Transcripción de documentos
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HDBL865ATS
24” Built-In Dishwasher
Lave-Vaisselle Incorpere 24”
Lavavajillas Empotrado 24”
Part # XXXXXXXXXX
TABLE OF CONTENTS
DISHWASHER SAFETY......................................................................................... 2
LOCATION REQUIREMENTS................................................................................. 5
ELECTRICAL REQUIREMENTS.............................................................................. 6
WATER SUPPLY REQUIREMENTS.......................................................................... 6
PARTS AND FEATURES........................................................................................ 7
Filter System................................................................................................................... 8
Sensor Wash System...................................................................................................... 8
START UP GUIDE.................................................................................................. 9
How Your Dishwasher Cleans........................................................................................ 9
Using Your New Dishwasher.......................................................................................... 9
CONTROLS ....................................................................................................... 10
Cycle and Option Charts..............................................................................................13
DISHWASHER LOADING.................................................................................... 15
Loading Upper Rack......................................................................................................17
Loading Lower Rack......................................................................................................18
Loading Silverware.......................................................................................................20
DISHWASHER USE............................................................................................. 22
Proper Use of Detergent..............................................................................................22
Proper Use of Rinse Aid................................................................................................23
Washing Special Items..................................................................................................24
DISHWASHER CARE........................................................................................... 25
Cleaning........................................................................................................................25
Storing...........................................................................................................................26
TROUBLESHOOTING......................................................................................... 27
Error Codes...................................................................................................................32
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 33
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new dishwasher.
For future reference, record the model
and serial number located on the inside
frame of the dishwasher, and the date
of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
DISHWASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the dishwasher, follow basic precautions,
including the following:
• Certified residential
dishwashers are not
intended for licensed food
establishments.
•
•
•
Use the dishwasher only for
its intended function.
Use only detergents or rinse
agents recommended for
use in a dishwasher, and keep
them out of the reach of
children.
When loading items to be
washed:
1) Locate sharp items so
that they are not likely to
damage the door seal;
•
•
2) Load sharp knives with the
handles up or laying flat
in the silverware tray to
reduce the risk of cut-type
injuries.
Do not wash plastic items
unless they are marked
“dishwasher safe” or the
equivalent. For plastic
items not so marked,
check the manufacturer’s
recommendations.
If the dishwasher drains
into a food disposer, ensure
disposer is completely
empty before running the
dishwasher.
• Do not tamper with or
override controls and
interlocks.
• Do not touch the heating
element during or
immediately after use.
• Do not operate the
•
•
•
•
•
dishwasher unless all
enclosure panels are properly
in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand
on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do
not allow children to play in or
on the dishwasher.
Under certain conditions,
hydrogen gas may be
produced in a hot water
system that has not been
used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used
for such a period, before
using the dishwasher turn
on all hot water faucets and
let the water flow from each
for several minutes, This will
release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or
use an open flame during this
time.
Do not store or use
combustible materials,
gasoline or other flammable
vapors and liquids in the
vicinity of this or any other
appliance.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Do not use the dishwasher
if it has a damaged power
line, or plug. Do not plug the
dishwasher into a damaged
outlet.
• Do not use an extension cord.
• When disposing of an old
dishwasher, remove the
door from the washing
compartment. This will
reduce the possibility of
danger to children.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected
dishwasher:
The dishwasher must be
grounded. In the event of a
malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path
of least resistance for electric
current. If the dishwasher is to
be connected with a power cord
the cord must have an equipment
grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in
accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection
of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of
electric shock.
Check with a qualified electrician
or service representative if
you are in doubt whether the
dishwasher is properly grounded.
Do not modify the plug provided
with the dishwasher; if it will not
fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected
dishwasher:
The dishwasher must be
connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an
equipment-grounding conductor
must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or
lead on the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Failure to follow these instructions can result in serious injury or cuts.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
LOCATION REQUIREMENTS
•
Install where dishwasher is protected from the elements. Protect against
freezing to avoid possible rupture of fill valve. Such ruptures are not covered by
the warranty. See “Storing” in the “Dishwasher Care” section for winter storage
information.
•
Install and level dishwasher on a floor that will hold the weight and in an area
suitable for its size and use.
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
This dishwasher is designed for operation on an adequately wired individual 120 V,
60 Hz, 15- or 20-amp fused electrical supply with copper wire only. Time-delay fuse
or circuit breaker recommended, and provide a separate circuit serving only this
appliance. Outlet should be placed in adjacent cabinet.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
The water supply temperature should be 120°F to 150°F (49°C to 66°C).
6
PARTS AND FEATURES
a
b
h
i
c
j
k
l
d
e
m
f
g
a Top Light
b Upper Spray Arm
c Middle Spray Arm
d Scrub Zone Arm (located
h Silverware Tray
i Adjustable Upper Rack
j Tub Gasket
k Three-Piece
e Bottom Spray Arm
f Rinse Aid Dispenser
g Detergent Dispenser
l Bottom Rack
m Heating Element
on left-hand side of the tub)
Silverware Basket
7
SPECIFICATIONS
Capacity:
14 Place Settings
Dimensions (WxDxH):
237/8” x 259/16” x 333/4” (606 x 650 x 857 mm)
Weight Unpacked:
94 lb (42.5 kg)
Power Supply:
120 volts, 60 Hz
Rated Power Usage:
Wash motor 50 W Heater 840 W
Water Feed Pressure:
20 ~ 120 psi (138 ~ 828 kPa)
FILTER SYSTEM
Your dishwasher has a multiple filter system. In the system there are three filters,
a Coarse filter designed to collect large items such as toothpicks, a Fine filter
designed to collect corn, beans etc. and a Micro filter designed to collect very small
particles. It then separates soiled water from clean water in different chambers
allowing your dishwasher to perform better while using less water and energy.
a Filter Location
a
SENSOR WASH SYSTEM
Your dishwasher has a food soil sensing system. When a partial load of lightly
soiled dishes is placed in the dishwasher, a wash cycle similar to a short wash
will automatically be activated. When a full load of heavily soiled dishes is placed
in the unit, a heavy wash cycle will automatically be activated. Your dishwasher
can determine the type of cycle required to clean the dishes and will clean more
efficiently every time.
8
START UP GUIDE
IMPORTANT:
• Properly dispose of/recycle all packing material.
•
Read this entire User Manual. You will find important safety information and
useful operating tips.
HOW YOUR DISHWASHER CLEANS
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through
the spray arms against soiled surfaces.
The dishwasher fills with water covering the filter area. Water is then pumped
through the multiple filter and spray arms. Separated soil particles go down the
drain as the water is pumped out and replaced with clean water.
If the Sensor Wash system is activated, the number of water fills may vary with the
cycle being used.
USING YOUR NEW DISHWASHER
1. Load dishwasher. See “Dishwasher Loading.”
2. Add detergent . See “Proper Use of Detergent.”
3. Add rinse aid. See “Proper Use of Rinse Aid.”
4. Select desired CYCLE. See “Cycle and Option Charts.” The indicator light above
the Cycle will illuminate when selected.
5. Select desired OPTIONS. See “Cycle and Option Charts.” The indicator light
above the Option will illuminate when selected.
6. Turn on the hot water faucet nearest the dishwasher until water is hot. Turn
water off.
7. Press the Start/Cancel button.
8. Close door firmly to latch.
NOTE: The dishwasher is programmed to remember the last cycle so you do not
have to reset each time. To start the dishwasher using the same cycle and options
selected on the previous wash, just press the Start/Cancel button, and then close
the door firmly to latch.
9
CONTROLS
Rinse Aid
Heavy
Normal
China/
Crystal
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycles
a
Energy
Saver
Fresh
Vent
Steam
child lock
Scrub
Zone
Heated
Dry
Sanitize
Hi Temp
Wash
Start/
Cancel
Delay
Start
Sanitized
Clean
Options
b
c d e
a CYCLES
Press the button for the desired wash cycle. The light above the cycle will
illuminate to indicate the cycle selected.
HEAVY
This cycle is for hard to clean, heavily soiled dishes, pots and pans.
NORMAL
This cycle is for everyday soiled dinner dishes and silverware.
CHINA/CRYSTAL
This cycle is for lightly soiled china and crystal.
QUICK WASH
This cycle is for lightly soiled or rinsed dishes and silverware.
RINSE & HOLD
This cycle is for rinsing dishes or glasses. This cycle is only a rinse that keeps
food from drying on your dishes and reduces odor buildup in your dishwasher
until you are ready to wash a full load. Do not use detergent.
ENERGY SAVER
This cycle is for lightly soiled and rinsed dishes and silverware, and uses less
energy than other cycles.
b OPTIONS
Options enhance the wash cycle, but some Options are available with only
certain Wash Cycles. Refer to the “Cycle and Options Charts” to see which
Options are available for the wash cycle you selected.
NOTE: Depending on the cycle, more than one option may be selected.
•
ress the desired Option(s). The light above the button will illuminate to
P
indicate which option(s) have been selected.
FRESH VENT
The Fresh Vent option cycles the fan on and off every six hours to keep the air in
the dishwasher fresh.
STEAM
The steam option is for use with heavily soiled dish ware. Steam breaks down
and loosens heavy soil before the wash cycle begins for more effective cleaning.
The Steam option adds 30 minutes to the cycle time.
10
SCRUB ZONE
Use the Scrub Zone option when you want to wash pots and pans, durable
serving bowls, and other large dirty hard to clean dishes. When using the Scrub
Zone option place the dishes face down directly above the Scrub Zone arm in
the back left corner of the lower rack.
HEATED DRY
When the Heated Dry option is selected, the heater will work during the drying
process.
SANITIZE
WARNING: Only sanitizing cycles have been designed to meet the
requirements of 6 for soil removal and sanitization efficacy. There is no
intention, either directly or indirectly, that all cycles on a certified
machine have passed the sanitization performance test.
The sanitize option sanitizes dishes and glassware in accordance with NSF
International NSF/ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers. Certified
residential dishwashers are not intended for use in licensed food establishments.
When the Sanitize option is selected, the water temperature will reach 158°F
(70°C) maximum.
The Sanitized indicator light illuminates to indicate when the Wash cycle with
the Sanitize option is completed. The light will turn off after the door has been
opened for 30 seconds.
NOTE: It is possible that the water will not reach 158°F (70°C) in the Sanitize
mode, if the temperature of the incoming hot water does not meet the minimum
requirement of 120°F (49°C).
HI TEMP WASH
When the Hi Temp option is selected, the water temperature will be maintained
at 140°F (60°C) maximum.
DELAY START
To delay the start of the selected cycle press DELAY START until the desired
delay time is shown in the LED display. The Delay option allows you to
automatically start the dishwasher with a 1 to 24 hour delay. To cancel the Delay
Start option and begin the cycle before the delay period is over press START/
CANCEL.
CHILD LOCK
You can lock all controls to avoid unintentionally changing the dishwasher cycle
or starting the dishwasher. The light next to Child Lock will illuminate to indicate
the Child Lock is activated and the Control panel is locked.
•
ress STEAM and SCRUB ZONE at the same time to either activate or cancel
P
the Child Lock option.
c LED DISPLAY WINDOW
Displays the Time Remaining in the selected Cycle, Delay Hours, and Error
Codes.
Time Remaining
Time remaining in a cycle will show hours and minutes alternately (1H-2H or
0-59).
11
Delay Hours (1 to 24)
If the Delay Start option is selected, the selected time shows in the display
window. If the cycle is running, the time remaining shows in the display window.
Error Indicator
In situations, which are critical to dishwasher function and safe operation, the
control will shut down and indicate an Error code (Er) in the LED display window.
See “Error Codes” in the Troubleshooting section. If an Error code is displayed,
contact Service for assistance with troubleshooting the problem, or for help
locating an authorized service technician.
d START/CANCEL
Start - Select the desired wash cycle and options. The indicator light next to
the cycle and options selected will be lit when activated. Press the Start/Cancel
button once, and close the door.
Pause - To pause the dishwasher during a cycle open the door slowly, the
dishwasher will stop. If you wish to add items to the load check the detergent
dispenser. If the dispenser is closed you can add items. Press START/CANCEL
and close the door.
Cancel - To cancel a cycle when the dishwasher is running, open the door slowly.
Press and hold START/CANCEL for 3 seconds and close the door.
e INDICATOR LIGHTS
Rinse Aid Indicator Light
The Rinse Aid indicator light is illuminated when the rinse aid level is low. Rinse
Aid should be added to the Rinse Aid dispenser.
Sanitized Indicator Light
The Sanitized indicator light illuminates when the cycle using the Sanitize option
is finished.
The light turns off 30 seconds after the door is opened.
Clean Indicator Light
The Clean indicator light illuminates when the cycle is finished. The light turns off
30 seconds after the door is opened.
CYCLE PROGRESS INDICATOR
Located on the right side of the front of the dishwasher. These lights indicate the
progress of the current wash cycle.
Cycle
Description
WASH
When the diswasher is in a wash or rinse stage of a
cycle, the Wash light is illuminated.
DRY
When the dishwasher is in a drying stage of a cycle,
the Wash and Dry lights are illuminated.
CLEAN
After the dishwasher has completed all stages of a
cycle , all indicator lights are illuminated. If you open
the door when the Clean lights are illuminated, all the
lights will turn off after 30 seconds.
12
CYCLE AND OPTION CHARTS
Select the wash cycle and options desired. Unless you select a delay wash, the
dishwasher starts filling once Start/Cancel is selected and the door is closed. After
filling, and a brief wash period, the machine will pause for a 5 minute energy saving
soak interval. During this time, dried and baked on soil is softened for easier removal
later in the cycle.
Cycle times are approximate and will vary with options selected. Hot water is
necessary to activate dishwasher detergent and melt fatty food soils.
An automatic sensor will check the incoming water temperature and if it is not hot
enough, the cycle may be delayed to heat the water during the main wash. This also
happens when HI-TEMP WASH is selected and a hotter temperature is required to
wash heavier soil loads.
A “•” shows what steps are in each cycle. Temperatures indicate where extra heat is
added. Water usage is shown in U.S. gallons/liters.
HEAVY
Use this cycle for hard to clean, baked on, cookware and harder than normal water
conditions.
PreWash
Second
PreWash
•
•
Main
Wash
Rinse
•
118°F
(48°C)
•
Rinse Final
Dry
Heated
Rinse
•
•
136°F
(58°C)
•
Running Water
Time
Usage
(min)
(gal/L)
140
6 gal.
(22.8 L)
AVAILABLE OPTIONS
Steam
Scrub Zone
X
X
Heated Dry
Sanitize
Hi Temp
X
X
X
NORMAL
Use this cycle for loads with normal amounts of food soil.
PreWash
Second
PreWash
•
Main
Wash
Rinse Rinse Final
Dry
Heated
Rinse
•
•
107° 118°F
(42° 48°C)
122° 136°F
(50° 58°C)
•
Running Water
Time
Usage
(min)
(gal/L)
105-135
3 to
6 gal. /
(10.8 23 L)
AVAILABLE OPTIONS
Steam
Scrub Zone
X
X
Heated Dry
X
Sanitize
Hi Temp
X
X
13
CHINA/CRYSTAL
Use this cycle for lightly soiled or rinsed glassware and fine china.
PreWash
Second
PreWash
•
Main
Wash
•
Rinse
Rinse Final
Dry
Heated
Rinse
•
•
118°F
(48°C)
136°F
(58°C)
•
Running Water
Time
Usage
(min)
(gal/L)
120
5 gal./
(19.3 L)
AVAILABLE OPTIONS
Steam
Scrub Zone
N/A
Heated Dry
X
Sanitize
Hi Temp
N/A
X
N/A
QUICK WASH
Use this cycle for lightly soiled or rinsed dishes and silverware.
PreWash
Second
PreWash
Main
Wash
•
Rinse
Rinse Final
Dry
Heated
Rinse
•
•
104°F
(40°C)
122° F
(50° C)
•
Running Water
Time
Usage
(min)
(gal/L)
60
7.9 gal./
15.5 L
AVAILABLE OPTIONS
Steam
Scrub Zone
N/A
Heated Dry
X
Sanitize
Hi Temp
N/A
X
N/A
RINSE & HOLD
Use this rinse cycle for rinsing dishes, glasses and silverware that will not be
washed right away.
PreWash
Second
PreWash
Main
Wash
Rinse
Rinse Final
Dry
Heated
Rinse
•
Running Water
Time
Usage
(min)
(gal/L)
20
2 gal./
8L
AVAILABLE OPTIONS
Steam
N/A
14
Scrub Zone
N/A
Heated Dry
N/A
Sanitize
N/A
Hi Temp
N/A
ENERGY SAVER
Use this cycle for lightly soiled or rinsed dishes and silverware.
PreWash
Second
PreWash
Main
Wash
Rinse
•
•
•
•
104°F
(40°C)
Rinse Final
Dry
Heated
Rinse
Running Water
Time
Usage
(min)
(gal/L)
•
105
122° F
(50° C)
5 gal./
19.3 L
AVAILABLE OPTIONS
Steam
X
Scrub Zone
X
Heated Dry
Sanitize
Hi Temp
X
X
X
DISHWASHER LOADING
LOADING SUGGESTIONS
•
Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard items from the dishes.
To conserve water and energy, and save time, it is not necessary to rinse dishes
before putting them into the dishwasher. The wash system is designed to
remove food particles from the water.
•
•
It is important for the water spray to reach all soiled surfaces.
•
Load heavy pots and pans carefully. Heavy items can dent the stainless steel
interior of the door if they are dropped or bumped.
•
Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets, etc., do not interfere
with the spray arm rotation.
•
Conserve water and energy, and save the time you would spend hand-rinsing
by running a rinse cycle to keep dishes moist, if you do not plan to wash them
soon. Foods such as eggs, rice, pasta, spinach and cooked cereals may be hard
to remove if they are left to dry over a period of time.
Load dishes so they are not stacked or overlapping if possible. For best drying
results, water must be able to drain from all surfaces.
QUIET OPERATING TIPS
To avoid thumping/clattering noises during operation:
• Make sure lightweight items are secured in the racks.
•
Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets, etc., do not touch
interior walls or interfere with the rotation of the spray arm.
•
Load dishes so they do not touch one another.
NOTE: For built-in models, keep sink drain plugs closed during dishwasher
operation to prevent noise transfer through drains.
15
ADJUST UPPER RACK
The Upper Rack height can be easily adjusted to accommodate loading taller dishes
in either rack.
IMPORTANT: Remove any dishes before adjusting the rack.
To accommodate taller dishes in the bottom rack:
1. Grasp each side and lift up to raise the upper rack.
To accommodate taller dishes in the upper rack:
1. Pull up on the adjusting arm on each side to lower the upper rack.
16
LOADING UPPER RACK
The upper rack is designed for cups, glasses, small plates, bowls and plastic items
marked dishwasher safe.
14 Place Setting
IMPORTANT: Make sure the dishes loaded in the upper rack do not interfere with the
rotation of the middle spray arm located beneath the upper rack. Check by turning
spray arm by hand.
NOTE: The features on your dishwasher rack may vary from the drawings shown.
•
•
Place items so open ends face downward for cleaning and draining.
•
Place cups and glasses in the rows between tines. Placing them over the tines
can lead to breakage and water spots.
Load glasses and cups in upper rack only. The lower rack is not designed for
glasses and cups. Damage can occur.
17
•
To avoid chipping, do not let stemware touch other items. Small bowls, pans and
other utensils can be placed in the top rack. Load bowls in the center section for
best stability.
•
China, crystal and other delicate items must not touch each other during
dishwasher operation. Damage may occur.
•
Load plastic items so the force of the spray does not move them during the
cycle.
LOADING LOWER RACK
IMPORTANT: Large items should be placed along the edge so they do not interfere
with the middle or lower spray arm turning freely, or block the detergent dispenser
from opening.
The lower rack is designed for plates, soup bowls, cookware and bakeware.
The adjustable upper rack allows you to load items up to 13” in height.
The fold-down tines in the bottom rack make it easier to load large items. The
tines may be left in the up position for normal use, or folded down for more flexible
loading.
NOTE: The features on your dishwasher rack may vary from the drawings shown.
18
•
Do not load glasses, cups, or plastic items in the lower rack. Load small items in
the lower rack only if they are secured in place.
•
•
Load plates, soup bowls, etc. between tines.
•
Load cookie sheets, cake pans, and other large items at the sides and back.
Loading such items in front can keep the water spray from reaching the
detergent dispenser.
•
•
Place heavily soiled cookware face down in the rack.
•
Do not load items between the bottom rack and the side of the dishwasher tub
because they might block the water inlet opening.
Load soup, cereal, and serving bowls in the rack in a variety of ways depending
upon their size and shape. Load bowls securely between the rows of tines. Do
not nest bowls because the spray will not reach all surfaces.
Make sure pot handles and other items do not stop rotation of the spray arm(s).
The spray arm(s) must move freely.
NOTE: Spin the spray arms. Be sure items in the basket do not stop the rotation of
the spray arms.
19
FOLD-DOWN AND/OR ADJUSTABLE TINES
(ON SOME MODELS)
1. Grasp the tip of the tine that is in the tine holder.
2. Gently pull the tine out of the tine holder.
3. Lay the row of tines down or adjust as needed in the rack to make room for larger
dishes, bowls, pots, pans or roasters.
LOADING SILVERWARE
NOTES:
• Do not load silver or silver-plated silverware with stainless steel. These metals
can be damaged by contact with each other during washing.
•
Some foods (such as salt, vinegar, milk products, fruit juices, etc.), can pit
or corrode silverware. Run a rinse cycle if you do not have a full load to wash
immediately. DO NOT WASH ALUMINUM COOKWARE IN YOUR DISHWASHER.
SILVERWARE TRAY
Silverware, knives, and utensils should be loaded in the silverware tray separate
from each other in the appropriate positions so they do not nest together.
20
THREE-PIECE SILVERWARE BASKET
The silverware basket consists of three separate sections. For optimum loading
flexibility, the center section of the basket can be used either individually or joined
with one or both side sections as desired.
•
Lift handle to remove the silverware basket and set the basket on a counter or
table top.
•
Lift up on each side section to disengage the the center section from the
keyhole slots in the side sections.
•
Either replace the section(s) in the bottom rack and load the silverware, OR load
the silverware while the section(s) are on the countertop and then replace the
basket in the bottom rack.
a Keyhole Slots
b Prongs
a b
NOTES:
•
Load items with handles down, using the separators to prevent silverware from
nesting.
•
Place small items such as baby bottle caps, jar lids, corncob holders, etc. in the
section(s) with hinged cover(s). Close the cover to hold small items in place.
•
Unload or remove the basket before unloading the racks to avoid water drops
from falling on the silverware.
•
When handles are up, mix items in each section of the basket with some pointing
up and some down to avoid nesting. Spray cannot reach nested items.
IMPORTANT: Always load sharp items (knives, skewers, etc.) pointing down. Be sure
that nothing protrudes through bottom of the basket or rack that may block the
wash arm.
21
DISHWASHER USE
PROPER USE OF DETERGENT
IMPORTANT:
• Use automatic dishwashing detergent only. Other detergents can produce
excessive suds that can overflow out of the dishwasher and reduce washing
performance.
•
•
Add detergent just before starting a cycle.
•
All wash cycles except RINSE require detergent in the detergent dispenser.
Store detergent tightly closed in a cool, dry place. Fresh automatic dishwasher
detergent results in better cleaning.
DETERGENT DISPENSER
1. If the dispenser cover is closed, open the cover by pressing down on the cover
latch. The cover will slide to the right.
a
b
a Cover
b Cover Latch
2. Add the recommended amount of detergent to the detergent cup.
NOTE: If using dishwasher detergent in the tablet or pac form, place the
detergent in the detergent cup, NOT in the tub to avoid premature breakdown of
the detergent.
a Detergent Cup
22
3. Slide the dispenser cover to the left, and then press down on the ridged arrow to
close.
HOW MUCH DETERGENT TO USE
The amount of detergent to use depends on the hardness of your water and the
type of detergent. If you use too little, dishes won’t be clean. If you use too much
detergent in soft water, glassware will etch.
Water Hardness
Water hardness varies depending on your source. For the best results, your
dishwasher is designed to operate with water that has a hardness of no more than 7
grains per gallon. Test kits are available from all major appliance parts retail outlets.
If your water has a hardness over 8 grains per gallon, you may consider installing
a water softener or regularly use an additive to enhance the performance of your
detergent.
Soil Level of Load
Depending on how much soil is on your dish load, you may need to adjust the
amount of detergent.
PROPER USE OF RINSE AID
Your dishwasher is designed to use a LIQUID rinse aid. Using a rinse aid greatly
improves drying performance after the final rinse.
Rinse aids prevent water from forming droplets that can dry as spots or streaks.
They also improve drying by allowing water to drain off of the dishes during the final
rinse by releasing a small amount of the rinse aid into the rinse water. Your Rinse Aid
dispenser is designed to use a liquid rinse aid. Do not use a solid or bar-type.
RINSE AID DISPENSER
Under normal conditions, you will need to fill the rinse aid dispenser approximately
once a month. Rinse aid is released through an opening in the dispenser. You do not
need to wait until the dispenser is empty to refill it. Try to keep it full, but be careful
not to overfill it.
1. Open the dishwasher door.
2. Turn the rinse aid dispenser cap counterclockwise and pull up to remove.
23
3. Pour rinse aid into the dispenser until the indicator points to MAX.
4. You can adjust the amount of the rinse aid released during the rinse. The greater
the number indicates a greater amount of rinse aid released.
b
c
a
a Dispenser Cap
b Less
c More
5. Clean up any spilled rinse aid with a damp cloth.
6. Replace the rinse aid cap, and then turn the cap clockwise to close.
WASHING SPECIAL ITEMS
If you have doubts about washing a particular item, check with the manufacturer to
see if it is dishwasher safe.
Material
Dishwasher
Safe
Aluminum
Possible
Comments
High water temperature and detergents can affect
finish of anodized aluminum. Unfinished aluminum
will be discolored.
Disposable No
Aluminum
Do not wash disposable aluminum pans in the
dishwasher These might shift during washing and
transfer black marks to dishes and other items.
Bottles
and cans
No
Wash bottles and cans by hand. Labels attached with
glue can loosen and clog the spray arms or pump and
reduce washing performance.
Cast Iron
No
Seasoning will be removed and iron will rust.
China /
Stoneware
Yes
Always check manufacturer’s recommendations
before washing. Antique, hand-painted, or over-theglaze patterns may fade, gold leaf can discolor or
fade.
Crystal
Yes
Check manufacturer’s recommendations before
washing. Some types of leaded crystal can etch with
repeated washing.
Gold
No
Gold-colored flatware will discolor.
Glass
Yes
Milk glass yellows with repeated dishwasher washing.
24
Material
Dishwasher
Safe
Comments
HollowHandle
Knives
No
Handles of some knives are attached to the blade
with adhesive that can loosen if washed in the
dishwasher.
Pewter
Brass,
Bronze
No
High water temperatures and detergent can discolor
or pit the finish.
Disposable No
Plastics
Cannot withstand high water temperatures and
detergents.
Plastics
Yes
Always check manufacturer’s recommendations
before washing. Plastics vary in their capacity to
withstand high temperatures and detergents. Load
plastics in top rack only.
Stainless
Steel
Yes
Run a rinse cycle if not washing immediately.
Prolonged contact with food containing salt, vinegar,
milk products, or fruit juice can damage finish.
Sterling
Yes
Silver or
Silver Plate
Run a rinse cycle if not washing immediately.
Prolonged contact with food containing salt, acid, or
sulfide (eggs, mayonnaise, and seafood) can damage
finish.
Tin
No
Can rust.
Wooden
Ware
No
Wash by hand. Always check manufacturer’s
instructions before washing. Untreated wood can
warp, crack, or lose its finish.
DISHWASHER CARE
CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR
In most cases, regular use of a soft, damp cloth or sponge and a mild detergent is all
that is necessary to clean outside of your dishwasher.
Clean the stainless steel door and handle regularly with a clean, soft cloth to remove
debris.
IMPORTANT: Do not use appliance wax, polish, bleach, or products containing
chlorine to clean the stainless steel door.
Control Panel
Gently clean the control panel with a clean, soft cloth.
CLEANING THE INTERIOR
The tub is made of stainless steel designed to resist rust and corrosion if the
dishwasher should be scratched or dented.
Hard water minerals can cause a white film to build up on the inside surfaces,
especially just beneath the door area.
25
Do not clean the dishwasher interior until it has cooled. Wear rubber gloves. Do not
use any type of cleanser other than dishwasher detergent because it may cause
foaming or create suds.
Clean the spots on the steel inner door and tub with a clean, soft damp cloth.
Using a damp cloth, clean around the door gasket regularly to remove food particles.
CLEANING THE FILTERS
The coarse filter needs to be cleaned regularly to maximize wash performance.
1. Remove the bottom rack.
2. Rotate the coarse filter counterclockwise a quarter turn and lift up to remove.
3. Empty filter and rinse it under running water.
4. Remove the Fine filter and Micro filter and clean by holding under slow running
water.
5. Replace filters by reversing the process.
DRAIN AIR GAP
Check the drain air gap anytime your dishwasher isn’t draining well. Some state
or local plumbing codes require the addition of a drain air gap between a builtin dishwasher and the home drain system. If a drain is clogged, the drain air gap
protects your dishwasher from water backing up into it.
The drain air gap is usually located on top of the sink or countertop near the
dishwasher.
NOTE: The drain air gap is an external plumbing device that is not part of your
dishwasher. The warranty provided with your dishwasher does not cover service
costs directly associated with the cleaning or repair of the external drain air gap.
To Clean the Drain Air Gap:
Clean the drain air gap periodically to ensure proper drainage of your dishwasher.
Follow the cleaning instructions provided by the manufacturer.
With most types:
1. Turn off the dishwasher.
2. Lift off the metal cover, and then unscrew the plastic cap.
3. Clean plastic cap with a toothpick.
STORING
STORING FOR THE SUMMER
Protect your dishwasher during the summer months by turning off the water
supply and power supply to the dishwasher.
WINTERIZING YOUR DISHWASHER
Protect your dishwasher and home against water damage caused by freezing water
lines. If your dishwasher is left in a seasonal dwelling or could be exposed to near
freezing temperatures, have your dishwasher winterized by authorized service personnel.
26
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
DISHWASHER NOT OPERATING PROPERLY
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Dishwasher does
not run or stops
during a cycle
Most cycles pause for
5 minutes near the start of a
cycle to let the dishes soak.
This is normal, and reduces
the energy required to clean
the dishes.
The door is not closed tightly
and latched.
Close and latch the door.
There is no power to the
dishwasher.
Replace fuse or reset circuit
breaker.
The motor has stopped due to
an overload.
The motor will automatically
reset itself within a few
minutes.
The water shutoff valve is not
turned on.
Turn the water shutoff valve
to its fully on position.
Certain cycles repeatedly
pause for 15 to 65 seconds
during the main wash.
This is normal.
The Delay option
was selected.
To reset, see “Options” in
the Controls section.
Child Lock is
activated.
Deactivate Child Lock. See
“Options” in the Controls
section.
Dishwasher will
not fill
Dishwasher
seems to run too
long
The overfill protection float is
not able to move up and down
freely.
Press down on the float to
release.
The water valve is turned off.
Turn on the water valve.
Door latch is not properly
seated.
Close and latch the door.
The water supplied to the
dishwasher is not hot enough.
Run the water in the
adjacent sink until it gets
hot before turning on the
dishwasher.
The dishwasher runs longer
while heating water, and a
delay automatically occurs in
some wash and rinse cycles
until the water reaches the
proper temperature.
The Sanitize option is
selected.
The cycle time will increase
to meet the sanitized
temperature.
The cycle time will vary
depending on soil level.
When heavy soil is
detected, the Normal cycle
will automatically increase
the cycle time.
27
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Water remains in
the dishwasher
The cycle is not complete or it
is in a pause.
The water will drain when
the cycle is completed.
NOTE: A small
amount of clean
water around
the outlet in the
bottom of the
tub is normal. It
keeps the seal
lubricated.
The drain hose is kinked.
Straighten the drain hose.
Drain is clogged.
Check the air gap.
Detergent
remains in the
covered section
of the dispenser
The cycle has not completed.
Close the door and press
START/CANCEL to
complete cycle.
The detergent is damp or has
clumped.
Remove detergent and
replace with fresh dry
dishwasher detergent.
An item was blocking the
dispenser.
Remove item. Remove
detergent and replace
with fresh dry dishwasher
detergent.
The spray arm is blocked.
Load the dishes in a manner
that does not block the
spray arm from rotating
freely.
Water residue on
front panel
Too much detergent was used
or detergent is making too
much foam.
Reduce amount of
detergent or replace with
a different brand to reduce
foaming and eliminate
buildup.
Odor in
dishwasher
Dishes washed infrequently.
Run a Rinse Only cycle once
or twice a day until you have
a full load.
Dishwasher needs to be
cleaned.
Run a vinegar rinse.
The dishwasher is not aligned
with the countertop. Steam
coming from the vent can
condense on the countertop.
Level and Align dishwasher.
Moisture on the
kitchen counter
The knockout plug is still in the Remove the knockout plug.
garbage disposal.
Drain hose is connected to
Run the garbage disposal
the garbage disposal, and the until it is empty.
garbage disposal is not empty.
Noises
Grinding, grating, A hard object or powder
detergent granules have
crunching or
entered the wash module.
buzzing sounds
Beeps
28
Indicates the wash cycle is
completed.
Remove the object. The
sound should stop once the
detergent is ground up.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Suds in the Tub
Used improper detergent.
Use only detergent
approved for automatic
dishwashers.
Dishwasher
Leaks
Excessive suds caused by
using improper detergent.
Use only detergent
approved for automatic
dishwashers.
Dishwasher is not level.
Level the Dishwasher. See
Installation Instructions.
DISHES ARE NOT COMPLETELY CLEAN
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Food soil
left on the
dishes
Dishwasher is not
loaded correctly.
See “Dishwasher Loading.”
Selected the wrong
wash cycle for the dish
load.
Select the cycle for the most difficult soil
in the dishwasher load. If you have some
items with heavier soils, use a heavier
washing cycle.
Water temperature is
too low.
For best results, the incoming water
temperature should be a minimum of
120°F (49°C) as it enters the dishwasher.
Used incorrect amount
of detergent.
Use a minimum of 1Tbsp. (15 g)
detergent. (15 g) per load. Heavy soil
and/or hard water generally require extra
detergent.
Detergent is too old.
Detergent must be fresh to be effective.
Store detergent in a cool, dry area.
Detergent is caked in
the dispenser.
Do not allow detergent to sit for several
hours in a wet dispenser. Clean dispenser
and refill with fresh, dry detergent.
The pump or spray arm
is clogged with labels
from bottles and cans.
Check pump and spray arm for labels and
remove the labels.
The pressure of the
water coming into the
home is too low.
Water pressure should be 20 to 120 psi
(138 to 828 kPa) for proper dishwasher fill.
A booster pump on the water supply can
be added if pressure is too low.
High suds are slowing
the wash arm.
Use detergent recommended for the
dishwasher only. Do not use soap or
laundry detergents.
29
SPOTS AND STAINS ON DISHES
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Spotting and filming
on dishes
Hard water. High mineral
content in your water
Use a rinse aid and keep
the dispenser filled to
help eliminate spotting
and filming. If your water
hardness is 13 grains
or above, it is strongly
recommended that you
install a home water
softener.
NOTE: To remove
spots and film from
dishes. Try a white
vinegar rinse. This
procedure is intended
for occasional use
only. Vinegar is an
Water temperature is too
acid and using it too
low.
often could damage
your dishwasher. See
“Cleaning .”
Did not use enough
detergent.
Silica film or etching
30
For best results, water
should be a minimum 120°F
(49°C) as it enters the
dishwasher.
Use a minimum of 1 Tbsp.
(15 g) of detergent per
load. Heavy soil and/or hard
water generally require extra
detergent.
Detergent is too old.
Detergent must be fresh
and dry to be effective. Store
detergent in a cool, dry area.
Home water pressure is
too low to fill dishwasher
properly.
Water pressure to the home
should be 20 to 120 psi
(138 to 828 kPa) for proper
dishwasher fill. A booster
pump on the water supply
can be added if pressure is
too low.
Rinse aid dispenser is
empty.
Add rinse aid to the
dispenser.
Sometimes there is a
water/chemical reaction
with certain types
of glassware. This is
usually caused by some
combination of softened
water, alkaline washing
solutions, insufficient
rinsing, overloading the
dishwasher, and the heat
of drying.
Silica film and etching are
permanent and cannot
be removed. To slow this
process, use a minimum
amount of detergent
but not less than 1 tbsp.
(15 g) per load. Use a liquid
rinse aid and under load
the dishwasher to allow
thorough rinsing. Do not use
heated drying.
The inlet water
temperature exceeds
150°F (65°”C).
Lower the incoming water
temperature.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
White spots on
cookware with nonstick finish
The dishwasher detergent
removed cookware
seasoning.
After washing in the
dishwasher, season
cookware again.
Brown stains
on dishes and
dishwasher interior
Water has a high iron
content.
Rewash dishes using
1 - 3 tsp (5-15 ml) of citric
acid crystals added to the
detergent dispenser. Do not
use detergent. Follow with
a Normal wash cycle using
detergent.
Black or gray marks
on dishes
Aluminum items rubbing
dishes during washing.
Disposable aluminum
items can break down in
the dishwasher and cause
marking.
Hand wash aluminum items.
Remove aluminum markings
by using a mild abrasive
cleaner.
Orange stains on
plastic dishes or
dishwasher interior
Large amounts of tomato- Use a stain removal product
based foods on dishes
to remove stains from
placed in the dishwasher.
your dishwasher. Stains
will not affect dishwasher
performance.
DISHES DO NOT DRY COMPLETELY
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Dishes are not
completely dry
Dishes are not loaded
properly to allow water
drainage.
Do not overload dishwasher.
Place glasses and cups in the
rack so that the bottom surface
is slanted to allow water to run
off.
Rinse Aid not used or
dispenser is empty.
Use a liquid rinse aid to speed
drying and keep the dispenser
full.
Used an air dry or
energy-saving option.
Use a heated drying option for
dryer dishes.
NOTE: Plastics often
need towel drying.
31
DISHES ARE DAMAGED DURING A CYCLE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Dishes are chipped
Dishes not loaded
properly.
Load the dishes and
glasses so they are stable
and do not strike together
from washing action.
You moved the rack in
or out of the dishwasher
too quickly.
Minimize chipping by
moving the rack in and out
slowly.
