Black & Decker BDTH600 Use And Care Book

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Use And Care Book
How to Use
This appliance is intended for household use only.
The Advanced Safety Technology™ (AST) system features
unique technology built into your heater that offers
protection detailed in the "Special Features" section.
Included in AST is a shock protection device built into the
line cord and equipped with a test button to check
operation:
Before Use:
1. Press RESET button on line cord safety device (A).
2. Plug into a regular AC electrical outlet.
3. Press TEST button and RESET button will pop out (see
A) to show safety device is operating properly. Repeat
this procedure each time you use heater to confirm
safety device is operational. Should RESET button not
pop out, do not use heater. Call appropriate "800"
number on the cover of this book.
At any time, should this unit detect an electrical shock
hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
must press RESET button on the line cord protection safety
device to reactivate circuit.
Important:
During the first few minutes of initial use, you may notice
a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
This heater is intended for use on a flat, stable surface,
such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where
the airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use
in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas,
or in areas where paint or other flammable or volatile
liquids are used or stored.
Caution: Be sure no other appliances are plugged into
same circuit with heater/fan. A circuit overload could
occur.
1. Plug into an AC outlet.
2. Press ON/OFF button for low heat. The power indicator
light will illuminate. Press twice to turn off.
3. Comfort Control (adjustable digital thermostat):
a) Activate the thermostat by pushing the
COMFORT button (B).
b) Set desired temperature by pushing the up
() and down ( ) buttons.
c) Temperature range of thermostat will be 65°F – 95 °F
(18.3 °C – 35 °C) (+/-6 °C or 10 °F) with a low setting
jump to Frost Watch 40 °F (4.4 °C) which will appear
when temperature setting goes below 65 °F (18.3 °C).
d) Thermostat will shut off when room reaches the set
temperature.
e) Unit will restart once room temperature has fallen
5 °F below the set temperature.
Note: Room temperature remains displayed after unit has
been turned off.
4. Mode:
This feature lets you cycle through low, medium, high
temperature and fan only.
a) Press MODE button once for for low, twice for medium
and three times for high temperature. Press four times
for fan only.
b)Press once more to turn off unit (C).
5.Oscillating feature:
a) Press OSCILLATION button on unit.
b)Press twice to turn it off (D).
6.Timer Auto Off:
The timer can be programmed in one-hour
increments up to a maximum of 10 hours.
a) Adjust temperature by pressing COMFORT
and up ( ) and down ( ) buttons.
b) Press the TIMER button.
c) Then press the up ( ) and down ( ) buttons on
heater once for each hour increment you want.
d)Unit will shut off automatically once the
selected time runs out. When timer and
frost watch are activated at same time,
unit will turn off according to your timer
setting (E).
7. Remote control (F) : Requires 2 LR44
or AG13 batteries (included). To insert
batteries: Turn remote control to its back
side. Slide cover at bottom until it comes
off. Insert two LR44 batteries. Close cover
by sliding it onto remote control. Remote
can be stored in unit handle space when not in use.
a) To use remote, point it at the heater with no objects
between the remote and heater.
b) Follow same instructions as control panel.
Note: Remote control unit contains buttons with
symbols only.
Special features and the Advanced Safety Technology™
(AST) system
1. This unit is equipped with a safety auto off and thermal
cutoff. If the unit experiences excessive heat, the safety
auto off will shut off unit. If this happens, press ON/OFF
button to OFF immediately. Be sure front and back
grilles are not blocked and nothing is restricting airflow.
If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean
heater has internal damage and thermal cutoff has been
tripped so heater can no longer operate.
2. Motion-off detection feature: Cuts the power if unit
falls over in any direction or is lifted (such as if you
move it to another part of the room).
3. Tip-over switch: Cuts the power if unit is knocked over
forward or backward. Both are controlled by the tip-
over switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat
this safety feature.
4. The POWER indicator light shows the heater is
switched on and operating. It continues to glow even
if the thermostat has cycled and heating elements are
off. Even though this unit has a cool-touch housing,
both front and back grilles will get hot. Be careful not
to touch them.
5. Manual resettable limiting thermostat: Provides back-
up overheating protection by cutting power in case of
overheating. In the event the thermal cutoff is activated,
the power to the unit will stop but the power light will
remain illuminated. To reset the unit:
a) Unplug the unit from wall.
b) Wait 10 minutes.
c) Plug unit back in and push the RESET button
on the ALCI plug.
d) Turn unit power on.
Care and Cleaning
This heater is permanently lubricated and will not require
additional lubrication for the life of unit. It contains no
user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Always turn unit off, unplug, disconnect the cord from
outlet, and allow heater to cool completely before
cleaning.
2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened
with a mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
thoroughly before using heater. Or, you can use
a vacuum with a dusting brush attachment to clean
away dust.
Caution: Do not immerse heater in water or allow water
to drip into interior of heater, as this could create an
electric shock hazard.
3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops
and secure with a twist tie. Don’t let power cord come
in contact with sharp edges or get compressed by
heavy objects. Portable electric heaters are designed
for space heating as a supplementary heat source.
They are not intended to be the main source of heat.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado
en el calentador que ofrece los medios de protección
señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
de la protección del choque incorporado en el cable y
equipado con un botón para verificar el funcionamiento
del dispositivo:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
seguridad (A).
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
estándar.
3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el
botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
asegurarse que el dispositivo de seguridad está
funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que
aparece en la portada de este manual.
Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar
la potencia, uno debe presionar el botón RESET del
dispositivo de protección del cable a fin de reactivar
el circuito.
Importante:
No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
minutos de uso del calentador. Este olor desaparece
pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
circulación de aire puedan permanecer libres de
obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas
ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería
ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
inflamables o volátiles.
Precaución: Afin de evitar una sobrecarga eléctrica,
asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado
a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
1. Enchufe a una toma de corriente alterna.
2. Presione el botón ON/OFF. Presione el mismo botón
nuevamente para apagar.
3. Control de temperatura confortable (termostato digital
ajustable):
a)Ajuste la temperatura en incrementos de un
grado para máxima comodidad (B).
b)Para activar el termostato, presione el botón
COMFORT y ajuste la temperatura al gusto
con la ayuda de los botones ( ) y ( ).
c) La temperatura del termostato es capaz de fluctuar entre
18.3 °C – 35 °C (65°F – 95 °F) (+/-6 °C o 10 °F) con
alerta cuando la temperatura desciende 4.4 °C (40 °F)
al nivel de detección de escarcha (FROST WATCH) que
aparece cuando la temperatura desciende bajo los
18.3 °C (65 °F).
d) El termostato se apaga una vez que la habitación
alcanza la temperatura programada.
e) El aparato comienza a funcionar de nuevo cuando la
temperatura desciende 5 °F por debajo de la
temperatura programada anteriormente.
Nota: La temperatura ambiente se mantiene después que
se apaga la unidad.
4. Funcionamiento (MODE):
Esta característica deja completar un ciclo con bajo,
medio, temperatura alta y ventilador solamente.
a) Presione el botón MODE una vez para el punto bajo,
dos veces para velocidad medio, tres veces para
velocidad máxima y cuatro veces para ventilador
solamente.
b) Presione el botón una vez más para apagar
el aparato (C).
5. Dispositivo de oscilación:
a) Para activar este dispositivo, presione el
botón OSCILLATION del aparato.
b) Presione el mismo botón nuevamente para
apagar (D).
6. Minutero de apagado automático:
Uno puede programar el minutero en
incrementos de una hora por un máximo
de diez horas.
a) Ajuste la temperatura, presionando los botones
COMFORT y los botones ( ) y ( ).
b) Presione el botón TIMER.
c) Luego, presione una vez los botones ( ) y ( ) del
calentador para cada hora que desea programar.
d) El aparato se apaga automáticamente una
vez que finaliza el ciclo programado.
Cuando el minutero y el dispositivo para
la detección de escarcha son activados
simultáneamente, el aparato se apaga según
la hora que uno ha programado (E).
7. Control remoto (F): El control remoto
funciona con dos baterías LR44 o AG13
(incluidas). Para instalar las baterías, invierta
el control y luego, deslice y retire la
cubierta inferior del mismo. Instale las baterías
LR44. Deslice la cubierta nuevamente en el control remoto
hasta cerrarlo. Cuando el aparato no se encuentra en uso,
uno puede almacenar el control remoto en el
compartimiento provisto en el mango.
a) Uno debe dirigir el control remoto hacia el calentador
asegurándose de que no haya interferencia entre el
control y el aparato.
b) Siga las mismas instrucciones que aparecen en el panel
de control. Nota: Los botones del control remoto
aparecen ilustrados solamente con símbolos.
Características particulares y el sistema Advanced Safety
Technology™ (AST)
1. Este aparato trae un dispositivo de seguridad de
apagado automático y un interruptor térmico. Si el
aparato se sobrecalienta, el dispositivo de seguridad
apaga el aparato automáticamente. Si sucede esto
oprima el botón ON/OFF inmediatamente a apagado.
Asegúrese de que no haya nada obstruyendo la
circulación de aire a través de las parrillas delantera
y trasera. Si el aparato no funciona al cabo de
10 minutos, es posible que el calentador tenga daños
internos y que el interruptor térmico se haya disparado
impidiendo el funcionamiento del aparato.
2. Detector de movimiento: Corta la corriente si el
aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta
para transportarlo de un lugar a otro en la misma
habitación.
3. Interruptor de inclinación: Corta la corriente si el
aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos
detectores están controlados por el interruptor de caída
en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
4. La luz de funcionamiento (POWER) indica que el
calentador está encendido y en funcionamiento. Esta
luz permanece iluminada aún cuando el termostato ha
completado el ciclo y las resistencias de calor se han
apagado. Observe que aunque esta unidad cuenta con
un alojamiento fresco al tacto, tanto la parrilla delantera
como la trasera se calientan. Tenga cuidado de no
tocarlas.
5. Termostato limitador de reajuste manual: Brinda
protección de reserva interrumpiendo la alimentación
de corriente al aparato en caso de sobrecalentamiento.
El funcionamiento del aparato se interrumpe pero la luz
de funcionamiento permanece iluminada. Para reajustar
el aparato:
a) Desconecte de la toma de corriente.
b) Espere 10 minutos.
c) Conecte nuevamente y presione el botón
RESET del enchufe ALCI.
d) Encienda el interruptor del aparato.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
requiere lubricación suplementaria a lo largo de su vida
útil. El aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de
asistencia calificado.
1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la
toma de corriente y espere que el calentador se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño seco y
suave o uno humedecido con detergente suave. No use
limpiadores fuertes abrasivos. Seque bien las superficies
antes de utilizar el aparato. Se puede utilizar una
aspiradora y el de cepillo de la misma para
desempolvar.
Precaución: Afin de evitar el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que
gotee agua adentro del mismo.
3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle el
cable en bucles y asegúrelo con una gasa. No permita
que el cable eléctrico entre en contacto con ningún
borde cortante ni que lo comprima ningún objeto
pesado. Los calentadores portátiles son diseñados para
brindar calefacción ambiental y complementar una
fuente de calor principal. No son diseñados con el fin
de servir como fuente principal de calor.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Le système Advanced Safety Technologmc (AST) offre une
technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de
protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un
bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement :
1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité
du cordon (A).
2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
(voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité
fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de
sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel
moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver
le circuit.
Important :
On peut noter une légère odeur pendant les premières
minutes du premier usage. C’est un phénomène normal
qui disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour
être utilisé sur une surface stable et plane telle que le
plancher, un dessus de table, une étagère ou un bureau
où le flot d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie
n’est pas obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits
humides tels que salles de bains et buanderies ou dans des
endroits où l’on utilise ou range de la peinture ou d’autres
liquides inflammables ou volatiles.
Avertissement : S’assurer qu’aucun autre appareil n’est
branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur.
Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
1. Brancher dans une prise CA.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour la basse chaleur.
Appuyer une deuxième fois pour l’arrêter.
3. Commande confort (thermostat numérique réglable):
a) Change la température un degré à la fois
pour un maximum de confort. Le
thermostat est activé en appuyant sur
le bouton COMFORT (B).
b) La température désirée peut être réglée en utilisant les
boutons haut ( ) et bas ( ).
c) La fourchette de température du thermostat sera de
18.3 °C – 35 °C (65°F – 95 °F) (+/-6 °C ou 10 °F),
passant à surveillance gel 4.4 °C (40 °F) quand la
température descend en dessous de 18.3 °C (65 °F).
d) Le thermostat s’éteint quand la pièce atteint la
température réglée.
e) L’appareil redémarre quand la température de la pièce
tombe à moins de 5 °F de la température réglée.
Note : Restos de température ambiante montrés aprés que
l’unite ai été arrêtée.
4. Mode:
Ce depositif vous laisse faire un cycle par bas, mileu et
haut témperature et ventilateur seulement.
a) Appuyer sur le bouton MODE une fois pour bas.
Appuyer deux fois pour moyen, trois fois pour haute
vitesse, et quatre fois pour ventilateur seul.
b) Appuyer encore une fois pour éteindre
l’appareil (C).
5. Fonctionnalité oscillation
a) Pour activer cette fonctionnalité, appuyer
sur le bouton OSCILLATION sur l’appareil.
b) Appuyer une deuxième fois pour l’arrêter
(D).
6. Arrêt automatique de la minuterie
On peut programmer la minuterie (TIMER)
en multiples d’une heure avec un maximum de 10 heures.
a) Regler la temperature en appuyant sur COMFORT et sur
les boutons ( ) et ( ).
b) Appuyer sur le bouton TIMER.
c) Appuyer ensuite puis sur les boutons haut ( ) et bas
() sur le clavier de commande du radiateur ou de la
télécommande une fois pour chaque heure
supplémentaire désirée.
d) L’appareil s’arrêtera une fois que la durée
choisie a été atteinte. Quand la minuterie
et la surveillance gel sont activées en même
temps, l’appareil s’éteindra en accord avec
le réglage de la minuterie (E).
7. Télécommande (F) : Utilise 2 piles LR44 au
AG13 (comprises). Pour placer les piles :
Renverser la télécommande. Faire glisser
le couvercle et l'enlever. Placer deux piles
LR44. Fermer le couvercle en le faisant
glisser sur la télécommande. La télécommande peut
être rangée dans la poignée de l’appareil quand on ne
l’utilise pas.
a) Pour utiliser la télécommande, la pointer sur le
radiateur quand il n’y a aucun objet entre la
télécommande et le radiateur.
b) Suivre les mêmes instructions que pour le panneau de
commande. Note: La télécommande ne contient que
des boutons avec des symboles.
Fonctionnalités spéciales et le système AST (Advanced
Safety Technologymc)
1. Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité
automatique et d’un arrêt thermique. L’arrêt
automatique arrêtera l’appareil s’il surchauffe. Si cela
se produit, faites sortir le bouton immediatement á au
loin. S’assurer que les grilles avant et arrière ne sont pas
bloquées et que rien ne restreint le flot d’air. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas après 10 minutes,
cela peut signifier que le radiateur est endommagé à
l’intérieur et que l’arrêt thermique a sauté, empêchant
le radiateur de fonctionner.
2. Fonctionnalité de détection de mouvement : Arrête
l’appareil s’il tombe dans quelque sens que ce soit ou
si on le soulève (comme si on le déplace ailleurs dans
la pièce).
3. Interrupteur en cas de renversement : Arrête l’appareil
s’il tombe vers l’avant ou vers l'arrière. Les deux sont
contrôlés par l'interrupteur en cas de renversement situé
au fond de l’appareil. Ne pas essayer de contourner
cette mesure de sécurité.
4. Le témoin lumineux montre que l’appareil est branché
et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a
fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints.
Bien que l’appareil possède un boîtier cool touch, les
grilles avant et arrière chaufferont. Attention de ne pas
les toucher.
5. Remise à zéro manuelle : Fournit une deuxième
protection contre la surchauffe en coupant
l’alimentation d’électricité en cas de surchauffe.
Si l’arrêt thermique est activé, l'alimentation de
l'appareil s'arrêtera mais le témoin lumineux restera
allumé. Pour remettre l’appareil à zéro :
a) Débrancher l'appareil du mur.
b) Attendre 10 minutes.
c) Rebrancher et appuyer sur le bouton RESET sur
la fiche ALCI.
d) Mettre en marche.
Entretien et nettoyage
Ce radiateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile
de l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.
1. Toujours éteindre l’appareil, le débrancher, débrancher
le cordon de la prise et laisser refroidir complètement
avant de nettoyer.
2. Pour nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon doux sec
ou humecté d’un détergent doux pour essuyer la surface
extérieure. Ne pas utiliser de produits de nettoyage durs
ou abrasifs. Bien sécher la surface avant d’utiliser le
radiateur. On peut aussi utiliser un aspirateur avec une
brosse à épousseter pour enlever la poussière.
Avertissement : Ne pas plonger le radiateur dans l’eau
ou laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela
peut causer un danger de secousse électrique.
3. Ranger le radiateur dans un endroit sec. Lover le
cordon électrique et l’attacher avec une ligature. Éviter
que le cordon entre en contact avec un bord coupant
ou soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs
portables électriques sont conçus comme source de
chaleur supplémentaire. Ils ne sont pas prévus pour être
la source principale de chaleur.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Power indicator light
2. Digital display
3. Digital thermostat buttons
4. Cool-touch handle
5. Oscillation button
6. Timer button
7. Remote control sensor
8. Cool touch housing
9. Frost watch
10. Front/back grilles
11.Tip-over switch
(under unit)
12. Base
13. Comfort control button
14. Mode button
15. On/Off button
16. Remote control
(Part# SUA-001-F600)
Consumer replaceable
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Ventanilla digital
3. Botones del termostato digital
4. Mango fresco al tacto
5. Botón de oscilación
6. Botón del minutero
7. Sensor del control remoto
8. Alojamiento fresco al tacto
9. Detección de escarcha
10. Parrillas delantera y trasera
11. Interruptor de inclinación
(debajo del aparato)
12. Base
13. Botón de temperatura confortable
14. Botón de modo de funcionamiento
15. Botón de encendido/apagado
16. Control remoto
(Part# SUA-001-F600)
Reemplazable por el consumidor
1. Témoin lumineux
2. Affichage numérique
3. Boutons du thermostat
numérique
4. Poignée fraîche au toucher
5. Bouton oscillation
6. Commande minuterie
7. Capteur télécommande
8. Boîtier cool-touch
9. Surveillance gel
10. Grilles devant/arrière
11. Interrupteur en cas
de renversement (sous l’appareil)
12. Socle
13. Bouton confort
14. Bouton mode
15. Bouton marche/arrêt
16. Télécommande
(Part# SUA-001-F600)
Remplaçable par le consommateur
B
B
C
D
C
D
B
C
D
E
F
F
F
E
E
A
RESET
Reinicio
Réenclenchement
TEST
Prueba
Essai
To restore power, you MUST
press the RESET button on the
line cord protection safety
device to reactivate the circuit.
Para restaurar la potencia, uno
debe presionar el botón de
reinicio (RESET) del dispositivo
de protección del cable a fin
de reactivar el circuito.
Il faut appuyer sur le bouton
de remise à zéro (RESET) sur le
dispositif de sécurité line cord
protection pour remettre le
courant.
BDTH600Pub1000001185 6/2/04 8:08 AM Page 1
WARNING: To reduce the risk of fire:
Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
heater when the heater is plugged in.
Do not place heater near a bed, because objects
such as pillows or blankets can fall off the bed and
be ignited by heater.
Always unplug from electrical outlet whenever
heater is not in use.
Avoid the use of an extension cord because it may
overheat and cause a risk of fire. However, if an
extension cord must be used, it shall be of a
minimum size of 14 AWG and rated not less than
1875 watts.
When using any electrical appliances, basic
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electrical shock, and injury to persons
including the following:
Read all instructions before using this heater.
Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
let bare skin touch hot surface. Unplug and let
heater cool down for at least ten (10) minutes
before moving it. Use handles provided.
Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalids, and
whenever heater is left operating and unattended.
Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after it malfunctions or is dropped or
damaged in any manner.
Return heater to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
Do not use outdoors.
This heater is not intended for use in wet or moist
locations such as bathrooms, laundry areas or
similar indoor locations. Never locate heater
where it may fall into a bathtub or other water
container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Arrange cord away from traffic areas,
and where it will not be tripped over.
To disconnect heater, press OFF button, then
remove plug from outlet by pulling the plug, not
the cord.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
an electric shock or fire, or damage the heater.
Aheater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored.
Use heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury to persons.
Avoid using heater when sleeping.
To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surface, like bed, where openings may become
blocked.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio:
Afin de disminuir el riesgo de incendio, cuando el
calentador se encuentre enchufado, mantenga
todo material combustible incluyendo los
muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
de distancia del frente, de los costados y de la
parte trasera del calentador.
No coloque el calentador cerca de las camas; las
almohadas o las cobijas podrían caerse de la
cama e incendiarse al entrar en contacto con el
calentador.
Siempre desconecte el calentador de la toma de
corriente cuando éste no se encuentre en
funcionamiento.
Evite el uso de un cable de extensión porque éste
se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de un
incendio. Si no tiene otra alternativa, utilice un
cable de extensión con capacidad mínima de
14 AWG y de calificación no menor de
1875 watts.
Afin de reducir el riesgo de un incendio, choque
eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar este calentador.
El calentador permanece caliente mientras está en
funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
permita que la piel entre en contacto con las
superficies calientes. Desconecte y espere que el
calentador se enfríe por lo menos diez (10)
minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
Utilice los mangos provistos.
Se debe de tener mucho cuidado cuando un
calentador se utiliza por o en la presencia de los
menores de edad o de las personas minusválidas.
No desatienda el aparato mientras éste se
encuentre en funcionamiento.
No utilice ningún calentador si el cable o
el enchufe presentan cualquier desperfecto, si el
aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
dañado. Devuelva el calentador a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen
o arreglen. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
No utilice este aparato a la intemperie.
Este calentador no ha sido diseñado para uso en
los baños, en los cuartos de lavandería ni en las
áreas interiores semejantes. Jamás coloque el
calentador donde pueda caer adentro de una
bañera u otro recipiente con agua.
No pase el cable por debajo de las alfombras ni lo
cubra con tapetes, alfombras de pasillo ni
coberturas semejantes. Acomode el cable alejado
de las áreas de tráfico de manera que nadie lo
pise ni se tropiece.
Para desconectar el aparato, presione el botón
OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
ventilación y de escape de la unidad para evitar
choque eléctrico, incendio o daño al mismo
calentador.
Los calentadores tienen un arco eléctrico por
dentro que produce chispa. No utilice el aparato
en los lugares donde se utiliza o se almacena
gasolina, pintura u otros líquidos inflamables o
volátiles.
Utilice el calentador según las instrucciones de
este manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante del producto puede ocasionar
incendio, choque eléctrico o lesiones a las
personas.
Evite el uso del calentador mientras duerme.
Afin de evitar la posibilidad de un incendio, no
obstruya las vías de admisión ni de escape de aire.
No utilice el calentador sobre las superficies
suaves como las camas donde las aberturas
podrían ser obstruidas.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie :
Garder les matériaux combustibles comme
meubles, oreillers, literie, papiers, vêtements et
rideaux à un minimum de 3 pieds (0,9 m) du
devant, des flancs et de l’arrière du radiateur
quand il est branché.
Ne pas placer le radiateur près d’un lit, car des
objets comme des oreillers ou des couvertures
pourraient tomber du lit et le radiateur pourrait y
mettre le feu.
Toujours débrancher le radiateur de la prise quand
on ne l’utilise pas.
Éviter d’utiliser une rallonge qui peut surchauffer
et créer un risque d’incendie. S'il faut ce pendant
utiliser une rallonge, elle doit avoir une taille
minimum de 14 AWG et avoir un nominal d'au
moins 1875 watts.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, et pour
réduire le risque d’incendie, de secousse électrique et
de blessures, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Le radiateur chauffe quand on l’utilise. Pour ne
pas se brûler, éviter que la peau ne touche les
surfaces chaudes. Débrancher et laisser refroidir le
radiateur pendant au moins dix (10) minutes avant
de le déplacer. Utiliser les poignées fournies.
Il faut faire extrêmement attention quand un
radiateur est utilisé par des enfants ou des
invalides ou près d’eux, ou quand le radiateur
fonctionne sans surveillance.
Ne pas utiliser un radiateur dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé le plus proche pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut aussi appeler le numéro
sans frais indiqué sur la couverture de ce manuel.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ce radiateur n’est pas conçu pour être utilisé dans
des endroits humides comme salles de bains,
buanderies ou autres endroits similaires à
l’intérieur. Ne jamais placer le radiateur là où il
peut tomber dans une baignoire ou dans un autre
récipient d’eau.
Ne pas faire passer le cordon sous le tapis. Ne pas
couvrir le cordon de tapis, de passages et d’autres
articles similaires. Ne pas placer le cordon dans
des zones passantes où il peut faire trébucher
Pour débrancher le radiateur, appuyer sur le
bouton OFF, enlever ensuite la fiche de la prise en
tirant sur la fiche, pas sur le cordon.
Ne pas mettre ou laisser entrer des objets dans les
ouvertures de ventilation ou de sortie car cela peut
causer un choc électrique ou un sinistre et peut
endommager le radiateur.
Un radiateur contient des pièces chaudes faisant
des étincelles à l’intérieur. Ne pas employer dans
des endroits où l’on utilise ou range de l’essence,
de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
N’utiliser le radiateur que comme décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant peut causer un incendie, une
secousse électrique ou des blessures.
Éviter d’utiliser le radiateur pendant qu’on dort.
Pour empêcher un incendie possible, ne pas
bloquer les entrées et sorties d’air de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces
molles, telles qu’un lit, où les ouvertures peuvent
être bloquées.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Model/Modelo/Modèle
BDTH600
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 1000001185-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2004/4-27-102E/S/F
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado,
al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do notmail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur
la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía
lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en
su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
de servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía. Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de
le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de
choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
ENCHUFE POLARIZADO )
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe
entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda
de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación
al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
1500 W 120 V 60Hz
Digital Control Tower Heater with Remote Control
Calentador de torre de control digital
con control remoto
Radiateur type tour à commande
numérique avec télécommande
BDTH600Pub1000001185 6/2/04 8:08 AM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker BDTH600 Use And Care Book

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Use And Care Book

en otros idiomas