64
Sonatine No.5
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
S. 65
Hungarian Rag: Hungarian Dance No. 5 Ragtime Arrangement
For Solo Piano
J. Brahms/
Arranged by John Maul
© 1996 Roland Corporation
S. 66
Paganini Boogie: Jazz Variation Based on “Caprice No. 24 in A
Minor”
N. Paganini/
Arranged by John Maul
© 1998 Roland Corporation
981a
*
All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws.
*
No data for the music that is played will be output from MIDI OUT.
209
Internal Song List
210
MIDI Implementation Chart
MIDI Implementation Chart
DIGITAL PIANO
Date: October 2006
MIDI Implementation Chart
Model ep 880
Transmitted
Function...
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1
1—16
1
1—16
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
x
**************
Mode 3
x
Note
Number :
True Voice
15—113
**************
0—127
15—113
Velocity
Note ON
Note OFF
O
x 8n v=64
O
x
After
Touch
Key s
Ch s
x
x
x
x
x
x
O
x
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (0...117)
**************
O (0—127)
0...117
O
O
Pitch Bend
6, 38
7
11
64
66
67
91
93
100, 101
Control
Change
Prog
Change
: True Number
System Exclusive
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
System
Real Time
: Clock
: Commands
x
x
x
x
Aux
Message
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
x
O
O
O (123—127)
O
x
Version : 1.00
Remarks
Data entry
Volume
Expression
Hold 1
Sostenuto
Soft
Effect 1 (Reverb)
Effect 3 (Chorus)
RPN LSB, MSB
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
211
MIDI Implementation Chart
212
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
FAX: (011)417 3462
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
SINGAPORE
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
CENTRAL/LATIN
AMERICA
INDIA
BRAZIL
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
BARBADOS
KOREA
GUATEMALA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
MARTINIQUE
ARGENTINA
INDONESIA
EL SALVADOR
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
PORTUGAL
KUWAIT
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
ROMANIA
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
QATAR
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SLOVAKIA
SAUDI ARABIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SWEDEN
SYRIA
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of November 1, 2006 (ROLAND)
RES 584-06 602.00.0211 E/D/F/It/Sp/Ol