Danby DDW1801MWP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Model Modèle • Modelo
DDW1801MWP
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
DISHWASHER
Owners Use and Care Guide .....................................1-12
• Welcome
• Important Safety Information
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
LAVE-VAISSELLE
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire....13-24
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
LAVAPLATOS
Guía de utilización y cuidado para el propietario...25-37
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
25
Instrucciones de seguridad importantes
Recomendaciones de seguridad
Ubique los artículos losos (como tenedores y cuchillos) de modo que no puedan dañar el sello de la puerta o ningu-
na otra parte del interior de la unidad.
Cargue los cuchillos losos con los mangos para arriba para reducir el riesgo de lesiones a usted y a otros (como
cortarse al tratar de agarrarlos).
No lave artículos de plástico a menos que digan “Dishwasher Safe” o algo equivalente. Veri que las recomenda-
ciones del fabricante para los artículos de plásticos que no tengan indicaciones.
No toque el elemento calefactor durante o inmediatamente después de usarlo.
No use el lavavajillas a menos que todas sus partes periféricas estén correctamente en su lugar.
• No modi que los controles.
No abuse, no se siente ni se pare en la puerta o en las bandejas del lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesiones, no deje que los niños usen o jueguen con el lavavajillas.
No deje que los niños jueguen alrededor del lavavajillas mientras esté funcionando o al cerrar su puerta.
Remueva la puerta del compartimiento de lavado al remover un lavavajillas viejo para repararlo o al desecharlo.
No rocíe el artefacto con agua, podría causar una descarga eléctrica dañar sus partes eléctricas.
Use solamente detergente y aditivos de enjuague diseñados para lavavajillas automáticos. Nunca use jabón para la
ropa o detergente para lavar a mano en su lavavajillas. Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños alejados del detergente y del agente de enjuague, también de la puerta abierta del lavavajillas
porque todavía podrían quedar restos de detergente en su interior.
No deje la puerta abierta ya que alguien podría tropezarse con ella.
Durante la instalación, no tuerza o aplaste excesivamente el cable de alimentación.
No use el lavavajillas a menos que todas sus partes periféricas estén correctamente en su lugar. Si el lavavajillas
está funcionando, abra la puerta con mucho cuidado, ya que el agua caliente puede salpicar para afuera.
No coloque objetos pesados en la puerta cuando esté abierta ya que el artefacto podría volcarse hacia adelante.
Al utilizar su lavavajillas, evite que los artículos de plástico hagan contacto con el elemento calefactor.
• Veri que que todo el material de embalaje se haya desechado correctamente.
Use el lavavajillas únicamente para las aplicaciones para las que fue diseñado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
Al cargar su lavavajillas, siga las instrucciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea completamente las instrucciones antes de utilizar el lavavajillas.
Use el lavavajillas únicamente para las aplicaciones para las que fue diseñado (uso doméstico normal
únicamente).
Use únicamente detergentes o agentes humectantes recomendados para lavavajillas, no los use para
lavar a mano. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
PELIGRO
El detergente para lavavajillas es altamente alcalino y puede ser muy peligroso si se ingiere; evite el contacto
con la piel y los ojos, y mantenga a los niños lejos del lavavajillas cuando su puerta esté abierta. Veri que
que el recipiente del detergente esté vacío al nalizar cada ciclo de lavado.
26
INSTRUCCIONES ELÉCTRICAS
Necesitará un tomacorriente de 120 V CA, 60 Hz. Este artefacto debe ser conectado correctamente a tierra por razones
de seguridad. Para minimizar la posibilidad de descarga eléctrica, debe enchufar la unidad en un tomacorriente comple-
mentario de 3 ori cios (con conexión a tierra). Si se daña el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabrican-
te o por un técnico cali cado para reducir el riesgo de una situación peligrosa.
ADVERTENCIA - ¡EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO!
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que no se utilice por más de dos (2) semanas puede
producir gas de hidrógeno. ¡El gas de hidrógeno es explosivo! Si el sistema de agua caliente no se ha
utilizado por dicho período, abra todas las canillas de agua caliente y deje uir el agua durante unos minu-
tos antes de usar el lavavajillas. Esto liberará cualquier acumulación de gas de hidrógeno. Como el gas es
in amable, no fume o encienda ninguna llama durante ese tiempo.
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de falla o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica proporcionando un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefac-
to viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas
y reglamentaciones locales.
Instrucciones de seguridad importantes
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
27
Instrucciones de operación
1. Luz de pre-enjuague: Luz parpadeará durante el ciclo de pre-enjuague.
2. Luz de lavado: Luz parpadeará durante el ciclo de lavado.
3. Luz de enjuague: Luz parpadeará durante el ciclo de enjuague.
4. Luz de secado: Luz parpadeará durante el período de secado.
5. Manija de la puerta: Tire para abrir la puerta.
6. Botón de START/PAUSE: Presione este botón para comenzar/detener el lavavajillas.
7. Selector de programa de lavado: Gire la perilla en sentido horario para seleccionar el ciclo de lavado.
8. Botón de Encendido/Apagado: Enciende y apaga el suministro de energía.
9. Luz de encendido: Se enciende cuando se presiona el botón ON/OFF.
10. Luz de advertencia del agente de enjuague: Se enciende cuando el dispensador de agente de enjuague necesite
ser rellenado.
11. La luz de advertencia en el agente de reblandecimiento: Se ilumina cuando sea necesario para llenar el distribui-
dor de agente suavizante.
Nota: Presionando nuevamente el botón “START/PAUSE” luego de hacer funcionar el lavavajillas pondrá en pau-
sa a la unidad.
28
9
8
7
6
5
4
2
1
3 10
S
11
Nombre del
ciclo
Escribe Descripción Descripción del ciclo Detergente
(pre/principal)
NORMAL Normal
Lavar
Para cargas con suciedad normal, como ollas,
platos, vasos y sartenes levemente sucias. Ciclo
normal diario.
Pre-enjuague
Lavar (52°C / 122°F)
Enjuague
Enjuague (65°C / 149°F)
El secado
4/20 gr.
INTENSIVO Intensivo
Lavar
Para cargas muy sucias como ollas, sartenes,
cacerolas y platos con comida seca.
Pre-enjuague (50°C /
122°F)
Lavar (55°C / 131°F)
Enjuague
Enjuague (65°C / 149°F)
El secado
4/20 gr.
ECONOMÍA Ligero
Lavar
Para cargas con poca suciedad, como platos,
vasos, tazones y sartenes levemente sucias.
Lavar (50°C / 122°F)
Enjuague
Enjuague (60°C / 140°F)
El secado
20 gr.
RÁPIDO
LAVAR
Cristalería
y copas
Ciclo más corto para cargas poco sucias. Pre-enjuague
Enjuague (50°C / 122°F)
Enjuague (55°C / 131°F)
El secado
15 gr.
VASO Cristalería Para cargas poco sucias, como vasos, cristal y
porcelana na.
