Transcripción de documentos
Sierra de Banco de 10” (254mm)
Serra de Bancada de 10” (254mm)
10” (254mm) Table Saw
Cat. N° BT1800
Español
Português
English
2
18
36
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio más cercano a usted.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ATENCIÓN! LEA TODAS
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas
a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR CONSULTA.
El término “herramienta eléctrica”empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con
cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricosdañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de
corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
NOTA: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo pueden agarrarse a las partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento.
f. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
5. SERVICIO TÉCNICO
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
6. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado
por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
V
Lea el Manual de Instrucciones.
Use Protección Ocular
Use Protección Auditiva
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
Minutos
Corriente alterna
Corriente directa
no
Velocidad sin carga
Construcción clase II
Terminales de
Conexión a Tierra
Símbolo de alerta
.../min
Revoluciones o
minutos seguridad
mW
Milivatios
Laser de clase II
nm
Longitudes de ondas
en nanómetros
II
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS
SIERRAS DE MESA
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada según las instrucciones.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE alguna persona calificada si no está familiarizado con el
funcionamiento de esta máquina.
3. RESPETE TODOS los códigos de cableado y las conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE LAS GUARDAS CUANDO SEA POSIBLE. Controle que estén bien colocadas, sujetas
y funcionando correctamente.
5. EL RETROCESO ES LA TENDENCIA NATURAL DE LA PIEZA DE TRABAJO DE SALIR
DESPEDIDA HACIA ATRÁS EN DIRECCIÓN AL OPERADOR en el momento del contacto
inicial con la hoja o si la muerde. El retroceso es peligroso y puede provocar lesiones graves.
EVITE EL RETROCESO de la siguiente forma:
A. mantenga la hoja afilada, y libre de óxido y grumos de resina.
B. controle que la guía de corte quede paralela a la hoja de la sierra.
C. utilice la guarda de la hoja de la sierra y el esparcidor para todas las operaciones que sea
posible, incluidos todos los cortes con sierra.
D. empuje la pieza de trabajo hasta que pase la hoja de la sierra, antes de soltarla.
E. nunca realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que esté torcida o deformada o
sin un borde recto que sirva de guía.
F. use tablas de canto biselado cuando no se pueda utilizar el dispositivo de antiretroceso.
G. nunca corte una pieza de trabajo grande que no pueda controlar.
H. nunca utilice la guía cuando realice un corte transversal.
I. nunca corte una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos u otros defectos.
6. UTILICE LAS GUARDAS, EL SEPARADOR Y LOS DEDOS DE ANTIRETROCESO SIEMPRE
que sea posible.
7. ELIMINE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS DESECHOS de la mesa antes de encender la sierra.
La vibración de la máquina puede llevarlos hacia la hoja de la sierra y luego despedirlos. Después
del corte, apague la máquina. Después de que la hoja se haya detenido completamente, quite
todos los desechos.
8. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja.
9. NUNCA coloque la pieza de trabajo entre la guía y un cabezal portacuchilla para moldura.
3
10. EL CORTE DE UNA PIEZA DE TRABAJO SIN UTILIZAR UNA GUÍA O CALIBRADOR DE
INGLETE SE CONOCE COMO CORTE “A PULSO”. NUNCA realice operaciones “a pulso”. Use
una guía o calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta.
11 . SOSTENGA LA PIEZA de trabajo firmemente contra la guía o calibrador de inglete.
12. EL CORTE COMPLETO A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO SE CONOCE COMO “CORTE
CON SIERRA”. El corte longitudinal y el transversal son operaciones de corte con sierra. El
corte que sigue la veta de la madera (o a lo largo de la extención de la pieza de trabajo) es un
corte longitudinal. El corte que cruza la veta de la madera (o la pieza de trabajo) es un corte
transversal. Utilice una guía o sistema de guía para el corte longitudinal. NO use una guía o
sistema de guía para el corte transversal. En su lugar, utilice un calibrador de inglete. USE
EMPUJADORES para el corte longitudinal de una pieza de trabajo angosta.
13. EVITE operaciones complicadas y posiciones de las manos donde un desliz repentino podría
provocar que la mano se desplace hacia la hoja.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS y LOS DEDOS lejos de la hoja.
15. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el trayecto
de la hoja de la sierra.
16. NUNCA INTENTE ALCANZAR objetos alrededor o por encima de la hoja de la sierra.
17. NUNCA trate de extraer una hoja de la sierra detenida sin “APAGAR” la máquina primero.
18. APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS.
19. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado o instalación en la mesa o área de
trabajo cuando la máquina está en funcionamiento.
20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar
o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones o cuando haga
reparaciones.
21. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o área de
trabajo antes de abandonar la máquina. Coloque el interruptor en la posición de “APAGADO”
(OFF).
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores
están en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que indica la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer un buen
contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA, NI LA
UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
tierra del equipo, puede generarse riesgo de descargas eléctricas.
Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifiquen las
conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conección a tierra o si
duda de que la máquina esté conectada a tierra correctamente.
Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de
3 patas y receptáculos de 3 conductores que se adapten al enchufe de la máquina.
Repare o reemplace los cables dañados o gastados inmediatamente.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, controle que el interruptor esté en la
posición de “APAGADO” (OFF).
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS
ESTÉ EN USO, PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA
ELÉCTRICA.
CABLES PROLONGADOS
1. Todas las máquinas con conexión a tierra:
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE
EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA
CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRICISTA
CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL RECEPTÁCULO.
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un trayecto de la
menor resistencia posible, para reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga
eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un
enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente
adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y las ordenanzas locales. No cambie el enchufe suministrado; si no se
adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el
tomacorriente correcto. Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor a
Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar
un cable prolongador en buenas condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a
tierra de 3 patas y receptáculo correspondiente que se adapte al enchufe de la máquina. Cuando
utilice un cable prolongador, compruebe que tenga la capacidad para conducir la corriente de
la máquina. Un cable de menor medida provocará una disminución en el voltaje de la línea y
causará pérdida de energía y sobrecalentamiento.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
El modelo BT1800 es una sierra de mesa de 254 mm (10”) diseñada para brindar un rendimiento
de alta calidad con una capacidad de profundidad de corte de hasta 76 mm (3”) a 90º y 51 mm
(2”) a 45° para un corte limpio de tamaños de material estándar. BT1800 incluye Sierra con motor
de 1500W, una base de metal, guía de corte longitudinal, calibrador de inglete, guarda de hoja
transparente con separador y dedos de antiretroceso, una hoja de sierra con punta de carburo de
254 mm (10”), inserto para mesa y llaves para hoja.
4
AVISO: LA FOTO EN LA PORTADA DEL MANUAL Y LAS DEMÁS
ILUSTRACIONES QUE APARECEN EN EL MANUAL SON SOLAMENTE
REPRESENTATIVAS Y PUEDEN MOSTRAR UN COLOR, ETIQUETAS
Y ACCESORIOS DIFERENTES A LOS REALES Y TIENEN EL ÚNICO
PROPÓSITO DE ILUSTRAR EL PROCEDIMIENTO.
CONTENIDO DE LA CAJA
PIEZAS DE LA SIERRA PARA BANCO
La Fig. 1 ilustra la sierra fuera del contenedor. Las Figuras 2 y 3 muestran los elementos
sueltos que vienen embalados con la sierra. La Fig. 4 ilustra los elementos sueltos embalados
para la base ÚNICAMENTE.
Fig. 1
FIG. 2 PIEZAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1
2
Guía de corte longitudinal
Ensamble de guarda y separador
Mango de bloqueo para la guía de corte longitudinal
Volante para elevar y bajar la hoja
Mango del volante para elevar y bajar la hoja
Tornillo para montar el mango del volante
Tapa para el mango
Guía de inglete
Abrazadera para el soporte del separador
Abrazadera para el separador
Sujetador para la guía de inglete
Pinza de resorte para el sujetador de la guía de inglete
Llave para cambio de hoja
8
13
9
11
10
3
4
5
6
Fig. 2
FIG. 3 EQUIPO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
7
10
1
Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 2-1/4” (1)
Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (1)
Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2” (2)
Tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm (1)
Tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (1)
Tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,2 x 10 mm (4)
Tuerca hexagonal M8 x 1,25 (1)
Tuerca mariposa M6 x 1 (1)
Tuerca hexagonal M4x0.7 (1)
Arandela plana M6.4 (3)
Arandela de bloqueo de diente interno de 6,35 mm [1/4”] (1)
Arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (5)
Arandela plana de 4,75 mm [3/16”] (4)
Arandela plana de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (1)
11
8
2
3
12
13
9
14
4
5
6
Fig. 3
FIG. 4 PIEZAS DE LA BASE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10
7
1
Patas (4)
Arandela plana de 9,52 mm [3/8”] para montar la sierra a la base y armar la base (24)
Bases de goma para patas (4)
Tuerca hexagonal M8 x 1,25 para montar la sierra a la base y armar la base (20)
Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 45 mm para montar la sierra a la base (4)
Pernos M8 x 1,25 x 20 mm para armar la base (16)
Abrazaderas superiores delanteras y traseras de469,9 mm [18-1/2”] (2)
Abrazaderas superiores laterales de 431,8 mm [17”] (2)
Abrazaderas inferiores delanteras y traseras de 558,8 mm [22”] (2)
Abrazaderas inferiores laterales de 517,52 mm [20-3/8”] (2)
3
5
4
Fig. 4
5
6
2
8
12
9
7
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo
suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina o solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para
los pisos del hogar.
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (No se proporciona ninguna)
* Destornillador con cabezal Phillips
* Llave de 13 mm para los pernos de soporte
* Llave de 10 mm para los pernos del ensamble del separador
* Escuadra de borde recto y/o de encuadre para los ajustes
TIEMPO APROXIMADO PARA EL MONTAJE: 1 HORA
SUPERFICIES DE APOYO Y ELEVACIÓN PARA UNA SIERRA SIN BASE
LA SIERRA DEBE ESTAR SUJETA ADECUADAMENTE A UNA SUPERFICIE DE
APOYO. ADEMÁS LA FALTA DE SUMINISTRO DE UN ORIFICIO DE REMOCIÓN
DONDE PUEDA CAER EL ASERRÍN PUEDE PROVOCAR QUE ÉSTE SE ACUMULE
ALREDEDOR DEL MOTOR, HECHO QUE OCASIONARÍA UN POSIBLE RIESGO
DE INCENDIO O DAÑOS AL MOTOR.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
La sierra debe estar lo suficientemente elevada para que el aserrín caiga sobre el fondo y no se
acumule alrededor del motor.
Ponga en la posición correcta los cuatro orificios de montaje, ubicados en la base del gabinete de
la sierra (dos de los cuales se muestran en (A) Fig. 4A, sobre cualquier soporte apropiado que esté
usando. Luego asegure firmemente la sierra a los soportes. Se puede asegurar la sierra fijando la base
a través de los orificios de montaje con el equipo adecuado (no suministrado).
EL SOPORTE DE LA SIERRA DEBE SER ESTABLE Y TENER CAPACIDAD
PARA 136 KG (300 LIBRAS).