NOTE: Antiques, featheredged crystal, and
similar types of china and
glassware might be too
delicate for automatic
dishwashing. Wash by
hand.
ERROR CODES
Code
Meanings
Possible Causes
E1
Longer inlet time
Faucets not opened, or water intake is
restricted, or water pressure is too low.
E4
Overflow
Some element of the dishwasher is leaking.
E8
Failure of the orientation
of the distributary valve.
Open circuit or break of distributary valve.
E9
Need to touch a button for
longer than 30 seconds.
Water or substance on the button.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER
HELP LINE AT 1‑877‑377‑3639.
32
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1‑877‑337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified
as normal such as normal service area or
hours.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, plumbing parts and all
attachments, accessories and disposable
parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
33
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................................................ 35
EXIGENCES D’EMPLACEMENT.......................................................................... 38
CONFIGURATION REQUISE POUR L’ÉLECTRICITÉ.............................................. 39
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN EAU.................................................. 39
PIECES ET CARACTERISTIQUES........................................................................ 40
Système de filtrage.......................................................................................................41
Système de lavage avec détection..............................................................................41
GUIDE POUR METTERE EN MARCHE.................................................................. 42
Le processus de nettoyage de votre lave-vaisselle....................................................42
Utilisation de votre nouveau lave-vaissell..................................................................42
COMMANDES .................................................................................................... 43
Tableaux des programmes et des options..................................................................46
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE VAISSELLE...................................................... 49
Chargement du support superieur..............................................................................51
Chargement du support inferieur................................................................................52
Chargement des couverts...........................................................................................54
UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE........................................................ 56
Utilisation appropriee de detergent............................................................................56
Utilisation correcte de l’agent de rinçage...................................................................57
Laver des articles speciaux..........................................................................................58
SOINS ET ENTRETIENS DU LAVE-VAISSELLE.................................................... 60
Nettoyez........................................................................................................................60
Emmagasinez................................................................................................................61
DEPANNAGE...................................................................................................... 62
Codes d’erreur..............................................................................................................68
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 69
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle lavevaisselle.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé
sur le cadre à l’intérieur du lavevaisselle, et la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
34
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
35
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
du lave-vaisselle, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
• Les lave-vaisselle à usage
• N’operez pas le lave-vaisselle
domestique certifiés
a moins que toutes les
ne sont pas destinés
fermetures des panneaux
aux établissements de
sont en place.
restauration agréés.
• N’essayez pas de forcer les
controles.
• Utilisez cet appareil
uniquement pour l’usage
• N’abusez pas, ne vous
auquel il est destine.
assoyez pas et ne vous tenez
pas debut sur la porte, sur le
• Utilisez les detergents
couvert ou les etageres du
et agents de sechage
lave-vaisselle.
recommendes pour ce
lavevaisselle et gardez les loin
• Pour reduire le risque des
de la portee des enfants.
blessures, ne permettez pas
Quand
vous
chargez
votre
aux enfants de jouer dans ou
•
lave-vaisselle :
sur le lave-vaisselle.
1) Placez les objets
• Sous certaines conditions,
aigus de sorte qu’ils
le gaz hydrogene peut etre
n’endommagent pas la scel
produit dans un systeme
lure de la porte;
d’eau chaude qui n’a pas ete
utilise pendant 2 semaines ou
2) Placez les couteaux aux
plus. LE GAS HYDROGENE
pointes aigus avec les
EST EXPLOSIF. Si le systeme
manches vers le haut pour
d’eau chaude n’a pas ete
ne pas vous blesser.
utilise pour une periode
• Ne lavez pas les objets
de temps, avant d’utiliser
en plastique dans le lavevotre lave-vaisselle, ouvrez
vaisselle , a moins qu’ils soient
tous les robinets d’eau
marques “lavez dans le lavechaude et laissez les couler
vaisselle”. Si les objets ne
pour quelques minutes.
sont pas marques, verifiez
Ceci fera sortir n’importe
la recommendation du
quelle accumulation de gaz
fabricant.
hydrogene. Comme le gaz est
• Si le conduit d’évacuation
enflammable, ne fumez pas et
du lave-vaisselle débouche
n’ouvrez aucune flamme a ce
sur un broyeur à aliments,
moment.
s’assurer que le broyeur est
• Ne pas remiser ou utiliser
entièrement vide avant de
de matériaux combustibles,
démarrer le lave-vaisselle.
d’essence ou tout autre
• Ne pas manipuler les
liquide ou vapeur inflammable
commandes prioritaires et les
à proximité de cet appareil ou
interverrouillages.
de tout autre appareil.
• Ne touchez pas l’element de
chauffage durant ou après
l’usage.
36
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser le lave-
•
vaisselle en cas de câble
d’alimentation ou de prise
électrique endommagé(e). Ne
pas brancher le lave-vaisselle
sur une prise électrique
endommagée.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
• Lors de la mise au rebut d’un
vieux lave-vaisselle, retirer
la porte du compartiment
de lavage. Cela réduira la
possibilité de danger pour les
enfants.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE
À LA TERRE
Pour un lave-vaisselle relié à la
terre, branché avec un cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié
à la terre. En cas d’un mauvais
fonctionnement ou d’une
panne, la mise à terre réduira
le risque d’un choc électrique
en fournissant le moins de
résistance pour le courant
électrique. Le lave-vaisselle
est équipé d’un cordon avec
un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d’une fiche
de mise à la terre. La fiche doit
être branchée sur une prise
appropriée, installée et reliée à la
terre conformément aux codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: La connexion
incorrecte du conducteur pour
relier les appareils à la terre
peut causer le risque de choc
électrique.
Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant
de service si vous avez des
doutes si le lave-vaisselle est
correctement relié à la terre. Ne
pas modifier la fiche fournie avec
le lavevaisselle; si elle n’entre
pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un
électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché
en permanence :
Le lave-vaisselle doit être
branché à un système
d’installation électrique
permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour
relier les appareils à la terre doit
être relié avec les conducteurs
du circuit et branché à une borne
pour relier les appareils à la terre
ou au cordon d’alimentation
électrique avec le lave-vaisselle.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
37
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement
installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves
ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des
lésions cérébrales.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
•
Installer le lave-vaisselle dans un endroit à l’abri des intempéries. Protéger
l’appareil contre le gel pour éviter une rupture possible du robinet de
remplissage. De telles ruptures ne sont pas couvertes par la garantie. Voir
“Remisage” à la section “Entretien du lave-vaisselle” pour la préparation du
remisage en hiver.
•
Effectuer l’installation et le nivellement du lave-vaisselle sur un plancher qui
pourra en supporter le poids, et dans un espace adéquat pour ses dimensions et
son utilisation.
38
CONFIGURATION REQUISE POUR L’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthode électrique.
Brancher le fil relié à la terre au connecteur vert relié à la terre dans la
boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner sur un circuit individuel correctement
raccordé de 120 V, 60 Hz. Utiliser une alimentation électrique protégée par un
fusible de 15 A avec conducteurs de cuivre uniquement. L’utilisation d’un fusible
ou disjoncteur temporisé est recommandée, et fournir un circuit séparé pour
l’alimentation de cet appareil uniquement. La prise doit être placée dans le placard
contigu.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN EAU
La température de l’alimentation en eau doit être comprise entre 120 °F et 150 °F
(49 °C et 66 °C).
39
PIECES ET CARACTERISTIQUES
a
b
h
i
c
j
k
l
d
e
m
f
g
a Lampe supérieure
b Bras d’aspersion supérieur
c Bras d’aspersion intermédiaire
d Bras de la zone de grattage
(situé sur le côté gauche de la
cuve)
e Bras d’aspersion inférieur
f Distributeur d’agent de
rinçage
g Distributeur de détergent
40
h Plateau à couverts
i Panier supérieur
réglable
j Joint de la cuve
k Panier à couverts en
trois parties
l Panier inférieur
m Élément chauffant
CARACTÉRISTIQUES
Capacité :
Charge pour 14 couverts
Dimensions (largeur x
profondeur x hauteur) :
237/8” x 259/16” x 333/4” (606 x 650 x 857 mm)
Poids non déballé :
94 lb (42,5 kg)
Alimentation électrique :
120 volts, 60 Hz
Puissance nominale
d'utilisation :
Moteur de lavage : 50 W; Élément chauffant : 840 W
Pression d’alimentation
en eau :
20 à 120 lb/po² environ (138 à 827 kPa environ).
SYSTÈME DE FILTRAGE
Votre lave-vaisselle est équipé d’un système à filtres multiples. Ce système
comporte trois filtres, un filtre grossier conçu pour piéger les gros articles comme
par exemple les cure-dents, un filtre fin conçu pour piéger les grains de maïs, les
haricots, etc, et un micro-filtre conçu pour piéger les particules minuscules. Il sépare
ensuite l’eau souillée de l’eau propre dans différentes chambres pour améliorer les
performances du lave-vaisselle et économiser de l’eau et de l’énergie.
a Emplacement
du filtre
a
SYSTÈME DE LAVAGE AVEC DÉTECTION
Votre lave-vaisselle est équipé d’un système de détection des résidus alimentaires.
Lorsqu’une charge incomplète de vaisselle très sale est placée dans le lave-vaisselle,
un programme de lavage semblable à un lavage court sera automatiquement activé.
Lorsqu’une charge complète de vaisselle très sale est placée dans l’appareil, un
programme de lavage intense sera automatiquement activé. Votre lave-vaisselle
peut déterminer le type de programme nécessaire pour nettoyer la vaisselle et le
nettoyage sera à chaque fois plus efficace.
41
GUIDE POUR METTERE EN MARCHE
IMPORTANT :
• Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage de la manière adéquate.
•
Lire ce Guide d’utilisation et d’entretien au complet. Vous y trouverez des
renseignements de sécurité importants ainsi que des conseils d’utilisation
utiles.
LE PROCESSUS DE NETTOYAGE DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
Le nettoyage s’effectue lorsque le bras d’aspersion envoie un mélange d’eau
chaude et de détergent sur les surfaces sales.
Le lave-vaisselle se remplit d’eau au-delà de la zone des filtres. L’eau est ensuite
pompée par les filtres multiples et les bras d’aspersion. Les particules de souillure
séparées sont vidangées par le conduit d’évacuation lorsque l’eau est évacuée et
remplacée par de l’eau propre.
Si le système de lavage avec détection est activé, le nombre de remplissages d’eau
peut varier en fonction du programme utilisé.
UTILISATION DE VOTRE NOUVEAU LAVE-VAISSELLE
1. Chargez votre lave-vaisselle correctement. Voir “Chargement du lavevaisselle”.
2. Ajouter le détergent. Voir “Utilisation correcte du détergent”.
3. Ajouter l’agent de rinçage. Voir “Utilisation correcte de l’agent de rinçage”.
4. Sélectionner le PROGRAMME désiré. Voir “Tableau des programmes” et
“Programmes”. Le témoin lumineux correspondant au programme clignote
lorsqu’il est sélectionné.
5. Sélectionner les OPTIONS désirées. Voir “Options”. Le témoin lumineux
correspondant à l’option clignote lorsqu’elle est sélectionnée.
6. Ouvrir le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle jusqu’à ce que
l’eau soit chaude. Fermer le robinet.
7. Appuyer sur le bouton Start /Cancel (mise en marche/annulation).
8. Bien fermer la porte pour verrouiller le loquet.
REMARQUE : Le lave-vaisselle est programmé pour mémoriser le dernier
programme utilisé pour ne pas avoir à le reprogrammer à chaque fois. Pour démarrer
le lave-vaisselle avec le même programme et les mêmes options que pour le
lavage précédent, il suffit d’appuyer sur le bouton Start /Cancel (mise en marche/
annulation).
42
COMMANDES
Rinse Aid
Heavy
Normal
China/
Crystal
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Energy
Saver
Fresh
Vent
Cycles
Steam
child lock
a
Scrub
Zone
Heated
Dry
Sanitize
Hi Temp
Wash
Start/
Cancel
Delay
Start
Sanitized
Clean
Options
b
c d e
a PROGRAMMES
Appuyer sur le bouton des programmes pour alterner entre les programmes
de lavage. Le témoin lumineux correspondant à un programme s’allume pour
indiquer le programme sélectionné.
HEAVY (intense)
Utiliser ce programme pour la vaisselle, les casseroles et les poêles difficiles à
nettoyer et très sales.
NORMAL
Utiliser ce programme pour la vaisselle et les couverts sales des repas
quotidiens.
CHINA/CRYSTAL (porcelaine/cristal)
Utiliser ce programme pour les articles peu sales en porcelaine et en cristal.
QUICK WASH (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour la vaisselle et les couverts peu sales ou rincés.
RINSE (rinçage)
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle ou les verres. Ce programme est
un simple rinçage qui empêche les aliments d’adhérer à la vaisselle en séchant. Il
réduit également l’accumulation d’odeurs dans le lave-vaisselle jusqu’au lavage
de la charge complète. Ne pas utiliser de détergent.
ENERGY SAVE (économie d’énergie)
Utiliser ce programme consommant moins d’énergie que les autres programmes
pour la vaisselle et les couverts peu sales ou rincés.
b OPTIONS
Les options améliorent le programme de lavage, mais certaines options sont
disponibles uniquement avec certains programmes de lavage. Consulter la
section “Tableaux des programmes et des options” pour savoir quelles sont les
options disponibles avec le programme de lavage sélectionné.
REMARQUE : En fonction du programme, il est possible de sélectionner
plusieurs options.
•
ppuyer sur la/les option(s) désirée(s). Le témoin lumineux situé auA
dessus du bouton s’illumine pour indiquer quelle(s) option(s) a/ont été
sélectionnée(s).
FRESH VENT (ventilation fraîche)
L’option Fresh Vent (ventilation fraîche) allume et éteint le ventilateur en
alternance toutes les six heures pour conserver un air frais dans le lave-vaisselle.
43
STEAM (vapeur)
Utiliser l’option Steam (vapeur) pour la vaisselle très sale. La vapeur désintègre
et désincruste la saleté tenace avant le début du programme de lavage pour
un nettoyage plus efficace. L’option vapeur ajoute 30 minutes de vapeur à un
programme.
SCRUB ZONE (zone de grattage)
Utiliser l’option Scrub Zone (zone de grattage) pour laver des casseroles et des
poêles, des bols de service robustes et d’autres grands plats sales difficiles à
nettoyer. Lorsque l’option Scrub Zone (zone de grattage) est activée, placer les
plats orientés vers le bas juste au-dessus du bras de la zone de grattage dans le
coin arrière gauche du panier inférieur.
HEATED DRY (séchage avec chaleur)
Lorsque l’option HEATED DRY (séchage avec chaleur) est sélectionnée,
l’élément chauffant fonctionne durant le séchage.
SANITIZE (assainissement)
AVERTISSEMENT : Seuls les programmes d’assainissement ont été
conçus pour répondre aux exigences de 6 pour l’élimination de la saleté
et l’efficacité de l’assainissement. Il n'y a aucune intention directe ou
indirecte que tous les programmes d'une machine certifiée aient passé
les tests de performance d'assainissement.
L’option d’assainissement assainit la vaisselle et la verrerie conformément à la
norme internationale 184 NSF/ANSI pour lave-vaisselle à usage domestique.
Les lave-vaisselle à usage domestique certifiés ne sont pas destinés à
l’utilisation dans des établissements de restauration agréés.
Lorsque l’option Sanitize (assainissement) est sélectionnée, la température de
l’eau atteint un maximum de 158 °F (70 °C).
Le témoin lumineux Sanitized (assaini) s’allume pour indiquer que le programme
de lavage avec l’option d’assainissement est terminé. Le témoin lumineux
s’éteint 30 secondes après que la porte ait été déverrouillée.
REMARQUE : Il est possible que l’eau n’atteigne pas une température de
158 °F (70 °C) en mode d’assainissement, si la température de l’alimentation en
eau chaude n’atteint pas le niveau minimum nécessaire de 120 °F (49 °C).
HI TEMP WASH (haute température)
Lorsque l’option HI TEMP (haute température) est sélectionnée, la température
de l’eau atteint un maximum de 140 °F (60 °C).
DELAY START (mise en marche différée)
Pour différer la mise en marche d’un programme sélectionné, appuyer sur le
bouton Delay Start (mise en marche différée) jusqu’à ce que la durée de mise en
marche différée apparaisse sur la fenêtre d’affichage DEL. La mise en marche du
lave-vaisselle peut être différée pour une durée allant d’une (1) à 24 heures. Pour
annuler l’option de mise en marche différée et mettre en marche le programme
de lavage durant la durée différée, appuyer sur le bouton Start /Cancel (mise en
marche/annulation).
44
CHILD LOCK (verrouillage enfants)
Toutes les commandes peuvent être verrouillées pour éviter une modification
accidentelle du programme du lave-vaisselle ou une mise en marche
accidentelle du lave-vaisselle. Le témoin lumineux juxtaposé à Child Lock
(verrouillage enfants) s’illumine pour indiquer que le tableau de commande est
verrouillé.
•
ppuyer en même temps sur STEAM (vapeur) et sur SCRUB ZONE (zone
A
de grattage) pour activer ou désactiver l’option Child Lock (verrouillage
enfants).
c FENÊTRE D’AFFICHAGE DEL
Affiche la durée restante du programme de lavage, les heures de mise en marche
différées et les codes d’erreur.
Durée restante
La durée restante d’un programme affiche alternativement les heures et les
minutes (1H-2H ou 0-59).
Heures de mise en marche différée (1 à 24)
Si l’option de mise en marche différée est sélectionnée, la durée sélectionnée
apparaît sur la fenêtre d’affichage. Si le programme est en cours de
fonctionnement, la durée restante apparaît sur la fenêtre.
Témoin d’erreur
Dans certaines situations essentielles pour le fonctionnement sécuritaire du
lave-vaisselle, les commandes se désactivent et indiquent un code d’erreur (Er)
sur la fenêtre d’affichage DEL. Voir la section “Codes d’erreur” dans la section
“Dépannage”. Si un code d’erreur s’affiche, effectuer un appel de service pour
obtenir de l’aide pour résoudre le problème ou contacter un technicien de
service agréé.
d START /CANCEL (MISE EN MARCHE/ANNULATION)
Mise en marche - Choisir le programme et les options de lavage désirés. Les
témoins lumineux correspondant aux programmes et options sélectionnés
s’allument lorsqu’activés. Appuyer une fois sur le bouton Start/Cancel (mise en
marche/annulation) et fermer la porte.
Pause - Pour interrompre le lave-vaisselle durant un programme, ouvrir la porte
lentement et le lave-vaisselle s’arrête. Si l’on souhaite ajouter des articles à la
charge, vérifier le distributeur de détergent. Si le distributeur est fermé, des
articles peuvent être ajoutés. Appuyer une fois sur le bouton START/CANCEL
(mise en marche/annulation) et fermer la porte.
Annulation - Pour annuler un programme lorsque le lave-vaisselle fonctionne,
ouvrir lentement la porte. Appuyer sur START/CANCEL (mise en marche/
annulation) pendant 3 secondes et fermer la porte.
45
e TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux Rinse Aid (agent de rinçage)
Le témoin lumineux Rinse Aid (agent de rinçage) s’allume lorsque le niveau
d’agent de rinçage est bas. De l’agent de rinçage doit être ajouté dans le
distributeur d’agent de rinçage.
Témoin lumineux Sanitized (assaini)
Le témoin lumineux Sanitized (assaini) s’allume pour indiquer que le programme
avec l’option Assainissement est terminé.
Ce témoin s’éteint environ 30 secondes après l’ouverture de la porte.
Témoin lumineux Clean (propre)
Le témoin lumineux Clean (propre) s’allume lorsque le programme est terminé.
Ce témoin s’éteint environ 30 secondes après l’ouverture de la porte.
INDICATEUR DE PROGRESSION DU PROGRAMME
Situé sur le côté droit, à l’avant du lave-vaisselle. Ces témoins indiquent la
progression du programme de lavage en cours.
Programme
Description
WASH (lavage)
Lorsque le lave-vaisselle effectue l’étape de lavage ou
de rinçage d’un programme, le témoin lumineux Wash
(lavage) est allumé.
DRY (séchage)
Lorsque le lave-vaisselle effectue l’étape de séchage
d’un programme, les témoins lumineux Wash (lavage)
et Dry (séchage) sont allumés.
CLEAN (propre)
Une fois que le lave-vaisselle a effectué toutes les
étapes d’un programme, tous les témoins sont
allumés. Si la porte est ouverte lorsque tous les
témoins Propre sont allumés, ces derniers s’éteignent
après 30 secondes.
TABLEAUX DES PROGRAMMES ET DES OPTIONS
Sélectionnez le cycle de lavage et les options désirées. À moins qu’un lavage différé
ait été sélectionné, le lave-vaisselle commence à se remplir une fois que la porte a
été fermée et que le bouton Start /Cancel (mise en marche/annulation) a été pressé.
Après le remplissage, et un bref temps de lavage, la machine fera une pause de
5 minutes pour un intervalle de trempage d’économie d’énergie. Pendant ce temps,
les particules de saleté séchées sont ramollies pour un retrait plus facile plus tard
durant le cycle de lavage.
La durée des programmes est approximative et varie selon les options
sélectionnées. Il est nécessaire d’avoir de l’eau chaude pour activer le détergent
pour lave-vaisselle et faire fondre les résidus alimentaires gras.
Un détecteur automatique examinera la température de l’alimentation en eau et
si celle-ci n’est pas suffisamment chaude, le programme peut être différé pour
chauffer l’eau durant le lavage principal. Ceci se produit également lorsque HI-TEMP
WASH (lavage à haute température) est sélectionnée et qu’une température élevée
est nécessaire pour laver les charges très sales.
A “•” vous indique combien d’etapes il y a dans chaque cycle. Les temperatures
vous indiquent ou le surplus de chaleur est ajoute. L’usage d’eau est marquee en
U.S gallons / litres.
46
HEAVY (INTENSE)
Utiliser ce programme pour la saleté difficile à nettoyer ou ayant adhéré à la
cuisson, les ustensiles de cuisson et un lavage à l’eau plus dure que la normale.
Prélavage
Second
préla
vage
Lavage
principal
•
•
•
Rinçage
Rinçage
•
•
118 °F
(48 °C)
Rinçage
final
chauffé
Séchage
Durée de
fonctionnement
(min)
Consommation
d’eau
(gal/L)
•
•
140
6 gal
(22,8 L)
136 °F
(58 °C)
OPTIONS DISPONIBLES
Steam
(vapeur)
Scrub Zone
(zone de
grattage)
Heated Dry
Sanitize
(séchage avec (assainisschaleur)
ement)
X
X
Hi Temp
(température
élevée)
X
X
X
NORMAL
Utiliser ce programme pour des charges comportant des quantités normales de
débris alimentaires.
Prélavage
Second
préla
vage
•
Lavage
principal
Rinçage
Rinçage
Rinçage
final
chauffé
•
Séchage Durée de
fonctionnement
(min)
•
107 ° 118 °F
(42 ° 48 °C)
•
122 ° 136 °F
(50 ° 58 °C)
105-135
Consommation
d’eau
(gal/L)
3 à 6 gal
/ (10,8 23 L)
OPTIONS DISPONIBLES
Steam
(vapeur)
Scrub Zone
(zone de
grattage)
X
Heated Dry
Sanitize
(séchage avec (assainisschaleur)
ement)
X
X
Hi Temp
(température
élevée)
X
X
CHINA/CRYSTAL (PORCELAINE/CRISTAL)
Utiliser ce programme pour la verrerie et la porcelaine peu sales ou rincées.
Prélavage
Second
préla
vage
Lavage
principal
•
•
•
118 °F
(48 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
final
chauffé
Séchage
Durée de
fonctionnement
(min)
Consommation
d’eau
(gal/L)
•
•
120
5 gal/
(19,3 L)
136 °F
(58 °C)
47
OPTIONS DISPONIBLES
Steam
(vapeur)
Scrub Zone
(zone de
grattage)
S.O.
Heated Dry
Sanitize
(séchage avec (assainisschaleur)
ement)
X
Hi Temp
(température
élevée)
S.O.
X
S.O.
QUICK WASH (LAVAGE RAPIDE)
Utiliser ce programme pour la vaisselle et les couverts peu sales ou rincés.
Prélavage
Second
préla
vage
•
Lavage
principal
Rinçage
Rinçage
•
104 °F
(40 °C)
Rinçage
final
chauffé
Séchage
Durée de
fonctionnement
(min)
Consommation
d’eau
(gal/L)
•
•
60
7,9 gal/
15,5 L
122 °F
(50 °C)
OPTIONS DISPONIBLES
Steam
(vapeur)
S.O.
Scrub Zone
(zone de
grattage)
Heated Dry
Sanitize
(séchage avec (assainisschaleur)
ement)
X
Hi Temp
(température
élevée)
S.O.
X
S.O.
RINSE & HOLD (RINÇAGE/MAINTIEN)
Utiliser ce programme de rinçage pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts
qui ne seront pas lavés immédiatement.
Prélavage
Second
préla
vage
Lavage
principal
Rinçage
Rinçage
Rinçage
final
chauffé
Séchage
•
Durée de
fonctionnement
(min)
Consommation
d’eau
(gal/L)
20
2 gal,/
8L
OPTIONS DISPONIBLES
Steam
(vapeur)
S.O.
48
Scrub Zone
(zone de
grattage)
S.O.
Heated Dry
Sanitize
(séchage avec (assainisschaleur)
ement)
S.O.
S.O.
Hi Temp
(température
élevée)
S.O.
ENERGY SAVER (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE)
Utiliser ce programme pour la vaisselle et les couverts peu sales ou rincés.
Prélavage
Second
préla
vage
•
•
Lavage
principal
Rinçage
•
•
104 °F
(40 °C)
Rinçage
Rinçage
final
chauffé
Séchage Durée de
fonctionnement
(min)
•
105
122 °F
(50 °C)
Consommation
d’eau
(gal/L)
5 gal,/
19,3 L
OPTIONS DISPONIBLES
Steam
(vapeur)
X
Scrub Zone
(zone de
grattage)
X
Heated Dry
Sanitize
(séchage avec (assainisschaleur)
ement)
X
X
Hi Temp
(température
élevée)
X
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE VAISSELLE
SUGGESTIONS DE CHARGEMENT
•
Enlevez la nourriture restante, les os, les curredents, et tout autre objet des
plats. Pour conserver l’eau, l’energie, et economiser du temps, ce n’est pas
necessaire de rincer les plats avant de les placer dans le lave-vaisselle. Le
système de lavage est conçu pour retirer des particules de nourriture de l’eau.
Le système de lavage inclut un dispositif de hachage qui réduira la taille des
produits alimentaires.
•
•
C’est tres important que les bras du jet atteignent toutes les surfaces sales.
•
Chargez les casseroles et les poeles soigneusement. Les articles lourds peuvent
bosseler l’interieur de la porte en acier inoxydable s’ils sont laches.
•
Assurez vous que les couverts et manches des casseroles, les plaques de four
etc., n’interviennent pas avec la rotation du bras du jet.
•
Conservez l’eau, l’energie et economisez du temps en courant un cycle de
rincage pour garder les plats humides si vous ne projetez pas de les laver
bientot. La nourriture comme les oeufs, le riz, la pate, les epinards et le cereale
cuisine peuvent etre difficile a retirer s’ils sont laisses dans les plats de cote pour
une longue periode de temps.
Chargez les plats de sorte qu’ils ne soient pas l’un sur l’autre si possible. Pour un
meilleur sechage, l’eau doit etre capable d’egouter de toutes les surfaces.
49
CONSEILS POUR UNE OPERATION SILENCIEUSE
Pour eviter les bruits bruyants durant l’operation:
•
•
Assurez vous que les articles legers sont places securement dans les supports.
•
Chargez les plats de sorte qu’ils ne touchent pas l’un l’autre.
Assurez vous que les couverts, les manches, les plaques de four, les plateaux
de pizza, etc.. ne touchent pas l’interieur des murs du lave-vaisselle et
n’interviennent pas avec la rotation des bras du jet.
REMARQUE : Pour les models encastres, gardez le bouchon de vidange de l’evier
ferme durant l’operation du lave-vaisselle pour eviter les bruits de transfert a
travers les egouts.
RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR
La hauteur du panier supérieur peut se régler facilement pour permettre de charger
des plats plus grands dans l’un des paniers.
IMPORTANT : Retirer toute la vaisselle avant de régler le panier.
Pour charger des plats plus grands dans le panier inférieur :
1. Saisir le panier supérieur des deux côtés et le soulever pour le relever.
Pour charger des plats plus grands dans le panier supérieur :
1. Soulever les bras de réglage de chaque côté pour abaisser le panier supérieur.
50
CHARGEMENT DU SUPPORT SUPERIEUR
Le panier supérieur est conçu pour les tasses, les verres, les petites assiettes, les
bols et les articles en plastique lavables au lave-vaisselle.
Charge pour 14 couverts
IMPORTANT : S’assurer que la vaisselle chargée dans le panier supérieur n’entrave
pas la rotation du bras d’aspersion intermédiaire situé sous le panier supérieur. Faire
tourner le bras d’aspersion manuellement pour vérifier.
REMARQUE : Les caracteristiques du support de votre lave-vaisselle peuvent varier
des dessins montres.
•
Placez les articles avec l’ouverture vers le bas pour un meilleur nettoyage et
sechage.
•
Chargez les tasses et verres dans le support superieur seulement. Le support
inferieur n’est pas concu pour les tasses et verres. Des dommages peuvent
occurer.
•
Placez les verres et tasses dans les rangees entre les dents. Si vous les placez
sur les dents, vous risquez une rupture et des taches d’eau sur les articles.
51
•
Pour éviter l’écaillage, veiller à ce que les verres à pied ne touchent pas les autres
articles. On peut placer dans le panier supérieur des petits bols ou moules
et autres petits ustensiles. Placer les bols dans la section centrale pour une
meilleure stabilité.
•
La porcelaine, le cristal et d’autres articles fragiles ne doivent pas se toucher
quand le lave-vaisselle fonctionne. Des dommages peuvent occurer.
•
Chargez les articles en plastique d’une facon que la force des jets d’eau ne les
deplace pas durant le cycle.
CHARGEMENT DU SUPPORT INFERIEUR
IMPORTANT : Les articles de grande taille doivent être placés le long des bords afin
de ne pas entraver la rotation du bras d’aspersion intermédiaire ou inférieur et de ne
pas obstruer l’ouverture du distributeur de détergent.
Le panier inférieur est conçu pour les assiettes, les bols à soupe, les ustensiles de
cuisson et les ustensiles de cuisson au four.
Le panier supérieur réglable permet de charger des articles d’une hauteur maximum
de 13”.
Les tiges rabattables du panier inférieur permettent de charger plus facilement
les articles de grande taille. Les tiges peuvent être laissées déployées pour une
utilisation normale, ou repliées pour une plus grande souplesse de chargement.
REMARQUE : Les caracteristiques du support de votre lave-vaisselle peuvent varier
des dessins montres.
52
•
Ne chargez pas les verres, tasses ou des articles en plastique dans le support
inferieur. Chargez des petits articles dans le support inferieur seulement s’ils
s’ont places securement.
•
•
Chargez les plats, les bols de soupe etc., dans les entrailles.
•
Charger les plaques à biscuits, moules à gâteaux et autres gros articles sur les
côtés et à l’arrière. N’accumulez pas les bols, car le jet ne pourra pas atteindre
toutes les surfaces.
•
•
Placez les ustensils de cuisine sales securement vers le bas du support.
•
Ne chargez pas des articles entre le support inferieur et le cote du baquet du
lave-vaisselle pour ne pas bloquer l’ouverture d’admission d’eau.
Chargez les bols de cereale, de soupe, les bols a servir dans le support
dans plusieurs positions dependant de leur taille et forme. Chargez les bols
securement dans les entrailles. Ne pas imbriquer les bols car le jet d’eau
n’atteindra pas toutes les surfaces.
Assurez vous que les manches et autres articles n’atteignent pas les bras du jet.
Les bras doivent tourner librement.
REMARQUE : Tournez les bras du jet. Assurez vous que les articles dans le panier
n’arretent pas la rotation du bras du jet.
53
TIGES RÉGLABLES ET/OU RABATTABLES
(SUR CERTAINS MODÈLES)
1. Saisir la pointe de la tige qui se trouve dans le support de celle-ci.
2. Retirer délicatement la tige hors du support de la tige.
3. Coucher la rangée de tiges dans le panier ou les régler au besoin pour faire de la
place pour des plats plus gros, des bols, casseroles ou rôtissoires.
CHARGEMENT DES COUVERTS
REMARQUES :
• Ne pas charger d’ustensiles en argent ou plaqués argent avec des articles en
acier inoxydable. Ces métaux peuvent être endommagés en cas de contact
durant le lavage.
•
Certains aliments (tels que le sel, le vinaigre, les produits laitiers, les jus de fruits,
etc.) peuvent causer des piqûres ou de la corrosion sur les couverts. Effectuer
un programme de rinçage si la charge n’est pas assez pleine pour un lavage
immédiat. NE PAS LAVER D’USTENSILES DE CUISSON EN ALUMINIUM DANS
LE LAVE-VAISSELLE.
PLATEAU À COUVERTS
Les couverts, couteaux et ustensiles doivent être chargés dans le plateau à
couverts séparés les uns des autres en position correcte pour éviter l’emboîtement.
54
PANIER À COUVERTS EN TROIS PARTIES
Le panier à couverts est composé de trois parties distinctes. Pour une flexibilité de
chargement optimale, la partie centrale du panier peut être utilisée individuellement
ou s’assembler avec une seule ou les deux sections latérales comme désiré.
•
Soulever la poignée pour retirer le panier à couverts et poser le panier sur un
plan de travail ou une table.
•
Soulever chaque partie latérale pour dégager la partie centrale des orifices en
trou de serrure sur les parties latérales.
•
Réinstaller la ou les partie(s) dans le panier inférieur et charger les couverts OU
charger les couverts dans la ou les partie(s) sur le plan de travail, puis réinstaller
le panier à couverts dans le panier inférieur.
a Orifices en trou de
serrure
b Tiges
a b
REMARQUES :
•
Chargez les article avec couverts vers le bas, en utilisant les separateurs pour
eviter l’accumulation de l’argenterie.
•
Placez les petits articles, comme les couverts des biberon, les couvercles des
fiols, le support des mais etc… dans les sections aux couverts articules. Fermez
les couverts pour garder les petits articles en place.
•
Videz ou retirez le panier avant de videz les clayettes pour éviter que des gouttes
d’eau ne tombent sur les couverts.
•
Quand les couverts sont ouverts, melangez les articles dans chaque section
du panier, certains diriges vers le bas, d’autres vers le haut pour eviter
l’accumulation. Le jet ne peut pas atteindre les articles accumules.
IMPORTANT : Chargez toujours les articles pointus, (couteaux, brochettes etc...)
vers le bas. S’assurer que rien ne dépasse du fond du panier qui pourrait bloquer le
bras d’aspersion.
55
UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
UTILISATION APPROPRIEE DE DETERGENT
IMPORTANT :
• Utilisez un detergent pour un lavage automatique . Autres detergents
peuvent produire une mousse de savon excessive qui pourra deborder hors du
lavevaisselle et reduire l’execution de lavage.
•
•
Ajoutez le detergent juste avant de commencer le cycle.
•
Tous les programmes de lavage, à l’exception de RINSE (rinçage) nécessitent
l’ajout de détergent dans le distributeur de détergent.
Fermez bien et gardez le detergent dans un endroit frais et sec. Les detergents
frais resultent dans un meilleur nettoyage.
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
1. Si le couvercle du distributeur est fermé, l’ouvrir en appuyant sur le loquet du
couvercle. Le couvercle glissera vers la droite.
a
b
a Couvercle
b Loquet du couvercle
2. Ajouter la quantité souhaitée de détergent dans le récipient à détergent.
REMARQUE : Si vous utilisez un détergent à lave-vaisselle dans la forme de
comprimé ou pac, placez le détergent dans le détergent, PAS dans le bain pour
éviter l’usure prématurée du détergent.
a Récipient à détergent
56
3. Faire glisser le couvercle à détergent sur la gauche, puis fermer en appuyant sur
la flèche striée.
QUANTITEE DE DETERGENT A UTILISER
La quantitee de detergent a utiliser depend de la durete de votre eau et le genre de
detergent. Si vous utilisez tres peu, les plats ne seront pas propres. Si vous utilisez
trop et votre eau est trop douce, les verreries graveront.
Dureté de l’eau
La dureté de l’eau dépend de votre source. Pour des résultats optimaux, le lavevaisselle a été conçu pour fonctionner avec une eau d’une dureté maximale de 7
grains par gallon. Des trousses de test sont disponibles dans tous les principaux
magasins de pièces pour gros électroménager. Si la dureté de votre eau est
supérieure à 8 grains par gallon, l’installation d’un adoucisseur d’eau ou l’utilisation
régulière d’un additif pour rehausser les performances de votre détergent est à
envisager.
Degré de saleté de la charge
En fonction de la quantité de saleté sur la vaisselle, il peut être nécessaire d’ajuster
la quantité de détergent.
UTILISATION CORRECTE DE L’AGENT DE RINÇAGE
Votre lave-vaisselle est conçu pour être utilisé avec un agent de rinçage LIQUIDE.
L’utilisation d’un agent de rinçage rehausse considérablement les performances de
séchage après le rinçage final.
Le distributeur d’aide de rincage empeche l’eau de former des goutelettes qui
peuvent secher comme taches ou stries. Ils ameliorant egalement le sechage en
permettant a l’eau d’egoutter des plats durant le rincage final et en dechargeant un
peu de l’aide de rincage dans l’eau de rincage. Votre distributeur d’agent de rinçage
est conçu pour utiliser un agent de rinçage liquide. N’utilisez pas le type d’une barre.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR
Dans des conditions normales, il est nécessaire de remplir le distributeur d’agent
de rinçage une fois par mois environ. L’agent de rinçage est libéré à travers une
ouverture dans le distributeur. Il n’est pas nécessaire d’attendre que le distributeur
soit vide avant de le remplir. Essayer de le garder plein, mais il ne faut pas le remplir
excessivement.
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle.
2. Tourner le couvercle du distributeur d’agent de rinçage dans le sens antihoraire
et le retirer en tirant vers le haut.
57
3. Verser l’agent de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur soit sur
MAX.
