Black & Decker BDCH100-301 Guía del usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía del usuario
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is intended for household use only.
The (AST) Advanced Safety Technology™ system features
unique technology built into your ceramic heater that offers
protection detailed in the "Special Features" section. Included
in AST is †Fire Shield™ Line Cord Protection. Built into the
line cord, the Fire Shield™ Line Cord Protection has an Anti-
Electric Shock Device and prevents electrical fires by shutting
down the unit if the cord is damaged. The Fire Shield™ Line
Cord Protection is equipped with a test button to check
operation:
1. Press the Reset button on the line cord safety device (A).
2. Plug the appliance into a regular AC electrical outlet.
3. Press the Test button and the Reset button will pop out (see
A). This verifies that the safety device is operating properly.
Should the Reset button not pop out, do not use the unit.
Return it immediately for service. If the unit does not come
on, press Reset again.
Repeat this procedure each time you use this appliance to
confirm that the safety device is operational. At any time,
should this unit detect an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, you MUST press the
Reset button on the †Fire Shield™ Line Cord Protection safety
device to reactivate the circuit.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice a
slight odor. This is normal and will quickly disappear.
This heater is intended for use on a flat, stable surface, such
as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the
airflow grille openings won’t be obstructed. Keep all
combustible materials such as furniture, pillows, bedding,
paper, clothes and curtains at least 3 feet (.9 m) away from the
heater. Do not use in wet or moist locations, like bathrooms or
laundry areas, or in areas where paint or other flammable or
volatile liquids are used or stored.
CAUTION: Be sure no other appliances are plugged into the
same circuit with this heater/fan. A circuit overload could
occur.
1. Be sure the Lever is in the OFF position before plugging in
the unit. Plug into an AC Outlet. For models with Room
Select, move the Room Select Lever to the appropriate
setting for a Small (approx. 10' x 10'/3 m x 3 m), Medium
(approx. 12'x12'/3.8 m x 3.8 m) or Large (approx. 12'x 16'/3.8
m x 5m) Room (B); for other models, choose High for large
rooms and Low for smaller rooms. The POWER indicator
will light up.
2. Move the Thermostat Control to HOT to activate the unit.
Once the desired room temperature is achieved, turn the
Thermostat Control toward FROST WATCH until the fan
cycles off. The heat will now cycle On/Off to maintain a
comfortable level.
3. To use as a fan without heat, move the Lever to FAN ONLY
and the Thermostat Control toward HOT until the fan begins
to operate. No heating will occur in this mode.
4. For models with the Oscillating feature, slide the Lever on
the Base of the unit to “Oscillation On” (C).
5. For models with a built-in Digital Thermometer, consult the
thermometer to see the area temperature. Depending on
the model, it will be displayed in either °F or °C (D). The
digital thermometer runs on batteries and is not affected by
whether or not the unit is plugged in. The batteries are
already installed. To activate the thermometer, turn the unit
over and pull the plastic TAB out of the Battery Cover on the
under side of the unit. Batteries have an average life of
approximately a year. To change the batteries, unscrew the
Battery Cover on the underside of the unit and pull on the
ribbons to pop the old batteries out. Replace the batteries
with new LR44 (or AG13) Cells by placing them with the flat
sides (+) facing in toward each other. Replace the Battery
Cover and snap in place. Do not overtighten the screw. To
preserve battery-life, you may want to remove the batteries
from unit before storing during the off season.
SPECIAL FEATURES and the Advanced Safety Technology™
(AST) System
1. This unit is equipped with a Safety Auto-Off, plus a safety
Thermal Fuse and CAUTION Light. If the unit experiences
excessive heat, the Safety Auto Off will shut off the unit,
and the CAUTION light will go on. If this happens, move the
Lever to Off immediately. Be sure the front and back grilles
are not blocked and nothing is restricting airflow. If the
CAUTION Light stays on, unplug the unit, let it cool down,
and wait 10 minutes before plugging it back in to operate.
Readjust your temperature or room settings. If the unit fails
to operate after 10 minutes, it may mean the heater has
internal damage and that the Thermal Fuse has been
tripped so the heater can no longer operate.
2. The Motion Off Detection Feature will cut the power if the
unit falls over in any direction or is lifted (such as if you
move it to another part of the room). The Tip-Over Switch
will cut the power if the unit is knocked over forward or
backward (for example, if a pet accidentally tips it over).
Both are controlled by the Tip-Over Switch on the bottom of
the unit. Do not attempt to defeat this safety feature.
3. The Power Indicator shows that the heater is switched on
and operating. It continues to glow even if the thermostat
has cycled and the heating elements are off. Note that
even though this unit has a Cool-Touch Housing, both the
front and back grilles will get hot. Be careful not to touch
them.
4. Frost Watch: When the heater is plugged in and the Power
Indicator is on, you can select any setting for room size
(depending on your model) and leave the Thermostat
Control on the FROST WATCH or lowest setting. Your unit
will remain Off unless the temperature drops below (40° F/
4°C). If this happens, Frost Watch will automatically cycle
the heater/fan On.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
El sistema Advanced Safety Technology™ (AST) presenta una
tecnología de protección única en su tipo, integrada en el
calentador de cerámica. La misma se describe en detalle en la
sección "Funciones especiales". El sistema AST incluye la
protección †Fire Shield™ contra daños en el cable. Esta
protección se encuentra integrada en el cable y posee un
dispositivo de protección contra choques eléctricos. Evita la
posibilidad de incendios apagando el aparato en caso de que el
cable se dañe. La protección Fire Shield™ está equipada con
un botón de prueba que permite revisar su funcionamiento:
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de
seguridad del cable (A).
2. Conecte el aparato a una toma de corriente de CA
cualquiera.
3. Presione el botón de prueba (Test) y el botón de reinicio
saltará. Esto verifica que el dispositivo de seguridad está
funcionando adecuadamente. Si el botón de reinicio no
saltara, no use la unidad; regrésela inmediatamente para
servicio. Si el aparato no se enciende, presione el botón de
reinicio de nuevo.
Repita este procedimiento cada vez que utilice el aparato para
confirmar que el dispositivo de seguridad funciona. En
cualquier momento que este aparato detecte un riesgo de
choque eléctrico, se apagará automáticamente. DEBE oprimir
el botón de reinicio del dispositivo de seguridad Fire Shield
para reactivar el circuito.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos del uso inicial, puede que
advierta un olor leve. Esto es normal y se disipará rápidamente.
El calentador está diseñado para su uso sobre una superficie
plana y estable, como por ejemplo el piso, una mesa, un
estante o un escritorio, en un lugar donde las rejillas de flujo de
aire no serán obstruidas. Mantenga todos los materiales
combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama,
papeles, prendas de vestir y cortinas a una distancia mínima de
3 pies (1 m) del calentador. No utilice el calentador en áreas
mojadas o húmedas, tales como baños, habitaciones donde se
lava ropa o en áreas donde se utilizan o guardan otros líquidos
inflamables o volátiles.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de no conectar ningún otro aparato
en el mismo circuito de este calentador/ventilador. De lo
contrario, podría producirse una sobrecarga en el circuito.
1. Asegúrese de que la palanca se encuentre en la posición
OFF (apagado) antes de desconectar el aparato. Conéctelo a
una toma de corriente de CA. En el caso de los modelos con
selector de habitación, mueva el selector a la posición
apropiada para una habitación pequeña (aproximadamente
10' x 10'/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente 12' x 12'/3,8
m x 3,8 m) o grande (aproximadamente 12' x 16'/3,8 m x 5 m)
(B); en otros modelos, seleccione la posición High (alta) para
habitaciones grandes y Low (baja) para habitaciones más
pequeñas. La luz indicadora de encendido (POWER) se
iluminará.
2. Mueva el control del termostato a la posición HOT (caliente)
para activar el aparato. Una vez que se llegue a la
temperatura ambiente adecuada, gire el control del
termostato hacia la posición FROST WATCH (control de
temperatura) hasta que el ventilador se apague. El
calentador se apagará y encenderá para mantener un nivel
agradable de temperatura.
3. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor, mueva
el selector a la posición FAN ONLY (sólo ventilador) y el
control del termostato a HOT (caliente) hasta que el
ventilador empiece a funcionar. No se producirá calor en
este modo de funcionamiento.
4. En los modelos con la función de oscilación, deslice el
selector que se encuentra en la base del aparato (C) a la
posición "Oscillation On" (oscilación encendida).
5. En los modelos con termómetro digital integrado, consulte
el termómetro para ver la temperatura del área.
Dependiendo del modelo, ésta se verá en grados Fahrenheit
o Celsius (D). El termómetro digital funciona a batería,
independientemente de si el calentador está conectado o
no. Las baterías vienen instaladas. Para activar el
termómetro, dé vuelta el aparato y retire la GUÍA de plástico
de la cubierta de las baterías que se encuentra debajo del
aparato. Por lo general, las baterías duran aproximadamente
un año. Para cambiarlas, destornille la cubierta de las
baterías que se encuentra debajo del aparato y tire de las
cintas hacia fuera para que salgan las baterías antiguas.
Reemplace las baterías con baterías celulares LR44 (o
AG13). Para ello, colóquelas con los extremos planos (+)
enfrentados. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar. No la
atornille demasiado. Para preservar la duración de las
baterías, conviene retirarlas del aparato antes de guardarlo
durante el verano.
FUNCIONES ESPECIALES y el sistema Advanced Safety
Technology™ (AST)
1. Este aparato está equipado con una función de apagado
automático de seguridad, un fusible térmico de seguridad y
una luz de precaución (CAUTION). Si el aparato se calienta
de forma excesiva, la función de apagado automático lo
apagará y se prenderá la luz de precaución. Si esto sucede,
mueva la palanca a la posición Off (apagado)
inmediatamente. Asegúrese de que la rejilla frontal y la
posterior no estén obstruidas y que nada restrinja el flujo de
aire. Si la luz de precaución se mantiene encendida,
desconecte el aparato, permita que se enfríe y espere 10
minutos antes de volver a conectarlo. Vuelva a ajustar la
temperatura o seleccione otro tipo de habitación. Si el
aparato aún no funciona después de 10 minutos, es posible
que el calentador haya sufrido un daño interno y que el
fusible térmico haya saltado, de modo que el aparato ya no
puede funcionar.
2. La función de detección de movimiento interrumpirá la
alimentación de corriente si el aparato se cae en cualquier
dirección o si es alzado (por ejemplo, si se lo lleva a otra
área de la habitación). Asimismo, la función de detección de
vuelco interrumpirá la alimentación de corriente si el
aparato se vuelca hacia delante o hacia atrás (por ejemplo,
si una mascota lo vuelca accidentalmente). Ambas
funciones se controlan mediante el interruptor de vuelco,
ubicado en la parte inferior del aparato. Por ningún motivo
trate de alterar esta medida de seguridad.
3. La luz indicadora de encendido indica que el calentador está
encendido y en funcionamiento. Continúa brillando aun
cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los elementos
de calefacción están fuera de funcionamiento. Tenga en
cuenta que aunque la carcasa de este aparato es fría al
tacto, la rejilla frontal y posterior sí se calientan. Tenga
cuidado de no tocarlas.
4. FROST WATCH (Control de Temperatura): Cuando el
calentador está conectado y la luz indicadora de encendido
se ilumina, se puede seleccionar cualquier temperatura
adecuada al tamaño de la habitación (dependiendo del
modelo) y dejar el control del termostato en la posición
FROST WATCH (control de temperatura) o en la posición
de menor temperatura. El calentador permanecerá apagado
a menos que la temperatura baje a menos de 40 ºF (4 ºC).
Si esto sucede, la función Frost Watch encenderá el
calentador/ventilador automáticamente.
This appliance is permanently lubricated and will not require
additional lubrication for the life of the unit. It contains no
user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Always turn the unit Off, unplug, disconnect the cord from
the outlet, and allow the heater to cool completely before
cleaning. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one
moistened with a mild detergent to wipe the outside
surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry
surfaces thoroughly before using the heater. Or, you can
use a vacuum with a dusting brush attachment to clean
away dust.
2. Pull the Removable Dust Filter from the back grille (E) and
wash it in soapy water, rinse, and let it air dry completely
before putting it back into the heater.
CAUTION: DO NOT immerse the heater in water or allow
water to drip into the interior of the heater, as this could
create an electric shock hazard.
3. Store the heater in a dry area. Gather the power cord in
loops and secure it with a twist tie. Don’t let the power
cord come in contact with sharp edges or get compressed
by heavy objects. Portable electric heaters are designed
for space heating as a supplementary heat source. They
are not intended be the main source of heat.
Como usar
Este aparato se mantiene permanentemente lubricado y no
requiere lubricación adicional. No contiene piezas
reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación, acuda
al personal de servicio autorizado.
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el cable
de la toma de corriente y permita que el calentador se enfríe
por completo. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
y seco o uno humedecido con un detergente suave. No
utilice abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las
superficies por completo antes de utilizar el calentador.
También puede utilizar una aspiradora que tenga un
accesorio de cepillo para limpiar el polvo.
2. Retire el filtro de polvo desmontable de la rejilla posterior (E)
y lávelo con agua y jabón. Enjuáguelo y permita que se
seque al aire antes de volver a colocarlo en el calentador.
PRECAUCIÓN: NO sumerja el calentador en agua o permita que
ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer un
riesgo de choque eléctrico.
3. Guarde el calentador en un lugar seco. Ordene el cable en
un rollo y átelo con un sujetador de alambre. No permita que
el cable entre en contacto con bordes filosos o que quede
apretado por objetos pesados. Los calentadores eléctricos
portátiles están diseñados para calefaccionar espacios de
manera complementaria. No están diseñados para ser la
fuente principal de calor.
Cuidado y limpieza
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Le système de sécurité de pointe (AST) consiste en une
technologie exclusive intégrée au radiateur céramique qui offre
une protection en 8 points décrits dans la rubrique «
Caractéristiques particulières ». Ce système comprend la
protection du cordon †Fire Shield
mc
intégrée au cordon.
La protection du cordon †Fireshield
mc
comporte un dispositif
contre les secousses électriques et il prévient les incendies
d'origine électrique en arrêtant l'appareil en cas de dommage
au cordon.
La protection du cordon †Fireshield
mc
comporte également un
bouton d’essai pour en vérifier le fonctionnement.
1. Enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif de sûreté
du cordon (A).
2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur
standard.
3. Enfoncer le bouton d’essai et le bouton de remise à zéro sort
(A). On vérifie de la sorte le bon fonctionnement du dispositif
de sûreté. Lorsque le bouton de remise à zéro ne sort pas, ne
pas utiliser l’appareil. Le faire réparer sans tarder. Respecter
les consignes d’utilisation plus bas. Lorsque l’appareil ne
fonctionne pas, enfoncer de nouveau le bouton de remise à
zéro.
Répéter cette démarche chaque fois qu’on utilise l’appareil afin
de s’assurer du bon fonctionnement du dispositif de sûreté. En
tout temps, si l’appareil décèle un risque de secousses
électriques, il faut immédiatement le mettre hors tension. Pour
restaurer l’alimentation, il FAUT enfoncer le bouton de remise à
zéro du dispositif de sûreté du cordon †Fire Shield
mc
pour
réactiver le circuit.
IMPORTANT :
Au cours des premières minutes d’utilisation, l’appareil peut
dégager une légère odeur. Il s’agit d’une situation normale qui
disparaît rapidement.
Le radiateur est conçu pour servir sur une surface plane et
stable (comme sur un plancher, sur le dessus d’une table, sur
une étagère ou sur un bureau) dans un endroit où les
ouvertures des grilles d’air ne seront pas obstruées. Éloigner
les matières combustibles (comme des meubles, des oreillers,
de la literie, du papier, des vêtements ou des rideaux) à au
moins 90 cm (3 pi) du radiateur. Ne pas s’en servir dans des
endroits mouillés ou humides, comme des salles de bain ou des
salles de lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on range de
la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable.
MISE EN GARDE : S’assurer qu’aucun autre appareil est
branché sur le même circuit que le radiateur. Cela présente des
risques de surcharge.
1. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension
(OFF) avant de brancher l’appareil. Le brancher dans une
prise de courant secteur. Dans le cas des modèles dotés du
sélecteur de puissance, placer le sélecteur au réglage
approprié à la pièce (petite de 3 m sur 3 m (10 pi sur 10 pi),
moyenne de 3,8 m sur 3,8 m (12 pi sur 12 pi) ou grande de 3,8
m sur 5 m (12 pi sur 16 pi)) (B). Dans le cas des autres
modèles, choisir le réglage élevé pour les grandes pièces ou
faible pour les pièces plus petites. Le témoin de
fonctionnement (POWER) s’allume.
2. Régler la commande du thermostat à la position de chaleur
(HOT) pour actionner le radiateur-ventilateur. Lorsqu’on
atteint la température voulue, faire tourner la commande du
thermostat vers le détecteur de gel (FROST WATCH) jusqu’à
ce que le ventilateur s’arrête. Un cycle s’arrête et de mise en
marche continue pour maintenir la température à un niveau
confortable.
3. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, déplacer le levier
vers le réglage pour ventilateur (FAN ONLY) et la commande
du thermostat vers la position de chaleur jusqu’à ce que le
ventilateur fonctionne. L’appareil ne réchauffe pas dans
cette position.
4. Dans le cas des modèles avec dispositif d’oscillation, faire
glisser le levier sur socle à la position d’oscillation
(Oscillation On) (C).
5. Dans le cas des modèles avec un thermomètre à affichage
numérique intégré, consulter le thermomètre afin de
connaître la température de la pièce. Selon le modèle,
l’affichage sera en °F ou en °C (D). Le thermomètre à
affichage numérique fonctionne à piles; il fonctionne que
l’appareil soit branché ou non. Les piles sont installées en
usine. Pour actionner le thermomètre, renverser l’appareil et
retirer la languette de plastique hors du couvercle des piles
qui se trouve sous l’appareil.
Les piles ont une durée moyenne d’environ un an. Pour les
remplacer, dévisser le couvercle des piles qui se trouve sous
l’appareil et tirer sur les rubans pour faire sortir les anciennes
piles. Installer de nouvelles piles LR44 (ou AG13) en plaçant les
côtés plats (+) l’un contre l’autre à l’intérieur. Remettre le
couvercle des piles en place et l’enclencher. Éviter de trop
serrer la vis. Afin de préserver la durée des piles, on peut les
retirer de l’appareil avant de ranger celui-ci.
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES et le système de sécurité
de pointe (AST)
1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique, ainsi
qu’un fusible thermique et un témoin de surchauffe
(CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté
automatique arrête l’appareil et le témoin de surchauffe
(CAUTION) s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement
l’interrupteur à la position hors tension. S’assurer que les
grilles avant et arrière ne sont pas obstruées et que rien
n’empêche le débit d’air. Si le témoin de surchauffe
(CAUTION) reste allumé, débrancher l’appareil, le laisser
refroidir et attendre 10 minutes avant de le rebrancher.
Régler de nouveau le réglage de la température. Si l’appareil
ne fonctionne toujours pas au bout de 10 minutes, cela peut
signifier que l’appareil comporte des dommages internes et
que le fusible thermique est déclenché, empêchant de la
sorte le fonctionnement de l’appareil.
2. L’interrupteur en cas de déplacement coupe le courant
lorsque l’appareil bascule ou lorsqu’on le soulève (comme
lorsqu’on le déplace dans une autre partie de la pièce).
L’interrupteur en cas de déplacement qui contrôle ce genre
d’incident se trouve sous l’appareil. Il ne faut pas tenter de
neutraliser ce dispositif de sécurité.
3. Le témoin de fonctionnement indique que l’appareil est sous
tension et en service. Il reste allumé même lorsque le
thermostat est dans le cycle d’arrêt des éléments. Prière de
noter que même si l'appareil comporte un boîtier athermane,
les grilles avant et arrière deviennent brûlantes. Prendre
soin de ne pas y toucher.
4. Détection du gel : Lorsque l’appareil est branché et que le
témoin de fonctionnement est allumé, on peut choisir tout
réglage pour la dimension de la pièce (selon le modèle) et on
peut laisser le thermostat au réglage de chaleur minimal
(MIN - WARM) ou au réglage minimal. Le radiateur-
ventilateur reste hors service sauf si la température de la
pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant, le détecteur
de gel actionne automatiquement l’appareil pour protéger
contre le gel des tuyaux ou les dommages causés par le gel.
Entretien et nettoyage
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire pour sa durée utile. L’appareil ne
renferme aucune pièce qui peut être entretenue par
l’utilisateur. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher de la
prise et le laisser refroidir complètement avant de le
nettoyer. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec
et doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se
servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en
nettoyer la poussière.
2. Retirer le filtre à poussière amovible de la grille arrière (E) et
le laver dans de l’eau savonneuse. Le rincer et le laisser
sécher complètement à l’air avant de le remettre en place.
MISE EN GARDE : NE PAS immerger l’appareil ni ne laisser de
l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques de secousses
électriques.
3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assembler le cordon
en boucles et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le
cordon n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes
ni qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs
électriques portatifs sont conçus comme source de
chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus pour être la
principale source de chauffage.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado
para evitar el riesgo.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
1. CAUTION Indicator Light
Luz indicadora de precaución
Témoin de surchauffe
2. Power Indicator Light
Luz indicadora de encendido
Témoin de fonctionnement
3. Room Select Lever (Certain Models Only)
Selector de habitación (sólo en ciertos modelos)
Sélecteur de puissance
(certains modèles seulement)
4. High/Low Lever (Certain Models Only)
Selector de temperatura alta/baja (High/Low)
(sólo en ciertos modelos)
Réglage pour température élevée ou faible
(certains modèles seulement)
5. Thermostat Control
Control de termostato
Thermostat
6. Stable Feet
Base estable
Base/Socle/pieds stables
7. Oscillate Lever (Certain Models Only)
Selector de oscilación (sólo en ciertos modelos)
Levier d’oscillation (certains modèles seulement)
8. Tip-Over Switch (Under unit)
Interruptor de vuelco (debajo del aparato)
Interrupteur en cas de renversement (sous l’appareil)
9. Front/Back Grilles/Rejilla frontal y posterior/Grilles avant et arrière
10. Soft-Grip Handle/Mango/Poignée à prise souple
11. Digital Thermometer (Certain Models Only)
Termómetro digital (sólo en ciertos modelos)
Thermomètre à affichage numérique (certains modèles seulement)
FAN
ONLY
OF
SMALL
ROOM
MEDIUM
ROOM
LARGE
ROOM
FROST W
HOT
POWER
CAUTION
WARNING:
AS DLD LAJ AL SD
B
Y ON
G AS LIAJR
TON
E AD
KR LWA
GYT ARE
TOR
W
A W
LASDF
SLFJ SALD EARE
ERTY
EPROE WOAR A
ARTY
DO NOT USE
SEAT AER AFE A
A
FAN
ONLY
OF
SMALL
ROOM
MEDIUM
ROOM
LARGE
ROOM
FROST W
HOT
B
C
E
D
Reset
Reinicio
Réenclenchement
Test
Prueba
Essai
Soft-Touch Parts
NOTE: The soft-touch parts of this unit
are free of natural rubber and latex.
They are safe for individuals allergic or
sensitive to these materials.
Superficie de textura suave
NOTA: La superficie de textura suave
engomada de esta unidad no contiene
caucho natural ni látex. Es segura para
aquellas personas alérgicas o
sensitivas a dichos materiales.
Pièces à prise souple
NOTE : Les pièces à prise souple de
l’appareil ne comportent ni caoutchouc
naturel ni latex. Les personnes
allergiques ou sensibles à ces matières
peuvent donc se servir de l’appareil.
BDCH100Pub.177236RV3 12/5/03 4:21 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
Keep combustible materials, such as furniture, pillows,
bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front, sides and rear of Heater when
the Heater is plugged in.
Do not place the Heater near a bed, because objects
such as pillows or blankets can fall off the bed and be
ignited by the Heater.
Always unplug from electrical outlet whenever Heater
is not in use.
Avoid the use of an extension cord because the
extension cord may overheat and cause a risk of fire.
However, if an extension cord must be used, it shall be
of a minimum size of 14 AWG and rated not less than
1875 watts.
When using any electrical appliances, basic precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electrical shock, and injury to persons including the
following:
Read all instructions before using this Heater.
This Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
let bare skin touch hot surface. Unplug and let Heater
cool down for at least ten (10) minutes before moving
it. Use handle provided.
Extreme caution is necessary when any Heater is
used by or near children or invalids, and whenever the
Heater is left operating and unattended.
Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return the appliance to
the nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the cover of
this manual.
Do not use outdoors.
This Heater is not intended for use in wet or moist
locations such as bathrooms, laundry areas or similar
indoor locations. Never locate Heater where it may
fall into a bathtub or other water container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord
with throw rugs, runners, or similar coverings.
Arrange cord away from traffic areas, and where it
will not be tripped over.
To disconnect Heater, press OFF button, then remove
plug from outlet by pulling the plug, not the cord.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause an
electric shock or fire, or damage the Heater.
A Heater has hot and arcing or sparking parts inside.
Do not use it in areas where gasoline, paint or
flammable liquids are used or stored.
Use this Heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock or injury to persons.
Avoid using heater when sleeping.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or
exhaust in any manner. Do not use on soft surface,
like bed, where openings may become blocked.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the bottom cover.
There are no user serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
Mientras el calentador se encuentre conectado,
mantenga todos los materiales combustibles, tales
como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles,
prendas de vestir y cortinas a una distancia mínima de
3 pies (0,9 m) de la parte frontal y posterior del
calentador asi como de los costados del mismo.
No coloque el calentador cerca de una cama, ya que
las almohadas o mantas pueden caer sobre el
calentador y prenderse fuego.
Desconecte siempre el calentador de la toma de
corriente eléctrica cuando se encuentre fuera de uso.
Evite utilizar un cable de extension ya que puede
calentarse demasiado y presentar asi un riesgo de
incendio. No obstante, si es necesario utilizar uno,
debe medir como minimo 14 AWG y tener una
capacidad no menor de 1875 watts.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben
tomar ciertas precauciones a fin de reducir el riesgo de
un incendio, un choque eléctrico y lesiones a las
personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
calentador.
El calentador se calienta cuando está en
funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque
ninguna superficie caliente. Desconecte el calentador
y permita que se enfrie durante diez (10) minutos
como mínimo antes de moverlo. Utilice el mango que
se proporciona.
Es necesario vigilar a los niños o a las personas
minusvalidas que utilicen el calentador; del mismo
modo, se debe supervisar el uso del calentador cerca
de ellos y cuando el aparato se encuentra en uso sin
supervisión.
No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe
dañado, despues de un mal funcionamiento o si se ha
caido o dañado de alguna manera. Lleve el aparato al
centro de servicio autorizado más cercano para su
revisión, reparacion o ajuste eléctrico o mecánico.
Tambien puede llamar gratis al numero apropiado que
aparece en la cubierta de este manual.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
El calentador no está diseñado para su uso en areas
mojadas o humedas, tales como banos, habitaciones
donde se lava ropa u otras areas interiores similares.
Nunca coloque el calentador en un lugar desde donde
puede caerse a una bañera o recipiente con agua.
No tienda el cable debajo de una alfombra. No cubra
el cable con alfombrillas, camineros o tejidos
similares. Coloque el cable de manera que se
mantenga alejado de las zonas de tráfico y que nadie
se enrede con él.
Para desconectar el calentador, presione el botón OFF
(apagado). Luego retire el enchufe de la toma de
corriente sujetando el enchufe, no el cable.
No inserte ni permita que objetos extraños ingresen
en ninguna abertura de ventilación o de escape. Esto
podria producir un choque eléctrico o un incendio, o
dañar el calentador.
Dentro del calentador se encuentran piezas calientes
y piezas que emiten chispas. No lo utilice en areas
donde se utiliza o guarda gasolina, pintura u otros
liquidos inflamables.
Utilice el calentador solamente según las
instrucciones de este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante podria ocasionar un
incendio, un choque eléctrico o lesiones físicas.
Evite utilizar el calentador mientras duerme.
Para prevenir la posibilidad de un incendio, no
obstruya las entradas o los escapes de aire de
ninguna forma. No lo coloque sobre una superficie
suave, como una cama, ya que podria obstruir las
entradas de aire.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun
así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No
intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para
prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún
motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes
reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a
cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES
AVERTISSEMENT : FAIRE CE QUI SUIT POUR MINIMISER
LES RISQUES D’INCENDIE.
Éloigner les matières combustibles (comme des
meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements ou des rideaux) à au moins 90 cm (3 pi) du
devant, des côtés et de l’arrière du radiateur branché.
Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des objets
comme un oreiller ou une couverture pourraient
tomber du lit et l’appareil pourrait les enflammer.
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas
Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
surchauffer et présente des risques d’incendie.
Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se servir
d’un cordon ayant un calibre minimal de 14 AWG et
une puissance d’au moins 1 875 watts.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales
afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses
électriques ou de blessures, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau entrer
en contact avec les surfaces chaudes. Débrancher
l’appareil et le laisser refroidir pendant au moins dix
minutes avant de le déplacer. Se servir des poignées
pour déplacer l’appareil.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on utilise
l'appareil près d'un enfant ou de personnes
handicapées, que ces derniers s’en servent, ou qu’on
laisse l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon
est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou
régler. On peut également composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du
présent guide.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
endroits humides ou mouillés comme dans des salles
de bain, dans des salles de lavage ni dans d’autres
endroits semblables à l’intérieur. Ne jamais placer le
radiateur dans un endroit où il peut tomber dans une
baignoire ou dans tout autre récipient pouvant
contenir de l’eau.
Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
couvrir d’une carpette ni de tout autre objet. Éloigner
le cordon des endroits passants de sorte qu’on ne
puisse y trébucher ni l’écraser.
Pour débrancher l’appareil, placer la commande à la
position de mise hors tension (OFF), saisir la fiche et la
retirer de la prise.
Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation car
cela présente des risques de secousses électriques,
d’incendie ou de dommages.
Le radiateur renferme des composants chauds ou qui
génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS utiliser
l’appareil dans un endroit où on range ou utilise de
l’essence, de la peinture ou tout autre liquide volatil ou
inflammable.
Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit dans
le présent guide. Le fabricant ne recommande aucune
autre utilisation. Toute autre utilisation présente des
risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures.
Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil.
Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas bloquer
les entrées d'air ni l'orifice d'évacuation. Ne pas se
servir de l'appareil sur une surface molle (comme un
lit) où les orifices pourraient se bloquer.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).
Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin
de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il
faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la
fiche.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle inférieur. Pour réduir les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne
peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation
seulement au personnel des centres de service autorisés.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Heat Xtreme
Ceramic Heaters
Calentadores de cerámica
Radiateurs céramique
Série BDCH100-301 Series
USA/CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Copyright © 2001 - 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 177236-00-RV03
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Listado por la Organización Underwriters Laboratories, Inc.
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Homologué par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
R32000/12-6-6E/F
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra
Modelo
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EE.UU./Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o
partes en el país donde el producto fué comprado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product
to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a
un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas
en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir
de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su
país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
FAN
ONLY
OF
SMALL
ROOM
MEDIUM
RO
OM
LARGE
ROOM
FROST W
HOT
POWER
C
A
UT
I
ON
1500W 120V 60Hz
†Fire Shield is a trademark of Technology Research Corporation
†Fire Shield es una marca registrada de Technology Research Corporation
†Fire Shield est une marque de commerce de la société Technology Research Corporation.
BDCH100Pub.177236RV3 12/5/03 4:21 PM Page 2

Transcripción de documentos

BDCH100Pub.177236RV3 12/5/03 4:21 PM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. CAUTION Indicator Light Luz indicadora de precaución Témoin de surchauffe   2. Power Indicator Light Luz indicadora de encendido Témoin de fonctionnement  3. Room Select Lever (Certain Models Only) Selector de habitación (sólo en ciertos modelos) Sélecteur de puissance (certains modèles seulement) 4. High/Low Lever (Certain Models Only) Selector de temperatura alta/baja (High/Low) (sólo en ciertos modelos) Réglage pour température élevée ou faible (certains modèles seulement) 5. Thermostat Control Control de termostato  Thermostat 6. Stable Feet  Base estable Base/Socle/pieds stables 7. Oscillate Lever (Certain Models Only) Selector de oscilación (sólo en ciertos modelos) Levier d’oscillation (certains modèles seulement) 8. Tip-Over Switch (Under unit) Interruptor de vuelco (debajo del aparato) Interrupteur en cas de renversement (sous l’appareil) 9. Front/Back Grilles/Rejilla frontal y posterior/Grilles avant et arrière 10. Soft-Grip Handle/Mango/Poignée à prise souple 11. Digital Thermometer (Certain Models Only) Termómetro digital (sólo en ciertos modelos) Thermomètre à affichage numérique (certains modèles seulement) A CAUTION WARN IN AS DL    FAN L NLY SMAL O DIUM ROOM LARGE ME OM ROOM RO D LAJ AL SD BY ON G AS LIA JR TONE AD KR LWA GYT ARE Test Prueba Essai TORWA WL ASDF SLFJ SALD EARE ERTY C FANLY N L L O A SM EDIUM OM LARGE MROOM RO OM E D OF RO EPROE WOAR A ARTY SEAT AER AFE A TW OS FR HOT TW OS FR HOT Soft-Touch Parts NOTE: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. Superficie de textura suave NOTA: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. Pièces à prise souple NOTE : Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. 4. For models with the Oscillating feature, slide the Lever on the Base of the unit to “Oscillation On” (C). 5. For models with a built-in Digital Thermometer, consult the thermometer to see the area temperature. Depending on the model, it will be displayed in either °F or °C (D). The digital thermometer runs on batteries and is not affected by whether or not the unit is plugged in. The batteries are already installed. To activate the thermometer, turn the unit over and pull the plastic TAB out of the Battery Cover on the under side of the unit. Batteries have an average life of approximately a year. To change the batteries, unscrew the Battery Cover on the underside of the unit and pull on the ribbons to pop the old batteries out. Replace the batteries with new LR44 (or AG13) Cells by placing them with the flat sides (+) facing in toward each other. Replace the Battery Cover and snap in place. Do not overtighten the screw. To preserve battery-life, you may want to remove the batteries from unit before storing during the off season. SPECIAL FEATURES and the Advanced Safety Technology™ (AST) System 1. This unit is equipped with a Safety Auto-Off, plus a safety Thermal Fuse and CAUTION Light. If the unit experiences excessive heat, the Safety Auto Off will shut off the unit, and the CAUTION light will go on. If this happens, move the Lever to Off immediately. Be sure the front and back grilles are not blocked and nothing is restricting airflow. If the CAUTION Light stays on, unplug the unit, let it cool down, and wait 10 minutes before plugging it back in to operate. Readjust your temperature or room settings. If the unit fails to operate after 10 minutes, it may mean the heater has internal damage and that the Thermal Fuse has been tripped so the heater can no longer operate. 2. The Motion Off Detection Feature will cut the power if the unit falls over in any direction or is lifted (such as if you move it to another part of the room). The Tip-Over Switch will cut the power if the unit is knocked over forward or backward (for example, if a pet accidentally tips it over). Both are controlled by the Tip-Over Switch on the bottom of the unit. Do not attempt to defeat this safety feature. 3. The Power Indicator shows that the heater is switched on and operating. It continues to glow even if the thermostat has cycled and the heating elements are off. Note that even though this unit has a Cool-Touch Housing, both the front and back grilles will get hot. Be careful not to touch them. 4. Frost Watch: When the heater is plugged in and the Power Indicator is on, you can select any setting for room size (depending on your model) and leave the Thermostat Control on the FROST WATCH or lowest setting. Your unit will remain Off unless the temperature drops below (40° F/ 4°C). If this happens, Frost Watch will automatically cycle the heater/fan On. Care and Cleaning This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Always turn the unit Off, unplug, disconnect the cord from the outlet, and allow the heater to cool completely before cleaning. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild detergent to wipe the outside surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces thoroughly before using the heater. Or, you can use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away dust. G: B DO NOT USE OF How to Use This appliance is intended for household use only. The (AST) Advanced Safety Technology™ system features unique technology built into your ceramic heater that offers protection detailed in the "Special Features" section. Included in AST is †Fire Shield™ Line Cord Protection. Built into the line cord, the Fire Shield™ Line Cord Protection has an AntiElectric Shock Device and prevents electrical fires by shutting down the unit if the cord is damaged. The Fire Shield™ Line Cord Protection is equipped with a test button to check operation: 1. Press the Reset button on the line cord safety device (A). 2. Plug the appliance into a regular AC electrical outlet. 3. Press the Test button and the Reset button will pop out (see A). This verifies that the safety device is operating properly. Should the Reset button not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service. If the unit does not come on, press Reset again. Repeat this procedure each time you use this appliance to confirm that the safety device is operational. At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, you MUST press the Reset button on the †Fire Shield™ Line Cord Protection safety device to reactivate the circuit. IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear. This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille openings won’t be obstructed. Keep all combustible materials such as furniture, pillows, bedding, paper, clothes and curtains at least 3 feet (.9 m) away from the heater. Do not use in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas, or in areas where paint or other flammable or volatile liquids are used or stored. CAUTION: Be sure no other appliances are plugged into the same circuit with this heater/fan. A circuit overload could occur. 1. Be sure the Lever is in the OFF position before plugging in the unit. Plug into an AC Outlet. For models with Room Select, move the Room Select Lever to the appropriate setting for a Small (approx. 10' x 10'/3 m x 3 m), Medium (approx. 12'x12'/3.8 m x 3.8 m) or Large (approx. 12'x 16'/3.8 m x 5m) Room (B); for other models, choose High for large rooms and Low for smaller rooms. The POWER indicator will light up. 2. Move the Thermostat Control to HOT to activate the unit. Once the desired room temperature is achieved, turn the Thermostat Control toward FROST WATCH until the fan cycles off. The heat will now cycle On/Off to maintain a comfortable level. 3. To use as a fan without heat, move the Lever to FAN ONLY and the Thermostat Control toward HOT until the fan begins to operate. No heating will occur in this mode. Reset Reinicio Réenclenchement POWER 2. Pull the Removable Dust Filter from the back grille (E) and wash it in soapy water, rinse, and let it air dry completely before putting it back into the heater. CAUTION: DO NOT immerse the heater in water or allow water to drip into the interior of the heater, as this could create an electric shock hazard. 3. Store the heater in a dry area. Gather the power cord in loops and secure it with a twist tie. Don’t let the power cord come in contact with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric heaters are designed for space heating as a supplementary heat source. They are not intended be the main source of heat. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. El sistema Advanced Safety Technology™ (AST) presenta una tecnología de protección única en su tipo, integrada en el calentador de cerámica. La misma se describe en detalle en la sección "Funciones especiales". El sistema AST incluye la protección †Fire Shield™ contra daños en el cable. Esta protección se encuentra integrada en el cable y posee un dispositivo de protección contra choques eléctricos. Evita la posibilidad de incendios apagando el aparato en caso de que el cable se dañe. La protección Fire Shield™ está equipada con un botón de prueba que permite revisar su funcionamiento: 1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad del cable (A). 2. Conecte el aparato a una toma de corriente de CA cualquiera. 3. Presione el botón de prueba (Test) y el botón de reinicio saltará. Esto verifica que el dispositivo de seguridad está funcionando adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad; regrésela inmediatamente para servicio. Si el aparato no se enciende, presione el botón de reinicio de nuevo. Repita este procedimiento cada vez que utilice el aparato para confirmar que el dispositivo de seguridad funciona. En cualquier momento que este aparato detecte un riesgo de choque eléctrico, se apagará automáticamente. DEBE oprimir el botón de reinicio del dispositivo de seguridad Fire Shield™ para reactivar el circuito. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos del uso inicial, puede que advierta un olor leve. Esto es normal y se disipará rápidamente. El calentador está diseñado para su uso sobre una superficie plana y estable, como por ejemplo el piso, una mesa, un estante o un escritorio, en un lugar donde las rejillas de flujo de aire no serán obstruidas. Mantenga todos los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas a una distancia mínima de 3 pies (1 m) del calentador. No utilice el calentador en áreas mojadas o húmedas, tales como baños, habitaciones donde se lava ropa o en áreas donde se utilizan o guardan otros líquidos inflamables o volátiles. PRECAUCIÓN: Asegúrese de no conectar ningún otro aparato en el mismo circuito de este calentador/ventilador. De lo contrario, podría producirse una sobrecarga en el circuito. 1. Asegúrese de que la palanca se encuentre en la posición OFF (apagado) antes de desconectar el aparato. Conéctelo a una toma de corriente de CA. En el caso de los modelos con selector de habitación, mueva el selector a la posición apropiada para una habitación pequeña (aproximadamente 10' x 10'/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente 12' x 12'/3,8 m x 3,8 m) o grande (aproximadamente 12' x 16'/3,8 m x 5 m) (B); en otros modelos, seleccione la posición High (alta) para habitaciones grandes y Low (baja) para habitaciones más pequeñas. La luz indicadora de encendido (POWER) se iluminará. 2. Mueva el control del termostato a la posición HOT (caliente) para activar el aparato. Una vez que se llegue a la temperatura ambiente adecuada, gire el control del termostato hacia la posición FROST WATCH (control de temperatura) hasta que el ventilador se apague. El calentador se apagará y encenderá para mantener un nivel agradable de temperatura. 3. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor, mueva el selector a la posición FAN ONLY (sólo ventilador) y el control del termostato a HOT (caliente) hasta que el ventilador empiece a funcionar. No se producirá calor en este modo de funcionamiento. 4. En los modelos con la función de oscilación, deslice el selector que se encuentra en la base del aparato (C) a la posición "Oscillation On" (oscilación encendida). 5. En los modelos con termómetro digital integrado, consulte el termómetro para ver la temperatura del área. Dependiendo del modelo, ésta se verá en grados Fahrenheit o Celsius (D). El termómetro digital funciona a batería, independientemente de si el calentador está conectado o no. Las baterías vienen instaladas. Para activar el termómetro, dé vuelta el aparato y retire la GUÍA de plástico de la cubierta de las baterías que se encuentra debajo del aparato. Por lo general, las baterías duran aproximadamente un año. Para cambiarlas, destornille la cubierta de las baterías que se encuentra debajo del aparato y tire de las cintas hacia fuera para que salgan las baterías antiguas. Reemplace las baterías con baterías celulares LR44 (o AG13). Para ello, colóquelas con los extremos planos (+) enfrentados. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar. No la atornille demasiado. Para preservar la duración de las baterías, conviene retirarlas del aparato antes de guardarlo durante el verano. FUNCIONES ESPECIALES y el sistema Advanced Safety Technology™ (AST) 1. Este aparato está equipado con una función de apagado automático de seguridad, un fusible térmico de seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el aparato se calienta de forma excesiva, la función de apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de precaución. Si esto sucede, mueva la palanca a la posición Off (apagado) inmediatamente. Asegúrese de que la rejilla frontal y la posterior no estén obstruidas y que nada restrinja el flujo de aire. Si la luz de precaución se mantiene encendida, desconecte el aparato, permita que se enfríe y espere 10 minutos antes de volver a conectarlo. Vuelva a ajustar la temperatura o seleccione otro tipo de habitación. Si el aparato aún no funciona después de 10 minutos, es posible que el calentador haya sufrido un daño interno y que el fusible térmico haya saltado, de modo que el aparato ya no puede funcionar. 2. La función de detección de movimiento interrumpirá la alimentación de corriente si el aparato se cae en cualquier dirección o si es alzado (por ejemplo, si se lo lleva a otra área de la habitación). Asimismo, la función de detección de vuelco interrumpirá la alimentación de corriente si el aparato se vuelca hacia delante o hacia atrás (por ejemplo, si una mascota lo vuelca accidentalmente). Ambas funciones se controlan mediante el interruptor de vuelco, ubicado en la parte inferior del aparato. Por ningún motivo trate de alterar esta medida de seguridad. 3. La luz indicadora de encendido indica que el calentador está encendido y en funcionamiento. Continúa brillando aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los elementos de calefacción están fuera de funcionamiento. Tenga en cuenta que aunque la carcasa de este aparato es fría al tacto, la rejilla frontal y posterior sí se calientan. Tenga cuidado de no tocarlas. 4. FROST WATCH (Control de Temperatura): Cuando el calentador está conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina, se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y dejar el control del termostato en la posición FROST WATCH (control de temperatura) o en la posición de menor temperatura. El calentador permanecerá apagado a menos que la temperatura baje a menos de 40 ºF (4 ºC). Si esto sucede, la función Frost Watch encenderá el calentador/ventilador automáticamente. Cuidado y limpieza Este aparato se mantiene permanentemente lubricado y no requiere lubricación adicional. No contiene piezas reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación, acuda al personal de servicio autorizado. 1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el calentador se enfríe por completo. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco o uno humedecido con un detergente suave. No utilice abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies por completo antes de utilizar el calentador. También puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio de cepillo para limpiar el polvo. 2. Retire el filtro de polvo desmontable de la rejilla posterior (E) y lávelo con agua y jabón. Enjuáguelo y permita que se seque al aire antes de volver a colocarlo en el calentador. PRECAUCIÓN: NO sumerja el calentador en agua o permita que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer un riesgo de choque eléctrico. 3. Guarde el calentador en un lugar seco. Ordene el cable en un rollo y átelo con un sujetador de alambre. No permita que el cable entre en contacto con bordes filosos o que quede apretado por objetos pesados. Los calentadores eléctricos portátiles están diseñados para calefaccionar espacios de manera complementaria. No están diseñados para ser la fuente principal de calor. NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Le système de sécurité de pointe (AST) consiste en une technologie exclusive intégrée au radiateur céramique qui offre une protection en 8 points décrits dans la rubrique « Caractéristiques particulières ». Ce système comprend la protection du cordon †Fire Shieldmc intégrée au cordon. La protection du cordon †Fireshieldmc comporte un dispositif contre les secousses électriques et il prévient les incendies d'origine électrique en arrêtant l'appareil en cas de dommage au cordon. La protection du cordon †Fireshieldmc comporte également un bouton d’essai pour en vérifier le fonctionnement. 1. Enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif de sûreté du cordon (A). 2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur standard. 3. Enfoncer le bouton d’essai et le bouton de remise à zéro sort (A). On vérifie de la sorte le bon fonctionnement du dispositif de sûreté. Lorsque le bouton de remise à zéro ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le faire réparer sans tarder. Respecter les consignes d’utilisation plus bas. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas, enfoncer de nouveau le bouton de remise à zéro. Répéter cette démarche chaque fois qu’on utilise l’appareil afin de s’assurer du bon fonctionnement du dispositif de sûreté. En tout temps, si l’appareil décèle un risque de secousses électriques, il faut immédiatement le mettre hors tension. Pour restaurer l’alimentation, il FAUT enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif de sûreté du cordon †Fire Shieldmc pour réactiver le circuit. IMPORTANT : Au cours des premières minutes d’utilisation, l’appareil peut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une situation normale qui disparaît rapidement. Le radiateur est conçu pour servir sur une surface plane et stable (comme sur un plancher, sur le dessus d’une table, sur une étagère ou sur un bureau) dans un endroit où les ouvertures des grilles d’air ne seront pas obstruées. Éloigner les matières combustibles (comme des meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des vêtements ou des rideaux) à au moins 90 cm (3 pi) du radiateur. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés ou humides, comme des salles de bain ou des salles de lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on range de la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable. MISE EN GARDE : S’assurer qu’aucun autre appareil est branché sur le même circuit que le radiateur. Cela présente des risques de surcharge. 1. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension (OFF) avant de brancher l’appareil. Le brancher dans une prise de courant secteur. Dans le cas des modèles dotés du sélecteur de puissance, placer le sélecteur au réglage approprié à la pièce (petite de 3 m sur 3 m (10 pi sur 10 pi), moyenne de 3,8 m sur 3,8 m (12 pi sur 12 pi) ou grande de 3,8 m sur 5 m (12 pi sur 16 pi)) (B). Dans le cas des autres modèles, choisir le réglage élevé pour les grandes pièces ou faible pour les pièces plus petites. Le témoin de fonctionnement (POWER) s’allume. 2. Régler la commande du thermostat à la position de chaleur (HOT) pour actionner le radiateur-ventilateur. Lorsqu’on atteint la température voulue, faire tourner la commande du thermostat vers le détecteur de gel (FROST WATCH) jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête. Un cycle s’arrête et de mise en marche continue pour maintenir la température à un niveau confortable. 3. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, déplacer le levier vers le réglage pour ventilateur (FAN ONLY) et la commande du thermostat vers la position de chaleur jusqu’à ce que le ventilateur fonctionne. L’appareil ne réchauffe pas dans cette position. 4. Dans le cas des modèles avec dispositif d’oscillation, faire glisser le levier sur socle à la position d’oscillation (Oscillation On) (C). 5. Dans le cas des modèles avec un thermomètre à affichage numérique intégré, consulter le thermomètre afin de connaître la température de la pièce. Selon le modèle, l’affichage sera en °F ou en °C (D). Le thermomètre à affichage numérique fonctionne à piles; il fonctionne que l’appareil soit branché ou non. Les piles sont installées en usine. Pour actionner le thermomètre, renverser l’appareil et retirer la languette de plastique hors du couvercle des piles qui se trouve sous l’appareil. Les piles ont une durée moyenne d’environ un an. Pour les remplacer, dévisser le couvercle des piles qui se trouve sous l’appareil et tirer sur les rubans pour faire sortir les anciennes piles. Installer de nouvelles piles LR44 (ou AG13) en plaçant les côtés plats (+) l’un contre l’autre à l’intérieur. Remettre le couvercle des piles en place et l’enclencher. Éviter de trop serrer la vis. Afin de préserver la durée des piles, on peut les retirer de l’appareil avant de ranger celui-ci. CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES et le système de sécurité de pointe (AST) 1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique, ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de surchauffe (CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté automatique arrête l’appareil et le témoin de surchauffe (CAUTION) s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement l’interrupteur à la position hors tension. S’assurer que les grilles avant et arrière ne sont pas obstruées et que rien n’empêche le débit d’air. Si le témoin de surchauffe (CAUTION) reste allumé, débrancher l’appareil, le laisser refroidir et attendre 10 minutes avant de le rebrancher. Régler de nouveau le réglage de la température. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas au bout de 10 minutes, cela peut signifier que l’appareil comporte des dommages internes et que le fusible thermique est déclenché, empêchant de la sorte le fonctionnement de l’appareil. 2. L’interrupteur en cas de déplacement coupe le courant lorsque l’appareil bascule ou lorsqu’on le soulève (comme lorsqu’on le déplace dans une autre partie de la pièce). L’interrupteur en cas de déplacement qui contrôle ce genre d’incident se trouve sous l’appareil. Il ne faut pas tenter de neutraliser ce dispositif de sécurité. 3. Le témoin de fonctionnement indique que l’appareil est sous tension et en service. Il reste allumé même lorsque le thermostat est dans le cycle d’arrêt des éléments. Prière de noter que même si l'appareil comporte un boîtier athermane, les grilles avant et arrière deviennent brûlantes. Prendre soin de ne pas y toucher. 4. Détection du gel : Lorsque l’appareil est branché et que le témoin de fonctionnement est allumé, on peut choisir tout réglage pour la dimension de la pièce (selon le modèle) et on peut laisser le thermostat au réglage de chaleur minimal (MIN - WARM) ou au réglage minimal. Le radiateurventilateur reste hors service sauf si la température de la pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant, le détecteur de gel actionne automatiquement l’appareil pour protéger contre le gel des tuyaux ou les dommages causés par le gel. Entretien et nettoyage L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile. L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du personnel qualifié. 1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher de la prise et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en nettoyer la poussière. 2. Retirer le filtre à poussière amovible de la grille arrière (E) et le laver dans de l’eau savonneuse. Le rincer et le laisser sécher complètement à l’air avant de le remettre en place. MISE EN GARDE : NE PAS immerger l’appareil ni ne laisser de l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques de secousses électriques. 3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assembler le cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs sont conçus comme source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus pour être la principale source de chauffage. NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. R32000/12-6-6E/F Homologué par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc. Produit fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine Listado por la Organización Underwriters Laboratories, Inc. Producto fabricado en la República Popular China Impreso en la República Popular China 1500W 120V 60Hz †Fire Shield is a trademark of Technology Research Corporation †Fire Shield es una marca registrada de Technology Research Corporation †Fire Shield est une marque de commerce de la société Technology Research Corporation. IMPORTADOR — Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902 Fracc. Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de Mex. México C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/partes (EE.UU./Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Série BDCH100-301 Series 1-800-738-0245 www.blackanddecker.com USA/CANADA MEXICO 1-800-231-9786 01-800-714-2503 Copyright © 2001 - 2003 Applica Consumer Products, Inc. Pub No. 177236-00-RV03 Listed by Underwriters Laboratories, Inc. Product made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA * *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. HOT FR OS TW Modelo SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR NL SMALL O DIUM ROOM LARGE ME OM ROOM RO Fecha de compra O FANY F El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 México Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D Col. Centro. Mexico D.F. C.P. 06050 Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 Ceramic Heaters Calentadores de cerámica Radiateurs céramique CAUTION POWER Heat Xtreme ™ Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Perú B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFEGUARDS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE: ■ Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front, sides and rear of Heater when the Heater is plugged in. ■ Do not place the Heater near a bed, because objects such as pillows or blankets can fall off the bed and be ignited by the Heater. ■ Always unplug from electrical outlet whenever Heater is not in use. ■ Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause a risk of fire. However, if an extension cord must be used, it shall be of a minimum size of 14 AWG and rated not less than 1875 watts. When using any electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and injury to persons including the following: ■ Read all instructions before using this Heater. ■ This Heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surface. Unplug and let Heater cool down for at least ten (10) minutes before moving it. Use handle provided. ■ Extreme caution is necessary when any Heater is used by or near children or invalids, and whenever the Heater is left operating and unattended. ■ Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Argentina Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. Do not use outdoors. This Heater is not intended for use in wet or moist locations such as bathrooms, laundry areas or similar indoor locations. Never locate Heater where it may fall into a bathtub or other water container. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Arrange cord away from traffic areas, and where it will not be tripped over. To disconnect Heater, press OFF button, then remove plug from outlet by pulling the plug, not the cord. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening, as this may cause an electric shock or fire, or damage the Heater. A Heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored. Use this Heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons. Avoid using heater when sleeping. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surface, like bed, where openings may become blocked. SAVE THESE INSTRUCTIONS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: ■ Mientras el calentador se encuentre conectado, mantenga todos los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas a una distancia mínima de 3 pies (0,9 m) de la parte frontal y posterior del calentador asi como de los costados del mismo. ■ No coloque el calentador cerca de una cama, ya que las almohadas o mantas pueden caer sobre el calentador y prenderse fuego. ■ Desconecte siempre el calentador de la toma de corriente eléctrica cuando se encuentre fuera de uso. ■ Evite utilizar un cable de extension ya que puede calentarse demasiado y presentar asi un riesgo de incendio. No obstante, si es necesario utilizar uno, debe medir como minimo 14 AWG y tener una capacidad no menor de 1875 watts. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar ciertas precauciones a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ■ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el calentador. ■ El calentador se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque ninguna superficie caliente. Desconecte el calentador y permita que se enfrie durante diez (10) minutos como mínimo antes de moverlo. Utilice el mango que se proporciona. ■ Es necesario vigilar a los niños o a las personas minusvalidas que utilicen el calentador; del mismo modo, se debe supervisar el uso del calentador cerca de ellos y cuando el aparato se encuentra en uso sin supervisión. ■ No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, despues de un mal funcionamiento o si se ha caido o dañado de alguna manera. Lleve el aparato al ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparacion o ajuste eléctrico o mecánico. Tambien puede llamar gratis al numero apropiado que aparece en la cubierta de este manual. Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. El calentador no está diseñado para su uso en areas mojadas o humedas, tales como banos, habitaciones donde se lava ropa u otras areas interiores similares. Nunca coloque el calentador en un lugar desde donde puede caerse a una bañera o recipiente con agua. No tienda el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombrillas, camineros o tejidos similares. Coloque el cable de manera que se mantenga alejado de las zonas de tráfico y que nadie se enrede con él. Para desconectar el calentador, presione el botón OFF (apagado). Luego retire el enchufe de la toma de corriente sujetando el enchufe, no el cable. No inserte ni permita que objetos extraños ingresen en ninguna abertura de ventilación o de escape. Esto podria producir un choque eléctrico o un incendio, o dañar el calentador. Dentro del calentador se encuentran piezas calientes y piezas que emiten chispas. No lo utilice en areas donde se utiliza o guarda gasolina, pintura u otros liquidos inflamables. Utilice el calentador solamente según las instrucciones de este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podria ocasionar un incendio, un choque eléctrico o lesiones físicas. Evite utilizar el calentador mientras duerme. Para prevenir la posibilidad de un incendio, no obstruya las entradas o los escapes de aire de ninguna forma. No lo coloque sobre una superficie suave, como una cama, ya que podria obstruir las entradas de aire. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. IMPORTANTES MISES EN GARDE AVERTISSEMENT : FAIRE CE QUI SUIT POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE. ■ Éloigner les matières combustibles (comme des meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des vêtements ou des rideaux) à au moins 90 cm (3 pi) du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur branché. ■ Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des objets comme un oreiller ou une couverture pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les enflammer. ■ Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ■ Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut surchauffer et présente des risques d’incendie. Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se servir d’un cordon ayant un calibre minimal de 14 AWG et une puissance d’au moins 1 875 watts. Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes : ■ Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil. ■ Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau entrer en contact avec les surfaces chaudes. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes avant de le déplacer. Se servir des poignées pour déplacer l’appareil. ■ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou de personnes handicapées, que ces derniers s’en servent, ou qu’on laisse l’appareil fonctionner sans surveillance. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. Ne pas utiliser à l’extérieur. L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des endroits humides ou mouillés comme dans des salles de bain, dans des salles de lavage ni dans d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne jamais placer le radiateur dans un endroit où il peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre récipient pouvant contenir de l’eau. Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le couvrir d’une carpette ni de tout autre objet. Éloigner le cordon des endroits passants de sorte qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser. Pour débrancher l’appareil, placer la commande à la position de mise hors tension (OFF), saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation car cela présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de dommages. Le radiateur renferme des composants chauds ou qui génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable. Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit dans le présent guide. Le fabricant ne recommande aucune autre utilisation. Toute autre utilisation présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures. Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil. Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas bloquer les entrées d'air ni l'orifice d'évacuation. Ne pas se servir de l'appareil sur une surface molle (comme un lit) où les orifices pourraient se bloquer. CONSERVER CES MESURES Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. TORNILLO DE SEGURIDAD ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche. VIS INDESSERRABLE L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduir les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. BDCH100Pub.177236RV3 12/5/03 4:21 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker BDCH100-301 Guía del usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía del usuario