A
Fig. 4A
5/16" HOYOS
PILOTOS
VIO las MARCAS de
la COLOCACION
Usted también puede construir un soporte sencillo elevado, como se muestra en la Fig. 4B.
3"
Encuadre la sierra en la superficie de apoyo y marque la ubicación de cuatro orificios de 7,94 mm
(5/16”) para realizar las perforaciones con un taladro (Fig. 4B).
ASEGÚRESE DE QUE HAYA POR LO MENOS 76,2 MM (3”) EN LOS CUATRO
LADOS DE LA BASE.
Aleje la sierra y luego realice los orificios en estas marcas. Ubique y marque un cuadrado de 27,94
ó 30,48 cm (11” ó 12”) centrado entre los cuatro orificios de montaje. Corte y quite el cuadrado (Fig.
4B). Para elevar la superficie de apoyo, mida dos 2 x 4 (A) Fig. 4B al ancho de dos lados opuestos de la
superficie de apoyo. Fije la superficie de apoyo a los bordes angostos de los 2 x 4 (como se muestra
en la Fig. 4B con tornillos para madera (no suministrados) en por lo menos tres de los sitios (B) Fig. 4B
de cada lado. Sujete la sierra a la superficie insertando el equipo adecuado (no suministrado) a través
de los orificios de montaje en la sierra y dentro de los orificios previamente taladrados. Cuando utilice
la sierra, quite periódicamente el aserrín acumulado debajo de la misma.
6
MO
3"
2"
R1 E
" O RT O
11 ECO RAD
R AD
CU
UTIILICE MADERA CONTRACHAPADA DE BUENA CALIDAD CON UN ESPESOR
MÍNIMO DE 19,05 MM (3/4”). NO REALICE EL TABLERO DE MONTAJE CON
UNA TABLA DE MADERA COMPRIMIDA DEBIDO A QUE SE QUIEBRA CON
FACILIDAD.
ESTE SOPORTE DEBE ESTAR PROVISTO DE UN ORIFICIO POR DONDE PUEDA
CAER EL ASERRÍN.
NI
MI
B
3"
MI
N
3"
MI
NI
MI
NI
MO
MO
IM
B
Fig. 4B
O
A
B
A
MONTAJE DE LA BASE
1. Arme la base como se muestra en la Fig. 4C, con 16 pernos M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas
planas de 9,52 mm (3/8”) y tuercas hexagonales M8 x 1,25. Alinee los orificios en los pies de
la base (F) con los orificios en los soportes. inserte el perno a través del orificio en el pie y en el
soporte, coloque una arandela plana en el perno y enrosque en el mismo una tuerca hexagonal.
Repita este proceso para los 15 orificios restantes en los pies y los soportes.
NOTA: FIJE EL EQUIPO SIN EXCESIVA FIRMEZA PARA UN AJUSTE
POSTERIOR.
Encontrará letras en los soportes de la base para facilitar el montaje:
A: Abrazaderas superiores delanteras y traseras
B: Abrazaderas superiores laterales
C: Abrazaderas inferiores laterales
D: Abrazaderas inferiores delanteras y traseras
2. Fije las bases de goma (E), Fig. 4C, a la parte inferior de cada pata (F).
NOTA: Cada base de goma viene provista con orificios para montar la base a la
superficie del piso, si fuera necesario.
F
C
E
D
Fig. 4C
SIERRA A LA BASE
1. De vuelta a la mesa de la sierra en un trozo de cartón para proteger la superficie de la mesa.
Invierta la base sobre la sierra y alinee los cuatro orificios de la base con los orificios de montaje
en la sierra.
2. Coloque una arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en un tornillo de cabeza hexagonal M8 x 1,25
x 45 mm. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal a través del orificio de montaje en la sierra y
el orificio en la base. Coloque otra arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en el tornillo de cabeza
hexagonal y enrosque una tuerca hexagonal M8 x 1,25 en el mismo y ajuste sin excesiva
firmeza. Realice el mismo proceso para los tres orificios restantes.
3. Sostenga la sierra de manera vertical, como se muestra en la Fig. 4D. (Aquí, la sierra aparece
totalmente armada).
4. Presione hacia abajo sobre la parte superior de la sierra de modo que las patas de la base se
ajusten a la superficie del suelo. Ajuste todo el equipo con firmeza.
Fig. 4D
COLOCACIÓN DEL VOLANTE PARA AJUSTAR LA
ALTURA DE LA HOJA
1. Inserte el tornillo especial (C) a través del mango (B), Fig. 5, y ensamble el mango al volante (A)
enroscando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj en el volante. A continuación, presione
la cubierta del mango (D).
2. La Fig. 6, ilustra el mango (B) ensamblado en el volante (A).
3. Ensamble el volante (A), Fig. 7, al eje (B) y asegúrese de que la parte plana dentro del volante
esté alineada con la parte plana en el eje.
4. Ajuste el volante (A), Fig. 8, al eje (B), Fig. 7, con un tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm
(C), Fig. 8.
A
B
C
D
Fig. 5
Fig. 6
A
C
A
B
Fig. 7
Fig. 8
7
COLOCACIÓN DEL ENSAMBLE DE GUARDA DE
LA HOJA Y SEPARADOR
B
A
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ALINEE CORRECTAMENTE EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y
SEPARADOR CON LA HOJA DE LA SIERRA PARA PREVENIR EL RETROCESO.
1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela.
2. Ajuste la abrazadera para el soporte del separador (A), Fig. 9, a la abrazadera del separador
(B) con dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” (C) y dos arandelas de bloqueo de
diente externo de 6,35 mm [1/4”] (D).
NOTA: Fije los tornillos sin excesiva firmeza para un ajuste posterior.
3. Ubique el tornillo de cabeza hexagonal de 1/4-20x2-1/2” (G), Fig. 10. Coloque la arandela de
bloqueo de diente interno de 6,35 mm [1/4”] (O), la arandela plana M6.4 (P) y la arandela de
bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] (R) en el tornillo (G).
4. Coloque el extremo embutido (E), Fig. 11, de la abrazadera del separador (B) contra el extremo
de la barra giratoria (F) y ajuste utilizando el ensamble del PASO 3.
NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior.
5. Coloque el separador (H), Figura 13, contra la abrazadera del soporte del separador y asegúrese
de que las dos protuberancias (K) en la abrazadera del soporte del separador estén dentro de la
ranura del separador (H).
C
D
Fig. 9
R
P
O
G
Fig. 10
F
E
B
Fig. 11
G
Fig. 12
H
K
Fig. 13
8
6. Fije el separador (H), Fig. 14, a la abrazadera del soporte del separador (B). Coloque una arandela
de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4”] y una arandela plana M6.4 en un tornillo de
cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (L).
7. Inserte el tornillo (L), Figura 14, a través de la abrazadera del soporte del separador (C) y del
separador. Coloque una arandela plana M6.4 y una arandela de bloqueo de dientes externo de
6,35 mm [1/4”] en el tornillo (L). Enrosque una tuerca mariposa M6 x 1 (M), Figura 15, en el
tornillo (L), Figura 15.
NOTA: Antes de ajustar la tuerca mariposa (M), Figura 15, controle que haya una
abertura de por lo menos 3,18 mm (1/8”) entre el borde inferior del separador (N) y
la superficie superior de la mesa (P) y que las protuberancias (K) queden fuera de la
ranura del ensamble del separador (H).
8. Utilice un borde recto para ver si el separador (H), Figura 16, está alineado con la hoja de la
sierra (R). Si fuera necesario realizar un ajuste, el separador (H) se puede rotar y mover hacia la
izquierda o la derecha.
9. Una vez que el separador está alineado correctamente con la hoja de la sierra, ajuste los tornillos
(C) y (G), Fig. 17.
C
L
H
B
Fig. 14
P
H
N
M
K
Fig. 15
R
H
Fig. 16
G
C
Fig. 17
GUÍA DE INGLETE
B
La guía de inglete viene ya ensamblada y provista de una barra con una ranura en forma de T (A),
Figura 18, que se inserta en cualquiera de las dos ranuras de la guía de inglete en forma de T (B)
ubicadas en la parte superior de la mesa. La ranura en T previene la caída de la guía de inglete
cuando se extiende más allá del frente de la mesa al cortar transversalmente piezas de madera
muy anchas.
A
Fig. 18
9
COLOCACIÓN DEL SUJETADOR DE LA GUÍA
DE INGLETE
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
1. Ajuste la pinza de resorte (E), Fig. 19, al sujetador de la guía de inglete (A) con un tornillo de
cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (F), una arandela de bloqueo de diente externo de 4,75
mm [3/16”] (B) y una tuerca hexagonal M4 x 0,7.
NOTA: La tuerca hexagonal (G), Fig. 20, encajará en la cavidad en la parte posterior del
sujetador de la guía de inglete (A), Fig. 19, para mantener la pinza de resorte (E) fija al
sujetador de la guía de inglete.
A
E
B
F
Fig. 20
Fig. 19
2. Ajuste el sujetador de la guía de inglete (A), Fig. 21, al lado izquierdo del gabinete de la sierra
con cuatro tornillos M4 x 0,2 x 10 mm (B), Fig. 22 y arandelas planas de 4,75 mm [3/16”] (C)
desde el interior del gabinete.
3. La Fig. 23 muestra la guía de inglete (D) insertado en el sujetador.
G
A
Fig. 21
C
B
Fig. 22
D
Fig. 23
MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTE
1. Enrosque la tuerca hexagonal M8 x 1,25 (A), Fig. 24, aproximadamente hasta la mitad, en la
clavija del mango (B).
2. Enrosque el mango (B), Fig. 24, en el orificio roscado (C) en la leva de la guía (D). Fije la tuerca
hexagonal (A), Fig. 25, contra la leva (D).
3. La guía de corte generalmente se instala del lado derecho de la mesa de la sierra. Levante el
mango de bloqueo (B), Fig. 26, y ubique la guía sobre la mesa. Empuje el mango hacia abajo (B),
Fig. 26, para trabar la guía.
D
B
D
C
A
A
Fig. 24
B
Fig. 26
Fig. 25
10
OPERACIÓN
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 27, está ubicado en el frente de la sierra. Para “ENCENDER” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia arriba hasta la posición de “ENCENDIDO” (ON).
Para “APAGAR” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia abajo hasta la posición de “APAGADO”
(OFF).
A
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN
LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF) ANTES DE ENCHUFAR EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. EN CASO DE UN CORTE DE CORRIENTE, MUEVA EL
INTERUPTOR A LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF). UN ARRANQUE ACCIDENTAL PODRÍA CAUSAR LESIONES.
Fig. 27
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN
DE “APAGADO” (OFF)
IMPORTANTE: Cuando la herramienta no se utilice, bloquee el interruptor en la
posición de “APAGADO” (OFF) para prevenir el uso no autorizado. Para bloquear la herramienta, tome la palanca del interruptor (B) y hale del interruptor hacia afuera (Fig. 28). Al quitar la
palanca del interruptor (B), éste no operará. Sin embargo, si se extrajera la palanca del interruptor
mientras la sierra está funcionando, la máquina se puede “APAGAR”, pero no se puede volver a
encender sin reinsertar la palanca del interruptor (B).
B
Fig. 28
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA
Para ajustar la altura de la hoja de la sierra, gire el volante (A), Fig. 29. Si rota el volante en el sentido
de las agujas del reloj, la hoja descenderá y si lo gira en el sentido inverso a las agujas del reloj, la
hoja se elevará.
B
Fig. 29
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA HOJA
A
Para inclinar la hoja de la sierra, afloje el mango de bloqueo (A), Fig. 30, y mueva el volante (B) hasta
que la hoja quede en el ángulo deseado. Ajuste el mango de bloqueo (A).
NOTA: El mango de bloqueo (A) funciona a resorte. Extraiga el mango (A) y reposiciónelo en la clavija
dentada ubicada debajo del mismo.
Fig. 30
EL MANGO DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (A) DEBE ESTAR
TRABADO DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE CORTE.
11
B
AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45
GRADOS.
La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la hoja de la
sierra a 90 y 45 grados de la mesa.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.
AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 90 GRADOS
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima.
2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 30, mueva el mecanismo de
inclinación de la hoja (B) hacia la izquierda, tan lejos como sea posible, y ajuste el mango de
bloqueo de inclinación de la hoja (A).
3. Coloque una escuadra (A), Fig. 31, en la mesa con uno de sus extremos contra la hoja y verifique
que la hoja esté a 90 grados de la mesa. De lo contrario, afloje el tornillo (B) Fig. 31, y mueva
el mecanismo de inclinación de la hoja hasta que ésta quede a 90 grados de la mesa. Ajuste
el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 30, y el tornillo (B), Fig. 31, hasta que se
detenga.
B
A
Fig. 31
AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 45 GRADOS
A
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima.
2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 31, mueva el mecanismo de
inclinación de la hoja (B) hacia la derecha, tan lejos como sea posible, y ajuste el mango de
bloqueo de inclinación de la hoja (A).
3. Coloque una escuadra (A), Fig. 32, en la mesa con un extremo de la escuadra contra la hoja y
verifique que la hoja esté a 45 grados de la mesa. De lo contrario, afloje el tornillo (C) Fig. 32,
y mueva el mecanismo de inclinación de la hoja (B), Fig. 30, hasta que ésta quede a 45 grados
de la mesa. Ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja (A), Fig. 30, y el tornillo (C),
Fig. 32, hasta que se detenga
C
Fig. 32
OPERACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE Y AJUSTES
D
1. Mueva la guía de corte (A), Fig. 33, a lo largo de la mesa, levante la palanca de bloqueo de la
guía (B), deslice la guía hasta la ubicación deseada en la mesa y presione la palanca de bloqueo
de la guía hacia abajo.
2. El indicador señala la distancia desde la guía hasta la hoja de la sierra. Si se requiere una
modificación, afloje el tornillo (C), Fig. 33, y realice el ajuste.
IMPORTANTE: La guía de corte debe estar alineada correctamente con la ranura de la
guía de inglete para prevenir el retroceso al cortar longitudinalmente.
3. La hoja de la sierra viene instalada de fábrica, en forma paralela a la ranura de la
guía de inglete. La guía debe estar en forma paralela a la ranura de la guía de inglete
para realizar un trabajo preciso y prevenir el retroceso al cortar longitudinalmente.
Para verificar la alineación:
4. Coloque la guía de corte junto a la ranura de la guía de inglete (Fig. 33). Asegure la guía a la
mesa empujando la palanca de bloqueo (B) hacia abajo. El borde de la guía debe quedar paralelo
a la ranura de la guía de inglete.
5. Si fuera necesario un ajuste, afloje los dos tornillos (D), Fig. 33, y levante la palanca de bloqueo
(B). Mientras sostiene el soporte de la guía (F) firmemente hacia el frente de la sierra, mueva
la parte posterior de la guía (A) hasta que quede paralela a la ranura del calibrador de inglete.
Ajuste los dos tornillos (D) y empuje la palanca de bloqueo hacia abajo (B).
6. Ajuste la acción de sujeción de la guía (A), Fig. 33, elevando la palanca de bloqueo (B) y girando
el tornillo (E) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la acción de sujeción de la guía,
o en el sentido inverso de las agujas del reloj para disminuirla.
12
E
A
C
F
B
Fig. 33
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
AJUSTE DEL INSERTO PARA MESA
A
1. Revise que el inserto para mesa (A), Fig. 33A, esté a ras, o apenas debajo, de la superficie de la
mesa (B) en el borde delantero del inserto y a ras, o apenas por encima, de la superficie de la
mesa en el borde trasero del inserto.
2. Si el inserto para mesa está por encima de la superficie de la mesa, ajuste los dos tornillos
delinserto (C), Fig. 33A, para hacerlo descender.
C
B
Fig. 33A
OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGLETE Y
AJUSTES
E
Para el corte transversal (con la hoja a 90 grados de la mesa), se puede utilizar la guía de inglete
en cualquiera de las ranuras de la mesa. Para el corte transversal biselado (con la hoja inclinada),
use la guía de inglete únicamente en la ranura correcta de la mesa, de modo que la hoja se incline
alejándose de la guía de inglete y de sus manos.
Para poner en funcionamiento la guía de inglete, afloje la perilla de bloqueo (E), Fig. 34, y gire la guía
de inglete hasta obtener el ángulo deseado.
Fig. 34
AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A
LAS RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETE
La hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras de la guía de inglete. Revise este
ajuste para asegurar cortes precisos y tratar de prevenir el retroceso.
Para ajustar:
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
B
ALIMENTACIÓN.`
A
1. Eleve la hoja hasta la posición más alta y ajústela de modo que quede a 90 grados de la mesa.
2. Seleccione un diente de la sierra que esté hacia la izquierda. Marque este diente con un lápiz o
un rotulador.
3. Utilice una escuadra de combinación (A), Fig. 35, contra la ranura de la guía de inglete y ajuste la
hoja (B) de la escuadra hasta que toque el diente marcado.
4. Gire la hoja y verifique el mismo diente de la hoja marcado en la parte posterior de la mesa de la
sierra (Fig. 36).
5. Si las medidas delanteras y traseras (Figuras 35 y 36) no son idénticas, ajuste la hoja. Comience
por aflojar las tuercas debajo de los cuatro tornillos de la mesa (C), Fig. 37. Luego afloje los
tornillos (C). Mueva con cuidado la hoja de la sierra hasta que quede paralela a la ranura de la
guía de inglete. Una vez hecho esto, apriete con firmeza las cuatro tuercas debajo de los cuatro
tornillos (C), Fig. 37.
NOTA: Si no se puede obtener una regulación suficiente al aflojar los
tornillos (C), Fig. 37, afloje el tornillo (D), Fig. 37, según sea necesario
para realizar el ajuste.
Fig. 35
Fig. 36
C
D
Fig. 37
13
CAMBIO DE LA HOJA
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN. Utilice hojas de sierra con un diámetro de 254 mm
(10”) calificadas para 4700 RPM o mayor. Utilice únicamente hojas de
sierra con orificios para mandril de 15,88 mm (5/8”).
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima y extraiga el inserto para mesa (A), Fig. 38.
2. Coloque una pieza de madera (B), Fig. 38, en forma plana sobre la mesa, contra la hoja de
manera que un diente de la hoja pueda “agarrar” la madera y así mantener la hoja sin que se
doble. Quite la tuerca del mandril (C) con la llave para cambio de hoja (D). Gire la tuerca (C) en
el sentido inverso a las agujas del reloj para extraerla. Quite el flange externo de la hoja (E) y la
hoja de la sierra (F).
3. Realice el procedimiento inverso para instalar la hoja nueva.
USO DE LA MÁQUINA
Las operaciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales,
además de algunas otras operaciones estándar fundamentales. Como sucede con todas las
máquinas eléctricas, hay un determinado margen de peligro relacionado con el funcionamiento
y el uso de la máquina. El uso de la máquina de conformidad con y con la precaución que exigen
las medidas de seguridad disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No
obstante, si no se presta la debida atención a las medidas de seguridad normales o se las ignora
por completo, el operador puede lesionarse. La siguiente información describe el método adecuado
y seguro de realizar las operaciones más comunes de corte con sierra.
F
B
D
C
Fig. 38
EL USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS NO RECOMENDADOS POR
Black & Decker PUEDE PROVOCAR RIESGOS DE LESIONES AL USUARIO
O A OTRAS PERSONAS.
CORTE TRANSVERSAL
El corte transversal requiere del uso de la guía de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en
la posición correcta. Coloque la pieza contra la guía de inglete y haga avanzar tanto la guía como
la pieza de trabajo hacia la hoja de la sierra, como se muestra en la Fig. 39. La guía de inglete
puede utilizarse en cualquiera de las ranuras de la mesa. Cuando haga un corte biselado (con la
hoja inclinada), utilice la ranura de la mesa que no interfiere con su mano o la guía de inglete con
la guarda de la hoja de la sierra. Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo con firmeza
contra la guía de inglete y la mesa. Una de las reglas para el funcionamiento de una sierra es que
nunca debe tocar o colgarse de una pieza de trabajo suelta. Sostenga la parte apoyada, no la parte
suelta que se corta. La alimentación en el corte transversal continúa hasta que el trabajo se corte
en dos, y tanto la guía de inglete como el trabajo se vuelvan a colocar en el punto inicial. Antes de
eso, es aconsejable correr la pieza de trabajo un poco hacia un lado para alejarla ligeramente de la
hoja de la sierra. Nunca tome ningún trozo pequeño que quedó suelto en la mesa mientras la sierra
está en funcionamiento. Nunca toque una pieza cortada a menos que tenga por lo menos 30 cm
(un pie) de longitud.
Para mayor seguridad y conveniencia, la guía de inglete (A) puede ajustarse con un revestimiento de
madera auxiliar (B), como se muestra en la Fig. 39A, que debe ser por lo menos 2,54 cm (1 pulgada)
más alto que la profundidad máxima de corte y debe extenderse 30,48 cm (12 pulgadas) o más
hacia un lado o el otro, según en qué ranura la guía de inglete sea utilizada. Este revestimiento de
madera auxiliar (B) puede sujetarse al frente de la guía de inglete con dos tornillos para madera (C) a
través de los orificios provistos en el cuerpo de la guía y del revestimiento de madera.
Fig. 39
A
C
NUNCA USE LA GUÍA COMO UN CALIBRADOR PARA
EL CORTE TRANSVERSAL.
Cuando corte transversalmente un número de piezas de la misma longitud, puede fijar un bloque de
madera (B), Fig. 39B a la guía y utilizarlo como un calibrador de corte como lo muestra la Fig. 39B.
Es importante que este bloque de madera siempre esté ubicado delante de la hoja de la sierra como
en la ilustración. Una vez determinada la longitud del corte, asegure la guía y utilice la guía de inglete
para introducir el trabajo en el corte. Este bloque de madera permite que la pieza cortada se mueva
libremente a lo largo de la superficie de la mesa sin quedar atascada entre la guía y la hoja de la
sierra; de este modo, la posibilidad de retroceso y lesiones al operador es menor.
Fig. 39A
B
CUANDO UTILICE EL BLOQUE (B), FIG. 39B, COMO
CALIBRADOR DE CORTE, ES MUY IMPORTANTE QUE EL EXTREMO
POSTERIOR DEL BLOQUE ESTÉ UBICADO DE MODO QUE LIBERE LA PIEZA
DE TRABAJO ANTES QUE ÉSTA ENTRE EN CONTACTO CON LA HOJA
Fig. 39B
14
E
B
A
CORTE LONGITUDINAL
El corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte (A), Fig. 40, se utiliza para
guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Un borde del trabajo corre contra la guía
de corte mientras que el lado plano de la tabla descansa sobre la mesa. Debido a que el trabajo
es empujado a lo largo de la guía, debe tener un borde recto y un contacto firme con la mesa. Se
debe usar la guarda de la hoja de la sierra. La guarda tiene dedos de antiretroceso para prevenir el
retroceso y un separador para evitar que el corte de la madera se cierre y atasque la hoja.
1. Encienda el motor y haga avanzar el trabajo, sosteniéndolo hacia abajo y contra la guía. Nunca
se pare en la línea de corte de la sierra mientras realiza el corte longitudinal. Sostenga el trabajo
con ambas manos y empújelo a lo largo de la guía y hacia la hoja de la sierra (Fig. 40). Luego
puede introducirlo en la hoja de la sierra con una o ambas manos. Después de que el trabajo
pasó la hoja de la sierra y los dedos de antiretroceso, retire la mano. Una vez terminado esto, el
trabajo quedará en la mesa, apenas inclinado y prensado por el extremo de la guía posterior, o
se deslizará de la mesa al piso. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el final
de la mesa y después de eso, se levanta el trabajo y se lo lleva junto al borde externo de la guía.
El material cortado permanece en la mesa y no debe tocarse hasta que se haya detenido la
hoja de la sierra, a menos que la pieza sea grande y permita una remoción sin peligro. Cuando
se cortan longitudinalmente tablas de más de 9,14 m (3 pies) de largo, utilice un apoyo para el
trabajo en la parte posterior de la sierra para que la pieza no se caiga de la mesa de la sierra.
2. Si el trabajo cortado longitudinalmente tiene menos de 10 cm (4 pulgadas) de ancho, siempre
debe usarse una vara para empujar para completar la alimentación, como se muestra en la Fig.
41. La vara para empujar puede realizarse fácilmente a partir de material de desecho, según se
explica en la sección “CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR”.
3. El corte longitudinal de piezas angostas puede resultar peligroso si no se hace con cuidado.
Generalmente, las piezas angostas no pueden cortarse con la guarda en su lugar. Si la pieza de
trabajo es muy corta, utilice una tabla para empujar. Cuando corta material de un ancho menor
a 5 cm (2 pulgadas), una tabla plana para empujar es un accesorio provechoso, dado que las
varas comunes pueden interferir con la guarda de la hoja. Cuando use una tabla para empujar,
se debe sumar el ancho de ésta al ancho de la configuración de la posición de la guía de corte.
Una tabla plana para empujar puede construirse como se ve en la Fig. 43 y debe utilizarse como
se muestra en la Fig. 42.
NOTA: Algunas operaciones especiales (al utilizar el cabezal portacuchilla para moldura)
requieren que se incorpore a la guía, un revestimiento de madera auxiliar, no incluida.
B
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
15
1. Cortar ranuras consiste en realizar un rebajo o surco ancho en la pieza de trabajo. La mayoría
de los juegos de cabezales para ranuras están compuestos de dos sierras externas y cuatro o
cinco cuchillas internas, (Fig. 44). Se utilizan diversas combinaciones de sierras y cuchillas para
cortar ranuras desde 3,18 mm (1/8”) hasta 20,63 mm (13/16”) para la instalación de estantes
y la realización de uniones, espigas, ranuras, etc. Las cuchillas son muy indentadas y deben
estar colocadas de tal modo que la porción pesada caiga dentro de los pasos de las sierras
externas, como se muestra en la Fig. 45. La superposición de la sierra y la cuchilla se distingue
en la Fig. 46, siendo (A) la sierra externa, (B) una cuchilla interna y (C) una arandela o arandelas
de papel, usadas según sea necesario para controlar el ancho exacto de la ranura. Para cortar
una ranura de 6,35 mm (1/4”) se utilizan dos sierras externas. Los dientes de las sierras deben
estar ubicados de manera que el rastrillador de una sierra quede junto a los dientes de corte de
la otra sierra.
2. Sujete el juego de cabezales para ranuras (D), Fig. 47, al mandril de la sierra.
Fig. 44
NOTA: LA BRIDA EXTERNA DEL MANDRIL NO PUEDE UTILIZARSE
CON EL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS; AJUSTE LA TUERCA
DEL MANDRIL CONTRA EL CUERPO DEL JUEGO DE CABEZALES PARA
RANURAS. NO PIERDA LA BRIDA EXTERNA DEL MANDRIL. SERÁ
NECESARIA AL REAJUSTAR UNA HOJA AL MANDRIL.
3. La Fig. 48 muestra una operación típica de corte de ranura con la guía de inglete como guía de
corte.
Fig. 45
EL INSERTO PARA MESA DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS
(E), FIG. 47, DEBE UTILIZASE EN LUGAR DEL INSERTO ESTÁNDAR. ESTÁ
DISPONIBLE COMO PARTE DEL SERVICIO A TRAVÉS DE UN CENTRO DE
MANTENIMIENTO BLACK & DECKER.
B
A
EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR NO PUEDE
UTILIZARSE CUANDO SE REALICEN CORTES DE RANURAS Y SE DEBE
EXTRAER O LLEVAR HACIA LA PARTE POSTERIOR DE LA SIERRA.
ADEMÁS, SE DEBEN USAR BARRAS, ACCESORIOS, VARAS PARA EMPUJE
Y TABLAS DE CANTO BISELADO.
NUNCA UTILICE EL CABEZAL PARA RANURAS EN LA POSICIÓN DE
BISELADO
C
Fig. 46
E
SIEMPRE INSTALE LA GUARDA DE LA HOJA LUEGO DE QUE HAYA
FINALIZADO LA OPERACIÓN.
D
Fig. 47
Fig. 48
16
CONSTRUCCIÓN DE UN PALO PARA EMPUJAR
Cuando vaya a cortar a lo largo materiales de menos de 100 mm (4 pulg.) de ancho, deber a
utilizarse una vara de empuje para completar la alimentación. La vara puede hacerse fácilmente
de material descartado.
CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO
La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la
tabla de canto biselado a partir de una pieza de madera recta y libre de nudos y grietas. Las tablas
de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa y para
prevenir retrocesos. Sujete la tabla de canto biselado a la guía y la mesa de modo que el borde guía
de la tabla de canto biselado sostenga la pieza de trabajo hasta que se complete el corte. Utilice
tablas de canto biselado para todas las operaciones que no sean longitudinales o transversales,
donde el ensamble de guarda y separador debe extraerse (vea la Fig. 50). Siempre vuelva a colocar
el ensamble de guarda y separador cuando la operación haya finalizado.
Fig. 49
Fig. 50
17
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas
de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las
piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material.
Use anteojos de seguridad según el ANSI Z87.1 cuando trabaje con aire
comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en
el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de
circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra
superficie de trabajo.
PROTECCIÓN ANTIÓXIDO PARA EL HIERRO FUNDIDO
Para limpiar y proteger las mesas de hierro fundido contra el óxido, necesitará los siguientes
materiales: 1 bloque para lijar de 1/3 de hoja, 1 almohadilla aspera para limpiar (Tipo Scotch Brite
TM), 1 lata de WD-40, 1 lata de liquido desengrasante, y lata de sellador seco para superficies
metalicas (Tipo Top Cote). Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla aspera
utilizando el bloque para lijar como sujetador.
Utilice el liquido desengrasante para remover el WD-40 y aplique el sellador para superficies
metalicas. Se recomienda realizar este proceso una vez al mes.
ESPECIFICACIONES
VOLTAJE
AR
B2C
B3
B2
BR
POTENCIA
VELOCIDAD SIN CARGA
220V ~ 50Hz
220V ~ 50-60Hz
120V ~ 60Hz
220V ~ 60Hz
127V~ 60Hz
1500W
0-5000 rpm
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE
¿QUÉ SUCEDE?
1. La sierra no está enchufada.
2. Fusible quemado o interruptor automático activado.
3. Cable dañado.
4.Cepillos gastados.
QUÉ HACER…
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.
3. Llevela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien el cable.
4. Llévela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien los cepillos.
PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUÉ SUCEDE?
1. Hoja sin filo.
2. Hoja montada al revés. .
3. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja
4. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza.
QUÉ HACER…
1. Reemplace la hoja.
2. Dele vuelta a la hoja.
3. Retire la hoja y limpie con aguarrás.
4. Cambie la hoja.
PROBLEMA: LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD
¿QUÉ SUCEDE?
1. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo.
2. Baja corriente en el hogar.
QUÉ HACER…
1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado.
2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE
¿QUÉ SUCEDE?
1. El soporte o el banco están sobre un piso disparejo.
2. Hoja de sierra dañada.
QUÉ HACER…
1. Reubique sobre una superficie plana.
2. Reemplace la hoja.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas
eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio, o
visítenos en www.BlackandDecker-la.com
18
MAINTENANCE
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned
with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or
otherwise damage the material.
Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
pushblock from a jointer, 1 sheet of medium Scotch-Brite™ Blending Hand Pad, 1 can of WD-40®,
1 can of degreaser, 1 can of TopCote® Aerosol. Apply the WD-40 and polish the table surface
with the Scotch-Brite pad using the pushblock as a holddown. Degrease the table, then apply the
TopCote® accordingly.
SPECIFICATIONS
VOLTAGE
FAILURE TO START
Should your machine fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good
contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
Apply household floor paste wax to the machine table and tension table or other work surface weekly.
PROTECTING CAST IRON FROM RUST
To clean and protect cast iron tables from rust, you will need the following materials: 1
AR
B2C
B3
B2
BR
POWER
NO-LOAD SPEED
220V ~ 50Hz
220V ~ 50-60Hz
120V ~ 60Hz
220V ~ 60Hz
127V~ 60Hz
1500W
0-5000 rpm
TROUBLESHOOTING
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE: SAW WILL NOT START
WHAT’S WRONG?
1. 1. Saw not plugged in.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Brushes worn out.
WHAT TO DO…
1. Plug in saw.
2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Have brushes replaced by authorized service center.
TROUBLE: SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT’S WRONG?
1. Dull blade.
2. Blade mounted backwards.
3. Gum or pitch on blade.
4. Incorrect blade for work being done.
WHAT TO DO…
1. Replace blade.
2. Turn blade around
3. Remove blade and clean with turpentine.
4. Change the blade
TROUBLE: SAW DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT’S WRONG?
1. Extension cord too light or too long.
2. Low house current.
WHAT TO DO…
1. Replace with adequate size cord.
2. Contact your electric company.
TROUBLE: MACHINE VIBRATES EXCESSIVELY
WHAT’S WRONG?
1. Stand or bench on uneven floor.
2. Damaged saw blade.
WHAT TO DO…
1. Reposition on flat level surface.
2. Replace blade.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel. (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360.5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
52
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 452-5577
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresso en China
Printed in China
90544326
11/12/09