4. La quantité d’agent de rinçage libérée durant le rinçage peut être réglée. Plus le
chiffre est élevé, plus la quantité d’agent de rinçage libéré est grande.
b
c
a
a Couvercle du
distributeur
b Moins
c Plus
5. Nettoyez n’importe quelle aide de rincage renversee a l’aide d’un tissu humide.
6. Remplacer le bouchon de liquide de rinçage, puis tourner le bouchon dans le
sens horaire pour fermer.
LAVER DES ARTICLES SPECIAUX
Si vous doutez le nettoyage d’un article particulier, demandez au fabricant si cet
article est lavable dans le lave-vaisselle.
Matériel
Utilisable
au lavevaisselle
Aluminum
Possible
Haute temperature d’eau et detergents peuvent
affecter la finition de l’aluminium anodise.
L’aluminium non fini se décolorera.
Aluminium
jetable
Non
Ne pas laver plateaux en aluminium dans le
lavevaisselle. Ils peuvent se deplacer et tranferer les
marques noires sur les plats.
Commentaires
Bouteilles – Non
Boites
Lavez les a la main. Les etiquettes collees peuvent se
detacher et obstruer les bras du jet ou la pompe et
reduira l’execution de lavage.
Fonte
L’assaisonnement sera enlenve et le fer se rouillera.
58
Non
Matériel
Utilisable
au lavevaisselle
Commentaires
Porcelaine/ Oui
Poterie de
gres
Avant de laver verifiez la recommendation du
fabricant. L’antiquite les articles peints a la main, les
motifs emailles peuvent se faner et les articles de
feuille d’or peuvent se decolorer et se faner.
Cristal
Oui
Avant de laver , verifiez la recommendation du
fabricant. Un certain type de cristal plombe peut
graver a l’eau forte a force de laver.
Or
Non
L’argenterie coloree en or se decolorera.
Verrerie
Oui
Les verres pour le lait jaunisseront apres un lavage
frequent dans le lave- vaisselle.
Couteau
au poigne
creux
Non
Les poignees de quelques couteaux sont attachees
a la lame avec un adhesif qui pourra se detacher une
fois lavees dans le lave-vaisselle.
L’etain,
l’eton et le
bronze
Non
Haute temperature d’eau et detergent risquent de
decolorer et trouer la finition.
Plastiques
jetables
Non
Ne peuvent pas supporter la haute temperature
d’eau et detergents.
Plastiques
Oui
Avant de laver, verifier la recommendation du
fabricant. Les plastiques changent dans leur capacite
de resister aux temperatures elevees de l’eau et
detergent.
Acier
inoxydable
Oui
Parcourez un cycle de rincage si vous n’avez pas
l’intention de les laver immediatement.
Le contact de la nourriture prolongee comme le
sel, vinaigre, produits laiteux ou des jus de fuit peut
endommager la finition.
Argent
sterling ou
plaqué
Oui
Parcourez un cycle de rincage si vous n’avez pas
l’intention de les laver immediatement. Un contact
prolonge avec la nourriture contenant le sel, l’acidite,
sulfide, (oeuf, manyonnaise, fuits de mer) peuvent
endommager la finition.
Fer blanc
Non
Pourra se rouillert.
Ustensiles
en bois
Non
Lavez a la main. Avant de laver verifiez les
instructions du fabricant. Le bois non traite peut se
fendre, deformer ou perdre sa finition.
59
SOINS ET ENTRETIENS DU LAVE-VAISSELLE
NETTOYEZ
NETTOYEZ L’EXTERIEUR
En general, l’utilisation d’un tissu doux,humide ou une eponge avec un detergent
doux est suffisante pour garder l’exterieur de votre lave-vaisselle propre.
Nettoyer régulièrement la porte et la poignée en acier inoxydable avec un chiffon
propre et doux pour retirer les débris.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de cire pour appareil électroménager, de poli, d’agent
de blanchiment ou de produit contenant du chlore pour nettoyer la porte en acier
inoxydable.
Tableau de commande
Nettoyer délicatement le tableau de commande avec un chiffon propre et doux.
NETTOYEZ L’INTERIEUR
La cuve est en acier inoxydable, conçu pour résister à la rouille et à la corrosion si le
lave-vaisselle est éraflé ou bosselé.
L’eau calcareuse peut causer une accumulation du filme blanc sur les surfaces
interieures , speciallement sous la porte.
Nettoyez l’interieur du lave vaisselle une fois refroidi. Portez des gants en
caouchouc. Utilisez seulement un detergent special pour le lave-vaisselle, pour
ne pas causer une mousse de savon.
Nettoyer les taches sur l’intérieur en acier de la porte et sur la cuve avec un chiffon
propre, doux et humide.
À l’aide d’un chiffon humide, nettoyer régulièrement les contours du joint de la porte
pour retirer les débris alimentaires.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le filtre grossier doit être nettoyé régulièrement pour maximiser les performances
de lavage.
1. Retirer le panier inférieur.
2. Retirer le filtre grossier en le faisant tourner d’un quart de tour dans le sens
antihoraire et en le soulevant.
3. Vider le filtre et le rincer à l’eau courante.
4. Retirer le filtre fin et le micro-filtre et les nettoyer à l’eau courante à bas débit.
5. Reprendre ces étapes dans le sens inverse pour réinstaller les filtres.
60
VIDANGEZ L’ESPACE D’AIR
Verifiez le drain d’espace d’air quand votre lave vaisselle ne draine pas
proprement. Quelques Etats ou les codes de plomberie exigent une addition de
drain d’espace d’air entre le lave-vaisselle incorpere et le systeme du drain de la
maison. Si le tuyau de vidange est bouche, l’espace d’air du vidange protegera
votre lave-vaisselle.
Le drain d’espace d’air est situe au dessus du levier pres du lave-vaisselle.
REMARQUE : Le drain d’espace d’air est un dispositif externe de plomberie qui ne
fait pas partie de votre lave-vaisselle. La garantie de votre lave-vaisselle ne couvre
pas les frais de reparation ou nettoyage du drain d’espace d’air.
Nettoyer votre drain d’espace d’air :
Nettoyez votre drain d’espace d’air periodiquement pour assurer un propre
drainage. Suivez les instructions de nettoyage fourni par le fabricant.
Pour la plupart des types de lave-vaisselle :
1. Éteindre le lave-vaisselle.
2. Enlevez la couverture de chrome. Devissez le couvert en plastique.
3. Nettoyer le capuchon en plastique avec un cure-dents.
EMMAGASINEZ
EMMAGASINEZ PENDANT LES MOIS D’ETE
Protegez votre lave-vaisselle pendant les mois d’ete en fermant l’approvisionement
de l’eau et electricite.
DESTEARINISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Protegez votre lave-vaisselle et domicile contre les dommages de l’eau provoques
par la congelation des lignes de flottaison. Si votre lave-vaisselle est dans un
logement saisonier ou pourrait etre expose aux temperatures de congelation, faites
destearniser votre lave-vaisselle par un personnel de service autorise.
61
DEPANNAGE
Essayez tout d’abord les solutions suggerees ici et evitez les couts pour le service
de reparation.
VOTRE LAVE-VAISSELLE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le lave-vaisselle
ne fonctionne
pas ou s’arrête
au cours d’un
programme
La plupart des programmes
s'interrompt 5 minutes peu
après le démarrage pour
laisser la vaisselle tremper.
Ceci est normal et réduit la
consommation d'énergie
nécessaire pour nettoyer la
vaisselle.
La porte n’est pas bien fermée
et enclenchée.
Fermer la porte et la
verrouiller.
Le lave-vaisselle n’est pas
alimenté.
Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
Le moteur s'est arrêté suite à
une surcharge.
Le moteur se réactive
automatiquement après
quelques minutes.
Le robinet d'arrêt de la
canalisation d'eau n'est pas
ouvert.
Ouvrir le robinet d'arrêt
complètement.
Certains programmes
marquent plusieurs pauses
de 15 à 65 secondes durant le
lavage principal.
Ceci est normal.
L’option de
mise en marche
différée a été
sélectionnée.
Voir “Options” pour
réinitialiser.
Le verrouillage
pour enfants est
activé.
Désactiver le verrouillage
pour enfants. Voir
“Options”.
Le lave-vaisselle
ne se remplit pas
62
Le dispositif de protection
contre le débordement ne
peut pas monter et descendre
librement.
Appuyer sur le flotteur pour
le dégager.
Le robinet d'alimentation en
eau est fermé.
Ouvrir le robinet.
Le loquet de la porte n’est pas
correctement enclenché.
Fermer la porte et la
verrouiller.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La durée
d’exécution
du programme
semble être trop
longue
L’eau alimentant le
lave-vaisselle n’est pas
suffisamment chaude.
Faire couler l’eau dans
l’évier voisin jusqu’à ce
qu’elle soit suffisamment
chaude avant de mettre le
lave-vaisselle en marche.
Résidus d’eau
dans le lavevaisselle
REMARQUE : Une
petite quantité
d’eau propre
autour de l’orifice
au fond de la cuve
est normale. Elle
garde le joint
lubrifié.
Résidus de
détergent dans
la section avec
couvercle du
distributeur
Le lave-vaisselle fonctionne
plus longtemps durant le
chauffage de l’eau et une
période d’attente s’ajoute
automatiquement pour
certains programmes de
lavage et de rinçage jusqu’à
ce que l’eau atteigne la
température appropriée.
L'option d'assainissement a
été sélectionnée.
La durée du programme
s'allonge pour atteindre
la température
d'assainissement.
La durée du programme varie
en fonction du niveau de
saleté.
Lorsqu'un niveau de saleté
important est détecté,
le programme normal
prolonge automatiquement
la durée du programme.
Le programme n'est pas
L'eau se vidange lorsque le
terminé ou marque une pause. programme est terminé.
Le tuyau de vidange est
déformé.
Redresser le tuyau de
vidange.
L'opercule arrachable est
toujours dans le broyeur à
déchet.
Retirer l’opercule
arrachable.
Le tuyau de vidange est
connecté au broyeur à déchet,
et le broyeur à déchet n'est
pas vide.
Faire fonctionner le broyeur
à déchet jusqu'à ce qu'il soit
vide.
Le système de vidange est
obstrué.
Vérifier le dispositif de
brise-siphon.
Le programme n'est pas
terminé.
Fermer la porte et appuyer
sur START/CANCEL (mise
en marche/annulation) pour
reprendre le programme.
Le détergent est humide ou
s'est aggloméré.
Retirer le détergent et
le remplacer avec du
détergent frais et sec.
Un article bloque le
distributeur.
Retirer l'article. Retirer le
détergent et le remplacer
avec du détergent frais et
sec.
Le bras d'aspersion est
bloqué.
Charger la vaisselle de
manière à ne pas gêner
la rotation du bras
d'aspersion.
63
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Résidus d'eau sur
le panneau avant
Une trop grande quantité de
détergent a été utilisée ou le
détergent a trop moussé.
Réduire la quantité de
détergent ou changer de
marque pour réduire la
production de mousse et
éliminer les accumulations.
Odeur dans le
lave-vaisselle
Odeur dans le lave-vaisselle
Run a Rinse Only cycle once
or twice a day until you have
a full load.
Le lave-vaisselle a besoin
d'être nettoyé.
Effectuer un rinçage au
vinaigre.
Le lave-vaisselle n'est pas
aligné sur le plan de travail.
La vapeur qui s'échappe du
conduit de ventilation peut
se condenser sur le plan de
travail.
Régler l'aplomb et aligner le
lave-vaisselle.
Émission
de bruits de
broyage ou de
bourdonnement
Un objet dur ou des grumeaux
de détergent en poudre se
sont introduits dans le module
de lavage.
Retirer l’objet. Le bruit
devrait cesser une fois que
le détergent est broyé.
Signaux sonores
Indique que le programme de
lavage est terminé.
Mousse dans la
cuve
Utilisation du mauvais
détergent.
Utiliser uniquement du
détergent approuvé pour
utilisation dans un lavevaisselle automatique.
Le lave-vaisselle
fuit
La production excessive de
mousse résulte de l'utilisation
d'un détergent inadéquat.
Utiliser uniquement du
détergent approuvé pour
utilisation dans un lavevaisselle automatique.
Le lave-vaisselle n’est pas de
niveau.
Régler l’aplomb du
lave-vaisselle. Voir les
Instructions d’installation.
Humidité sur le
plan de travail de
la cuisine
Bruits
64
LA VAISSELLE N’EST PAS COMPLÈTEMENT NETTOYÉE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Résidus de
produits
alimentaires sur la
vaisselle
Le lave-vaisselle
n'a pas été chargé
correctement.
Voir “Chargement du lave-vaisselle”.
Un programme de
lavage inadapté à la
charge de vaisselle a
été sélectionné.
Sélectionner le programme pour le
niveau de saleté le plus difficile de la
charge de vaisselle. Si certains articles
sont très sales, utiliser un programme
de lavage plus intensif.
La température de l'eau
est trop basse.
Pour obtenir de meilleurs résultats de
lavage, la température de l'alimentation
en eau doit être de 120 °F (49 °C) à son
entrée dans le lave-vaisselle.
Quantité incorrecte de
détergent utilisée.
Utiliser l'équivalent d'une cuillère à
soupe (15 g) au minimum de détergent.
(15 g) par charge. Une vaisselle très
sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de
détergent.
Le détergent est trop
vieux.
Pour qu’il soit efficace, il faut que
le détergent soit frais. Remiser le
détergent dans un endroit frais et sec.
Le détergent forme
des grumeaux dans le
distributeur.
Ne pas laisser le détergent pendant
plusieurs heures dans un distributeur
humide. Nettoyer le distributeur et le
remplir avec du détergent frais et sec.
La pompe ou le bras
d’aspersion est
obstrué(e) par des
étiquettes de bouteilles
et de cannettes.
Inspecter la pompe et le bras
d'aspersion et retirer toute étiquette le
cas échéant.
La pression de l'eau
alimentant le domicile
est trop basse.
La pression d’eau devrait être comprise
entre 20 et 120 lb/po2 (138 à 828 kPa)
pour un remplissage adéquat du lavevaisselle. Si la pression est insuffisante,
il peut être nécessaire d’installer une
pompe de surpression.
Une quantité
importante de
mousse ralentit le bras
d'aspersion.
Utiliser uniquement le détergent
recommandé pour le lave-vaisselle. Ne
pas utiliser de savon ou de détergent à
lessive.
65
PRÉSENCE DE TACHES SUR LA VAISSELLE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Taches et films sur la
vaisselle
Eau dure. L'eau contient
une concentration élevée
de minéraux.
Utiliser un agent de rinçage
et maintenir le distributeur
rempli pour mieux éliminer
les taches et les films. Si
la dureté de l'eau de votre
domicile est de 13 grains
ou plus, il est fortement
recommandé d'installer un
adoucisseur d'eau à votre
domicile.
La température de l'eau
est trop basse.
Pour obtenir de meilleurs
résultats de lavage, la
température de l'eau doit
être de 120 °F (49 °C) à son
entrée dans le lave-vaisselle.
Une quantité insuffisante
de détergent a été
utilisée.
Utiliser l'équivalent d'une
cuillère à soupe (15 g) au
minimum de détergent par
charge. Une vaisselle très
sale et/ou une eau dure
nécessite(nt) généralement
un supplément de
détergent.
Le détergent est trop
vieux.
Pour qu’il soit efficace, il faut
que le détergent soit frais
et sec. Remiser le détergent
dans un endroit frais et sec.
La pression de l'eau du
domicile est trop basse
pour remplir correctement
le lave-vaisselle.
La pression d’eau vers
le domicile devrait être
comprise entre 20 et 120
lb/po2 (138 à 828 kPa) pour
un remplissage adéquat du
lave-vaisselle. Si la pression
est insuffisante, il peut être
nécessaire d’installer une
pompe de surpression.
Le distributeur d’agent de
rinçage est vide.
Ajouter de l'agent de rinçage
dans le distributeur
REMARQUE : Pour
éliminer les taches
et les films de la
vaisselle. Essayer un
rinçage au vinaigre
blanc. Cette méthode
ne doit être utilisée
qu’occasionnellement. Le vinaigre
est un acide et son
utilisation trop
fréquente pourrait
endommager le
lave-vaisselle. Voir
“Nettoyage”.
66
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Film de silice ou
attaque
Il y a parfois une réaction
chimique de l’eau avec
certains types de verres.
Ceci est habituellement
imputable à certaines
combinaisons d’eau
adoucie, à une solution
de lavage alcaline, à un
rinçage insuffisant, à un
chargement excessif
du lave-vaisselle ou à la
chaleur de séchage.
Il n’est pas possible
d’éliminer le film de silice
ou l’effet de l’attaque
chimique qui demeurent en
permanence. Pour ralentir
ce processus, utiliser la
quantité minimale de
détergent, mais pas moins
d’une cuillerée à soupe (15
g) par charge. Utiliser un
agent de rinçage liquide, et
ne pas trop charger le lavevaisselle pour permettre un
rinçage en profondeur. Ne
pas utiliser un séchage avec
chaleur.
La température d'arrivée
d'eau est supérieure à 150
°F (65 °C).
Diminuer la température
d'arrivée d'eau.
Taches blanches sur
les ustensiles de
cuisson à revêtement
anti-adhésif
Le détergent du lavevaisselle a éliminé la
patine des ustensiles de
cuisson.
Reculotter la patine des
ustensiles de cuisson après
le lavage au lave-vaisselle.
Taches marron sur
la vaisselle et les
surfaces internes du
lave-vaisselle
Eau à haute teneur en fer.
Laver de nouveau la vaisselle
après avoir versé 1 à 3 c. à
thé (5-15 mL) de cristaux
d’acide citrique dans le
distributeur de détergent.
Ne pas utiliser de détergent
à linge. Exécuter ensuite
un programme de lavage
Normal avec détergent.
Marques noires ou
grises sur la vaisselle
Des articles en aluminium
frottent contre la vaisselle
durant le lavage. Les
articles en aluminium
jetables peuvent se briser
dans le lave-vaisselle et
causer des marques.
Laver les articles en
aluminium à la main. Pour
éliminer les marques
d’aluminium, employer
un produit de nettoyage
moyennement abrasif.
Taches orange sur les
articles de plastique
ou les surfaces
internes du lavevaisselle
De la vaisselle sur
laquelle il y a une quantité
considérable de résidus
alimentaires à base de
tomates a été chargée
dans le lave-vaisselle.
Utiliser un produit
d'élimination des taches
pour éliminer les taches
du lave-vaisselle. Les
taches n’affectent pas
la performance du lavevaisselle.
67
LA VAISSELLE N’EST PAS COMPLÈTEMENT SÈCHE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La vaisselle n’est pas La vaisselle n'a pas été
complètement sèche chargée correctement
de manière à
REMARQUE : Les
permettre à l'eau de se
articles en plastique
vidanger.
doivent souvent
être séchés avec un
torchon.
Non-utilisation
d'agent de rinçage ou
distributeur vide.
Utiliser un séchage
à l'air ou une option
d'économie d'énergie.
SOLUTION
Ne pas surcharger le lavevaisselle. Placer les verres et
les tasses dans le panier de
manière à ce que la surface
du fond soit inclinée pour
permettre à l'eau de se
vidanger.
Utiliser un agent de rinçage
liquide pour sécher rapidement
et maintenir le distributeur
rempli.
Utiliser une option de séchage
avec chauffage pour une
vaisselle plus sèche.
LA VAISSELLE EST ENDOMMAGÉE AU COURS D’UN PROGRAMME
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La vaisselle est écaillée
La vaisselle n’est pas
chargée correctement.
Charger la vaisselle et les
verres de telle manière
qu’ils soient stables et
qu’ils ne s’entrechoquent
pas lors du lavage.
Vous avez rentré ou
sorti les paniers du
lave-vaisselle trop
brusquement.
Minimiser l’écaillage en
déplaçant lentement les
paniers.
REMARQUE : Les
antiquités, le cristal
très mince et certains
types de faïence et de
verre peuvent être trop
délicats pour le lavage
automatique. Laver à la
main.
CODES D’ERREUR
Code
Significations
Causes possibles
E1
Arrivée d’eau plus longue
que d’habitude.
Le robinet n’est pas ouvert, ou l’arrivée
d’eau est obstruée ou la pression de l’eau
est trop basse.
E4
Débordement
Un élément du lave-vaisselle fuit.
E8
Échec de l'orientation de la Circuit ouvert ou valve de distribution
valve de distribution.
cassée.
E9
Un bouton doit être pressé Eau ou substance sur le bouton.
pendant plus de
30 secondes.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIER.
COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
AU 1-877-377-3639.
68
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX
ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénéficier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend effet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie
ne soit effectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de
la date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA
GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
effectué par un centre de dépannage
autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de
téléphone du centre de dépannage autorisé
le plus proche de votre domicile, composer le
1‑877‑337‑3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que
la date d’achat.
Une description claire du problème
rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit
de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modifié.
Tous frais de dépannage non identifiés
comme étant normaux tel un dépannage
dans une zone ou une tranche horaire
normale.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur
ou centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modification ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées
par le consommateur tel qu’identifié dans le
manuel de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et
tout accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas. Certains États
ne permettent pas de limitation sur la
durée d’une garantie implicite, aussi les
limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
69
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS................................................................... 71
REQUISITOS DE UBICACIÓN.............................................................................. 74
ELECTRICAL REQUIREMENTS............................................................................ 75
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA........................................................... 75
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 76
Sistema de filtros..........................................................................................................77
Sistema sensor wash (lavado por sensor)...................................................................77
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA........................................................................... 78
Cómo limpia su lavavajillas...........................................................................................78
Uso de su nueva lavavajillas.........................................................................................78
CONTROLES ..................................................................................................... 79
Tablas de ciclos y opciones..........................................................................................82
CARGA DEL LAVAVA JILLAS............................................................................. 85
Carga de la rejilla superior............................................................................................87
Carga de la rejilla inferior..............................................................................................88
Carga de cubiertos........................................................................................................90
USO DEL LAVAVAJILLAS.................................................................................. 92
Uso correcto del detergente........................................................................................92
Uso apropiado del agente de enjuague.......................................................................93
Cómo lavar objetos especiales....................................................................................94
CUIDADO DEL LAVAVA JILLAS......................................................................... 96
Limpieza........................................................................................................................96
Cuidado del lavavajillas en verano e invierno..............................................................97
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 98
Códigos de error.........................................................................................................105
GARANTÍA LIMITADA....................................................................................... 106
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
lavavajillas.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el cuadro el
marco interior de la lavavajillas, y la
fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
70
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
71
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la lavavajillas, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
• Las lavavajillas domésticas
•
•
•
•
•
•
72
certificadas no han
sido diseñadas para los
establecimientos con licencia
para alimentos.
Use la lavavajillas solamente
para la función para la que fue
creada.
Use solo detergentes
o agentes de enjuague
recomendados para usar
con esta lavavajillas y
manténgalos fuera del
alcance de los niños.
Cuando coloca los artículos
que lavará:
1) Ubique los artículos filosos
para que no dañen el sello
de la puerta.
2) Coloque los cuchillos
filosos con los mangos
hacia arriba para reducir
el riesgo de lesiones
cortantes.
No lave artículos de
plástico que no lleven la
indicación “lavables en la
lavavajillas” u otra similar.
Lea las recomendaciones del
fabricante para los artículos
de plástico que no lleven tal
indicación.
Si la lavavajillas desagua en
un triturador de alimentos,
asegúrese de que el triturador
esté completamente vacío
antes de poner en marcha la
lavavajillas.
No trate de forzar ni anular los
controles y bloqueos.
• No toque el elemento
•
•
•
•
•
•
calefactor durante o
inmediatamente después del
uso.
No haga funcionar la
lavavajillas a menos que
todos los paneles de la
carcasa estén colocados
debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
No abuse, ni se siente ni se
pare sobre la puerta, la tapa
o la canastas de platos de la
lavavajillas.
Para reducir el riesgo de
lesiones, no permita que los
niños jueguen dentro ni sobre
la lavavajillas.
En ciertas condiciones, un
sistema de agua caliente
que no ha sido usado por
dos semanas o más puede
producir gas hidrógeno.
EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si el sistema
de agua caliente no ha sido
usado por ese período,
abra todos los grifos de
agua caliente y deje que
corra el agua por varios
minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto liberará todo
el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a que el
gas es inflamable, no fume
ni encienda ninguna llama
abierta durante este tiempo.
No almacene ni use
materiales combustibles,
gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca
de éste o cualquier otro
electrodoméstico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• No utilice la lavavajillas si
tiene el suministro de energía
o el enchufe dañado. No
enchufe la lavavajillas en un
tomacorriente dañado.
• No use un cable eléctrico de
• Cuando deseche una vieja
lavavajillas, retire la puerta del
compartimiento de lavado.
De esta manera, reducirá la
posibilidad de peligro para los
niños.
extensión.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para la conexión de una
lavavajillas mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
La lavavajillas debe estar
conectada a tierra. En el caso
de funcionamiento defectuoso
o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque
eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica. La lavavajillas
está equipada con un cable que
cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe conectarse a un
contacto apropiado, que esté
instalado y conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta del conductor de tierra
del equipo puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica.
Consulte con un electricista
o representante de servicio
calificado si tiene dudas sobre
si el lavavajillas está conectado
a tierra correctamente. No
modifique el enchufe que viene
con el lavavajillas ; si no encaja
en el tomacorriente, instale
una toma adecuada por un
electricista calificado.
Para un lavavajillas conectado
permanentemente:
El lavavajillas debe estar
conectado a un metal con
conexión a tierra , sistema de
cableado permanente , o un
conductor de tierra del equipo
debe correr con los conductores
del circuito y conectado al
terminal de tierra del equipo o
llevar en el lavavajillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
73
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o
cortaduras.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al
cerebro.
REQUISITOS DE UBICACIÓN
•
Instale su lavavajillas en un lugar protegido de las inclemencias del tiempo.
Protéjala contra las temperaturas bajo cero para evitar posibles roturas de
la válvula de llenado. Dichas roturas no están cubiertas por la garantía. Vea
“Almacenamiento” en la sección “Cuidado de su lavavajillas” para obtener
información acerca de cómo prepararla para el invierno.
•
Instale y nivele la lavavajillas en un piso que pueda soportar su peso y en un área
adecuada para su tamaño y uso.
74
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte la lavavajillas a tierra.
Conecte el cable de puesta a tierra al conector verde a tierra en la caja
de terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Esta lavavajillas está diseñada para funcionar en un circuito individual debidamente
cableado de 120 V, 60 Hz. Solo use un suministro eléctrico de 15 amperios con
cable de cobre y protegido con fusibles. Se recomienda el empleo de un fusible
retardador o un cortacircuitos, y se proporciona un circuito separado que preste
servicio únicamente a este electrodoméstico. El tomacorriente debe colocarse en el
gabinete adyacente.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
La temperatura del suministro de agua debe ser entre 120 °F y 150 °F (49 °C y 66 °C).
75
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
a
b
h
i
c
j
k
l
d
e
m
f
g
a Luz superior
b Brazo rociador superior
c Brazo rociador de la zona
media
d Brazo de la zona de restregado
(ubicado en el lado izquierdo
de la tina)
e Brazo rociador de la parte
inferior
f Depósito de agente de
enjuague
76
g Depósito de
detergente
h Bandeja para cubiertos
i Canasta superior
ajustable
j Junta de la tina
k Canastilla de cubiertos
de tres piezas
l Canasta inferior
m Elemento calefactor
ESPECIFICACIONES
Capacidad:
14 puestos
Dimensiones (ancho x
profundidad x alto):
237/8” x 259/16” x 333/4” (606 x 650 x 857 mm)
Peso desempacado:
94 libras (42,5 kg)
Suministro eléctrico:
120 voltios, 60 Hz
Uso de la potencia
nominal:
Motor de lavado 50 W Calefactor 840 W
Presión de alimentación
de agua:
20 ~ 120 lb/in² (138 ~ 828 kPa)
SISTEMA DE FILTROS
Su lavavajillas cuenta con un sistema de filtros múltiples. En el sistema hay tres
filtros, un filtro grueso diseñado para contener objetos de gran tamaño como palillos
de dientes, un filtro fino diseñado para contener maíz, frijoles, etc. y un microfiltro
diseñado para contener partículas muy pequeñas. Separa el agua sucia del agua
limpia en diferentes cámaras permitiendo que su lavavajillas obtenga los mejores
resultados utilizando menos agua y energía.
a Ubicación del
filtro
a
SISTEMA SENSOR WASH (LAVADO POR SENSOR)
Su lavavajillas cuenta con un sistema de detección de suciedad de alimentos.
Cuando una carga parcial de platos con poca suciedad se coloca en la lavavajillas,
un ciclo de lavado similar a un lavado corto se activará automáticamente. Cuando
se coloca una carga completa de platos muy sucios en la unidad, un ciclo de lavado
intenso se activará automáticamente. Su lavavajillas puede determinar el tipo de
ciclo requerido para limpiar los platos y limpiará más eficientemente en cada lavado.
77
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA
IMPORTANTE:
• Deshágase adecuadamente de todos los materiales de empaque o recíclelos.
•
Lea todo este Manual de uso y cuidado. Usted encontrará información de
seguridad importante así como consejos útiles para la operación.
CÓMO LIMPIA SU LAVAVAJILLAS
Su lavavajillas limpia rociando una mezcla de agua caliente y detergente a través de
los brazos rociadores sobre las superficies sucias.
La lavavajillas se llena de agua cubriendo el área del filtro. El agua bombea a través
de múltiples filtros y brazos rociadores. Las partículas de suciedad separadas van
hacia el conducto de desagüe a medida que se bombea el agua y se reemplaza con
agua limpia.
Si se activa el sistema Sensor Wash (Lavado por sensor), el número de llenados de
agua puede variar de acuerdo con el ciclo que se utiliza.
USO DE SU NUEVA LAVAVAJILLAS
1. Cargue el lavavajillas correctamente. Consulte Carga del Lavavajillas”.
2. Agregue el detergente. Vea “Uso apropiado del detergente”.
3. Agregue el agente de enjuague. Vea “Uso apropiado del agente de enjuague”.
4. Seleccione el CYCLE (Ciclo) deseado. Vea “Tabla de ciclos” y “Ciclos.” La luz
indicadora al lado de Cycle (Ciclo) destellará cuando se selecciona.
5. Seleccione las OPTIONS (Opciones) deseadas. Vea “Opciones”. La luz
indicadora al lado de Option (Opción) se iluminará cuando se selecciona.
6. Abra el grifo de agua caliente más cercano a la lavavajillas hasta que el agua esté
caliente. Cierre la llave del agua.
7. Presione el botón Start/Cancel (Inicio/Anular).
8. Cierre la puerta con fuerza para trabarla.
NOTA: La lavavajillas está programada para recordar el último ciclo, por lo tanto
usted no debe volver a fijarlo cada vez que la utilice. Para iniciar la lavavajillas usando
el mismo ciclo y las opciones seleccionadas en el lavado anterior, simplemente
presione el botón Start/Cancel (Inicio/Anular), y cierre la puerta con fuerza para
trabarla.
78
CONTROLES
Rinse Aid
Heavy
Normal
China/
Crystal
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Energy
Saver
Fresh
Vent
Steam
Cycles
Scrub
Zone
child lock
a
Heated
Dry
Sanitize
Hi Temp
Wash
Start/
Cancel
Delay
Start
Sanitized
Clean
Options
b
c d e
a CYCLES (CICLOS)
Presione el botón Cycles (Ciclos) para cambiar los ciclos de lavado. La luz al lado
del ciclo se ilumina para indicar el ciclo seleccionado.
HEAVY (Intenso)
Este ciclo es para platos, ollas y cacerolas difíciles de limpiar y que están muy
sucios.
NORMAL
Este ciclo es para platos y cubiertos con suciedad de todos los días.
CHINA/CRYSTAL (Vajilla de porcelana o cristalería)
Este ciclo se utiliza para vajilla de porcelana o cristalería con suciedad ligera.
QUICK WASH (Lavado rápido)
Este ciclo se utiliza para platos y cubiertos con suciedad ligera o enjuagados.
RINSE (Enjuagar)
Este ciclo es para enjuagar platos o vasos. Este ciclo es solamente un enjuague,
el cual evita que la comida se seque en los platos y reduce la acumulación de olor
en su lavavajillas hasta que usted esté listo para lavar una carga completa. No
use detergente.
ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
Este ciclo se utiliza para platos y cubiertos con suciedad ligera o enjuagados y
utiliza menos energía que otros ciclos.
b OPTIONS (OPCIONES)
Las opciones mejoran el ciclo de lavado, pero algunas opciones están
disponibles con determinados ciclos de lavado. Consulte “Tablas de ciclos y
opciones” para ver las opciones disponibles para el ciclo de lavado seleccionado.
NOTA: Según el ciclo, se puede seleccionar más de una opción.
•
resione las opciones que desee. La luz arriba del botón se iluminará para
P
indicar las opciones seleccionadas.
FRESH VENT (Ventilación con aire fresco)
La opción Fresh Vent (Ventilación con aire fresco) enciende y apaga el ventilador
cada seis horas para mantener limpio el aire en la lavavajillas.
79
STEAM (Vapor)
La opción Steam (Vapor) se utiliza para vajilla con suciedad profunda. Se libera
vapor y afloja la suciedad profunda antes del comienzo del ciclo de lavado para
una limpieza más efectiva. La opción Steam (Vapor) agrega 30 minutos al tiempo
del ciclo.
SCRUB ZONE (Zona de restregado)
Utilice la opción Scrub Zone (Zona de restregado) cuando desea lavar ollas y
cacerolas, tazones para servir resistentes y otros platos con suciedad difícil de
limpiar. Cuando utiliza la opción Scrub Zone (Zona de restregado), coloque los
platos boca abajo directamente arriba del brazo de la zona de restregado en el
ángulo posterior izquierdo de la parrilla inferior.
HEATED DRY (Secado con calor)
Cuando se selecciona la opción Heated Dry (Secado con calor), el calentador
trabajará durante el proceso de secado.
SANITIZE (Higienizar)
ADVERTENCIA: Solamente los ciclos de higienizado se diseñaron para
cumplir con los requisitos de grado 6 para la eliminación de suciedad y la
eficacia en el higienizado. No existe intención, ya sea directa o indirecta, de que todos los ciclos de una lavavajillas certificada hayan pasado la
prueba de desempeño de higienizado.
La opción Sanitize (Higienizar) higieniza los platos y la cristalería según el
Estándar Internacional de NSF NSF/ANSI 184 para lavavajillas domésticas. Las
lavavajillas domésticas certificadas no han sido diseñadas para utilizarse en los
establecimientos con licencia para alimentos.
Cuando se selecciona la opción Sanitize (Higienizar), la temperatura del agua
alcanzará los 158 °F (70 °C) como máximo.
La luz indicadora de Sanitized (Higienizado) se ilumina para indicar cuando el
ciclo de lavado con la opción Sanitize (Higienizar) se ha completado. La luz se
apagará después de que la puerta se haya desbloqueado durante 30 segundos.
NOTA: Es posible que el agua no alcance los 158 °F (70 °C) en el modo Sanitize
(Higienizar), si la temperatura del agua caliente entrante no cumple el requisito
mínimo de 120 °F (49 °C).
HI TEMP WASH (Temperatura alta)
Cuando se selecciona la opción Hi Temp (Temperatura alta), la temperatura del
agua alcanzará los 140 °F (60 °C) como máximo.
DELAY START (Inicio diferido)
Para retrasar el comienzo de un ciclo seleccionado, presione el botón Delay Start
(Inicio diferido) hasta que el tiempo diferido deseado aparezca en la pantalla LED.
Puede retrasar el inicio de su lavavajillas de 1 a 24 horas. Para anular la opción
Delay Start (Inicio diferido), e iniciar el ciclo de lavado durante el período de
retraso, presione el botón Start/Cancel (Inicio/Anular).
CHILD LOCK (Bloqueo para niños)
80
Usted puede bloquear todos los controles para evitar cambiar involuntariamente
el ciclo de la lavavajillas o poner en marcha la lavavajillas. La luz al lado de Child
Lock (Bloqueo para niños) se iluminará para indicar que el panel de control está
bloqueado.
•
resione STEAM (Vapor) y SCRUB ZONE (Zona de restregado) al mismo
P
tiempo para activar o cancelar la opción Child Lock (Bloqueo para niños).
c PANTALLA LED
Muestra el tiempo restante en el ciclo de lavado, horas de retraso y códigos de
error.
Tiempo restante
El tiempo restante en un ciclo mostrará horas y minutos alternativamente (1H2H o 0-59).
Horas de retraso (1 a 24)
Si se selecciona la opción Delay Start (Inicio diferido), el tiempo seleccionado
aparece en la pantalla. Si el ciclo se está ejecutando, el tiempo restante aparece
en la pantalla.
Indicador de error
En las situaciones que son fundamentales para el uso y el funcionamiento seguro
de la lavavajillas, el control se apagará e indicará un código de error (Er) en la
pantalla LED. Vea “Códigos de error” en la sección Solución de problemas. Si
aparece un código de error, póngase en contacto con el Servicio técnico para
asistencia con la solución del problema, o para obtener ayuda localizando un
técnico de servicio autorizado.
d START/CANCEL (INICIO/ANULAR)
Start (Inicio) - Seleccione el ciclo de lavado y las opciones que desee. La luz
indicadora junto al ciclo y las opciones seleccionadas se iluminarán cuando se
activa. Presione una vez el botón de Start/Cancel (Inicio/Cancelar) y cierre la
puerta.
Pause (Pausa) - Para pausar la lavavajillas durante un ciclo, abra lentamente la
puerta y la lavavajillas se detendrá. Si desea agregar artículos a la carga, verifique
el depósito de detergente. Si el depósito está cerrado, usted puede agregar
artículos. Presione START/CANCEL (Inicio/Cancelar) y cierre la puerta.
Cancel (Cancelar) - Para cancelar un ciclo cuando la lavavajillas está en
funcionamiento, abra la puerta lentamente. Mantenga presionado START/
CANCEL (Inicio/Cancelar) durante 3 segundos y cierre la puerta.
e LUCES INDICADORAS
Luz indicadora Rinse Aid (Agente de enjuague)
La luz indicadora Rinse Aid (Agente de enjuague) se ilumina cuando el nivel de
agente de enjuague es bajo. Se debe agregar el agente de enjuague al depósito
de agente de enjuague.
Luz indicadora Sanitized (Higienizado)
La luz indicadora Sanitized (Higienizado) se ilumina cuando finaliza el ciclo que
utiliza la opción Sanitize (Higienizar).
La luz se apaga 30 segundos después de abrir la puerta.
Luz indicadora Clean (Limpiar)
La luz indicadora Clean (Limpiar) se ilumina cuando se ha terminado el ciclo. La
luz se apaga 30 segundos después de abrir la puerta.
81
INDICADOR DE PROGRESO DEL CICLO
Se encuentra ubicado en el lado derecho de la parte frontal de la lavavajillas. Estas
luces indican el progreso del ciclo de lavado actual.
Ciclo
Descripción
WASH (Lavar)
Cuando la lavavajillas se encuentra en la etapa de
lavado o enjuague de un ciclo, se ilumina la luz Wash
(Lavar).
DRY (Secar)
Cuando la lavavajillas se encuentra en la etapa de
secado de un ciclo, se iluminan las luces Wash (Lavar)
y Dry (Secar).
CLEAN (Limpiar)
Después de que la lavavajillas ha completado todas
las etapas de un ciclo, se iluminan todas las luces
indicadoras. Si abre la puerta cuando están iluminadas
las luces Clean (Limpiar), todas las luces se apagarán
después de 30 segundos.
TABLAS DE CICLOS Y OPCIONES
Seleccione el ciclo de lavado y la opción deseada. A menos que seleccione un
lavado de retraso, la lavavajillas empieza a llenarse una vez que se cierra la puerta y
usted presiona el botón Start/Cancel (Inicio/Anular). Luego del llenado y un breve
periodo de lavado, la máquina hará una pausa de 5 min., para ahorrar energía durante
el intervalo de remojo. Durante este periodo, la suciedad seca o resistente será
ablandada para facilitar el lavado más adelante en el ciclo.
Los tiempos del ciclo son aproximados y pueden variar con las opciones
seleccionadas. El agua caliente es necesaria para activar el detergente de la
lavavajillas y ablandar la suciedad de los alimentos grasos.
Un sensor automático verificará la temperatura del agua de entrada y si no está lo
suficientemente caliente, se puede retrasar el ciclo para calentar el agua durante
el lavado principal. Esto también sucede cuando se selecciona la opción HI-TEMP
(Temperatura alta) de lavado y se requiere una temperatura más caliente para lavar
cargas con suciedad más intensa.
Un “•” muestra los pasos que se incluyen en cada ciclo. Las temperaturas indican
cuándo se aumenta la temperatura. El uso de agua se muestra en galones
estadounidenses/litros.
HEAVY (INTENSO)
Use este ciclo para utensilios de cocina que son difíciles de limpiar, con suciedad
ocasionada por el horneado y para condiciones de agua más dura que la normal.
Prelavado
•
82
Segundo Lavado
prelaprincipal
vado
•
•
118 °F
(48 °C)
Enjuague
•
Enjua- Enjuague
gue final
caliente
•
•
136 °F
(58 °C)
Secado
Tiempo
de
funcionamiento
(min)
•
140
Uso de
agua
(gal/L)
6 gal
(22,8 L)
OPCIONES DISPONIBLES
Steam
(Vapor)
Scrub Zone
(Zona de
restregado)
Heated Dry
(Secado con
calor)
X
X
Sanitize
(Higienizar)
Hi Temp
(Temperatura
alta)
X
X
X
NORMAL
Use este ciclo para cargas que tengan cantidades normales de suciedad.
Prelavado
Segundo Lavado
prelaprincipal
vado
•
Enjuague
Enjuague
•
107° 118 °F
(42° 48 °C)
Enjuague final
caliente
Secado
Tiempo
de
funcionamiento
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
•
•
105-135
3a
6 gal /
(10,8 23 L)
122° 136 °F
(50° 58 °C)
OPCIONES DISPONIBLES
Steam
(Vapor)
Scrub Zone
(Zona de
restregado)
X
Heated Dry
(Secado con
calor)
X
Sanitize
(Higienizar)
X
Hi Temp
(Temperatura
alta)
X
X
CHINA/CRYSTAL (VAJILLA DE PORCELANA O CRISTALERÍA)
Use este ciclo para porcelana y cristalería fina con suciedad ligera o enjuagadas.
Prelavado
Segundo
prelavado
Lavado
principal
•
•
•
Enjuague
Enjuague
118 °F
(48 °C)
Enjuague final
caliente
Secado
Tiempo
de
funcionamiento
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
•
•
120
5 gal/
(19,3
L)
136 °F
(58 °C)
OPCIONES DISPONIBLES
Steam
(Vapor)
N/A
Scrub Zone
(Zona de
restregado)
X
Heated Dry
(Secado con
calor)
X
Sanitize
(Higienizar)
N/A
Hi Temp
(Temperatura
alta)
N/A
83
QUICK WASH (LAVADO RÁPIDO)
Use este ciclo para platos y cubiertos ligeramente sucios o enjuagados.
Prelavado
Segundo Lavado
prelaprincipal
vado
•
Enjuague
Enjuague
•
104 °F
(40 °C)
Enjuague final
caliente
Secado
Tiempo
de
funcionamiento
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
•
•
60
7,9
gal,/
15,5 L
122 ° F
(50 ° C)
OPCIONES DISPONIBLES
Steam
(Vapor)
Scrub Zone
(Zona de
restregado)
N/A
Heated Dry
(Secado con
calor)
X
Sanitize
(Higienizar)
Hi Temp
(Temperatura
alta)
N/A
X
N/A
RINSE & HOLD (ENJUAGAR Y MANTENER)
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no van a lavarse de
inmediato.
Prelavado
Segundo Lavado
prelaprincipal
vado
Enjuague
Enjuague
Enjuague final
caliente
Secado
•
Tiempo
de
funcionamiento
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
20
2 gal/
8L
OPCIONES DISPONIBLES
Steam
(Vapor)
N/A
84
Scrub Zone
(Zona de
restregado)
N/A
Heated Dry
(Secado con
calor)
N/A
Sanitize
(Higienizar)
N/A
Hi Temp
(Temperatura
alta)
N/A
ENERGY SAVER (AHORRO DE ENERGÍA)
Use este ciclo para platos y cubiertos ligeramente sucios o enjuagados.
Prelavado
Segundo
prelavado
•
•
Lavado Enjuaprincipal gue
•
Enjuague
•
104 °F
(40 °C)
Enjuague final
caliente
Secado
•
Tiempo
de
funcionamiento
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
105
5 gal/
19,3 L
122 ° F
(50 ° C)
OPCIONES DISPONIBLES
Steam
(Vapor)
X
Scrub Zone
(Zona de
restregado)
Heated Dry
(Secado con
calor)
X
Sanitize
(Higienizar)
X
X
Hi Temp
(Temperatura
alta)
X
CARGA DEL LAVAVA JILLAS
SUGERENCIAS PARA LA CARGA
•
Quite los restos de comida, huesos, palillos y demás objetos duros de la vajilla.
Para ahorrar agua, energía y tiempo, no es necesario enjuagar los platos y las
fuentes antes de ponerlos en el lavavajillas. El sistema del lavado se diseña
para quitar partículas de la comida del agua. El sistema del lavado incluye un
dispositivo que taja que reduzca la talla de los alimentos.
•
•
Es importante que el rociador de agua llegue a todas las superficies sucias.
•
Ubique las ollas y cacerolas pesadas con cuidado. Los objetos pesados pueden
abollar el interior de acero inoxidable de la puerta si se dejan caer o se golpean.
•
Asegúrese de que las tapas y las manijas de las ollas, fuentes para pizzas,
bandejas para hornear, etc., no interfieran en la rotación del brazo rociador.
•
Ahorre el agua, la energía y el tiempo que se pierde enjuagando a mano haciendo
funcionar un ciclo de enjuague para que la vajilla se mantenga húmeda si no
planea lavarla a la brevedad. Alimentos tales como los huevos, el arroz, la pasta,
las espinacas y los cereales cocidos pueden ser difíciles de quitar si se los deja
secar durante un tiempo.
Ubique los platos de manera tal que no estén apilados o superpuestos siempre
que sea posible. Para obtener los mejores resultados en el secado, el agua debe
ser capaz de drenar de todas las superficies.
85
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
Para evitar los ruidos sordos o estruendosos durante el funcionamiento:
•
•
Asegúrese de que los objetos livianos estén asegurados a las rejillas.
•
Coloque la vajilla de forma tal que no se toque entre sí.
Asegúrese de que las tapas y las manijas de las ollas, fuentes para pizzas, bandejas
para hornear, etc., no toquen las paredes internas ni interfieran en la rotación del
brazo rociador.
NOTA: Para los modelos empotrados, mantenga los tapones de desagüe del
fregadero cerrados durante el funcionamiento del lavavajillas para evitar que el
ruido se propague por la tubería.
AJUSTE DE LA CANASTA SUPERIOR
La altura de la canasta superior se puede ajustar fácilmente para acomodar la carga
de los platos más altos en cualquiera de las canastas.
IMPORTANTE: Retire todos los platos antes de ajustar la canasta.
Para acomodar los platos más altos en la canasta inferior:
1. Sujete cada lado y levante para elevar la canasta superior.
Para acomodar los platos más altos en la canasta superior:
1. Jale hacia arriba el brazo regulador en cada lado para bajar la canasta superior.
86
CARGA DE LA REJILLA SUPERIOR
La canasta superior está diseñada para tazas, vasos, platos pequeños, tazones y
artículos plásticos marcados como artículos lavables en la lavavajillas.
14 puestos
IMPORTANTE: Asegúrese de que los platos cargados en la canasta superior no
interfieran con la rotación del brazo rociador de la zona media situado por debajo de
la canasta superior. Verifique girando el brazo rociador con la mano.
NOTA: Las características de la rejilla de su lavavajillas puede variar con respecto a
los dibujos que se muestran.
•
Ubique los objetos de forma tal que los extremos abiertos miren hacia abajo para
la limpieza y el escurrimiento.
•
Coloque los vasos y las tazas sólo en la rejilla de arriba. La rejilla inferior no está
diseñada para vasos y tazas. Se pueden producir daños.
•
Ubique las tazas y los vasos en las hileras entre las puntas. Si los coloca sobre las
puntas se pueden producir roturas y manchas de agua.
87
•
Para evitar que se desportille, no deje que la cristalería toque otros artículos.
Los tazones pequeños, las cacerolas y otros utensilios pueden ser colocados
en la canasta superior. Coloque los tazones en la sección central para lograr una
mejor estabilidad.
•
La porcelana, el cristal y demás objetos delicados no deben tocarse entre sí
durante el funcionamiento del lavavajillas. Se pueden producir daños.
•
Coloque los objetos de plástico de forma tal que la fuerza del rociador no los
mueva durante el ciclo.
CARGA DE LA REJILLA INFERIOR
IMPORTANTE: Los artículos grandes deben colocarse a lo largo del borde, de
manera que no impidan que el brazo rociador de la zona media o inferior gire
libremente, o bloqueen el depósito del detergente para que no se abra.
La canasta inferior está diseñada para platos, tazones de sopa, utensilios de cocina y
utensilios para hornear.
La canasta superior ajustable le permite cargar objetos de hasta 13” (33 cm) de
altura.
Las puntas plegables en la canasta inferior facilitan la carga de artículos grandes. Las
puntas se pueden dejar en la posición hacia arriba para el uso normal, o se pueden
doblar hacia abajo para una carga más flexible.
NOTA: Las características de la rejilla de su lavavajillas puede variar con respecto a
los dibujos que se muestran.
88
•
No coloque vasos, tazas u objetos de plástico en la rejilla inferior. Coloque
objetos pequeños en la rejilla inferior sólo si están asegurados en su lugar.
•
•
Ubique los platos, soperas, etc. entre las puntas.
•
Coloque las bandejas para hornear, molde para pastel y otros objetos grandes en
los costados y atrás. Si ubica estos objetos en la parte de adelante se obstaculiza
la llegada del rociador de agua al compartimiento de detergente.
•
•
Asegure los utensilios de cocina que estén muy sucios boca abajo en la rejilla.
•
No ubique objetos entre la rejilla inferior y el costado de la tina del lavavajillas ya
que pueden bloquear la abertura de ingreso del agua.
Coloque los platos, soperas y tazones para cereales en la rejilla de varias
maneras distintas, de acuerdo con su tamaño y forma. Coloque los recipientes
asegurados entre las hileras de puntas. No superponga los recipientes ya que el
rociador no llegará a todas las superficies. No amontone los tazones porque el
rociador no alcanzará todas las superficies.
Asegúrese de que las manijas de las ollas y demás objetos no obstruyan la
rotación de los brazos rociadores. Los brazos rociadores deben moverse con
libertad.
NOTA: Haga girar los brazos rociadores. Asegúrese de que los objetos en la canasta
no detengan la rotación de los brazos rociadores.
89
PUNTAS PLEGABLES Y/O AJUSTABLES (EN ALGUNOS MODELOS)
1. Sujete el cabo superior de la punta que está en el sujetador de puntas.
2. Jale con cuidado la punta hacia fuera del sujetador.
3. Doble la hilera de puntas hacia abajo o ajuste según sea necesario en la canasta
para acomodar platos más grandes, tazones, ollas, cacerolas o charolas para
asar.
CARGA DE CUBIERTOS
NOTAS:
• No coloque cubiertos de plata o plateados con acero inoxidable. Estos metales
pueden dañarse con el roce entre sí durante el lavado.
•
Algunos alimentos (tales como la sal, vinagre, productos lácteos, jugos de frutas,
etc.) pueden picar o corroer los cubiertos. Páselos por un ciclo de enjuague si
no tiene una carga completa para lavar de inmediato. NO LAVE UTENSILIOS DE
COCINA DE ALUMINIO EN LA LAVAVAJILLAS.
BANDEJA PARA CUBIERTOS
Los cubiertos, cuchillos y utensilios se deben cargar en la bandeja para cubiertos
separados entre sí en las ubicaciones adecuadas para que no se apilen.
90
CANASTILLA PARA CUBIERTOS DE TRES PIEZAS
La canastilla para cubiertos está compuesta por tres secciones separadas. Para una
óptima flexibilidad de carga, la sección central de la canastilla se puede utilizar de
manera individual o conjunta con una o ambas secciones laterales según desee.
•
Levante la manija para quitar la canastilla para cubiertos y coloque la canastilla
sobre el mostrador o mesa.
•
Levante cada sección lateral para desenganchar la sección central de las ranuras
en forma de bocallave en las secciones laterales.
•
Vuelva a colocar las secciones en la parrilla inferior y cargue los cubiertos, O
BIEN cargue los cubiertos mientras las secciones se encuentran en el mostrador
y, luego, vuelva a colocar la canastilla en la parrilla inferior.
a Ranuras en forma de
bocallave
b Puntas
a b
NOTAS:
•
Coloque los objetos con las cubiertas hacia abajo, usando los separadores para
evitar que se superpongan los cubiertos.
•
Ubique los objetos pequeños, tales como tetinas de mamaderas, tapas de
tarros, sujetadores para mazorca de maíz, etc. en las áreas con cubiertas con
bisagras. Cierre las cubiertas para que los objetos pequeños se mantengan en su
lugar.
•
Descargue o quite la canasta antes de desocupar las rejillas para evitar que
caigan gotitas de agua sobre los cubiertos.
•
Cuando las cubiertas están abiertas, mezcle los objetos en cada área de la
canasta con algunos hacia abajo y algunos hacia arriba para evitar que se
superpongan. El rociador no puede alcanzar los objetos superpuestos.
IMPORTANTE: Siempre coloque los objetos con filo (cuchillos, pinchos, etc.) hacia
abajo. Asegúrese de que nada sobresalga a través de la parte inferior de la canastilla
o canasta que pueda bloquear el brazo de lavado.
91
USO DEL LAVAVAJILLAS
USO CORRECTO DEL DETERGENTE
IMPORTANTE:
• Use detergente para lavado en lavavajillas automático solamente. Los otros
detergentes pueden producir espuma excesiva que puede rebalsar el lavavajillas
y reducir el rendimiento del lavado.
•
•
Agregue detergente sólo antes de comenzar un ciclo.
•
Todos los ciclos de lavado excepto RINSE (Enjuagar) requieren detergente en el
depósito del detergente.
Almacene el detergente bien cerrado en un lugar fresco y seco. Si el detergente
automático está fresco, se obtendrá una mayor limpieza.
COMPARTIMIENTO PARA EL DETERGETE
1. Si la tapa del depósito está cerrada, abra la tapa presionando hacia abajo el
seguro de la tapa. La tapa se deslizará hacia la derecha.
a
b
a Tapa
b Seguro de la tapa
2. Agregue la cantidad deseada de detergente a la taza de detergente.
NOTA: Si utiliza detergente lavavajillas en la forma de tabletas o pac, coloque
el detergente en la taza de detergente, NO en la bañera para evitar la ruptura
prematura del detergente.
a Taza de detergente
92
3. Deslice la tapa del depósito hacia la izquierda, a continuación, presione hacia
abajo en la flecha de textura acanalada para cerrar.
CUÁNTO DETERGENTE USAR
La cantidad de detergente que debe usarse depende de la dureza del agua y del tipo
de detergente. Si usa muy poco, la vajilla no quedará limpia. Si usa demasiado con
agua blanda los utensilios de vidrio se marcarán.
Dureza del agua
La dureza del agua varía según su fuente. Para obtener los mejores resultados, su
lavavajillas está diseñada para funcionar con agua que tiene una dureza de no más de
7 granos por galón. Los juegos de prueba están disponibles en todas las principales
tiendas minoristas de piezas de electrodomésticos. Si el agua tiene una dureza de
más de 8 granos por galón, usted puede considerar la instalación de un ablandador
de agua o el uso regular de un aditivo para mejorar el rendimiento de su detergente.
Nivel de suciedad de la carga
Según la cantidad de suciedad que está en la carga de platos, es posible que necesite
ajustar la cantidad de detergente.
USO APROPIADO DEL AGENTE DE ENJUAGUE
Su lavavajillas está diseñada para usar un agente de enjuague LÍQUIDO. El uso de un
agente de enjuague mejora mucho el rendimiento de secado después del enjuague
final.
Los agentes de enjuague evitan que el agua forme gotitas que cuando se secan
dejan manchas o vetas. También mejoran el secado ya que permiten que el agua
se escurra de la vajilla durante el enjuague final liberando una pequeña cantidad del
agente de enjuague en el agua del enjuague. El depósito de agente de enjuague está
diseñado para usar un agente de enjuague líquido. No use el que es sólido o en barra.
CÓMO LLENAR EL COMPARTIMIENTO
En condiciones normales, tendrá que llenar el depósito del agente de enjuague
aproximadamente una vez al mes. El agente de enjuague se libera a través de una
abertura en el depósito. No tiene que esperar hasta que el depósito esté vacío para
volver a llenarlo. Trate de mantenerlo lleno, pero tenga cuidado de no exceder su
capacidad.
1. Abra la puerta de la lavavajillas.
2. Gire la tapa del depósito del agente de enjuague en sentido contrario a las
manecillas del reloj y jale hacia arriba para quitarlo.
93
3. Vierta el agente de enjuague en el depósito hasta que el indicador esté en MAX
(Máximo).
4. Puede ajustar la cantidad del agente de enjuague que se libera durante el
enjuague. Cuanto mayor sea el número, indicará una mayor cantidad de agente
de enjuague que se liberará.
b
c
a
a Ajuste regulable
b Menos
c Más
5. Limpie los restos de agente de enjuague que puedan haberse derramado con un
paño húmedo.
6. Vuelva a colocar la tapa del agente de enjuague y luego, gírela en el sentido de las
agujas del reloj para cerrarla.
CÓMO LAVAR OBJETOS ESPECIALES
Si tiene dudas acerca del lavado de un objeto en particular, consulte al fabricante
para saber si es apto para lavavajillas.
Material
¿Es apto
para lavavajillas?
Aluminio
Posible
La temperatura elevada del agua y los detergentes
pueden afectar el acabado del aluminio anodizado. El
aluminio sin acabado se decolorará.
Aluminio
desechable
No
No lave bandejas de aluminio desechable en el
lavavajillas. Pueden alterarse durante el lavado y dejar
marcas negras en la vajilla u otros objetos.
Botellas y
latas
No
Lave las botellas y las latas a mano. Las etiquetas
adheridas con cola pueden despegarse y obstruir los
brazos rociadores o la bomba y reducir el rendimiento
del lavado.
94
Comentarios
¿Es apto
para lavavajillas?
Comentarios
Hierro
fundido
No
Se perderá la curación y el hierro se oxidará.
Porcelana /
Cerámica de
gres
Si
Lea siempre las recomendaciones del fabricante
antes del lavado. Los diseños antiguos, pintados a
mano, o pintados sobre esmalte pueden desteñirse,
las láminas doradas pueden decolorarse o desteñirse.
Cristal
Si
Lea las recomendaciones del fabricante antes del
lavado. Algunos tipos de cristal emplomado pueden
marcarse con repetidos lavados.
Dorado
No
Los cubiertos dorados pierden el color
Vidrio
Si
El vidrio opalino se torna amarillento con repetidos
lavados en lavavajillas.
Cuchillos
de mango
hueco
No
Los mangos de algunos cuchillos están unidos a la
hoja con adhesivos que pueden aflojarse si se lavan
en lavavajillas.
Peltre,
Bronce
No
Las altas temperaturas del agua y el detergente
pueden decolorar o dejar orificios en el acabado.
Plásticos
desechables
No
No toleran las altas temperaturas del agua ni los
detergentes.
Plásticos
Si
Lea siempre las recomendaciones del fabricante
antes del lavado. Los plásticos varían en su capacidad
para resistir las altas temperaturas del agua y los
detergentes. Coloque los plásticos en la rejilla
superior solamente.
Acero
inoxidable
Si
Inicie un ciclo de enjuague si no lo lavará
inmediatamente.
Material
El contacto prolongado con alimentos que contienen
sal, vinagre, productos lácteos o jugos de fruta puede
dañar el acabado.
Plata fina
o baño de
plata
Si
Inicie un ciclo de enjuague si no la lavará
inmediatamente. El contacto prolongado con
alimentos que contienen sal, ácido o sulfuro (huevos,
mayonesa y mariscos) puede dañar el acabado.
Hojalata
No
Puede oxidarse.
Utensilios de
madera
No
Lávelos a mano. Lea siempre las instrucciones del
fabricante antes del lavado. La madera que no ha sido
tratada puede torcerse, partirse o perder su acabado.
95
CUIDADO DEL LAVAVA JILLAS
LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
En la mayoría de los casos, el uso frecuente de un paño suave y húmedo o de una
esponja y un detergente suave es todo lo que se necesita para mantener limpio el
exterior de su lavavajillas.
Limpie la puerta de acero inoxidable y la manija con un paño limpio y suave para
eliminar los residuos.
IMPORTANTE: No utilice cera para electrodomésticos, abrillantador, blanqueador ni
productos que contengan cloro para limpiar la puerta de acero inoxidable.
Panel de control
Limpie suavemente el panel de control con un paño limpio y suave.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
La tina ha sido fabricada con acero inoxidable diseñado para resistir el óxido y la
corrosión si la lavavajillas se raya o abolla.
Los minerales del agua dura pueden provocar la formación de una película blanca en
las superficies internas, especialmente debajo de la zona de la puerta.
No limpie el interior del lavavajillas hasta que se haya enfriado. Use guantes de
goma. No utilice otro limpiador que no sea el detergente de lavavajillas ya que se podría
producir espuma.
Limpie las manchas en la puerta interior de acero y la tina con un paño húmedo
limpio y suave.
Con un paño húmedo, limpie alrededor de la junta de la puerta con regularidad para
eliminar las partículas de alimentos.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
El filtro grueso debe limpiarse regularmente para maximizar el rendimiento del
lavado.
1. Retire la canasta inferior.
2. Gire el filtro grueso un cuarto de vuelta en sentido contrario a las manecillas del
reloj y levante para quitarlo.
3. Vacíe el filtro y enjuáguelo con agua del grifo.
4. Retire el filtro fino y el microfiltro y limpie manteniendo debajo del agua del grifo
haciéndola correr despacio.
5. Vuelva a colocar los filtros invirtiendo el proceso.
96
RESPIRADERO DEL DESAGÜE
Revise el respiradero del desagüe toda vez que su lavavajillas no desagüe
correctamente. Algunas reglamentaciones locales o estatales sobre tuberías
exigen que se agregue un respiradero de desagüe entre un lavavajillas empotrado y
el sistema de desagüe de la casa. Si el desagüe se tapa, el respiradero del desagüe
impide que el agua vuelva e ingrese en su lavavajillas.
El respiradero del desagüe está normalmente ubicado arriba del fregadero o
encimera cerca del lavavajillas.
NOTA: El respiradero del desagüe es un dispositivo externo de la tubería que no
es parte de su lavavajillas. La garantía proporcionada con su lavavajillas no cubre
los costos del servicio asociados directamente con la limpieza o reparación del
respiradero del desagüe externo.
Para limpiar el respiradero del desagüe:
Limpie el respiradero del desagüe periódicamente para asegurarse que el lavavajillas
desagüe correctamente. Siga las instrucciones de limpieza provistas por el
fabricante.
Con la mayoría de los tipos:
1. Apague la lavavajillas.
2. Retire la cubierta de cromo. Desenrosque la tapa de plástico.
3. Limpie la tapa de plástico con un palillo de dientes.
CUIDADO DEL LAVAVAJILLAS
CÓMO CUIDAR EL LAVAVAJILLAS EN VERANO
Protect your dishwasher during the summer months by turning off the water supply
and power supply to the dishwasher.
CÓMO ACONDICIONAR SU LAVAVAJILLAS PARA EL INVIERNO
Proteja su lavavajillas y su hogar ante los posibles daños causados por el
congelamiento del suministro de agua. Si fuera necesario dejar su lavavajillas en una
vivienda de temporada o si el mismo estuviera expuesto a temperaturas bajo cero,
haga acondicionar su lavavajillas por personal de mantenimiento.
97
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una
visita de servicio técnico.
LA LAVAVAJILLAS NO FUNCIONA CORRECTAMENTE
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La lavavajillas
no funciona o se
detiene durante
un ciclo
La mayoría de los ciclos hacen Esto es normal, y reduce
una pausa durante 5 minutos
la energía requerida para
cerca del inicio de un ciclo para limpiar los platos.
dejar los platos en remojo.
La puerta no está bien cerrada
ni asegurada.
Cierre y trabe la puerta.
La lavavajillas no recibe
suministro eléctrico.
Reemplace el fusible o
reinicie el cortacircuitos.
El motor se ha detenido
debido a una sobrecarga.
El motor se reactivará
automáticamente en unos
minutos.
La válvula de cierre de agua no
está abierta.
Gire la válvula de cierre de
agua y ábrala por completo.
Ciertos ciclos hacen una pausa Esto es normal.
repetidamente que dura de
15 a 65 segundos durante el
lavado principal.
Se seleccionó la
opción de retraso
Vea “Opciones” para volver
a fijar la opción.
La opción Child
Lock (Bloqueo
para niños) está
activada
Desactive la opción Child
Lock (Bloqueo para niños).
Vea “Opciones”.
La lavavajillas no
se llena
98
El flotador de protección de
sobrellenado no se puede
mover hacia arriba o hacia
abajo libremente.
Presione hacia abajo sobre
el flotador para liberarlo.
La válvula de agua está
cerrada.
Abra la válvula de agua.
El seguro de la puerta no está
correctamente colocado.
Cierre y trabe la puerta.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La lavavajillas
pasa mucho
tiempo en
marcha
El agua suministrada a
la lavavajillas no está lo
suficientemente caliente.
Deje correr el agua en el
fregadero contiguo hasta
que se caliente antes de
encender la lavavajillas.
La lavavajillas funciona
durante más tiempo mientras
se calienta el agua, y ocurre
un retraso automáticamente
en algunos ciclos de lavado
y enjuague hasta que el
agua alcanza la temperatura
adecuada.
La opción Sanitize (Higienizar)
está seleccionada.
El tiempo del ciclo
aumentará para alcanzar la
temperatura de higienizado.
El tiempo del ciclo variará
según el nivel de suciedad.
Cuando se detecta
suciedad profunda, el
ciclo Normal aumentará
automáticamente el tiempo
del ciclo.
Queda agua en la
lavavajillas
El ciclo no está completo o
está en una pausa.
El agua se desaguará
cuando se complete el ciclo.
NOTA: Una
pequeña cantidad
de agua limpia
alrededor de la
salida en la parte
inferior de la
tina es normal.
Mantiene el sello
lubricado.
La manguera de desagüe está
doblada.
Enderece la manguera de
desagüe.
El tapón del disco removible
se encuentra todavía en el
triturador de desechos.
Quite el tapón del disco
removible.
La manguera de desagüe está
conectada al triturador de
desechos, y el triturador de
desechos no está vacío.
Ponga en marcha el
triturador de desechos
hasta que se vacíe.
El desagüe está obstruido.
Verifique la purga de aire.
El ciclo no ha terminado.
Cierre la puerta y presione
START/CANCEL (Inicio/
Anular) para completar el
ciclo.
El detergente está húmedo o
presenta grumos.
Retire el detergente y
reemplace con detergente
para lavavajillas nuevo y
seco.
Queda
detergente en la
sección con tapa
del depósito
Un artículo estaba bloqueando Quite el artículo. Retire el
el depósito.
detergente y reemplace con
detergente para lavavajillas
nuevo y seco.
El brazo rociador está
bloqueado.
Cargue los platos de una
manera que no bloqueen
el brazo rociador e impidan
que gire libremente.
99
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Residuos de
agua en el panel
delantero
Se utilizó demasiado
detergente o el detergente
está haciendo demasiada
espuma.
Reduzca la cantidad de
detergente o reemplace
con una marca diferente
para reducir la formación
de espuma y eliminar la
acumulación.
Olor en la
lavavajillas
Se lavaron los platos con poca
frecuencia.
Ponga a funcionar
solamente el ciclo Rinse
(Enjuagar) una vez o dos
veces por día hasta que
usted tenga una carga
completa.
La lavavajillas debe limpiarse.
Ponga a funcionar un
enjuague con vinagre en la
lavavajillas.
La lavavajillas no está
alineada con la superficie
del mostrador. El vapor
procedente del ducto de
escape puede condensarse en
la superficie del mostrador.
Nivele y alinee la lavavajillas.
Se escuchan
chirridos,
crujidos o
zumbidos
Pudo haber ingresado al
módulo de lavado un objeto
duro o gránulos de detergente
en polvo.
Retire el objeto. El sonido
deberá cesar una vez que el
detergente se haya disuelto.
Pitidos
Indica que el ciclo de lavado se
ha completado.
Espuma en la tina
Se usó un detergente
inapropiado.
Use solamente un
detergente aprobado para
lavavajillas automáticas.
Fugas en la
lavavajillas
La espuma excesiva es
ocasionada por el uso de
detergente inapropiado.
Use solamente un
detergente aprobado para
lavavajillas automáticas.
La lavavajillas no está nivelada
Nivele la lavavajillas.
Vea las Instrucciones de
instalación.
Humedad en el
mostrador de la
cocina
Ruidos
100
LOS PLATOS NO ESTÁN COMPLETAMENTE LIMPIOS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
Residuos de La lavavajillas no se
alimentos
carga correctamente.
en los
Se seleccionó el ciclo de
platos
lavado incorrecto para
la carga de platos.
SOLUCIÓN
Vea “Cómo cargar la lavavajillas”.
Seleccione el ciclo para la suciedad más
rebelde en la carga de la lavavajillas. Si
tiene algunos artículos con suciedad más
intensa, utilice un ciclo de lavado más
intenso.
La temperatura del
agua es demasiado
baja.
Para obtener los mejores resultados, la
temperatura del agua de entrada debe
tener un mínimo de 120 °F (49 °C) a
medida que entra en la lavavajillas.
Se utilizó la cantidad
incorrecta de
detergente.
Use un mínimo de 1 cucharada (15 g) de
detergente (15 g) por carga. La suciedad
profunda y/o el agua dura por lo general
requieren detergente adicional.
El detergente está
demasiado viejo.
El detergente debe ser nuevo para ser
eficaz. Guarde el detergente en un área
fresca y seca.
El detergente está
endurecido en el
depósito.
No permita que el detergente
permanezca por varias horas en un
depósito húmedo. Limpie el depósito y
vuelva a llenarlo con detergente nuevo
y seco.
La bomba o el brazo
rociador está obstruido
por las etiquetas de
botellas y latas.
Verifique la bomba y el brazo rociador
para ver si hay etiquetas y quítelas.
La presión de agua
que llega a la casa es
demasiado baja.
La presión de agua debe ser de 20 a 120
lb/in² (138 a 828 kPa) para obtener un
llenado apropiado de la lavavajillas. Si
la presión es demasiado baja, se puede
añadir una bomba intensificadora de
presión en el suministro de agua.
El exceso de espuma
está reduciendo la
velocidad del brazo de
lavado.
Use detergente recomendado
solamente para lavavajillas. No use jabón
o detergentes para lavar ropa.
101
MARCAS Y MANCHAS EN LOS PLATOS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
Manchas y formación Agua dura. El agua tiene
de películas en los
un alto contenido de
platos
minerales.
NOTA: Para quitar las
manchas y películas
de los platos. Pruebe
un enjuague con
vinagre blanco.
Este procedimiento
está destinado
únicamente para uso
ocasional. El vinagre
es un ácido y su uso
frecuente podría
dañar la lavavajillas.
Vea “Limpieza”.
102
SOLUCIÓN
Utilice un agente de
enjuague y mantenga el
depósito lleno para ayudar
a eliminar las manchas y la
formación de películas. Si la
dureza del agua de su hogar
es de 13 granos o mayor, se
recomienda que instale un
ablandador doméstico de
agua.
La temperatura del agua
es demasiado baja.
Para obtener los mejores
resultados, el agua debe
estar a 120 °F (49 °C) como
mínimo al entrar en la
lavavajillas.
No se utilizó suficiente
detergente.
Use un mínimo de 1
cucharada (15 g) de
detergente por carga. La
suciedad profunda y/o el
agua dura por lo general
requieren detergente
adicional.
El detergente está
demasiado viejo.
El detergente debe ser
nuevo y seco para ser eficaz.
Guarde el detergente en un
área fresca y seca.
La presión de agua del
hogar es demasiado baja
para llenar correctamente
la lavavajillas.
La presión de agua del hogar
debe ser de 20 a 120 lb/in²
(138 a 828 kPa) para obtener
un llenado apropiado de
la lavavajillas. Si la presión
es demasiado baja, se
puede añadir una bomba
intensificadora de presión
en el suministro de agua.
El depósito del agente de
enjuague está vacío.
Agregue agente de enjuague
al depósito.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Película de sílice o
corrosión
A veces se produce una
reacción química al agua
con ciertos tipos de
objetos de cristal. Por lo
general, se debe a una
combinación de agua
ablandada, soluciones
alcalinas para lavar,
enjuague insuficiente,
sobrecarga de la
lavavajillas y el calor del
secado.
Las películas de sílice y la
corrosión son permanentes
y no se pueden eliminar.
Para hacer el proceso más
lento, use una mínima
cantidad de detergente,
pero no menos de 1
cucharada (15 g) por carga.
Use un agente de enjuague
líquido y reduzca la carga de
la lavavajillas para permitir
un enjuague a fondo. No use
el secado caliente.
La temperatura del agua
de entrada es superior a
150 °F (65 °C).
Baje la temperatura del agua
que entra.
Manchas blancas
en los utensilios de
cocina con acabado
antiadherente
El detergente de la
lavavajillas quitó el curado
de las cacerolas.
Luego de lavar las cacerolas
en la lavavajillas, vuelva a
curarlas.
Manchas marrones
en los platos y en
el interior de la
lavavajillas
El agua tiene un alto
contenido de hierro.
Vuelva a lavar los platos
usando 1 a 3 cucharaditas
(5 a 15 mL) de cristales de
ácido cítrico agregados en
el depósito del detergente.
No use detergente. A
continuación, use el ciclo
de lavado Normal con
detergente.
Marcas negras o
grises en los platos
Objetos de aluminio que
rozan los platos durante
el lavado. Los objetos de
aluminio desechables
pueden romperse en la
lavavajillas y rayar los
demás artículos.
Lave los objetos de aluminio
a mano. Quite las marcas
de aluminio usando un
producto de limpieza
abrasivo suave.
Manchas
anaranjadas en los
platos de plástico o
en el interior de la
lavavajillas
Se colocaron grandes
cantidades de platos
con restos de comida
a base de tomate en la
lavavajillas.
Use un producto
quitamanchas para quitar las
manchas de su lavavajillas.
Las manchas no afectarán
el rendimiento de la
lavavajillas.
103
LA VAJILLA NO SE SECA POR COMPLETO
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Los platos no están
completamente
secos
Los platos no
se cargaron
correctamente para
permitir el desagüe del
agua.
No sobrecargue la lavavajillas.
Coloque los vasos y las tazas
en la canasta de manera que la
superficie inferior esté inclinada
para permitir que el agua se
escurra.
El agente de enjuague
no se utilizó o el
depósito está vacío.
Use un agente de enjuague
líquido para acelerar el secado y
mantenga el depósito lleno.
Se utilizó una opción
de secado al aire o
ahorro de energía.
Use una opción de secado
caliente para obtener platos
más secos.
NOTA: Los objetos
de plástico a menudo
necesitan un secado
con toalla.
LOS PLATOS SE DAÑAN DURANTE UN CICLO
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Los platos están
desportillados
Los platos no
se han cargado
adecuadamente.
Coloque los platos y vasos
de manera que estén
estables y no se choquen
entre sí por la acción del
lavado.
NOTA: Algunos objetos
de cristal antiguos,
con cantos biselados
y objetos similares
de porcelana y cristal
podrían ser demasiado
delicados para lavarse en
la lavavajillas automática.
Lávelos a mano.
104
Movió la canasta adentro El sacar y meter las
o afuera de la lavavajillas canastas despacio
demasiado rápido.
reduce la posibilidad de
desportillado.
CÓDIGOS DE ERROR
Código
Significados
Posibles causas
E1
Tiempo de entrada más
prolongado.
El grifo no está abierto o el ingreso de
agua es limitado o la presión del agua es
demasiado baja.
E4
Derrames
Algunos artículos de la lavavajillas tienen
fugas.
E8
Fallas de la orientación de
la válvula de distribución.
Circuito abierto o avería de la válvula de
distribución.
E9
Debe presionar un botón
por más de 30 segundos.
Hay agua o alguna sustancia en el botón.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE
CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL
1‑877‑377‑3639.
105
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
106
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identificado específicamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modificación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HDBL865ATS
Issued: July 2015
Printed in China
Part # 00XXXXXXXXX