Pre-enjuague
Enjuague (50°C / 122°F)
Enjuague (55°C / 131°F)
El secado
15 gr.
EMPAPAR Empapar Para enjuagar platos que piensa lavar más tarde
durante el día.
Pre-enjuague 15 gr.
Nota: El ciclo de lavado más largo puede llevar hasta 2,5 horas.
Ciclos de lavado
Instrucciones de operación
29
El lavavajillas está diseñado para permitir el ajuste del nivel de sal consumida basa en la
dureza del agua utilizada. Este elemento optimiza y personaliza el nivel de consumo de sal.
Para ajustar el nivel de consumo de sal, siga estos pasos:
1. Desenroscar el tapón del depósito de sal.
2. En el continente, hay un anillo con una echa (ver gura de la izquierda). Si es necesario, girar
el anillo en el sentido contrario a las agujas del reloj, el signo “-” para signo “+”, dependien-
do de la dureza del agua utilizada. Se recomienda realizar ajustes de acuerdo a la siguiente
tabla:
Póngase en contacto con su o cina regional del agua para obtener la información sobre la dureza
del agua de su fuente.
Ablandador de agua
Hay dos (2) métodos para reducir la dureza del agua, el primer método es el uso de un ablandador de agua, el
otro método es el uso de un detergente apropiado.
La dureza del agua varía de lugar en lugar. Cuando se utiliza agua dura en el lavavajillas, los depósitos se forman
en los platos. El dispositivo tiene un ablandador especial que utiliza una sal especí camente diseñado para elim-
inar los calcuim agua y otros minerales.
Para llenar el ablandador de agua salada
Siempre use la sal destinada al uso en lavavajillas (sólo se recomienda la sal suavizante
de agua). El depósito de sal se encuentra por debajo de la rejilla inferior y debe ser llena-
do de la siguiente manera:
1. Retire el cesto inferior, desenrosque y quite el tapón del depósito de sal.
2. Si esta es la primera vez que se llena el recipiente, llenarlo con agua hasta 2/3.
3. Coloque la punta del ltro de sal (suministrado) en el agujero y llenar con 1-2 tazas (300-
600g) alrededor de sal.
4. Es normal que una pequeña cantidad de agua de desborde del depósito de sal. Enrosque
la tapa con cuidado.
Nota: El uso de la sal es opcional y solo se requiere con agua con concentraciones mi-
nerales altas. Sin embargo, la luz “Advertencia de Sal” permanecerá encendida si no se
utiliza la sal.
Nota:
1. El depósito de sal debe ser llenado cuando la luz indicadora de sal se enciende. Incluso si
el depósito de sal está llena, el indicador puede permanecer encendido hasta que la sal no
se disuelve completamente.
2. Si se produce un derrame de sal, ejecute un ciclo de enjuague que esperar para disolver
los cristales de sal.
Ajuste del nivel de consumo de sal
Grados Clarke °dH mmol/1
0~14 0~10 0~1,7
14~36 18~44 1,8~4,4
36~71 45~89 4,5~8,9
71 89 8,9
La dureza del agua
Posición del con-
mutador
El consumo de
sal
(Gramos / ciclo)
Autonomía
(Ciclo / 2 kgs)
-0/
/2060
MED 40 40
+6025
Instrucciones de operación
30
Dispensador de detergente
ADVERTENCIA: ¡El detergente para lavavajillas es corrosivo! Manténgalo fuera del alcance de los niños.
El surtidor debe llenarse antes de comenzar cada ciclo de lavado de acuerdo con las instrucciones de la tabla de “Ciclos
de lavado”. Este lavavajillas usa menos detergente y agente de enjuague que los lavavajillas convencionales. General-
mente, se necesita solo una cucharada de detergente para el lavado de una carga normal. Los artículos más sucios
necesitan más detergente. Siempre agregue el detergente justo antes de encender el lavavajillas, de lo contrario podría
humedecerse y no disolverse correctamente.
Cantidad de detergente a utilizar:
Si su agua no es demasiado dura, también podría evitar la formación de depósitos agregando detergente. La can-
tidad de detergente necesaria puede variar de acuerdo a las diferencias en la dureza del agua. Para determinar la
dureza del agua en su área, llame a la compañía de agua de su zona o una empresa local de ablandadores. Cuanto
más dura sea el agua, más detergente necesitará.
Use solo detergente especial para lavavajillas. Manténgalo fresco y seco. No coloque detergente en polvo en el dis-
pensador hasta que esté listo para lavar los platos.
Remoción de manchas de agua dura de los platos:
Pruebe lo siguiente:
Aplique un ciclo normal de lavado.
Quite todos los artículos de metal, como cubiertos, sartenes, etc. del lavavajillas.
No agregue detergente.
Vierta 2 tazas de vinagre en un tazón, colóquelo parado en el estante inferior del lavavajillas y haga funcionar un ciclo
de lavado normal.
2
3
4
5
6
1
1. Detergente para el lavado principal
2. Palanca de la tapa del dispensador
3. Compartimiento para el detergente
del prelavado
4. Palanca indicadora del agente de
enjuague
5. Compartimiento del agente de en-
juague
6. Tapa del compartimiento del deter-
gente
15g 20g
Compartimiento del agente de enjuague
Nota: El uso del agente de enjuague es opcional, pero se lo recomendamos.
Para abrir el dispensador, gire la tapa hasta la posición “open” ( echa izquierda) y levántela.
Vierta el agente de enjuague dentro del dispensador, teniendo cuidado de no llenarlo de más.
Vuelva a colocar la tapa insertándola alineada con la echa de “open” y girándola hacia la posición “closed” ( echa
derecha).
El agente de enjuague se libera durante el último enjuague para evitar que la formación de gotas de agua deje manchas
y vetas en la vajilla. También ayuda al secado porque permite que el agua no se adhiera a la vajilla.
Su lavavajillas está diseñado para usar agentes de enjuague líquidos. El
surtidor de agente de enjuague está ubicado dentro de la puerta, junto al surtidor
de detergente. Para llenar el surtidor, abra la tapa y vierta el agente de enjuague
dentro del surtidor hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro.
El dispensador tiene una capacidad de 100 ml de agente de enjuague líquido.
Tenga cuidado para no llenarlo de más ya que podría generar espuma. Limpie los
derrames con un trapo húmedo. No se olvide de colocarle la tapa antes de cerrar
la puerta del lavavajillas. Si usa agua blanda, puede no necesitar agente de
enjuague ya que puede hacer que aparezca una película blanca sobre la vajilla.
Instrucciones de operación
31
Se libera una cantidad determinada de agente de enjuague durante el último enjuague. Como
con el detergente, la cantidad necesaria de agente de enjuague depende de la dureza del agua
en su área. Demasiado agente de enjuague puede causar demasiada espuma y puede opacar
o manchar su vajilla. Si el agua de su área es muy blanda, puede no necesitar agente de en-
juague. Si lo necesita, puede diluirlo con la misma cantidad de agua.
El dispensador de agente de enjuague tiene cuatro (4) ajustes. Siempre empiece con el dispen-
sador ajustado en “3”. Si observa manchas y problemas con el secado, aumente la cantidad de
agente de enjuague sacando la tapa del dispensador y rotando el ajuste a “4”. Incremente la
dosis si hay manchas de gotas de agua o sarro en los platos después del lavarlos. Redúzcala si
hay manchas pegajosas en los platos o una pelicula azulada en la cristaleria o en las hojas de
los cuchillos.
Cuándo agregar agente de enjuague:
Si queda poco agente de enjuague, aparecerá el símbolo de un copo de nieve en la
pantalla indicando que necesita agregar más agente de limpieza en el dispensador.
Si su panel de control no tiene un indicador de agente de limpieza, puede juzgar la can-
tidad de agente de enjuague de la siguiente forma. El punto negro en el dispensador
de agente de enjuague indica la cantidad de agente de enjuague que hay en el dispen-
sador. A medida que disminuya la cantidad de agente de enjuague, el tamaño del punto
negro disminuirá. Nunca debe dejar que el nivel de agente de enjuague disminuya por
debajo de 1/4 de su capacidad total. A medida que disminuya el agente de enjuague, el
tamaño del punto negro en el indicador de nivel del agente de enjuague variará.
Full 1/4 Full(Refill)
3/4 Full Empty
1/2 Full
Cargando estantes lavaplatos
Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones de carga. Las carac-
terísticas y la apariencia de las bandejas y las canastas para cubiertos pueden ser
diferentes a las de su modelo.
Cómo usar la bandeja superior:
La bandeja superior está diseñada para artículos mas delicados y livianos, como
vasos, tazas de café/te y platos, así como pequeños tazones y ollas planas no muy
sucias. Coloque la vajilla y ollas de modo que no se muevan por los chorros de
agua. Se puede ajustar la altura de la bandeja superior colocando las otras ruedas
(que ya vienen en la bandeja) dentro de los rieles.
1. Tazas
2. Platillo
3. Cristalería
Cómo usar la bandeja inferior:
Le recomendamos colocar los artículos grandes en la bandeja inferior como ollas,
bandejas, tapas, fuentes y tazones como se muestra. Es preferible colocar fuentes
y tapas en los costados de la bandeja para evitar bloquear la rotación del brazo
rociador superior. Las ollas, fuentes, etc. deben colocarse siempre mirando hacia
abajo. Las ollas profundas deben estar inclinadas para permitir la circulación del
agua. La bandeja inferior tiene las de dientes plegables para poder colocar ollas y
sartenes más grandes o más cantidad.
4. Tazón
5. Cuenco
6. Platos pequeños
7. Plato para servir
8. Placas grandes
9. Canasta de cubiertos
4
3
3
2
1
4
5
6
7
8
9
Instrucciones de operación
Compartimiento del agente de enjuague
32
1
2
3
4
MAX
Placas grandes
Los cubiertos deben colocarse en la canasta para cubiertos con el mango hacia abajo. Si la bandeja tiene canastos
laterales, las cucharas deben colocarse individualmente en las ranuras correspondientes. Los utensilios largos deben
colocarse en posición horizontal en el frente de la bandeja superior.
Advertencia: No permita que ningún artículo sobresalga por debajo de la canasta.
1. Tenedor para la ensalada
2. Cucharita
3. Cucharada sopera
4. Tenedors
5. Cuchillo
6. Cuchara para servir
7. Tenedor para servir
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 1
-------------
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 4
-------------
2 4 5 7
3 5
2 3 3 1
-------------
2 3 3 1
3 3 1
2 3 6 6
Encendido del aparato
Para comenzar un ciclo de lavado:
1. Veri que que el cable del artefacto esté enchufado en un tomacorriente.
2. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a la presión máxima.
3. Cargue el lavavajillas (ver “Carga de las bandejas del lavavajillas”).
4. Vierta el detergente (ver “Dispensador de detergente”).
5. Presione el botón ON/OFF y elija el ciclo de lavado deseado presionando el botón de programa, esto comenzará el
ciclo de lavado.
Para cancelar o modi car un ciclo de lavado:
Solamente se puede modi car un ciclo que ya haya empezado si estuvo funcionando durante poco tiempo. De lo
contrario, puede que ya se haya liberado el detergente y que ya se haya expulsado el agua de lavado. Si ese es el
caso, deberá volver a llenar el dispensador de detergente (ver “Dispensador de detergente”). Presione el botón ON/
OFF y se apagará la luz de ON. Seleccione el ciclo deseado (ver “Para comenzar un ciclo de lavado”).
¿Olvidó colocar un plato?
Puede añadir platos olvidados en cualquier momento antes de que se abra el recipiente del detergente.
1. Pulse Inicio / Pausa para pausar.
2. Abre la puerta y añadir plato olvidado(s)
3. Cierre la puerta y pulse el botón Inicio / Pausa, el lavavajillas se reanudará a trabajar después de 10 segundos.
Sistema de ltrado
1. Filtro principal: Los alimentos y basura atrapados por este ltro son triturados por un
chorro especial del brazo rociador inferior y desechados por el desagüe.
2. Filtro grueso: Las partículas más grandes que podrían tapar el desagüe, como trozos de
huesos o vidrio, son atrapadas en el ltro grueso. Para limpiar este ltro, apriete leve-
mente las pestañas en la parte superior del ltro y extráigalo hacia arriba.
3. Filtro no: Este ltro atrapa tierra y restos de comida en la parte sumergida y evita que se
depositen en la vajilla durante el ciclo.
Instrucciones de operación
33
Caracteristicas
1. Cesto superior
2. Brazos rociadores
3. Cesto inferior
4. Filtro principal
5. Ablandador de agua
6. Dispensador de detergente
7. Tableta tazas
8. Cesto de cubiertos
9. Filtro grueso
10. Distribuidor de abrillantador
11. Adaptador del grifo para el lavado
plato movil
12. Cable de alimentacion
13. Ruedas
Cuidado y mantenimiento
Limpieza:
Para limpiar el panel de control, use un trapo ligeramente húmedo y luego séquelo completamente. Use un limpiador
adecuado para artefactos para limpiar el exterior de la unidad. Nunca use objetos losos, esponjillas o limpiadores fuertes
en ninguna parte del lavavajillas.
Protección contra congelamiento:
Si deja su lavavajillas en un lugar sin calefacción durante el invierno, pídale a un técnico de reparaciones que:
1. Desconecte la energía eléctrica del lavavajillas y remueva los fusibles o abra la llave térmica.
2. Corte el suministro de agua y desconecte la manguera de entrada de agua de la válvula.
3. Drene el agua del caño de entrada y de la válvula de agua (use una bandeja para recolectar el agua).
4. Vuelva a conectar la manguera de entrada a la válvula.
5. Quite la cubierta plástica del fondo de la cuba y saque toda el agua con una esponja.
Limpieza de los brazos rociadores:
Hay que limpiar los brazos rociadores a menudo o los depósitos minerales del agua dura obstruirán los ori cios ro-
ciadores y los cojinetes. Para sacar el brazo rociador, desenrosque la tuerca para sacar la arandela en la parte de arriba
del brazo rociador y quite el brazo. Lave los brazos en agua tibia jabonosa y limpie los ori cios con un cepillo suave.
Vuelva a colocarlos luego de enjuagarlos bien.
Limpieza de los ltros:
Debe limpiar el conjunto de ltración para mantener el mejor rendimiento.
Cada vez que use el lavavajillas, inspeccione los ltros para determinar si
hay obstrucciones.
• Desenroscando el ltro grueso puede remover el sistema de ltración.
Retire los restos de comida y limpie los ltros debajo de la canilla con un
cepillo.
Siga los pasos 1 a 3 para remover el sistema de ltración. Siga los pasos
3 a 1 para reinstalar el sistema de ltración.
Advertencia: Nunca use el lavavajillas sin los ltros.
1
3
2
Instrucciones de operación
34
Vista frontal
Vista trasera
Limpieza de la puerta:
Para limpiar el borde alrededor de la puerta, use únicamente un trapo suave humedecido en agua tibia. Para evitar que
entre agua en la traba de la puerta y los componentes eléctricos, no use limpiadores en aerosol de ningún tipo. Tampoco
use limpiadores abrasivos o esponjillas abrasivas en la parte exterior porque pueden rayar la terminación. Algunas toallas
de papel también pueden rayar o dejar marcas en la super cie.
Cómo mantener su lavavajillas funcionando correctamente
Luego de cada lavado:
Luego de cada lavado, cierre la entrada de agua a la unidad y deje la puerta levemente abierta para que no junte hume-
dad y olor.
No use solventes o limpiadores abrasivos:
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no use solventes o limpiadores abrasivos. Use únicamente
un trapo suave humedecido en agua tibia jabonosa. Para remover manchas o suciedad de la super cie interior, use un
trapo humedecido en agua tibia y un poquito de vinagre blanco, o un producto limpiador especial para lavavajillas.
Al salir de vacaciones:
Cuando se vaya de vacaciones, le recomendamos que ejecute un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego de-
sconecte el enchufe, corte el suministro de agua y deje ligeramente abierta la puerta del lavavajillas. Esto hará que los
burletes duren más y evitará que acumule mal olor. Sellos: Uno de los motivos que origina olores en el lavavajillas es los
restos de comida atrapados en los burletes. La limpieza periódica con una esponja los evitará.
Cuidado y mantenimiento
35
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El lavavajillas no
funciona
Fusible quemado o llave
térmica abierta.
La alimentación no está
encendida.
Baja presión de agua
Reemplace el fusible o encienda la llave térmica.
Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la
puerta esté cerrada. Enchufe bien el cable.
• Veri que que la entrada de agua esté conectada y la llave
de paso abierta.
La bomba de
desagüe no se
detiene
Rebosar El sistema está diseñado para detectar el exceso de agua.
Cuando eso sucede, apaga la bomba de circulación y enci-
ende la de desagüe.
Ruido Algo de ruido es normal.
Los utensilios no están bien
colocados en la canasta o
algo pequeño se ha caído.
Zumbido del motor.
Sonido del triturado de comida blanda y de la abertura del
recipiente del detergente.
• Veri que que todo esté bien dentro del lavavajillas.
Si no lo usa muy seguido, el lavavajillas puede emitir un
zumbido. Recuerde llenarlo de agua y vaciarlo una vez por
semana para mantener lubricado el burlete.
Espuma en la
cuba
• Detergente incorrecto
Derrame de agente de
enjuague
Use únicamente detergente especial para lavavajillas para
evitar la espuma. Si se produce espuma, abra el lavavajil-
las y deje que la espuma se evapore.
Siempre limpie los derrames de agente de enjuague inme-
diatamente.
Los platos no
están secos
El surtidor de agente de
enjuague está vacío
• Veri que que el surtidor de agente de enjuague esté lleno.
Platos y vajilla
plana sucia (man-
chas/película)
Programa incorrecto selec-
cionado/ejecutándose.
Colocación incorrecta en las
bandejas.
Agua sumamente dura
Seleccione un programa más intenso.
• Veri que que el surtidor de detergente y los brazos ro-
ciadores no estén bloqueados por vajilla grande.
Esto es normal, el agua dura causa manchas.
Queda detergente
en el dispensador
Los platos impiden que se
abra el dispensador
Vuelva a colocar los platos correctamente.
Queda agua en el
fondo de la cuba
Esto es normal Una pequeña cantidad de agua cerca de la salida en el
fondo de la cuba mantiene lubricadas las juntas.
El agua no sale de
la cuba
El desagüe está atascado Veri que que la pileta de la cocina drene correctamente. Si
el lavavajillas drena en un triturador, límpielo.
Pérdidas/vapor en
el lavavajillas
El dispensador de agente
de enjuague se llenó de-
masiado o pierde
El lavavajillas está desniv-
elado
El vapor es normal.
Tenga cuidado en no llenar de más el dispensador de
agente de enjuague. El derrame de agente de enjuague
podría producir espuma y desbordes. Limpie los derrames
con un trapo húmedo.
Asegúrese de que esté nivelado.
Es normal que salga vapor por la ranura de ventilación
junto a la traba de la puerta durante el secado y el desagüe
A menudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los números
gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado.
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
36
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DDW1801MWP
DISHWASHER LAVE-VAISSELLE
LAVAPLATOS

Transcripción de documentos

1-800-263-2629 (1-800-26-DANBY) DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all your requirements. Your satisfaction is our priority! Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries you may have about your new unit. NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité! Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil. NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN INSTRUCCIONES ADICIONALES Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad! Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico. Danby 28.08.2014 CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DISHWASHER Owner’s Use and Care Guide .....................................1-12 • Welcome • Important Safety Information • Operation Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty LAVE-VAISSELLE Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire....13-24 • Bienvenue • Consignes de sécurité importantes • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie LAVAPLATOS Guía de utilización y cuidado para el propietario...25-37 • Bienvenido • Información importante sobre seguridad • Instrucciones de funcionamiento • Cuidado y mantenimiento • Solución sugerida • Garantía CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCIÓN: Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. Model • Modèle • Modelo DDW1801MWP Gracias por elegir Danby Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros. Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame. Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 25 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA Al cargar su lavavajillas, siga las instrucciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea completamente las instrucciones antes de utilizar el lavavajillas. • Use el lavavajillas únicamente para las aplicaciones para las que fue diseñado (uso doméstico normal únicamente). • Use únicamente detergentes o agentes humectantes recomendados para lavavajillas, no los use para lavar a mano. Manténgalos fuera del alcance de los niños. Recomendaciones de seguridad • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ubique los artículos filosos (como tenedores y cuchillos) de modo que no puedan dañar el sello de la puerta o ninguna otra parte del interior de la unidad. Cargue los cuchillos filosos con los mangos para arriba para reducir el riesgo de lesiones a usted y a otros (como cortarse al tratar de agarrarlos). No lave artículos de plástico a menos que digan “Dishwasher Safe” o algo equivalente. Verifique las recomendaciones del fabricante para los artículos de plásticos que no tengan indicaciones. No toque el elemento calefactor durante o inmediatamente después de usarlo. No use el lavavajillas a menos que todas sus partes periféricas estén correctamente en su lugar. No modifique los controles. No abuse, no se siente ni se pare en la puerta o en las bandejas del lavavajillas. Para reducir el riesgo de lesiones, no deje que los niños usen o jueguen con el lavavajillas. No deje que los niños jueguen alrededor del lavavajillas mientras esté funcionando o al cerrar su puerta. Remueva la puerta del compartimiento de lavado al remover un lavavajillas viejo para repararlo o al desecharlo. No rocíe el artefacto con agua, podría causar una descarga eléctrica dañar sus partes eléctricas. Use solamente detergente y aditivos de enjuague diseñados para lavavajillas automáticos. Nunca use jabón para la ropa o detergente para lavar a mano en su lavavajillas. Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños alejados del detergente y del agente de enjuague, también de la puerta abierta del lavavajillas porque todavía podrían quedar restos de detergente en su interior. No deje la puerta abierta ya que alguien podría tropezarse con ella. Durante la instalación, no tuerza o aplaste excesivamente el cable de alimentación. No use el lavavajillas a menos que todas sus partes periféricas estén correctamente en su lugar. Si el lavavajillas está funcionando, abra la puerta con mucho cuidado, ya que el agua caliente puede salpicar para afuera. No coloque objetos pesados en la puerta cuando esté abierta ya que el artefacto podría volcarse hacia adelante. Al utilizar su lavavajillas, evite que los artículos de plástico hagan contacto con el elemento calefactor. Verifique que todo el material de embalaje se haya desechado correctamente. Use el lavavajillas únicamente para las aplicaciones para las que fue diseñado. PELIGRO El detergente para lavavajillas es altamente alcalino y puede ser muy peligroso si se ingiere; evite el contacto con la piel y los ojos, y mantenga a los niños lejos del lavavajillas cuando su puerta esté abierta. Verifique que el recipiente del detergente esté vacío al finalizar cada ciclo de lavado. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 26 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA - ¡EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO! Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que no se utilice por más de dos (2) semanas puede producir gas de hidrógeno. ¡El gas de hidrógeno es explosivo! Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado por dicho período, abra todas las canillas de agua caliente y deje fluir el agua durante unos minutos antes de usar el lavavajillas. Esto liberará cualquier acumulación de gas de hidrógeno. Como el gas es inflamable, no fume o encienda ninguna llama durante ese tiempo. INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE CONEXIÓN A TIERRA Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de falla o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones locales. INSTRUCCIONES ELÉCTRICAS Necesitará un tomacorriente de 120 V CA, 60 Hz. Este artefacto debe ser conectado correctamente a tierra por razones de seguridad. Para minimizar la posibilidad de descarga eléctrica, debe enchufar la unidad en un tomacorriente complementario de 3 orificios (con conexión a tierra). Si se daña el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico calificado para reducir el riesgo de una situación peligrosa. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 27 Instrucciones de operación 3 1 10 11 S 9 2 4 6 8 5 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Luz de pre-enjuague: Luz parpadeará durante el ciclo de pre-enjuague. Luz de lavado: Luz parpadeará durante el ciclo de lavado. Luz de enjuague: Luz parpadeará durante el ciclo de enjuague. Luz de secado: Luz parpadeará durante el período de secado. Manija de la puerta: Tire para abrir la puerta. Botón de START/PAUSE: Presione este botón para comenzar/detener el lavavajillas. Selector de programa de lavado: Gire la perilla en sentido horario para seleccionar el ciclo de lavado. Botón de Encendido/Apagado: Enciende y apaga el suministro de energía. Luz de encendido: Se enciende cuando se presiona el botón ON/OFF. Luz de advertencia del agente de enjuague: Se enciende cuando el dispensador de agente de enjuague necesite ser rellenado. 11. La luz de advertencia en el agente de reblandecimiento: Se ilumina cuando sea necesario para llenar el distribuidor de agente suavizante. Nota: Presionando nuevamente el botón “START/PAUSE” luego de hacer funcionar el lavavajillas pondrá en pausa a la unidad. 28 Instrucciones de operación Ciclos de lavado Nombre del ciclo NORMAL Escribe Normal Lavar Descripción Descripción del ciclo Detergente (pre/principal) Para cargas con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes levemente sucias. Ciclo normal diario. Pre-enjuague Lavar (52°C / 122°F) Enjuague Enjuague (65°C / 149°F) El secado 4/20 gr. INTENSIVO Intensivo Lavar Para cargas muy sucias como ollas, sartenes, cacerolas y platos con comida seca. Pre-enjuague (50°C / 122°F) Lavar (55°C / 131°F) Enjuague Enjuague (65°C / 149°F) El secado 4/20 gr. ECONOMÍA Ligero Lavar Para cargas con poca suciedad, como platos, vasos, tazones y sartenes levemente sucias. Lavar (50°C / 122°F) Enjuague Enjuague (60°C / 140°F) El secado 20 gr. RÁPIDO LAVAR Cristalería y copas Ciclo más corto para cargas poco sucias. Pre-enjuague Enjuague (50°C / 122°F) Enjuague (55°C / 131°F) El secado 15 gr. VASO Cristalería Para cargas poco sucias, como vasos, cristal y porcelana fina. Pre-enjuague Enjuague (50°C / 122°F) Enjuague (55°C / 131°F) El secado 15 gr. EMPAPAR Empapar Para enjuagar platos que piensa lavar más tarde durante el día. Pre-enjuague 15 gr. Nota: El ciclo de lavado más largo puede llevar hasta 2,5 horas. 29 Instrucciones de operación Ablandador de agua Hay dos (2) métodos para reducir la dureza del agua, el primer método es el uso de un ablandador de agua, el otro método es el uso de un detergente apropiado. La dureza del agua varía de lugar en lugar. Cuando se utiliza agua dura en el lavavajillas, los depósitos se forman en los platos. El dispositivo tiene un ablandador especial que utiliza una sal específicamente diseñado para eliminar los calcuim agua y otros minerales. Para llenar el ablandador de agua salada Siempre use la sal destinada al uso en lavavajillas (sólo se recomienda la sal suavizante de agua). El depósito de sal se encuentra por debajo de la rejilla inferior y debe ser llenado de la siguiente manera: 1. Retire el cesto inferior, desenrosque y quite el tapón del depósito de sal. 2. Si esta es la primera vez que se llena el recipiente, llenarlo con agua hasta 2/3. 3. Coloque la punta del filtro de sal (suministrado) en el agujero y llenar con 1-2 tazas (300600g) alrededor de sal. 4. Es normal que una pequeña cantidad de agua de desborde del depósito de sal. Enrosque la tapa con cuidado. Nota: El uso de la sal es opcional y solo se requiere con agua con concentraciones minerales altas. Sin embargo, la luz “Advertencia de Sal” permanecerá encendida si no se utiliza la sal. Nota: 1. El depósito de sal debe ser llenado cuando la luz indicadora de sal se enciende. Incluso si el depósito de sal está llena, el indicador puede permanecer encendido hasta que la sal no se disuelve completamente. 2. Si se produce un derrame de sal, ejecute un ciclo de enjuague que esperar para disolver los cristales de sal. Ajuste del nivel de consumo de sal El lavavajillas está diseñado para permitir el ajuste del nivel de sal consumida basa en la dureza del agua utilizada. Este elemento optimiza y personaliza el nivel de consumo de sal. Para ajustar el nivel de consumo de sal, siga estos pasos: 1. Desenroscar el tapón del depósito de sal. 2. En el continente, hay un anillo con una flecha (ver figura de la izquierda). Si es necesario, girar el anillo en el sentido contrario a las agujas del reloj, el signo “-” para signo “+”, dependiendo de la dureza del agua utilizada. Se recomienda realizar ajustes de acuerdo a la siguiente tabla: La dureza del agua Grados Clarke °dH mmol/1 0~14 0~10 0~1,7 14~36 18~44 1,8~4,4 36~71 45~89 4,5~8,9 71 89 8,9 Posición del conmutador El consumo de sal (Gramos / ciclo) - 0 / / 20 60 MED 40 40 + 60 25 Póngase en contacto con su oficina regional del agua para obtener la información sobre la dureza del agua de su fuente. 30 Autonomía (Ciclo / 2 kgs) Instrucciones de operación Dispensador de detergente ADVERTENCIA: ¡El detergente para lavavajillas es corrosivo! Manténgalo fuera del alcance de los niños. El surtidor debe llenarse antes de comenzar cada ciclo de lavado de acuerdo con las instrucciones de la tabla de “Ciclos de lavado”. Este lavavajillas usa menos detergente y agente de enjuague que los lavavajillas convencionales. Generalmente, se necesita solo una cucharada de detergente para el lavado de una carga normal. Los artículos más sucios necesitan más detergente. Siempre agregue el detergente justo antes de encender el lavavajillas, de lo contrario podría humedecerse y no disolverse correctamente. Cantidad de detergente a utilizar: • Si su agua no es demasiado dura, también podría evitar la formación de depósitos agregando detergente. La cantidad de detergente necesaria puede variar de acuerdo a las diferencias en la dureza del agua. Para determinar la dureza del agua en su área, llame a la compañía de agua de su zona o una empresa local de ablandadores. Cuanto más dura sea el agua, más detergente necesitará. • Use solo detergente especial para lavavajillas. Manténgalo fresco y seco. No coloque detergente en polvo en el dispensador hasta que esté listo para lavar los platos. • Remoción de manchas de agua dura de los platos: Pruebe lo siguiente: • Aplique un ciclo normal de lavado. • Quite todos los artículos de metal, como cubiertos, sartenes, etc. del lavavajillas. • No agregue detergente. • Vierta 2 tazas de vinagre en un tazón, colóquelo parado en el estante inferior del lavavajillas y haga funcionar un ciclo de lavado normal. 2 1 15g 4 1. Detergente para el lavado principal 2. Palanca de la tapa del dispensador 3. Compartimiento para el detergente del prelavado 4. Palanca indicadora del agente de enjuague 5. Compartimiento del agente de enjuague 6. Tapa del compartimiento del detergente 20g 5 6 3 Compartimiento del agente de enjuague Nota: El uso del agente de enjuague es opcional, pero se lo recomendamos. • • • Para abrir el dispensador, gire la tapa hasta la posición “open” (flecha izquierda) y levántela. Vierta el agente de enjuague dentro del dispensador, teniendo cuidado de no llenarlo de más. Vuelva a colocar la tapa insertándola alineada con la flecha de “open” y girándola hacia la posición “closed” (flecha derecha). El agente de enjuague se libera durante el último enjuague para evitar que la formación de gotas de agua deje manchas y vetas en la vajilla. También ayuda al secado porque permite que el agua no se adhiera a la vajilla. • • Su lavavajillas está diseñado para usar agentes de enjuague líquidos. El surtidor de agente de enjuague está ubicado dentro de la puerta, junto al surtidor de detergente. Para llenar el surtidor, abra la tapa y vierta el agente de enjuague dentro del surtidor hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro. El dispensador tiene una capacidad de 100 ml de agente de enjuague líquido. Tenga cuidado para no llenarlo de más ya que podría generar espuma. Limpie los derrames con un trapo húmedo. No se olvide de colocarle la tapa antes de cerrar la puerta del lavavajillas. Si usa agua blanda, puede no necesitar agente de enjuague ya que puede hacer que aparezca una película blanca sobre la vajilla. 31 Instrucciones de operación Compartimiento del agente de enjuague Se libera una cantidad determinada de agente de enjuague durante el último enjuague. Como con el detergente, la cantidad necesaria de agente de enjuague depende de la dureza del agua en su área. Demasiado agente de enjuague puede causar demasiada espuma y puede opacar o manchar su vajilla. Si el agua de su área es muy blanda, puede no necesitar agente de enjuague. Si lo necesita, puede diluirlo con la misma cantidad de agua. MAX El dispensador de agente de enjuague tiene cuatro (4) ajustes. Siempre empiece con el dispensador ajustado en “3”. Si observa manchas y problemas con el secado, aumente la cantidad de agente de enjuague sacando la tapa del dispensador y rotando el ajuste a “4”. Incremente la dosis si hay manchas de gotas de agua o sarro en los platos después del lavarlos. Redúzcala si hay manchas pegajosas en los platos o una pelicula azulada en la cristaleria o en las hojas de los cuchillos. Cuándo agregar agente de enjuague: Si queda poco agente de enjuague, aparecerá el símbolo de un copo de nieve en la pantalla indicando que necesita agregar más agente de limpieza en el dispensador. Si su panel de control no tiene un indicador de agente de limpieza, puede juzgar la cantidad de agente de enjuague de la siguiente forma. El punto negro en el dispensador de agente de enjuague indica la cantidad de agente de enjuague que hay en el dispensador. A medida que disminuya la cantidad de agente de enjuague, el tamaño del punto negro disminuirá. Nunca debe dejar que el nivel de agente de enjuague disminuya por debajo de 1/4 de su capacidad total. A medida que disminuya el agente de enjuague, el tamaño del punto negro en el indicador de nivel del agente de enjuague variará. 1 4 3 2 Full 3/4 Full 1/2 Full 1/4 Full (Refill) Empty Cargando estantes lavaplatos Para obtener los mejores resultados, siga estas instrucciones de carga. Las características y la apariencia de las bandejas y las canastas para cubiertos pueden ser diferentes a las de su modelo. Cómo usar la bandeja superior: La bandeja superior está diseñada para artículos mas delicados y livianos, como vasos, tazas de café/te y platos, así como pequeños tazones y ollas planas no muy sucias. Coloque la vajilla y ollas de modo que no se muevan por los chorros de agua. Se puede ajustar la altura de la bandeja superior colocando las otras ruedas (que ya vienen en la bandeja) dentro de los rieles. 4 3 1 3 2 1. Tazas 2. Platillo 3. Cristalería Cómo usar la bandeja inferior: Le recomendamos colocar los artículos grandes en la bandeja inferior como ollas, bandejas, tapas, fuentes y tazones como se muestra. Es preferible colocar fuentes y tapas en los costados de la bandeja para evitar bloquear la rotación del brazo rociador superior. Las ollas, fuentes, etc. deben colocarse siempre mirando hacia abajo. Las ollas profundas deben estar inclinadas para permitir la circulación del agua. La bandeja inferior tiene filas de dientes plegables para poder colocar ollas y sartenes más grandes o más cantidad. 4 7 8 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tazón Cuenco Platos pequeños Plato para servir Placas grandes Canasta de cubiertos 32 6 5 9 Instrucciones de operación Placas grandes Los cubiertos deben colocarse en la canasta para cubiertos con el mango hacia abajo. Si la bandeja tiene canastos laterales, las cucharas deben colocarse individualmente en las ranuras correspondientes. Los utensilios largos deben colocarse en posición horizontal en el frente de la bandeja superior. Advertencia: No permita que ningún artículo sobresalga por debajo de la canasta. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tenedor para la ensalada Cucharita Cucharada sopera Tenedors Cuchillo Cuchara para servir Tenedor para servir 2 4 5 1 4 5 1 2 4 5 1 ------------2 4 5 1 4 5 1 2 4 5 4 ------------2 4 5 7 3 5 2 3 3 1 ------------2 3 3 1 3 3 1 2 3 6 6 Encendido del aparato Para comenzar un ciclo de lavado: 1. Verifique que el cable del artefacto esté enchufado en un tomacorriente. 2. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a la presión máxima. 3. Cargue el lavavajillas (ver “Carga de las bandejas del lavavajillas”). 4. Vierta el detergente (ver “Dispensador de detergente”). 5. Presione el botón ON/OFF y elija el ciclo de lavado deseado presionando el botón de programa, esto comenzará el ciclo de lavado. Para cancelar o modificar un ciclo de lavado: • Solamente se puede modificar un ciclo que ya haya empezado si estuvo funcionando durante poco tiempo. De lo contrario, puede que ya se haya liberado el detergente y que ya se haya expulsado el agua de lavado. Si ese es el caso, deberá volver a llenar el dispensador de detergente (ver “Dispensador de detergente”). Presione el botón ON/ OFF y se apagará la luz de ON. Seleccione el ciclo deseado (ver “Para comenzar un ciclo de lavado”). ¿Olvidó colocar un plato? Puede añadir platos olvidados en cualquier momento antes de que se abra el recipiente del detergente. 1. Pulse Inicio / Pausa para pausar. 2. Abre la puerta y añadir plato olvidado(s) 3. Cierre la puerta y pulse el botón Inicio / Pausa, el lavavajillas se reanudará a trabajar después de 10 segundos. Sistema de filtrado 1. Filtro principal: Los alimentos y basura atrapados por este filtro son triturados por un chorro especial del brazo rociador inferior y desechados por el desagüe. 2. Filtro grueso: Las partículas más grandes que podrían tapar el desagüe, como trozos de huesos o vidrio, son atrapadas en el filtro grueso. Para limpiar este filtro, apriete levemente las pestañas en la parte superior del filtro y extráigalo hacia arriba. 3. Filtro fino: Este filtro atrapa tierra y restos de comida en la parte sumergida y evita que se depositen en la vajilla durante el ciclo. 33 Instrucciones de operación Caracteristicas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cesto superior Brazos rociadores Cesto inferior Filtro principal Ablandador de agua Dispensador de detergente Tableta tazas Cesto de cubiertos Filtro grueso Distribuidor de abrillantador Adaptador del grifo para el lavado plato movil 12. Cable de alimentacion 13. Ruedas Vista frontal Vista trasera Cuidado y mantenimiento Limpieza: Para limpiar el panel de control, use un trapo ligeramente húmedo y luego séquelo completamente. Use un limpiador adecuado para artefactos para limpiar el exterior de la unidad. Nunca use objetos filosos, esponjillas o limpiadores fuertes en ninguna parte del lavavajillas. Protección contra congelamiento: Si deja su lavavajillas en un lugar sin calefacción durante el invierno, pídale a un técnico de reparaciones que: 1. Desconecte la energía eléctrica del lavavajillas y remueva los fusibles o abra la llave térmica. 2. Corte el suministro de agua y desconecte la manguera de entrada de agua de la válvula. 3. Drene el agua del caño de entrada y de la válvula de agua (use una bandeja para recolectar el agua). 4. Vuelva a conectar la manguera de entrada a la válvula. 5. Quite la cubierta plástica del fondo de la cuba y saque toda el agua con una esponja. Limpieza de los brazos rociadores: Hay que limpiar los brazos rociadores a menudo o los depósitos minerales del agua dura obstruirán los orificios rociadores y los cojinetes. Para sacar el brazo rociador, desenrosque la tuerca para sacar la arandela en la parte de arriba del brazo rociador y quite el brazo. Lave los brazos en agua tibia jabonosa y limpie los orificios con un cepillo suave. Vuelva a colocarlos luego de enjuagarlos bien. Limpieza de los filtros: • Debe limpiar el conjunto de filtración para mantener el mejor rendimiento. • Cada vez que use el lavavajillas, inspeccione los filtros para determinar si hay obstrucciones. • Desenroscando el filtro grueso puede remover el sistema de filtración. Retire los restos de comida y limpie los filtros debajo de la canilla con un cepillo. • Siga los pasos 1 a 3 para remover el sistema de filtración. Siga los pasos 3 a 1 para reinstalar el sistema de filtración. 1 2 Advertencia: Nunca use el lavavajillas sin los filtros. 3 34 Cuidado y mantenimiento Limpieza de la puerta: Para limpiar el borde alrededor de la puerta, use únicamente un trapo suave humedecido en agua tibia. Para evitar que entre agua en la traba de la puerta y los componentes eléctricos, no use limpiadores en aerosol de ningún tipo. Tampoco use limpiadores abrasivos o esponjillas abrasivas en la parte exterior porque pueden rayar la terminación. Algunas toallas de papel también pueden rayar o dejar marcas en la superficie. Cómo mantener su lavavajillas funcionando correctamente Luego de cada lavado: Luego de cada lavado, cierre la entrada de agua a la unidad y deje la puerta levemente abierta para que no junte humedad y olor. No use solventes o limpiadores abrasivos: Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no use solventes o limpiadores abrasivos. Use únicamente un trapo suave humedecido en agua tibia jabonosa. Para remover manchas o suciedad de la superficie interior, use un trapo humedecido en agua tibia y un poquito de vinagre blanco, o un producto limpiador especial para lavavajillas. Al salir de vacaciones: Cuando se vaya de vacaciones, le recomendamos que ejecute un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego desconecte el enchufe, corte el suministro de agua y deje ligeramente abierta la puerta del lavavajillas. Esto hará que los burletes duren más y evitará que acumule mal olor. Sellos: Uno de los motivos que origina olores en el lavavajillas es los restos de comida atrapados en los burletes. La limpieza periódica con una esponja los evitará. 35 Solución de problemas A menudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los números gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado. 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629) Problema El lavavajillas no funciona Causa posible • Solución • • • Fusible quemado o llave térmica abierta. La alimentación no está encendida. Baja presión de agua La bomba de desagüe no se detiene • Rebosar • El sistema está diseñado para detectar el exceso de agua. Cuando eso sucede, apaga la bomba de circulación y enciende la de desagüe. Ruido • • Algo de ruido es normal. Los utensilios no están bien colocados en la canasta o algo pequeño se ha caído. Zumbido del motor. • Sonido del triturado de comida blanda y de la abertura del recipiente del detergente. Verifique que todo esté bien dentro del lavavajillas. Si no lo usa muy seguido, el lavavajillas puede emitir un zumbido. Recuerde llenarlo de agua y vaciarlo una vez por semana para mantener lubricado el burlete. Detergente incorrecto Derrame de agente de enjuague • • • Espuma en la cuba • • • • • • Use únicamente detergente especial para lavavajillas para evitar la espuma. Si se produce espuma, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Siempre limpie los derrames de agente de enjuague inmediatamente. Los platos no están secos • El surtidor de agente de enjuague está vacío Platos y vajilla plana sucia (manchas/película) • Programa incorrecto selec- • • cionado/ejecutándose. Colocación incorrecta en las bandejas. • Agua sumamente dura Seleccione un programa más intenso. Verifique que el surtidor de detergente y los brazos rociadores no estén bloqueados por vajilla grande. Esto es normal, el agua dura causa manchas. • • • Reemplace el fusible o encienda la llave térmica. Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la puerta esté cerrada. Enchufe bien el cable. Verifique que la entrada de agua esté conectada y la llave de paso abierta. Verifique que el surtidor de agente de enjuague esté lleno. Queda detergente en el dispensador • Los platos impiden que se abra el dispensador • Vuelva a colocar los platos correctamente. Queda agua en el fondo de la cuba • Esto es normal • Una pequeña cantidad de agua cerca de la salida en el fondo de la cuba mantiene lubricadas las juntas. El agua no sale de • la cuba El desagüe está atascado • Verifique que la pileta de la cocina drene correctamente. Si el lavavajillas drena en un triturador, límpielo. Pérdidas/vapor en • el lavavajillas El dispensador de agente de enjuague se llenó demasiado o pierde El lavavajillas está desnivelado El vapor es normal. • Tenga cuidado en no llenar de más el dispensador de agente de enjuague. El derrame de agente de enjuague podría producir espuma y desbordes. Limpie los derrames con un trapo húmedo. Asegúrese de que esté nivelado. Es normal que salga vapor por la ranura de ventilación junto a la traba de la puerta durante el secado y el desagüe • • • • 36 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando laThis unidad seisutilice de funcionamiento paraLimited las que fue diseñado. warranty availablebajo only tolas thecondiciones person to whom normales the unit was originally sold by Danby Products (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Esta garantía solamente la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de “Danby”) or by anestá authorized distributordisponible of Danby, andpara is non-transferable. Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 meses option, tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para comprador ORIGINAL. To obtain Danby reserves theelright to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Serviceobtener Para servicio requiring service outside theel limited boundaries of “In Home , itde will"Servicio be the consumer’s responsibilitysujeto to transport appliance (at de Danby se reserva derecho de limitar la Service” cobertura en Domicilio" a lathe proximidad their expense) the original retailer (point of purchase) a service depot repair. See “Boundaries of In Home ice” below. unown Taller de to Servicio Autorizado. Para todoorartefacto queforrequiera servicio fuera delServ área limitada de Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de must be performed by a qualified service technician. Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. If service is performed on the el units by anyone other than anhaya authorized service depot, or the unitoisllame used foralcommercial appli all Comuníquese con distribuidor donde comprado la unidad, Taller de Serviciocation, Autorobligations of Danby under thisdonde warrantydebe shall beser void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en izado más cercano, otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones Boundaries of In Home Service If the appliance is installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center youranulada. unit must be comerciales, Danby no se that hará responsable de ninguna forma y la garantía será delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado técnico a domicilio responsibility of the purchaser. más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se Nothing within this warranty shall imply that Danby willtécnico be responsible or liablecubiertos for any spoilage damage to food or yother ontents of this appliance, due efectúe el servicio no están pororesta garantía sonc de responsabilidad delwhether comprador. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its EXCLUSIONES authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreunder any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for anyodamages tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones represento persons orincluyendo property, including the unitgarantía, itself, howsoever caused or anyoconsequential damages arising the malfunction f the unit and by the purchase taciones, cualquier condiciones representaciones bajofrom cualquier Acta ode Venta de Productos o of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto PROVISIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo por daños a personas bienes causados por la unidad. No warrantya orDanby insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is ocaused by any of the following: 1) Power failure. CONDICIONES GENERALES Damage in transit or whende moving thegarantías appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No se2)considerará ninguna estas 3) Improper siguientes casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 4) del Accident, alteration,eléctrico. abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 2) Daños(extremely en tránsito o low durante el transporte de la unidad. high or room temperature). 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 5) Use formodificación, commercial or industrial purposes If the appliance not installed intal a domestic residence). 4) Accidente, abuso o uso(ie.incorrecto delis artefacto, como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 7) Servicecomercial calls resultingoinindustrial customer education. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de SERVICE DEPOT. unAUTHORIZED electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar Warranty Service AUTORIZADO. servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778, Guelph, Limited Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 In-home Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/09 07/13 Danby Products Inc. Inc. PO Box 669, Findlay, Danby Ohio, U.S.A.Products 45840 Telephone: (419) Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-8629 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 DISHWASHER LAVE-VAISSELLE All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce LAVAPLATOS Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Número de pieza • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DDW1801MWP Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDW1801MWP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario