Sony XR-C223 Manual de usuario

Categoría
Manuales de software
Tipo
Manual de usuario
Installation Instalacja
àÌcÚaÎËpaÌe
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe
oÚ‚opa Ìa „opÌaÚa cÚpaÌa Ìa
aÔapaÚa. Te ca Áa ÌacÚpoÈÍa Ìa
ÔpËeÏÌËÍa, ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo
oÚ cep‚ËÁÌË ÚexÌˈË
àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa
ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a
Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa
yÔpa‚ÎeÌËe Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa.
àÁ·fl„‚aÈÚe ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa
ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ˘e ·˙‰e ËÁÎoÊeÌ
Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË, ÌaÔpËÏep
Ìa ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË
Ìa „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ Ìa„pe‚aÚeÎ, ËÎË
Í˙‰eÚo ˘e e ËÁÎoÊeÌ Ìa Ôpax,
ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË.
àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚flÌËÚe c
aÔapaÚa ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚËpaÌe Áa
cË„ypÌo Ë ·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
HacÚpoÈÚe ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e
Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca.
Precautions
Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
for tuner adjustments to be done only
by service technicians.
Choose the installation location
carefully so that the unit will not
hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it
would be subject to high temperatures,
such as from direct sunlight or hot air
from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
Zasady bezpieczeÒstwa
Nie naleøy manipulowaÊ w czterech
otworach umieszczonych na gÛrnej
czÍ ci obudowy radia. S uø± one do
strojenia radia przez fachowcÛw w
punkcie serwisowym.
Miejsce do wmontowania radia wybraÊ
z namys em. SprzÍt nie moøe bowiem
przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w
miejscach naraøonych na dzia anie
wysokich temperatur, jak na przyk ad
bezpo rednich promieni s onecznych
lub gor±cego powietrza z ogrzewania
samochodu lub w miejscach silnie
zakurzonych, sinie zabrudzonych lub
naraøonych na silne wstrz±sy
Dla zapewnienia bezpiecznej i
prawid owej instalacji stosowaÊ
wy ±cznie za ±czone czÍ ci.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy nie powiniej wynosiÊ
mniej niø 20°.
Biztons·gi elıÌr·sok
KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk
tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek
ugyanis a hangolÛ be·llÌt·s·ra
szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a
vevıszolg·lat m˚szaki szakemberei
vÈgezhetnek.
KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a
kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne
akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben.
KÈrj¸k, olyan helyen helyezze el a
kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas
hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen
napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl
ki·radÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs
kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
A biztons·gos ¸zembehelyezÈs
ÈrdekÈben kÈrj¸k, hogy csak a
kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet
haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel
szerelje be.
‹zembehelyezÈs
ìcÚaÌo‚Ía
How to Detach and Attach
the Front Panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure
to press the OFF button first. Then press
the RELEASE button to open up the
front panel, and detach the panel by
pulling it towards you as illustrated.
To attach
Align the parts A and B, and push the
front panel until it clicks.
Zdejmowanie i
zak adanie przedniej
cianki
Przed zainstalowaniem sprzÍtu naleøy
zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy
wpierw nacisn±Ê prycisk OFF. W tym
celu naleøy najpierw nacisn±Ê przycisk
RELEASE dla odblokowania przedniej
cianki, a nastÍpnie wyci±gn±Ê j±
poci±gaj±c do siebie.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej
cianki do czÍ ci B radia i przycisn±Ê j±
aø do zaskoczenia.
KaÍ ce c‚aÎfl Ë ÔocÚa‚fl
Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo
èpe‰Ë ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa,
c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe.
3a c‚aÎflÌe
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe, Ô˙p‚o ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa
OFF. CÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa
RELEASE, Áa ‰a oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo
Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ë „o c‚aÎeÚe
ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï ce·e cË, ÍaÍÚo
e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa.
3a ÔocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë B Ë
ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe.
A kezelılap kivÈtele Ès
behelyezÈse
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elıtt vegye le
rÛla a kezelılapot.
A kezelılap kivÈtele
A kezelılap levÈtele elıtt feltÈtlen¸l
nyomja meg az OFF gombot. Ezut·n
oldja ki a kezelılapot a RELEASE gomb
megnyom·s·val, majd vegye ki maga
felÈ h˙zva, az ·r·nak megfelelıen.
A kezelılap visszatÈtele
IgazÌtsa ˆssze az A-val Ès B-vel jelˆlt
rÈszeket, majd nyomja a kezelılapot a
kÈsz¸lÈkhez, amÌg be nem pattan.
To detach
Zdejmowanie
3a ÔocÚa‚flÌe
A kezelılap kivÈtele
ÑÎfl cÌflÚËfl
To attach
Zak adanie
3a ÔocÚa‚flÌe
A kezelılap visszatÈtele
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
RELEASE button
Przycisk RELEASE
ÅyÚoÌ RELEASE
RELEASE (kioldÛ) gomb
KÎa‚˯a RELEASE
B
A
Mounting Example
Installation in the dashboard
Przyk ad montaøu
Instalacja na tablicy rozdzielczej
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
SzerelÈsi pÈlda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse
szerelıdobozzal
1
2
3
1
182 mm
53 mm
TOP
Mep˚
Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl
oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ
Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË
Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ
Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚
ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo
cÔeˆËaÎËcÚaÏË.
B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ
o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe
ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl
yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa
ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ
‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep,
oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË
„opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ,
„‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË,
‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË
ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚
ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ,
˜eÏ 20°.
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë
ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸
Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
èepe‰ ycÚaÌo‚ÍoÈ ÔpË·opa
cÌËÏËÚe Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ.
ÑÎfl cÌflÚËfl
èepe‰ ÚeÏ, ÍaÍ cÌflÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛
ÔaÌeθ, cÌa˜aÎa ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
OFF. áaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
RELEASE, ˜Úo·˚ oc‚o·o‰ËÚ¸
Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ, Ë cÌËÏËÚe
ÔaÌeθ, ‚˚Úfl„Ë‚afl ee Ìa ce·fl, ÍaÍ
ÔoÍaÁaÌo Ìa ËÎβcÚpaˆËË.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe
Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o
˘eΘÍa.
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe
With the TOP marking up
Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry
C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope
A TOP felirattal felfelÈ
MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to
wymagane.
AÍo e Ìeo·xo‰ËÏo, o„˙ÌeÚe ÚeÁË cÍo·Ë
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚.
TOP
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a
O„ÌeoÔopÌa cÚeÌa
t˚zfal
ÅpảÏay˝p
Dashboard
Tablica rozdzielcza
ApÏaÚypÌo Úa·Îo
szerelıdoboz
èpË·opÌafl ‰ocÍa
3
2
Connections
Caution
This unit is designed for negative
ground 12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect
the ground terminal of the car battery
to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power
input leads only after all other leads
have been connected.
Be sure to connect the red power input
lead to the positive 12 V power
terminal which is energized when the
ignition key is in the accessory
position.
Run all ground wires to a common
ground point.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Przestawienia prze ±cznika moøna dokonaÊ przy pomocy
rubokrÍta jubilerskiego itp.
CÏeÌflÈÚe ÔoÎoÊeÌËeÚo c ÙËÌa oÚ‚epÚÍa ËÎË ‰py„
ËÌcÚpyÏeÌÚ.
¡llÌtsa be a helyes pozÌciÛt egy Ûr·s csavarh˙zÛ, vagy m·s
hasonlÛ eszkˆz segÌtsÈgÈvel.
àÁÏeÌflÈÚe ÔoÁËˆË˛ c ÔoÏo˘¸˛ ˛‚eÎËpÌoÈ oÚ‚epÚÍË Ë
Ú.‰.
Pod ±czenia
Uwaga
SprzÍt jest przeznaczony do pracy
przy uziemieniu ujemnym 12V DC
(pr±d sta y).
Przed pod ±czeniem naleøy od ±czyÊ
uziemienie akumulatora
samochodowego, aby zapobiec
powstaniu zwarcia.
ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy naleøy po ±czyÊ dopiero po
pod ±czeniu wszystkich innych
przewodÛw.
Czerwony przewÛd zasilaj±cy proszÍ
pod ±czyÊ do koÒcÛwki o napiÍciu
+12 V, ktÛra zasilana jest zawsze po
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ
zasilanie przyrz±dÛw.
Wszystkie przewody uziemiaj±ce
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego
miejsca uziemienia.
C‚˙pÁ‚aÌe
èpe‰yÔpeʉeÌËe
ToÁË aÔapaÚ e Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ Áa
pa·oÚa caÏo ÔpË 12 V Ôpa‚ ÚoÍ Ë
ÁaÁeÏfl‚aÌe Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa
ÍÎeÏa.
èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo,
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa oÚ
aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa, Áa ‰a
ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl
C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌËfl
ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰
ÍaÚo ‚c˘ÍË ‰py„Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË ca
c‚˙pÁaÌË
ì‚epeÚe ce, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl
ÁaxpaÌ‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï
ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa Ôo‰ 12 V ,
Í˙Ï ÍoflÚo ce po‰a‚a Ío„aÚo
Íβ˜˙Ú Áa Áapa΂aÌe e ‚
poÎoÊeÌËe Áa cpoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë.
èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë
Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a
ÁaÁeÏfl‚a˘a Úo˜Ía.
Csatlakoz·sok
Figyelem
Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.
Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse
ÈrdekÈben vegye le az autÛ
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a
kÈsz¸lÈk csatlakoztat·sa elıtt.
A s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket
csak az ˆsszes tˆbbi vezetÈk bekˆtÈse
ut·n csatlakoztassa.
A piros vezetÈket ahhoz a +12 V-os
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,
mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs
fÈlig van elfordÌtva (ACC-pozÌciÛ).
Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.
Coe‰ËÌeÌËfl
If Your Car has No
Accessory Position on the
Ignition Key Switch
— POWER SELECT Switch
The illumination on the front panel is
factory-set to be turned on even when
the unit is not being played. However,
this setting may cause some car battery
wear if your car no accessory position
on the ignition key switch. To avoid
this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the bottom
of the unit to the B position, then
press the reset button. The
illumination is reset to stay off while the
unit is not being played.
Note
The caution alarm for the front panel is not
activated when the POWER SELECT switch is set
to the B position.
Jeøeli urz±dzenie ma byÊ
wmontowane do
samochodu bez
specjalnego po oøenia
kluczyka w stacyjce do
w ±czania zasilania
przyrz±dÛw
Prze ±cznik POWER SELECT
Niniejszy odbiornik radiowy ustawia siÍ
fabrycznie na automatyczne w ±czanie
o wietlenia przedniej cianki nawet
wtedy, gdy samo radio nie jest
w ±czone. Ustawienie to moøe jednak
doprowadziÊ do zbytniego zuøycia
akumulatora, jeøeli dany samochÛd nie
ma specjalnego po oøenia kluczyka w
stacyjce do w ±czania zasilania
przyrz±dÛw. Aby zapobiec zbytniemu
zuøyciu akumulatora podczas
uøytkowania radia w takim
samochodzie, naleøy przestawiÊ
prze ±cznik POWER SELECT
umieszczony na spodzie urz±dzenia
do pozycji B, a nastÍpnie nacisn±Ê
przycisk reset. O wietlenie przedniej
cianki bÍdzie w ±czaÊ siÍ teraz tylko
podczas uøytkowania radia.
Uwaga
Sygna alarmowy przedniej cianki nie w ±cza
siÍ, gdy prze ±cznik POWER SELECT znajduje
siÍ w pozycji B.
B cÎy˜aÈ, ˜e Ba¯ËflÚ
a‚ÚoÏo·ËÎ ÌflÏa
ÔoÎoÊeÌËe Áa
cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë Ìa
Íβ˜a Áa ÁaÔa΂aÌe, Úo
ÔpeÏecÚeÚe
Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎfl POWER
SELECT
Oc‚eÚÎeÌËeÚo Ìa Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo e
Ùa·p˘Ìo ÌacÚpoeÌo ‰a c‚eÚË, ‰opË
Ío„aÚo aÔapaÚ˙Ú Ìe c‚ËpË. O·a˜e
ÚaÁË ÌacÚpoÈÍa ÏoÊe ‰a Ôp˘ËÌË
ËÁÚo˘a‚aÌe Ìa ÌflÍoË a‚ÚoÏo·ËÎÌË
aÍyÏyÎaÚopË, aÍo Ba¯ËflÚ fl‚ÚoÏo·ËÎ
ÌflÏa ÔoÎoÊeÌËe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË
ype‰Ë Ìa Íβ˜a Áa ÁaÔa΂aÌe. 3a ‰a
ËÁ·e„ÌeÚe ËÁÚo˘a‚aÌe Ìa
aÍyÏyÎaÚopÌaÚa ·aÚepËfl, ÔocÚa‚eÚe ,
ÔocÚa‚eÚe Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎfl POWER
SELECT, ÍoÈÚo e paÁÔoÎÊeÌ Ìa
‰oÎÌaÚa cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa ‚
ÔoÎoÊeÌËe B Ë cÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe
·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa.
Oc‚eÚÎeÌËeÚo e ÔpoÏeÌeÌo ‰a ·˙‰e
ËÁÍβ˜eÌo, Ío„aÚo aÔapaÚa Ìe
pa·oÚË.
3a·eÎeÊÍa
èpe‰yÔpe‰ËÚeÎÌËflÚ cË„ÌaÎ Áa Ôpe‰ÌoÚo
Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìe ce Áa‰eÈcÚ‚y‚a,
Ío„aÚo Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎflÚ POWER SELECT
e ÔocÚa‚eÌ ‚ ÔoÎoÊeÌËe B.
Ha autÛj·ban nincs
kÈszenlÈti gy˙jt·s (ACC)
pozÌciÛ (amikor az
indÌtÛkulcs fÈlig van
elfordÌtva)
POWER SELECT kapcsolÛ
A kezelılap megvil·gÌt·s·t gy·runkban
˙gy ·llÌtottuk be, hogy az akkor is
bekapcsoljon, ha ÷n Èppen nem
haszn·lja kÈsz¸lÈkÈt. Ez terhelÈst
jelenthet az autÛ akkumul·tora sz·m·ra,
ha a kÈsz¸lÈket olyan autÛban
haszn·lja, melynek nincs kÈszenlÈti
gy˙jt·s (ACC) pozÌciÛja. Ha el akarja
ker¸lni az akkumul·tor terhelÈsÈt, ˙gy
·llÌtsa a kÈsz¸lÈk alj·n tal·lhatÛ
POWER SELECT (t·pfesz¸ltsÈg
v·lasztÛ) kapcsolÛt a B ·ll·sba, majd
nyomja meg a Reset gombot. A
kezelılap megvil·gÌt·sa Ìgy nem kapcsol
be, ha ÷n nem haszn·lja kÈsz¸lÈkÈt.
TudnivalÛ
Ha a POWER SELECT kapcsolÛ B ·lll·sba
van ·llÌtva, ˙gy nem m˚kˆdik a kezelılap
figyelmeztetı funkciÛja.
Reset gomb
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès
csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja meg
a Reset gombot egy golyÛstollal, vagy
m·s hasonlÛ eszkˆzzel.
ÅyÚoÌ Reset
Ko„aÚo ËÌcÚaÎËpaÌeÚo Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo
ca Áa‚˙p¯eÌË, Áa‰˙ÎÊËÚeÎÌo
ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa
ÌacÚpoÈÍaÚa c ‚˙pxa Ìa xËÏËÍaÎÍa
ËÎË ‰p.
Przycisk reset
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia
radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy
pomocy d ugopisu lub podobnego
przedmiotu przycisku reset (powrÛt do
pierwotnego ustawienia).
Reset Button
When the installation and connections
are over, be sure to press the reset button
with a ball-point pen etc.
When you change the position of the
switch, be sure to press the reset
button after the connections are
completed.
Jeøeli zmienia siÍ pozycjÍ
prze ±cznika proszÍ pamiÍtaÊ o
naci niÍciu przycisku reset po
pod ±czeniu sprzÍtu.
èpË cÏflÌa Ìa ÔoÎoÊeÌËeÚo Ìa
Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎfl , Áa‰˙ÎÊËÚeÎÌo
ÌaÚËcÍaÈÚe ·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa
ÌacÚpoÈÍaÚa cÎe‰ ÍaÚo ËÁ‚˙p¯ËÚe
c‚˙pÁ‚aÌeÚo.
Ha ·t·llÌtja a kapcsolÛt, ˙gy a
m˚velet befejezÈse ut·n feltÈtlen¸l
nyomja meg a reset gombot.
EcÎË B˚ ËÁÏeÌfleÚe ÔoÁËˆË˛
ÔepeÍβ˜aÚeÎfl, ÔocÎe
Áa‚ep¯eÌËfl ‚cex Ôo‰Íβ˜eÌËÈ
ÌaÊËÏaÈÚe ÍÎa‚˯y
ÔepeycÚaÌo‚ÍË.
èpe‰ocÚepeÊeÌËe
ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ
ÚoθÍo ‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa ÏËÌyce
c ÔocÚoflÌÌ˚Ï ÌaÔpflÊeÌeÏ12 B.
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe
ÁaÁeÏÎfl˛˘y˛ ÍÎeÏÏy
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ÍopoÚÍo„o
ÁaÏ˚ÍaÌËfl.
ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÚoθÍo
ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ‚ce ocÚaθÌ˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.
• KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰
Ôo‰Íβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ
ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰
ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜
ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ
ÔoÁˈËË.
Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ
Ìa Ïacce.
EcÎË Ìa Ba¯eÏ
a‚ÚoÏo·ËÎe ÌeÚ
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ
ÔoÁˈËË Ìa
ÔepeÍβ˜aÚeÎe
ÁaÊË„aÌËfl
èepeÍβ˜aÚeθ POWER SELECT
àÎβÏËÌaˆËfl Ìa Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË
ycÚaÌo‚ÎeÌa Ìa Áa‚o‰e ÚaÍËÏ
o·paÁoÏ, ˜Úo oÌa ‚Íβ˜aeÚcfl Úo„‰a,
Ío„‰a ÔpË·op Ìe ‚ pa·oÚe. O‰ÌaÍo,
ecÎË Ba¯ a‚ÚoÏo·Ëθ Ìe cÌa·ÊeÌ
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËeÈ Íβ˜a
ÁaÊË„aÌËfl, ˝Úa ycÚaÌo‚Ía ÏoÊeÚ
‚˚Á‚aÚ¸ ÌeÍoÚopy˛ paÁpfl‰Íy
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa. ÑÎfl
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ˝ÚoÈ paÁpfl‰ÍË
ycÚaÌo‚ËÚe pacÔoÎoÊeÌÌ˚È Ìa ‰Ìe
ÔpË·opa ÔepeÍβ˜aÚeθ POWER
SELECT ‚ ÔoÁËˆË˛ B, ÁaÚeÏ
ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y ÔepeycÚaÌo‚ÍË.
TeÔep¸ ËÎβÏËÌaˆËfl ·y‰eÚ
‚˚Íβ˜eÌa, ecÎË ÔpË·op Ìe ‚ pa·oÚe.
èpËÏe˜aÌËe
CË„ÌaÎ Úpe‚o„Ë ‰Îfl Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË
‰eÁaÍÚË‚ËpyeÚcfl, ecÎË ÔepeÍβ˜aÚeθ
POWER SELECT ycÚaÌo‚ÎeÌ ‚ ÔoÁËˆË˛ B.
KÎa‚˯a
ÔepeycÚaÌo‚ÍË
Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl
Áa‚ep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛
¯apËÍo‚oÈ py˜ÍË Ë Ú.‰.
Reset button
Przycisk reset
ÅyÚoÌ Reset
Reset gomb
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË

Transcripción de documentos

Installation Instalacja àÌcÚaÎËpaÌe ‹zembehelyezÈs ì c Ú a Ì o ‚ Í a Precautions Zasady bezpieczeÒstwa MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ Biztons·gi elıÌr·sok • Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians. • Choose the installation location carefully so that the unit will not hamper the driver during driving. • Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. •Nie naleøy manipulowaÊ w czterech otworach umieszczonych na gÛrnej czÍ ci obudowy radia. S uø± one do strojenia radia przez fachowcÛw w punkcie serwisowym. •Miejsce do wmontowania radia wybraÊ z namys em. SprzÍt nie moøe bowiem przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy. •Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w miejscach naraøonych na dzia anie wysokich temperatur, jak na przyk ad bezpo rednich promieni s onecznych lub gor±cego powietrza z ogrzewania samochodu lub w miejscach silnie zakurzonych, sinie zabrudzonych lub naraøonych na silne wstrz±sy •Dla zapewnienia bezpiecznej i prawid owej instalacji stosowaÊ wy ±cznie za ±czone czÍ ci. •He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe oÚ‚opa Ìa „opÌaÚa cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa ÌacÚpoÈÍa Ìa ÔpËeÏÌËÍa, ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo oÚ cep‚ËÁÌË ÚexÌËˆË •àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa. •àÁ·fl„‚aÈÚe ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ˘e ·˙‰e ËÁÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË, ÌaÔpËÏep Ìa ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË Ìa „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ Ìa„pe‚aÚeÎ, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e e ËÁÎoÊeÌ Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË. •àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚flÌËÚe c aÔapaÚa ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚËpaÌe Áa cË„ypÌo Ë ·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe. •KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek ugyanis a hangolÛ be·llÌt·s·ra szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a vevıszolg·lat m˚szaki szakemberei vÈgezhetnek. •KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben. •KÈrj¸k, olyan helyen helyezze el a kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl ki·radÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak. •A biztons·gos ¸zembehelyezÈs ÈrdekÈben kÈrj¸k, hogy csak a kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet haszn·lja. Wymierzenie k±ta montaøowego HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa K±t montaøowy nie powiniej wynosiÊ mniej niø 20°. HacÚpoÈÚe ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca. A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel szerelje be. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 20°. Mep˚ Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË • He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo cÔeˆËaÎËcÚaÏË. • B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ. • èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ ‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep, oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË „opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ, „‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË, ‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË. • ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe. èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa ì„ o Î Ïo ÌÚ a Êa ‚ ˚ ·e p ËÚ e Ïe ̸ ¯ ËÏ, ˜eÏ 20°. How to Detach and Attach the Front Panel Before installing the unit, detach the front panel. To detach Before detaching the front panel, be sure to press the OFF button first. Then press the RELEASE button to open up the front panel, and detach the panel by pulling it towards you as illustrated. To attach Align the parts A and B, and push the front panel until it clicks. Zdejmowanie i zak adanie przedniej cianki Przed zainstalowaniem sprzÍtu naleøy zdj±Ê przedni± ciankÍ. KaÍ ce c‚aÎfl Ë ÔocÚa‚fl Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo A kezelılap kivÈtele Ès behelyezÈse èpe‰Ë ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa, c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe. A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elıtt vegye le rÛla a kezelılapot. A kezelılap kivÈtele Zdejmowanie 3 a c ‚ a Î fl Ì e Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy wpierw nacisn±Ê prycisk OFF. W tym celu naleøy najpierw nacisn±Ê przycisk RELEASE dla odblokowania przedniej cianki, a nastÍpnie wyci±gn±Ê j± poci±gaj±c do siebie. èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe, Ô˙p‚o ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa OFF. CÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa RELEASE, Áa ‰a oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ë „o c‚aÎeÚe ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï ce·e cË, ÍaÍÚo e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa. Zak adanie ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej cianki do czÍ ci B radia i przycisn±Ê j± aø do zaskoczenia. 3a ÔocÚa‚flÌe A kezelılap levÈtele elıtt feltÈtlen¸l nyomja meg az OFF gombot. Ezut·n oldja ki a kezelılapot a RELEASE gomb megnyom·s·val, majd vegye ki maga felÈ h˙zva, az ·r·nak megfelelıen. A kezelılap visszatÈtele IgazÌtsa ˆssze az A-val Ès B-vel jelˆlt rÈszeket, majd nyomja a kezelılapot a kÈsz¸lÈkhez, amÌg be nem pattan. àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë B Ë ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe. KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ èepe‰ ycÚaÌo‚ÍoÈ ÔpË·opa cÌËÏËÚe Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ. ÑÎfl cÌflÚËfl èepe‰ ÚeÏ, ÍaÍ cÌflÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ, cÌa˜aÎa ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y OFF. áaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y RELEASE, ˜Úo·˚ oc‚o·o‰ËÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ, Ë cÌËÏËÚe ÔaÌeθ, ‚˚Úfl„Ë‚afl ee Ìa ce·fl, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa ËÎβcÚpaˆËË. ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o ˘eΘÍa. To attach Zak adanie 3a ÔocÚa‚flÌe A kezelılap visszatÈtele ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË To detach Zdejmowanie 3a ÔocÚa‚flÌe A kezelılap kivÈtele ÑÎfl cÌflÚËfl A RELEASE button Przycisk RELEASE ÅyÚoÌ RELEASE RELEASE (kioldÛ) gomb KÎa‚˯a RELEASE B Mounting Example Przyk ad montaøu èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe SzerelÈsi pÈlda èpËÏep ÏoÌÚaÊa Installation in the dashboard Instalacja na tablicy rozdzielczej àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo A kÈsz¸lÈk beszerelÈse szerelıdobozzal ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe 1 182 2 mm Dashboard Tablica rozdzielcza ApÏaÚypÌo Úa·Îo szerelıdoboz èpË·opÌafl ‰ocÍa 53 m TO P m 1 With the TOP marking up Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope A TOP felirattal felfelÈ MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx 3 Bend these claws, if necessary. ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to wymagane. AÍo e Ìeo·xo‰ËÏo, o„˙ÌeÚe ÚeÁË cÍo·Ë Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat. èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚. Fire wall Przegroda ogniotrwa a O„ÌeoÔopÌa cÚeÌa t˚zfal ÅpảÏay˝p 2 TO P 3 Connections Pod ±czenia C ‚ ˙ p Á ‚ a Ì e Csatlakoz·sok Coe‰ËÌeÌËfl Caution Uwaga èpe‰yÔpeʉeÌËe Figyelem èpe‰ocÚepeÊeÌËe •This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. •Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits. •Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected. •Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position. •Run all ground wires to a common ground point. •SprzÍt jest przeznaczony do pracy przy uziemieniu ujemnym 12V DC (pr±d sta y). •Przed pod ±czeniem naleøy od ±czyÊ uziemienie akumulatora samochodowego, aby zapobiec powstaniu zwarcia. •ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd zasilaj±cy naleøy po ±czyÊ dopiero po pod ±czeniu wszystkich innych przewodÛw. •Czerwony przewÛd zasilaj±cy proszÍ pod ±czyÊ do koÒcÛwki o napiÍciu +12 V, ktÛra zasilana jest zawsze po przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ zasilanie przyrz±dÛw. •Wszystkie przewody uziemiaj±ce naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego miejsca uziemienia. •ToÁË aÔapaÚ e Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ Áa pa·oÚa caÏo ÔpË 12 V Ôpa‚ ÚoÍ Ë ÁaÁeÏfl‚aÌe Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa. •èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo, oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa oÚ aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa, Áa ‰a ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl •C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰ ÍaÚo ‚c˘ÍË ‰py„Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË ca c‚˙pÁaÌË •ì‚epeÚe ce, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa Ôo‰ 12 V , Í˙Ï ÍoflÚo ce po‰a‚a Ío„aÚo Íβ˜˙Ú Áa Áapa΂aÌe e ‚ poÎoÊeÌËe Áa cpoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë. •èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a ÁaÁeÏfl‚a˘a Úo˜Ía. •Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv fˆldelÈs˚, egyen·ram˙ akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı. •Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse ÈrdekÈben vegye le az autÛ akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a kÈsz¸lÈk csatlakoztat·sa elıtt. •A s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket csak az ˆsszes tˆbbi vezetÈk bekˆtÈse ut·n csatlakoztassa. •A piros vezetÈket ahhoz a +12 V-os csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig van elfordÌtva (ACC-pozÌciÛ). •Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs fˆldelıponthoz csatlakoztassa. • ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ ÚoθÍo ‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa ÏËÌyce c ÔocÚoflÌÌ˚Ï ÌaÔpflÊeÌeÏ12 B. • èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe Á a Á e Ï Î fl ˛ ˘ y ˛ Í Î e Ï Ï y a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ÍopoÚÍo„o Á a Ï ˚ Í a Ì Ë fl . • ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÚoθÍo ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ‚ce ocÚaθÌ˚e Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚. • KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰ Ôo‰Íβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜ ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË. • Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ Ìa Ïacce. If Your Car has No Accessory Position on the Ignition Key Switch Jeøeli urz±dzenie ma byÊ wmontowane do samochodu bez specjalnego po oøenia kluczyka w stacyjce do w ±czania zasilania przyrz±dÛw B cÎy˜aÈ, ˜e Ba¯ËflÚ a ‚ Ú o Ï o · Ë Î Ì fl Ï a ÔoÎoÊeÌËe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë Ìa Íβ˜a Áa ÁaÔa΂aÌe, Úo ÔpeÏecÚeÚe Ha autÛj·ban nincs kÈszenlÈti gy˙jt·s (ACC) pozÌciÛ (amikor az indÌtÛkulcs fÈlig van elfordÌtva) EcÎË Ìa Ba¯eÏ a‚ÚoÏo·ËÎe ÌeÚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË Ìa ÔepeÍβ˜aÚeÎe ÁaÊË„aÌËfl — Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎfl POWER — Prze ±cznik POWER SELECT SELECT Niniejszy odbiornik radiowy ustawia siÍ fabrycznie na automatyczne w ±czanie o wietlenia przedniej cianki nawet wtedy, gdy samo radio nie jest w ±czone. Ustawienie to moøe jednak doprowadziÊ do zbytniego zuøycia akumulatora, jeøeli dany samochÛd nie ma specjalnego po oøenia kluczyka w stacyjce do w ±czania zasilania przyrz±dÛw. Aby zapobiec zbytniemu zuøyciu akumulatora podczas uøytkowania radia w takim samochodzie, naleøy przestawiÊ prze ±cznik POWER SELECT umieszczony na spodzie urz±dzenia do pozycji B, a nastÍpnie nacisn±Ê przycisk reset. O wietlenie przedniej cianki bÍdzie w ±czaÊ siÍ teraz tylko podczas uøytkowania radia. Oc‚eÚÎeÌËeÚo Ìa Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo e Ùa·p˘Ìo ÌacÚpoeÌo ‰a c‚eÚË, ‰opË Ío„aÚo aÔapaÚ˙Ú Ìe c‚ËpË. O·a˜e ÚaÁË ÌacÚpoÈÍa ÏoÊe ‰a Ôp˘ËÌË ËÁÚo˘a‚aÌe Ìa ÌflÍoË a‚ÚoÏo·ËÎÌË aÍyÏyÎaÚopË, aÍo Ba¯ËflÚ fl‚ÚoÏo·ËÎ ÌflÏa ÔoÎoÊeÌËe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë Ìa Íβ˜a Áa ÁaÔa΂aÌe. 3a ‰a ËÁ·e„ÌeÚe ËÁÚo˘a‚aÌe Ìa aÍyÏyÎaÚopÌaÚa ·aÚepËfl, ÔocÚa‚eÚe , ÔocÚa‚eÚe Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎfl POWER SELECT, ÍoÈÚo e paÁÔoÎÊeÌ Ìa ‰oÎÌaÚa cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa ‚ ÔoÎoÊeÌËe B Ë cÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa. Oc‚eÚÎeÌËeÚo e ÔpoÏeÌeÌo ‰a ·˙‰e ËÁÍβ˜eÌo, Ío„aÚo aÔapaÚa Ìe pa·oÚË. A kezelılap megvil·gÌt·s·t gy·runkban ˙gy ·llÌtottuk be, hogy az akkor is bekapcsoljon, ha ÷n Èppen nem haszn·lja kÈsz¸lÈkÈt. Ez terhelÈst jelenthet az autÛ akkumul·tora sz·m·ra, ha a kÈsz¸lÈket olyan autÛban haszn·lja, melynek nincs kÈszenlÈti gy˙jt·s (ACC) pozÌciÛja. Ha el akarja ker¸lni az akkumul·tor terhelÈsÈt, ˙gy ·llÌtsa a kÈsz¸lÈk alj·n tal·lhatÛ POWER SELECT (t·pfesz¸ltsÈg v·lasztÛ) kapcsolÛt a B ·ll·sba, majd nyomja meg a Reset gombot. A kezelılap megvil·gÌt·sa Ìgy nem kapcsol be, ha ÷n nem haszn·lja kÈsz¸lÈkÈt. — POWER SELECT Switch The illumination on the front panel is factory-set to be turned on even when the unit is not being played. However, this setting may cause some car battery wear if your car no accessory position on the ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the B position, then press the reset button. The illumination is reset to stay off while the unit is not being played. Note The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT switch is set to the B position. Uwaga Sygna alarmowy przedniej cianki nie w ±cza siÍ, gdy prze ±cznik POWER SELECT znajduje siÍ w pozycji B. When you change the position of the switch, be sure to press the reset button after the connections are completed. Jeøeli zmienia siÍ pozycjÍ prze ±cznika proszÍ pamiÍtaÊ o naci niÍciu przycisku reset po pod ±czeniu sprzÍtu. — POWER SELECT kapcsolÛ TudnivalÛ Ha a POWER SELECT kapcsolÛ B ·lll·sba van ·llÌtva, ˙gy nem m˚kˆdik a kezelılap figyelmeztetı funkciÛja. — èepeÍβ˜aÚeθ POWER SELECT àÎβÏËÌaˆËfl Ìa Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË ycÚaÌo‚ÎeÌa Ìa Áa‚o‰e ÚaÍËÏ o·paÁoÏ, ˜Úo oÌa ‚Íβ˜aeÚcfl Úo„‰a, Ío„‰a ÔpË·op Ìe ‚ pa·oÚe. O‰ÌaÍo, ecÎË Ba¯ a‚ÚoÏo·Ëθ Ìe cÌa·ÊeÌ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËeÈ Íβ˜a ÁaÊË„aÌËfl, ˝Úa ycÚaÌo‚Ía ÏoÊeÚ ‚˚Á‚aÚ¸ ÌeÍoÚopy˛ paÁpfl‰Íy a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa. ÑÎfl Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ˝ÚoÈ paÁpfl‰ÍË ycÚaÌo‚ËÚe pacÔoÎoÊeÌÌ˚È Ìa ‰Ìe ÔpË·opa ÔepeÍβ˜aÚeθ POWER SELECT ‚ ÔoÁËˆË˛ B, ÁaÚeÏ ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y ÔepeycÚaÌo‚ÍË. TeÔep¸ ËÎβÏËÌaˆËfl ·y‰eÚ ‚˚Íβ˜eÌa, ecÎË ÔpË·op Ìe ‚ pa·oÚe. èpËÏe˜aÌËe CË„ÌaÎ Úpe‚o„Ë ‰Îfl Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË ‰eÁaÍÚË‚ËpyeÚcfl, ecÎË ÔepeÍβ˜aÚeθ POWER SELECT ycÚaÌo‚ÎeÌ ‚ ÔoÁËˆË˛ B. 3a·eÎeÊÍa èpe‰yÔpe‰ËÚeÎÌËflÚ cË„ÌaÎ Áa Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìe ce Áa‰eÈcÚ‚y‚a, Ío„aÚo Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎflÚ POWER SELECT e ÔocÚa‚eÌ ‚ ÔoÎoÊeÌËe B. èpË cÏflÌa Ìa ÔoÎoÊeÌËeÚo Ìa Ôpe‚Íβ˜‚aÚeÎfl , Áa‰˙ÎÊËÚeÎÌo ÌaÚËcÍaÈÚe ·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa cÎe‰ ÍaÚo ËÁ‚˙p¯ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo. Ha ·t·llÌtja a kapcsolÛt, ˙gy a m˚velet befejezÈse ut·n feltÈtlen¸l nyomja meg a reset gombot. EcÎË B˚ ËÁÏeÌfleÚe ÔoÁËˆË˛ ÔepeÍβ˜aÚeÎfl, ÔocÎe Áa‚ep¯eÌËfl ‚cex Ôo‰Íβ˜eÌËÈ ÌaÊËÏaÈÚe ÍÎa‚˯y ÔepeycÚaÌo‚ÍË. Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc. Przestawienia prze ±cznika moøna dokonaÊ przy pomocy rubokrÍta jubilerskiego itp. CÏeÌflÈÚe ÔoÎoÊeÌËeÚo c ÙËÌa oÚ‚epÚÍa ËÎË ‰py„ ËÌcÚpyÏeÌÚ. ¡llÌtsa be a helyes pozÌciÛt egy Ûr·s csavarh˙zÛ, vagy m·s hasonlÛ eszkˆz segÌtsÈgÈvel. àÁÏeÌflÈÚe ÔoÁËˆË˛ c ÔoÏo˘¸˛ ˛‚eÎËpÌoÈ oÚ‚epÚÍË Ë Ú.‰. Reset Button Przycisk reset ÅyÚoÌ Reset Reset gomb When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ball-point pen etc. Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy pomocy d ugopisu lub podobnego przedmiotu przycisku reset (powrÛt do pierwotnego ustawienia). Ko„aÚo ËÌcÚaÎËpaÌeÚo Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo ca Áa‚˙p¯eÌË, Áa‰˙ÎÊËÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa c ‚˙pxa Ìa xËÏËÍaÎÍa ËÎË ‰p. Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja meg a Reset gombot egy golyÛstollal, vagy m·s hasonlÛ eszkˆzzel. Reset button Przycisk reset ÅyÚoÌ Reset Reset gomb KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl Áa ‚ e p ¯ e Ì˚ , Ìa ÊÏËÚ e ÍÎa ‚ ˯ y ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛ ¯apËÍo‚oÈ py˜ÍË Ë Ú.‰.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XR-C223 Manual de usuario

Categoría
Manuales de software
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados