Sony SS-MB105 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Conexiones
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar daños al
sistema de altavoces.
Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el
vataje que se indica en la sección de especificaciones. Un amplificador con
poca potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo cual podría
quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un
amplificador o receptor con suficiente potencia nominal.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase
la potencia máxima de entrada de cada altavoz.
Precauciones
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de altavoz. No
contienen componentes reparables por el usuario.
Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y
tarjetas de crédito con bandas magnéticas.
Limpie el armario periódicamente con un paño suave. No utilice polvos
abrasivos, estropajos ni disolventes.
Cerciónese de instalar la rejilla en la dirección apropiada, tal como se muestra
a continuación.
Emplazamiento de los altavoces
Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir grandes
diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en la situación de los
altavoces.
Coloque el sistema de altavoces sobre un suelo duro y plano.
Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a
unos 10 cm de la misma. La proporción de graves aumenta conforme se acerca
un altavoz a superficies que se intersectan (pared y pared, etc.).
Instale los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar.
Es recomendable que la relación entre el altavoz y el oyente forme un
triángulo equilátero.
Especificaciones
SS-MB105
Sistema de altavoces de
2 vías, magnéticamente apantallados
Unidades altavoces fuertes
De graves: 12,7 cm (tipo cono)
De agudos: 2 cm (tipo domo de balance)
Tipo de caja acústica
Reflectora de graves
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia admisible
Potencia máxima de entrada: 100 W
Sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
80 - 20.000 Hz
Frecuencia de cruce
5.000 Hz
Dimensiones
Aprox. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm (an/al/prf),
sin incluir la rejilla frontal
Acabado
Cloruro de polivinilo negro
Peso
Aprox. 2,7 kg
Accesorios suministrados
Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Español
Aansluitingen
Zet voor het aansluiten de versterker af om te vermijden dat de luidsprekers
worden beschadigd.
Deze luidsprekers worden het best aangestuurd door een versterker of
receiver met een vermogen zoals aangegeven bij de technische gegevens.
Bij een zwakke versterker kan het signaal sneller vervormen waardoor de
tweeters kunnen verbranden. Een voldoende krachtige versterker is dan ook
ten zeerste aan te raden.
Opmerking
Gebruik geen versterker met een continu uitgangsvermogen dat het maximum
ingangsvermogen van elke luidspreker overschrijdt.
Voorzorgsmaatregelen
Probeer de behuizing niet te openen noch luidsprekers te demonteren. Ze
bevatten geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd noch vervangen.
Hou voorbespeelde cassettes, horloges en credit cards met magneetcode uit de
buurt van de luidsprekers.
Wrijf de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik geen
schuurpoeder, schuurspons noch solvent.
Monteer het roosternet in de juiste richting.
Opstelling van de luidsprekers
Merk op dat de akoestiek van een ruimte bij een geringe verandering in de
luidsprekeropstelling een sterk verschillende klank kan veroorzaken.
Plaats de luidsprekers op een harde, vlakke ondergrond.
Plaats de luidsprekers tegen een harde muur op een afstand van ongeveer 10
cm. Het bass-geluid wordt versterkt wanneer u een luidspreker dichter bij
elkaar kruisende oppervlakken oppervlakken (muren, enz.).
Plaats de rechter en linker luidspreker in een vergelijkbare akoestische
omgeving.
Luidsprekers en luisteraar dienen bij voorkeur een gelijkzijdige driehoek te
vormen.
Technische gegevens
SS-MB105
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
Woofer: 12,7 cm, conustype
Tweeter: 2 cm, balanskoepeltype
Behuizing
Bass reflex
Nominale impedantie
8 ohm
Belastbaarheid
Maximum ingangsvermogen: 100 watt
Gevoeligheid
87 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik
80 Hz - 20.000 Hz
Kantelfrequentie
5.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm zonder roosternet
Afwerking
Zwarte PVC (polyvinylchloride)
Gewicht
Ong. 2,7 kg
Meegeleverd toebehoren
Luidsprekerkabel 2,5 m (2)
Wijzigingen aan ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Nederlands
Anslutningar
Innan du utför några anslutningar stänger du av förstärkaren, undviker du
risken att skada högtalarsystemet.
Det här högtalarsystemet drivs bäst med en förstärkare eller mottagare med
en effekt som stämmer överens med vad som anges i de tekniska
specifikationerna (se detta avsnitt).
En förstärkare med låg effekt kan klippa signalerna vilket kan innebära en
sådan påfrestning diskantelementen i högtalarna att de bränns ut. Du
rekommenderas därför att använda en förstärkare eller mottagare som har
tillräcklig kapacitet.
Obs!
Undvik att driva högtalarna kontinuerligt med en effekt som överstiger vad de
maximalt tål.
Försiktighetsåtgärder
Öppna inte högtalarnas höljen eller avlägsna högtalarelementen. Inne i
högtalarna finns inga delar som du som användare kan reparera.
Låt inte inspelade kassettband, klockor eller kreditkort med magnetremsa
komma i närheten av högtalarna.
Torka regelbundet av högtalarlådorna med en mjuk duk. Använd aldrig
tvättpulver, slipmedel eller lösningsmedel.
Se till att du vänder högtalargallret rätt.
Placering av högtalarna
Rumsakustiken kan påverka ljudåtergivningen att du kan helt olika resultat
med bara små ändringar av högtalarnas placering.
Placera högtalarsystemet ett plant golv med hård yta.
Placera högtalarsystemet mot en hård vägg med baksidan ungefär 10 cm
avstånd från väggen. Andelen basljud ökar om du placerar högtalarna
närmare en plats där rummets ytor möter varandra (t.ex. vägg möter vägg).
Placera höger och vänster högtalare en plats som, akustiskt sett, är
likvärdig.
Rekommenderad placering av högtalarna är att de bildar en liksidig triangel
mot lyssnarens position.
Specifikationer
SS-MB105
Högtalarsystem
2-vägs, magnetiskt skärmat
Högtalarenheter
Woofer: 12,7 cm, kona
Diskant (tweeter): 2 cm, balanserad kupol
Högtalarlåda, typ
Basreflex
Märkimpedans
8 ohm
Effekt
Maximal ineffekt: 100 W
Känslighet
87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensomfång
80 Hz - 20 000 Hz
Delningsfrekvens
5 000 Hz
Mått (b/h/d)
Ca. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, exklusive frontgaller
Yta
Svart PVC (polyvinylklorid)
Vikt
Ca. 2,7 kg
Medföljande tillbehör
Högtalarkabel 2,5 m (2)
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Engelska
Collegamenti
Spegnere l’amplificatore prima di effettuare i collegamenti, onde evitare di
danneggiare il sistema diffusori.
Questo sistema diffusori si utilizza al meglio con un amplificatore o un
ricevitore con il wattaggio nominale indicato nella sezione relativa alle
caratteristiche tecniche.
Un amplificatore a bassa potenza potrebbe causare tagli di suono, che a loro
volta causerebbero la fusione dei tweeter. È quindi raccomandato l’utilizzo di
un amplificatore o di un ricevitore con una potenza nominale sufficiente.
Nota
Evitare di utilizzare sempre il sistema diffusori con un wattaggio che supera la
potenza di ingresso massima di ciascun diffusore.
Precauzioni
Non tentare di aprire l’apparecchio o di rimuovere le unità di diffusione.
All’interno non sono presenti parti utilizzabili dall’utente.
Tenere lontano dal sistema diffusori nastri registrati, orologi e carte di credito
con codice magnetico.
Pulire periodicamente l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido. Non
utilizzare polveri o spugnette abrasive solventi.
Assicurarsi di installare la griglia nella direzione corretta.
Posizionamento dei diffusori
Si noti che piccoli spostamenti dei diffusori possono spesso produrre grandi
differenze di suono nell’acustica della stanza.
Installare il sistema diffusori su un pavimento solido e uniforme.
Posizionare il sistema diffusori in modo che la parte posteriore si trovi a circa
10 cm da una parete solida. Il suono dei bassi aumenta se un diffusore viene
spostato vicino alle superfici di intersezione della stanza (parete e parete, ecc).
Posizionare i diffusori destro e sinistro in un ambiente acustico simile.
Si raccomanda che la posizione dell’ascoltatore formi un triangolo equilatero
con la posizione dei diffusori.
Caratteristiche tecniche
SS-MB105
Sistema diffusori
a 2 vie, schermato magneticamente
Unità altoparlanti
Woofer: 12,7 cm, tipo a cono
Tweeter: 2 cm, tipo a pilotaggio bilanciato
Tipo enclosure
Bass reflex
Impedenza nominale
8 ohm
Potenza nominale
Potenza di ingresso massima: 100 watt
Livello di sensibilità
87 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza
80 Hz - 20.000 Hz
Frequenza di transizione
5.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, esclusa la griglia anteriore
Rivestimento
PVC (cloruro di polivinile) nero
Peso
Circa 2,7 kg
Accessori in dotazione
Cavo diffusori 2,5 m (2)
Il design e la caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Italiano
Speaker System
SS-MB105
Direito
Prawy
èpa‚˚È
Oikea
Højre
Jobb
Vpravo
Esquerdo
Lewy
ãe‚˚È
Vasen
Venstre
Bal
Vlevo
Amplificador
Wzmacniacz
ìcËÎËÚeθ
Ligação padrão/Standardowy sposÛb ±czenia/
CÚảapÚÌÓe ÔÓ‰Íβ˜eÌËe/Normaali
liitäntätapa/Standardtilslutning/Szokásos
csatlakoztatás/StandardnÌ p¯ipojenÌ
]]}
]}
]}
}
SPEAKER
+
Vahvistin
Forstærker
ErısÌtı
ZesilovaË
Português
Po ±czenia
Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy wy ±czyÊ wzmacniacz, aby unikn±Ê
uszkodzenia zestawu g o nikowego.
Niniejszy zestaw g o nikowy najlepiej wspÛ pracuje ze wzmacniaczami i
odbiornikiem o mocy podanej w sekcji ÜDane techniczneá.
Wzmacniacz o zbyt ma ej mocy moøe powodowaÊ obcinanie sygna u i staÊ
siÍ przyczyn± przepalenia g o nika wysokotonowego. Dlatego teø zaleca siÍ
stosowanie wzmacniaczy lub odbiornikÛw o dostatecznej mocy.
Uwaga
Nie wolno w sposÛb ci±g y dostarczaÊ do g o nika mocy przekraczaj±cej
warto Ê maksymalnej mocy wej ciowej.
¶rodki bezpieczeÒstwa
Nie naleøy zdejmowaÊ obudowy lub wyci±gaÊ poszczegÛlnych g o nikÛw.
Wewn±trz obudowy nie ma czÍ ci wymienialnych przez uøytkownika.
Nagrane ta my, zegarki i karty kredytowe z kodem magnetycznym naleøy
przechowywaÊ z dala od zestawu g o nikowego.
ObudowÍ naleøy od czasu do czasu przetrzeÊ miÍkk± szmatk±. Nie naleøy
stosowaÊ proszkÛw do szorowania, materia Ûw ciernych lub
rozpuszczalnikÛw.
Os onÍ naleøy zainstalowaÊ we w a ciwym kierunku.
Ustawienie g o nikÛw
Naleøy zauwaøyÊ, øe akustyka pomieszczenia, nawet przy niewielkich zmianach
ustawienia g o nikÛw, moøe powodowaÊ znaczne rÛønice w odbieranym
dºwiÍku.
Ustaw zestaw g o nikowy na sztywnej, p askiej powierzchni.
Ustaw zestaw g o nikowy ty em do ciany, w odleg o ci oko o 10 cm. Udzia
basÛw ro nie w miarÍ przesuwania g o nikÛw bliøej linii przeciÍcia dwÛch
cian pokoju.
Ustaw prawy i lewy g o nik w miejscach o podobnych w asno ciach
akustycznych.
Zaleca siÍ, aby uk ad g o niki - s uchacz stanowi trÛjk±t rÛwnoboczny.
Dane techniczne
SS-MB105
Zestaw g o nikowy
2-droøny, ekranowany magnetycznie
G o niki
Woofer: 12,7 cm, stoøkowy
G osnik wysokotonowy: 2 cm, kopu owy
Typ obudowy
Bass reflex
Impedancja znamionowa
8 omÛw
Moc do wykorzystania
Maksymalna moc wej ciowa: 100 W
Poziom czuoci
87 dB (1 W, 1 m)
Zakres czÍstotliwo ci
80 Hz - 20000 Hz
CzÍstotliwo Ê rozgraniczaj±ca
5000 Hz
Wymiary (szeroko Ê/wysoko Ê/g Íboko Ê)
Ok. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, bez os ony
WykoÒczenie
Z czarnego PCW (polichlorek winylu)
Waga
Ok. 2,7 kg
Dodatkowe akcesoria
PrzewÛd g o nikowy 2,5 m (2)
Wygl±d i dane techniczne mog± ulec zmianie bez powiadomienia.
Angielski
èÓ‰Íβ˜eÌËe
èpeʉe ˜eÏ ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜eÌËe, ‚˚Íβ˜ËÚe
ycËÎËÚeθ ‚Ó ËÁ·eÊaÌËe ÔÓ‚peʉeÌËfl aÍycÚ˘ecÍËx
cËcÚeÏ.
ÑaÌÌafl aÍycÚ˘ecÍafl cËcÚeÏa Îy˜¯e ‚ce„Ó pa·ÓÚaeÚ c
ycËÎËÚeÎeÏ ËÎË pecË‚epÓÏ ‚ cÓÓÚ‚eÚcÚ‚ËË c ÏÓ˘ÌÓcÚ¸˛,
yÍaÁaÌÌÓÈ ‚ paÁ‰eÎe “TexÌ˘ecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË”.
àcÔÓθÁÓ‚aÌËe ÏaÎÓÏÓ˘ÌÓ„Ó ycËÎËÚeÎfl ÏÓÊeÚ ÔpË‚ecÚË Í
Ó„paÌ˘eÌ˲ ˜acÚÓÚ˚ cË„ÌaÎa, ‚ peÁyθÚaÚe ˜e„Ó ·y‰eÚ
‚˚‚e‰eÌ ËÁ cÚpÓfl ‚˚cÓÍÓ˜acÚÓÚÌ˚È ‰ËÌaÏËÍ. èÓ˝ÚÓÏy
peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÌËe ycËÎËÚeÎfl ËÎË pecË‚epa c
‰ÓcÚaÚÓ˜ÌÓÈ ‚˚xÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓcÚ¸˛.
èpËÏe˜aÌËe
àÁ·e„aÈÚe ‰ÎËÚeθÌÓ„Ó ËcÔÓθÁÓ‚aÌËfl aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ c
ÏÓ˘ÌÓcÚ¸˛, Ôpe‚ÓcxÓ‰fl˘eÈ ÏaÍcËÏaθÌy˛ ‚xÓ‰Ìy˛
ÏÓ˘ÌÓcÚ¸ ÍaʉÓÈ ÍÓÎÓÌÍË.
Mep˚ Ôpe‰ÓcÚÓpÓÊÌÓcÚË
He Ô˚ÚaÈÚec¸ ÓÚÍp˚‚aÚ¸ ÍÓpÔyc ËÎË cÌËÏaÚ¸ ‰ËÌaÏËÍË.
PeÏÓÌÚ ycÚpÓÈcÚ‚a Ë e„Ó ‚ÌyÚpeÌÌËx ‰eÚaÎeÈ ÏÓÊeÚ
ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í‚aÎËÙˈËpÓ‚aÌÌ˚È cÔeˆËaÎËcÚ.
ïpaÌËÚe ÁaÔËcaÌÌ˚e ÍacceÚ˚, ÏexaÌ˘ecÍËe ˜ac˚ Ë
΢Ì˚e Ípe‰ËÚÌ˚e ÍapÚÓ˜ÍË c Ïa„ÌËÚÌÓÈ ÍÓ‰ËpÓ‚ÍÓÈ Ìa
·eÁÓÔacÌÓÏ paccÚÓflÌËË ÓÚ aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ.
èepËӉ˘ecÍË ÔpÓÚËpaÈÚe ÍÓpÔyc Ïfl„ÍÓÈ ÚÍa̸˛. He
ÔÓθÁyÈÚec¸ ÌËÍaÍËÏË ˜ËcÚfl˘ËÏË ÔÓpÓ¯ÍaÏË,
a·paÁË‚Ì˚ÏË ÚepÍaÏË ËÎË pacÚ‚ÓpËÚeÎflÏË.
ìcÚaÌa‚ÎË‚aÈÚe Ùaθ¯-ÔaÌeθ ‚ Ôpa‚ËθÌÓÏ ÌaÔpa‚ÎeÌËË.
PacÔÓÎÓÊeÌËe aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ
O·paÚËÚe ‚ÌËÏaÌËe, ˜ÚÓ ÔÓ‰ ‚ÎËflÌËeÏ aÍycÚËÍË ÔÓÏe˘eÌËfl
Á‚yÍ ÏÓÊeÚ cËθÌÓ ÏeÌflÚ¸cfl ‰aÊe ÔpË ÌeÁÌa˜ËÚeθÌÓÏ
ËÁÏeÌeÌËË ÔÓÎÓÊeÌËfl aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ.
ìcÚaÌa‚ÎË‚aÈÚe aÍycÚ˘ecÍËe cËcÚeÏ˚ Ìa „Îa‰ÍÓÈ,
Ú‚ep‰ÓÈ ÔÓ‚epxÌÓcÚË.
PacÔÓÎa„aÈÚe aÍycÚ˘ecÍy˛ cËcÚeÏy y cÚeÌ˚ ÚaÍËÏ
Ó·paÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ paccÚÓflÌËe ÓÚ cÚeÌ˚ ‰Ó Áa‰ÌeÈ cÚeÌÍË
·˚ÎÓ ÔpËÏepÌÓ 10 cÏ. ¤oÓ΢ecÚ‚Ó ·acÓ‚ y‚e΢˂aeÚcfl
ÔpË ycÚaÌÓ‚Íe cËcÚeÏ˚ ‚·ÎËÁË ÓÚ y„ÎÓ‚ ÔÓÏe˘eÌËfl (cÚeÌa
Ë cÚeÌa, Ôp.).
PaÁÏe˘aÈÚe Ôpa‚y˛ Ë Îe‚y˛ aÍycÚ˘ecÍËe cËcÚeÏ˚ ‚
ÏecÚax c Ó‰ËÌaÍÓ‚ÓÈ aÍycÚËÍÓÈ.
PeÍÓÏẻyeÚcfl ÔÓÎÓÊeÌËe, ‚ ÍÓÚÓpÓÏ aÍycÚ˘ecÍËe
cËcÚeÏ˚ Ë cÎy¯aÚeθ Ó·paÁy˛Ú ‚ ÔpÓcÚpaÌcÚ‚eÌÌÓÏ
ÓÚÌÓ¯eÌËË pa‚ÌÓcÚÓpÓÌÌËÈ Úpey„ÓθÌËÍ.
TexÌ˘ecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË
SS-MB105
AÍycÚ˘ecÍafl cËcÚeÏa
‰‚yxÔÓÎÓcÌafl, Ïa„ÌËÚÓÁa˘Ë˘eÌÌafl
ÉÓÎÓ‚ÍË „pÓÏÍÓ„Ó‚ÓpËÚeÎeÈ
Hó: 12,7 cÏ, ÍÓÌycÌÓ„Ó ÚËÔa
Bó: 2 cÏ, cËÏÏeÚp˘ÌÓ„Ó ÍyÔÓθÌÓ„Ó ÚËÔa
TËÔ ÍÓpÔyca
ÙaÁÓËÌ‚epÚÓp
HÓÏËÌaθÌÓe cÓÔpÓÚË‚ÎeÌËe
8 OÏ
MÓ˘ÌÓcÚ¸
ÏaÍcËÏaθÌafl ‚˚xÓ‰Ìafl ÏÓ˘ÌÓcÚ¸: 100 BÚ
óy‚cÚ‚ËÚeθÌÓcÚ¸
87 ‰Å (1 BÚ, 1 Ï)
ÑËaÔaÁÓÌ ˜acÚÓÚ
80 Ɉ - 20000 Ɉ
óacÚÓÚa paÁ‰eÎa
5000 Ɉ
Éa·apËÚ˚ (¯/‚/„)
ÔpË·ÎËÁËÚeθÌÓ 170 ¥ 250 ¥ 162 ÏÏ, Ìe ‚Íβ˜afl Ôepe‰Ì˛˛
Ùaθ¯-ÔaÌeθ
OÚ‰eÎÍa
˜epÌ˚È ÔÓÎË‚ËÌËÎxÎÓpˉ
Macca
ÔpË·ÎËÁËÚeθÌÓ 2,7 Í„
ÑÓÔÓÎÌËÚeθÌ˚e ÔpËÌa‰ÎeÊÌÓcÚË
Ía·eθ ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜eÌËfl „pÓÏÍÓ„Ó‚ÓpËÚeÎeÈ 2,5 Ï (2)
äÓÌcÚpy͈Ëfl Ë xapaÍÚepËcÚËÍË ÏÓ„yÚ ËÁÏeÌflÚ¸cfl ·eÁ
Ôpe‰‚apËÚeθÌÓ„Ó y‚e‰ÓÏÎeÌËfl.
PyccÍËÈ
Ligações
Antes de fazer ligações, desligue o amplificador para não danificar o sistema
de altifalantes.
Este sistema de altifalantes funciona melhor com um amplificador ou aparelho
receptor cuja potência corresponda aos valores indicados na secção de
características técnicas.
Um amplificador com uma potência inferior pode originar cortes no sinal o
que, por sua vez, pode danificar o tweeter. Como tal, utilize um amplificador
ou aparelho receptor com uma potência adequada.
Nota
Evite utilizar continuamente o sistema de altifalantes com uma potência que
exceda a potência máxima de entrada de cada altifalante.
Precauções
Não tente abrir a caixa nem retire os altifalantes. A reparação de peças
existentes no interior do aparelho tem de ser feita única e exclusivamente por
técnicos qualificados.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito com
codificação magnética longe do sistema de altifalantes.
Periodicamente, limpe a caixa com um pano macio. Não utilize abrasivo,
esfregões ou solventes.
Instale a rede da grelha na direcção correcta.
Colocação dos altifalantes
Muitas vezes, uma pequena mudança na colocação dos altifalantes pode fazer
com que a acústica da sala provoque grandes alterações no som.
Instale o sistema de altifalantes num soalho plano e resistente.
Encoste o sistema de altifalantes a uma parede sólida, deixando cerca de 10 cm
entre o aparelho e a parede. A intensidade dos graves aumenta à medida que
se aproxima um altifalante de áreas de intersecção da sala (intersecção de
paredes, etc.).
Coloque os altifalantes direito e esquerdo em locais com as mesmas condições
acústicas.
•A relação altifalante/ouvinte deve formar um triângulo equilátero.
Características técnicas
SS-MB105
Sistema de altifalantes
2 vias, protecção magnética
Altifalantes
Woofer: 12,7 cm, tipo cone
Tweeter: 2 cm, tipo cúpula balanceada
Tipo de caixa
Reflexão de graves
Impedância nominal
8 ohms
Potência
Potência máxima de entrada: 100 watts
Nível de sensibilidade
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frequência
80 Hz - 20.000 Hz
Frequência de cruzamento
5.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, não incluindo a grelha frontal
Acabamentos
PVC em preto
Peso
Aprox. 2,7 kg
Acessório fornecido
Fio do altifalante 2,5 m (2)
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Transcripción de documentos

Español Nederlands Engelska Italiano Conexiones Aansluitingen Anslutningar Collegamenti • Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar daños al sistema de altavoces. • Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el vataje que se indica en la sección de especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador o receptor con suficiente potencia nominal. • Zet voor het aansluiten de versterker af om te vermijden dat de luidsprekers worden beschadigd. • Deze luidsprekers worden het best aangestuurd door een versterker of receiver met een vermogen zoals aangegeven bij de technische gegevens. Bij een zwakke versterker kan het signaal sneller vervormen waardoor de tweeters kunnen verbranden. Een voldoende krachtige versterker is dan ook ten zeerste aan te raden. Nota Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de cada altavoz. Opmerking Gebruik geen versterker met een continu uitgangsvermogen dat het maximum ingangsvermogen van elke luidspreker overschrijdt. Precauciones Voorzorgsmaatregelen • Innan du utför några anslutningar stänger du av förstärkaren, så undviker du risken att skada högtalarsystemet. • Det här högtalarsystemet drivs bäst med en förstärkare eller mottagare med en effekt som stämmer överens med vad som anges i de tekniska specifikationerna (se detta avsnitt). En förstärkare med låg effekt kan klippa signalerna vilket kan innebära en sådan påfrestning på diskantelementen i högtalarna att de bränns ut. Du rekommenderas därför att använda en förstärkare eller mottagare som har tillräcklig kapacitet. Obs! Undvik att driva högtalarna kontinuerligt med en effekt som överstiger vad de maximalt tål. • Spegnere l’amplificatore prima di effettuare i collegamenti, onde evitare di danneggiare il sistema diffusori. • Questo sistema diffusori si utilizza al meglio con un amplificatore o un ricevitore con il wattaggio nominale indicato nella sezione relativa alle caratteristiche tecniche. Un amplificatore a bassa potenza potrebbe causare tagli di suono, che a loro volta causerebbero la fusione dei tweeter. È quindi raccomandato l’utilizzo di un amplificatore o di un ricevitore con una potenza nominale sufficiente. Nota Evitare di utilizzare sempre il sistema diffusori con un wattaggio che supera la potenza di ingresso massima di ciascun diffusore. Precauzioni • No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario. • Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas. • Limpie el armario periódicamente con un paño suave. No utilice polvos abrasivos, estropajos ni disolventes. • Cerciónese de instalar la rejilla en la dirección apropiada, tal como se muestra a continuación. • Probeer de behuizing niet te openen noch luidsprekers te demonteren. Ze bevatten geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd noch vervangen. • Hou voorbespeelde cassettes, horloges en credit cards met magneetcode uit de buurt van de luidsprekers. • Wrijf de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik geen schuurpoeder, schuurspons noch solvent. • Monteer het roosternet in de juiste richting. Emplazamiento de los altavoces Merk op dat de akoestiek van een ruimte bij een geringe verandering in de luidsprekeropstelling een sterk verschillende klank kan veroorzaken. • Plaats de luidsprekers op een harde, vlakke ondergrond. • Plaats de luidsprekers tegen een harde muur op een afstand van ongeveer 10 cm. Het bass-geluid wordt versterkt wanneer u een luidspreker dichter bij elkaar kruisende oppervlakken oppervlakken (muren, enz.). • Plaats de rechter en linker luidspreker in een vergelijkbare akoestische omgeving. • Luidsprekers en luisteraar dienen bij voorkeur een gelijkzijdige driehoek te vormen. Opstelling van de luidsprekers Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en la situación de los altavoces. • Coloque el sistema de altavoces sobre un suelo duro y plano. • Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a unos 10 cm de la misma. La proporción de graves aumenta conforme se acerca un altavoz a superficies que se intersectan (pared y pared, etc.). • Instale los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar. • Es recomendable que la relación entre el altavoz y el oyente forme un triángulo equilátero. Technische gegevens Försiktighetsåtgärder • Öppna inte högtalarnas höljen eller avlägsna högtalarelementen. Inne i högtalarna finns inga delar som du som användare kan reparera. • Låt inte inspelade kassettband, klockor eller kreditkort med magnetremsa komma i närheten av högtalarna. • Torka regelbundet av högtalarlådorna med en mjuk duk. Använd aldrig tvättpulver, slipmedel eller lösningsmedel. • Se till att du vänder högtalargallret rätt. • Non tentare di aprire l’apparecchio o di rimuovere le unità di diffusione. All’interno non sono presenti parti utilizzabili dall’utente. • Tenere lontano dal sistema diffusori nastri registrati, orologi e carte di credito con codice magnetico. • Pulire periodicamente l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido. Non utilizzare polveri o spugnette abrasive né solventi. • Assicurarsi di installare la griglia nella direzione corretta. Posizionamento dei diffusori Placering av högtalarna Rumsakustiken kan påverka ljudåtergivningen så att du kan få helt olika resultat med bara små ändringar av högtalarnas placering. • Placera högtalarsystemet på ett plant golv med hård yta. • Placera högtalarsystemet mot en hård vägg med baksidan på ungefär 10 cm avstånd från väggen. Andelen basljud ökar om du placerar högtalarna närmare en plats där rummets ytor möter varandra (t.ex. vägg möter vägg). • Placera höger och vänster högtalare på en plats som, akustiskt sett, är likvärdig. • Rekommenderad placering av högtalarna är att de bildar en liksidig triangel mot lyssnarens position. Si noti che piccoli spostamenti dei diffusori possono spesso produrre grandi differenze di suono nell’acustica della stanza. • Installare il sistema diffusori su un pavimento solido e uniforme. • Posizionare il sistema diffusori in modo che la parte posteriore si trovi a circa 10 cm da una parete solida. Il suono dei bassi aumenta se un diffusore viene spostato vicino alle superfici di intersezione della stanza (parete e parete, ecc). • Posizionare i diffusori destro e sinistro in un ambiente acustico simile. • Si raccomanda che la posizione dell’ascoltatore formi un triangolo equilatero con la posizione dei diffusori. Caratteristiche tecniche Especificaciones SS-MB105 SS-MB105 Sistema de altavoces de 2 vías, magnéticamente apantallados Unidades altavoces fuertes De graves: 12,7 cm (tipo cono) De agudos: 2 cm (tipo domo de balance) Tipo de caja acústica Reflectora de graves Impedancia nominal 8 ohmios Potencia admisible Potencia máxima de entrada: 100 W Sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 80 - 20.000 Hz Frecuencia de cruce 5.000 Hz Dimensiones Aprox. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm (an/al/prf), sin incluir la rejilla frontal Acabado Cloruro de polivinilo negro Peso Aprox. 2,7 kg Accesorios suministrados Cable para el sistema de altavoces 2,5 m (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch afgeschermd Luidsprekers Woofer: 12,7 cm, conustype Tweeter: 2 cm, balanskoepeltype Behuizing Bass reflex Nominale impedantie 8 ohm Belastbaarheid Maximum ingangsvermogen: 100 watt Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m) Frequentiebereik 80 Hz - 20.000 Hz Kantelfrequentie 5.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ong. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm zonder roosternet Afwerking Zwarte PVC (polyvinylchloride) Gewicht Ong. 2,7 kg Meegeleverd toebehoren Luidsprekerkabel 2,5 m (2) Wijzigingen aan ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Specifikationer SS-MB105 Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt skärmat Högtalarenheter Woofer: 12,7 cm, kona Diskant (tweeter): 2 cm, balanserad kupol Högtalarlåda, typ Basreflex Märkimpedans 8 ohm Effekt Maximal ineffekt: 100 W Känslighet 87 dB (1 W, 1 m) Frekvensomfång 80 Hz - 20 000 Hz Delningsfrekvens 5 000 Hz Mått (b/h/d) Ca. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, exklusive frontgaller Yta Svart PVC (polyvinylklorid) Vikt Ca. 2,7 kg Medföljande tillbehör Högtalarkabel 2,5 m (2) Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. SS-MB105 Sistema diffusori a 2 vie, schermato magneticamente Unità altoparlanti Woofer: 12,7 cm, tipo a cono Tweeter: 2 cm, tipo a pilotaggio bilanciato Tipo enclosure Bass reflex Impedenza nominale 8 ohm Potenza nominale Potenza di ingresso massima: 100 watt Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m) Gamma di frequenza 80 Hz - 20.000 Hz Frequenza di transizione 5.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, esclusa la griglia anteriore Rivestimento PVC (cloruro di polivinile) nero Peso Circa 2,7 kg Accessori in dotazione Cavo diffusori 2,5 m (2) Il design e la caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Speaker System SS-MB105 Ligação padrão/Standardowy sposÛb ±czenia/ CÚảapÚÌÓe ÔÓ‰Íβ˜eÌËe/Normaali liitäntätapa/Standardtilslutning/Szokásos csatlakoztatás/StandardnÌ p¯ipojenÌ Português Angielski PyccÍËÈ Ligações Po ±czenia èÓ‰Íβ˜eÌËe • Antes de fazer ligações, desligue o amplificador para não danificar o sistema de altifalantes. • Este sistema de altifalantes funciona melhor com um amplificador ou aparelho receptor cuja potência corresponda aos valores indicados na secção de características técnicas. Um amplificador com uma potência inferior pode originar cortes no sinal o que, por sua vez, pode danificar o tweeter. Como tal, utilize um amplificador ou aparelho receptor com uma potência adequada. Nota Evite utilizar continuamente o sistema de altifalantes com uma potência que exceda a potência máxima de entrada de cada altifalante. • Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy wy ±czyÊ wzmacniacz, aby unikn±Ê uszkodzenia zestawu g o nikowego. • Niniejszy zestaw g o nikowy najlepiej wspÛ pracuje ze wzmacniaczami i odbiornikiem o mocy podanej w sekcji ÜDane techniczneá. Wzmacniacz o zbyt ma ej mocy moøe powodowaÊ obcinanie sygna u i staÊ siÍ przyczyn± przepalenia g o nika wysokotonowego. Dlatego teø zaleca siÍ stosowanie wzmacniaczy lub odbiornikÛw o dostatecznej mocy. Uwaga Nie wolno w sposÛb ci±g y dostarczaÊ do g o nika mocy przekraczaj±cej warto Ê maksymalnej mocy wej ciowej. ¶rodki bezpieczeÒstwa Precauções Direito Prawy èpa‚˚È Oikea Højre Jobb Vpravo }] – Esquerdo Lewy ãe‚˚È Vasen Venstre Bal Vlevo + Amplificador Wzmacniacz ìcËÎËÚeθ SPEAKER Vahvistin Forstærker ErısÌtı ZesilovaË ]}}] • Não tente abrir a caixa nem retire os altifalantes. A reparação de peças existentes no interior do aparelho tem de ser feita única e exclusivamente por técnicos qualificados. • Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito com codificação magnética longe do sistema de altifalantes. • Periodicamente, limpe a caixa com um pano macio. Não utilize pó abrasivo, esfregões ou solventes. • Instale a rede da grelha na direcção correcta. • Nie naleøy zdejmowaÊ obudowy lub wyci±gaÊ poszczegÛlnych g o nikÛw. Wewn±trz obudowy nie ma czÍ ci wymienialnych przez uøytkownika. • Nagrane ta my, zegarki i karty kredytowe z kodem magnetycznym naleøy przechowywaÊ z dala od zestawu g o nikowego. • ObudowÍ naleøy od czasu do czasu przetrzeÊ miÍkk± szmatk±. Nie naleøy stosowaÊ proszkÛw do szorowania, materia Ûw ciernych lub rozpuszczalnikÛw. • Os onÍ naleøy zainstalowaÊ we w a ciwym kierunku. Ustawienie g o nikÛw }] Colocação dos altifalantes Muitas vezes, uma pequena mudança na colocação dos altifalantes pode fazer com que a acústica da sala provoque grandes alterações no som. • Instale o sistema de altifalantes num soalho plano e resistente. • Encoste o sistema de altifalantes a uma parede sólida, deixando cerca de 10 cm entre o aparelho e a parede. A intensidade dos graves aumenta à medida que se aproxima um altifalante de áreas de intersecção da sala (intersecção de paredes, etc.). • Coloque os altifalantes direito e esquerdo em locais com as mesmas condições acústicas. • A relação altifalante/ouvinte deve formar um triângulo equilátero. Naleøy zauwaøyÊ, øe akustyka pomieszczenia, nawet przy niewielkich zmianach ustawienia g o nikÛw, moøe powodowaÊ znaczne rÛønice w odbieranym dºwiÍku. • Ustaw zestaw g o nikowy na sztywnej, p askiej powierzchni. • Ustaw zestaw g o nikowy ty em do ciany, w odleg o ci oko o 10 cm. Udzia basÛw ro nie w miarÍ przesuwania g o nikÛw bliøej linii przeciÍcia dwÛch cian pokoju. • Ustaw prawy i lewy g o nik w miejscach o podobnych w asno ciach akustycznych. • Zaleca siÍ, aby uk ad g o niki - s uchacz stanowi trÛjk±t rÛwnoboczny. Dane techniczne Características técnicas SS-MB105 SS-MB105 Sistema de altifalantes 2 vias, protecção magnética Altifalantes Woofer: 12,7 cm, tipo cone Tweeter: 2 cm, tipo cúpula balanceada Tipo de caixa Reflexão de graves Impedância nominal 8 ohms Potência Potência máxima de entrada: 100 watts Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frequência 80 Hz - 20.000 Hz Frequência de cruzamento 5.000 Hz Dimensões (l/a/p) Aprox. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, não incluindo a grelha frontal Acabamentos PVC em preto Peso Aprox. 2,7 kg Acessório fornecido Fio do altifalante 2,5 m (2) Zestaw g o nikowy 2-droøny, ekranowany magnetycznie G o niki Woofer: 12,7 cm, stoøkowy G osnik wysokotonowy: 2 cm, kopu owy Typ obudowy Bass reflex Impedancja znamionowa 8 omÛw Moc do wykorzystania Maksymalna moc wej ciowa: 100 W Poziom czu o ci 87 dB (1 W, 1 m) Zakres czÍstotliwo ci 80 Hz - 20000 Hz CzÍstotliwo Ê rozgraniczaj±ca 5000 Hz Wymiary (szeroko Ê/wysoko Ê/g Íboko Ê) Ok. 170 ¥ 250 ¥ 162 mm, bez os ony WykoÒczenie Z czarnego PCW (polichlorek winylu) Waga Ok. 2,7 kg Dodatkowe akcesoria PrzewÛd g o nikowy 2,5 m (2) Wygl±d i dane techniczne mog± ulec zmianie bez powiadomienia. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. • èpeʉe ˜eÏ ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜eÌËe, ‚˚Íβ˜ËÚe ycËÎËÚeθ ‚Ó ËÁ·eÊaÌËe ÔÓ‚peʉeÌËfl aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ. • ÑaÌÌafl aÍycÚ˘ecÍafl cËcÚeÏa Îy˜¯e ‚ce„Ó pa·ÓÚaeÚ c ycËÎËÚeÎeÏ ËÎË pecË‚epÓÏ ‚ cÓÓÚ‚eÚcÚ‚ËË c ÏÓ˘ÌÓcÚ¸˛, yÍaÁaÌÌÓÈ ‚ paÁ‰eÎe “TexÌ˘ecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË”. àcÔÓθÁÓ‚aÌËe ÏaÎÓÏÓ˘ÌÓ„Ó ycËÎËÚeÎfl ÏÓÊeÚ ÔpË‚ecÚË Í Ó„paÌ˘eÌ˲ ˜acÚÓÚ˚ cË„ÌaÎa, ‚ peÁyθÚaÚe ˜e„Ó ·y‰eÚ ‚˚‚e‰eÌ ËÁ cÚpÓfl ‚˚cÓÍÓ˜acÚÓÚÌ˚È ‰ËÌaÏËÍ. èÓ˝ÚÓÏy peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÌËe ycËÎËÚeÎfl ËÎË pecË‚epa c ‰ÓcÚaÚÓ˜ÌÓÈ ‚˚xÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓcÚ¸˛. èpËÏe˜aÌËe àÁ·e„aÈÚe ‰ÎËÚeθÌÓ„Ó ËcÔÓθÁÓ‚aÌËfl aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ c ÏÓ˘ÌÓcÚ¸˛, Ôpe‚ÓcxÓ‰fl˘eÈ ÏaÍcËÏaθÌy˛ ‚xÓ‰Ìy˛ ÏÓ˘ÌÓcÚ¸ ÍaʉÓÈ ÍÓÎÓÌÍË. Mep˚ Ôpe‰ÓcÚÓpÓÊÌÓcÚË • He Ô˚ÚaÈÚec¸ ÓÚÍp˚‚aÚ¸ ÍÓpÔyc ËÎË cÌËÏaÚ¸ ‰ËÌaÏËÍË. PeÏÓÌÚ ycÚpÓÈcÚ‚a Ë e„Ó ‚ÌyÚpeÌÌËx ‰eÚaÎeÈ ÏÓÊeÚ ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í‚aÎËÙˈËpÓ‚aÌÌ˚È cÔeˆËaÎËcÚ. • ïpaÌËÚe ÁaÔËcaÌÌ˚e ÍacceÚ˚, ÏexaÌ˘ecÍËe ˜ac˚ Ë Î˘Ì˚e Ípe‰ËÚÌ˚e ÍapÚÓ˜ÍË c Ïa„ÌËÚÌÓÈ ÍÓ‰ËpÓ‚ÍÓÈ Ìa ·eÁÓÔacÌÓÏ paccÚÓflÌËË ÓÚ aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ. • èepËӉ˘ecÍË ÔpÓÚËpaÈÚe ÍÓpÔyc Ïfl„ÍÓÈ ÚÍa̸˛. He ÔÓθÁyÈÚec¸ ÌËÍaÍËÏË ˜ËcÚfl˘ËÏË ÔÓpÓ¯ÍaÏË, a·paÁË‚Ì˚ÏË ÚepÍaÏË ËÎË pacÚ‚ÓpËÚeÎflÏË. • ìcÚaÌa‚ÎË‚aÈÚe Ùaθ¯-ÔaÌeθ ‚ Ôpa‚ËθÌÓÏ ÌaÔpa‚ÎeÌËË. PacÔÓÎÓÊeÌËe aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ O·paÚËÚe ‚ÌËÏaÌËe, ˜ÚÓ ÔÓ‰ ‚ÎËflÌËeÏ aÍycÚËÍË ÔÓÏe˘eÌËfl Á‚yÍ ÏÓÊeÚ cËθÌÓ ÏeÌflÚ¸cfl ‰aÊe ÔpË ÌeÁÌa˜ËÚeθÌÓÏ ËÁÏeÌeÌËË ÔÓÎÓÊeÌËfl aÍycÚ˘ecÍËx cËcÚeÏ. • ìcÚaÌa‚ÎË‚aÈÚe aÍycÚ˘ecÍËe cËcÚeÏ˚ Ìa „Îa‰ÍÓÈ, Ú‚ep‰ÓÈ ÔÓ‚epxÌÓcÚË. • PacÔÓÎa„aÈÚe aÍycÚ˘ecÍy˛ cËcÚeÏy y cÚeÌ˚ ÚaÍËÏ Ó·paÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ paccÚÓflÌËe ÓÚ cÚeÌ˚ ‰Ó Áa‰ÌeÈ cÚeÌÍË ·˚ÎÓ ÔpËÏepÌÓ 10 cÏ. ¤oÓ΢ecÚ‚Ó ·acÓ‚ y‚e΢˂aeÚcfl ÔpË ycÚaÌÓ‚Íe cËcÚeÏ˚ ‚·ÎËÁË ÓÚ y„ÎÓ‚ ÔÓÏe˘eÌËfl (cÚeÌa Ë cÚeÌa, Ôp.). • PaÁÏe˘aÈÚe Ôpa‚y˛ Ë Îe‚y˛ aÍycÚ˘ecÍËe cËcÚeÏ˚ ‚ ÏecÚax c Ó‰ËÌaÍÓ‚ÓÈ aÍycÚËÍÓÈ. • PeÍÓÏẻyeÚcfl ÔÓÎÓÊeÌËe, ‚ ÍÓÚÓpÓÏ aÍycÚ˘ecÍËe cËcÚeÏ˚ Ë cÎy¯aÚeθ Ó·paÁy˛Ú ‚ ÔpÓcÚpaÌcÚ‚eÌÌÓÏ ÓÚÌÓ¯eÌËË pa‚ÌÓcÚÓpÓÌÌËÈ Úpey„ÓθÌËÍ. TexÌ˘ecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË SS-MB105 AÍycÚ˘ecÍafl cËcÚeÏa ‰‚yxÔÓÎÓcÌafl, Ïa„ÌËÚÓÁa˘Ë˘eÌÌafl ÉÓÎÓ‚ÍË „pÓÏÍÓ„Ó‚ÓpËÚeÎeÈ Hó: 12,7 cÏ, ÍÓÌycÌÓ„Ó ÚËÔa Bó: 2 cÏ, cËÏÏeÚp˘ÌÓ„Ó ÍyÔÓθÌÓ„Ó ÚËÔa TËÔ ÍÓpÔyca ÙaÁÓËÌ‚epÚÓp HÓÏËÌaθÌÓe cÓÔpÓÚË‚ÎeÌËe 8 OÏ MÓ˘ÌÓcÚ¸ ÏaÍcËÏaθÌafl ‚˚xÓ‰Ìafl ÏÓ˘ÌÓcÚ¸: 100 BÚ óy‚cÚ‚ËÚeθÌÓcÚ¸ 87 ‰Å (1 BÚ, 1 Ï) ÑËaÔaÁÓÌ ˜acÚÓÚ 80 Ɉ - 20000 Ɉ óacÚÓÚa paÁ‰eÎa 5000 Ɉ Éa·apËÚ˚ (¯/‚/„) ÔpË·ÎËÁËÚeθÌÓ 170 ¥ 250 ¥ 162 ÏÏ, Ìe ‚Íβ˜afl Ôepe‰Ì˛˛ Ùaθ¯-ÔaÌeθ OÚ‰eÎÍa ˜epÌ˚È ÔÓÎË‚ËÌËÎxÎÓpˉ Macca ÔpË·ÎËÁËÚeθÌÓ 2,7 Í„ ÑÓÔÓÎÌËÚeθÌ˚e ÔpËÌa‰ÎeÊÌÓcÚË Ía·eθ ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜eÌËfl „pÓÏÍÓ„Ó‚ÓpËÚeÎeÈ 2,5 Ï (2) äÓÌcÚpy͈Ëfl Ë xapaÍÚepËcÚËÍË ÏÓ„yÚ ËÁÏeÌflÚ¸cfl ·eÁ Ôpe‰‚apËÚeθÌÓ„Ó y‚e‰ÓÏÎeÌËfl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony SS-MB105 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario