Roland HP504 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
&
Grabe canciones
e
Grabe su interpretación
página 31
Puede grabar su propia interpretación.
e
Use un ordenador para hacer un CD de sus canciones grabadas
página 38
Puede grabar canciones, pasarlas a un ordenador y meterlas en un CD.
&
Toque el piano
e
Toque con distintos sonidos
página 16
El equipo contiene una amplia variedad de Tones (sonidos).
Puede elegir el Tone que preera y tocar usando ese sonido.
e
Toque dos Tones superpuestos
página 17
Puede tocar dos Tones a la vez con la misma tecla.
e
Toque Tones diferentes con cada mano
página 18
Puede dividir el teclado en dos zonas (izquierda y derecha) y asignar un Tone distinto a cada
zona.
e
Toque duetos
página 22
Puede dividir el teclado en dos mitades y tocar como si fuesen dos pianos.
&
Practique canciones
e
Toque con metrónomo
página 24
Puede usar un metrónomo.
e
Practique al compás de las canciones integradas
página 26
El equipo contiene un gran número de canciones integradas.
Puede consultar sus títulos en “Lista de canciones internas” (p. 59).
e
Practique con cada mano por separado
página 28
Puede practicar al compás de una canción mientras se reproduce solo la parte
correspondiente a la mano derecha o a la mano izquierda.
&
¡Mire todo lo que puede hacer!
2
&
Diseño de bajo consumo respetuoso con el medio
ambiente
e
El equipo se apaga transcurrido un tiempo determinado
página 41
El equipo se apaga automáticamente si transcurren 30 minutos sin que lo haya tocado o accionado sus controles.
* Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste Auto O (p. 41).
&
Ajuste su piano
e
Ajuste la sensibilidad del teclado
página 21
Puede ajustar la sensibilidad del teclado de acuerdo con su estilo interpretativo
personal.
e
Añada reverberación al sonido
página 20
Puede añadir reverberación (ambiente) para crear la sensación de estar tocando en una
sala de conciertos.
e
Ajuste el brillo del sonido
página 20
Puede ajustar las propiedades del sonido, desde un timbre brillante hasta un cuerpo
más apagado.
&
Funciones útiles
e
Transporte el tono del teclado o de la canción
página 23
La función Transpose le permite cambiar el tono del teclado o de una canción para
facilitar la interpretación.
e
Desactive los botones
página 44
La función Panel Lock le permite evitar cambios en los sonidos o ajustes al pulsar los
botones accidentalmente.
e
Ajuste la resonancia de los acordes
página 50
Puede modicar la resonancia de los acordes ajustando cómo vibra la tabla armónica
del piano.
e
Modique el temperamento
página 48
Puede alternar entre distintos temperamentos, como los usados antiguamente en la
era barroca.
e
Conéctese a una red LAN inalámbrica
página 45
Puede usar un adaptador USB inalámbrico WNA1100-RL (no incluido) para conectarse
a una red LAN inalámbrica y usar aplicaciones inalámbricas, como apps del iPad.
3
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 62) y “NOTAS
IMPORTANTES” (p. 64). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para
tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual de usuario en su totalidad. Conserve el
manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de
ROLAND CORPORATION.
4
&
Contenido
¡Mire todo lo que puede hacer! ......................................2
Guía de funciones ...................................................6
Descripción del panel ............................................. 10
Panel trasero y panel inferior (HP506) ..................................11
Panel trasero y panel inferior (HP504) ..................................12
Antes de tocar .................................................... 13
Montaje del atril ......................................................13
Apertura y cierre de la tapa ............................................13
Encendido y apagado .................................................14
Interpretación .................................................... 16
Interpretación con varios sonidos .....................................16
Cambiar de Tone .........................................................16
Interpretación con dos Tones superpuestos (Dual Play) ....................17
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split Play) ....................18
Personalización del sonido del piano ..................................20
Añadir reverberación al sonido (Ambience) ...............................20
Ajuste del brillo del sonido (Brilliance) ....................................20
Ajuste de la respuesta del teclado (Key Touch) ............................21
División del teclado para dos intérpretes (Twin Piano) ..................22
Modicación del tono (Transpose) .....................................23
Practicar .......................................................... 24
Practicar con metrónomo .............................................24
Modicación del tempo ..................................................24
Cambiar el tipo de compás ...............................................24
Ajuste del volumen del metrónomo ......................................25
Cómo añadir una entrada para sincronizar la interpretación ...............25
Practicar con una canción .............................................26
Selección y reproducción de una canción .................................26
Reproducción consecutiva de canciones (All Songs Play) ..................27
Ajuste del balance del volumen de la canción y de la interpretación al
teclado (Song Balance) ...................................................27
Ajuste del tempo de la canción para permitir una ejecución más sencilla ..28
Practicar con cada mano por separado (Part Mute) ........................28
Cómo practicar repetidamente un pasaje (AB Repeat) .....................30
Grabación de la canción que se está practicando .......................31
Grabación de SMF .......................................................31
Sobregrabación de una canción grabada .................................32
Convertir a audio una canción grabada en SMF ...........................35
Grabación de audio ......................................................36
Cómo transportar una canción para facilitar su ejecución (Audio
Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Karaoke con un archivo de audio (Center Cancel) .........................37
Cómo grabar en un CD grabaciones de audio (archivos WAV). . . . . . . . . . . . . .38
Guardar una canción con un nombre personalizado ......................39
Cambiar el nombre de una canción .......................................40
Funciones útiles .................................................. 41
Activación de la función de apagado automático (Auto O) ............41
Cómo conservar los ajustes incluso después de apagar el equipo
(Memory Backup) .....................................................41
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) ..................42
Copia de una canción guardada (Copy Song) ..........................42
Eliminación de una canción guardada (Delete Song) ...................43
Inicialización de la memoria (Format Media) ...........................43
Desactivación de botones (Panel Lock) ................................44
Función de red LAN inalámbrica .......................................45
Conexión básica (Connect by WPS) ....................................45
Ajustes de la función de red LAN inalámbrica ..........................46
Indicación de estado .....................................................46
Conexión al punto de acceso seleccionado de una red LAN inalámbrica
(Select AP) ...............................................................46
Otros ajustes (Option) ....................................................47
Otros ajustes (modo Function) ..................................... 48
Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido de piano
(Headphones 3D Ambience) .............................................48
Ajuste del balance del volumen en modo Dual Play (Dual Balance) ........48
Anación con otros instrumentos (Master Tuning) ........................48
Cómo cambiar el método de anación (Temperament) ...................48
Especicación de la tónica de una canción (Temperament Key) ............49
Resonancia simpática pisando el pedal de resonancia (Damper
Resonance) ..............................................................49
Resonancia de las cuerdas cuando se pulsan las teclas (String Resonance) .49
Producción de sonido cuando se sueltan las teclas (Key O Resonance) ...49
Ajuste del sonido metálico producido al tocar una nota (Dynamic
Harmonic) ...............................................................49
Ajuste de la resonancia simpática del cuerpo del piano de cola
(Cabinet Resonance) .....................................................49
Ajuste de la claridad de notas individuales de un acorde (SoundBoard
Behavior) ................................................................50
Uso de una anación exclusiva de piano (Stretch Tuning) .................50
Ajuste del volumen de teclas concretas (Note Volume) ....................50
Ajuste del carácter sonoro de teclas concretas (Note Character) ...........50
Ajuste del volumen de un reproductor de audio (Input Volume) ...........50
Reproducción de un archivo de audio con su sonido central
minimizado (Center Cancel) ..............................................50
Cómo transportar un archivo de audio (Audio Transpose) .................51
Especicación de los elementos afectados por el transporte (Transpose
Mode) ...................................................................51
Modicación del tono del Tone en intervalos de octava (Octave Shift) .....51
Selección del formato de grabación (Recording Mode) ....................51
Modicación de la aplicación de los efectos del pedal (Damper Pedal Part) 51
Modicación del funcionamiento de los pedales (Center Pedal) ...........51
Evitar notas duplicadas con conexión a un secuenciador (Local Control) ...52
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Channel) ............52
Cómo guardar una canción interna (Save Song) ...........................52
Copia de una canción guardada (Copy Song) .............................52
Eliminación de una canción guardada (Delete Song) ......................52
Inicialización de la memoria (Format Media) ..............................52
Modicación de los ajustes del driver USB (USB Driver) ....................52
Modicación del ajuste de unidad ash USB (USB Memory Mode) .........53
Control de equipos de vídeo (Visual Control Mode) .......................53
Especicación del canal de Visual Control (Visual Control Channel) ........53
Ajustes de la función de red LAN inalámbrica .............................54
Especicación del volumen máximo (Volume Limit) .......................54
Modicación del idioma de pantalla (Language) ..........................54
Activación de la función de apagado automático (Auto O) ...............54
Cómo conservar los ajustes (Memory Backup) ............................54
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) .....................54
Solución de problemas ............................................ 55
Mensajes de error ................................................. 57
Lista de Tones ..................................................... 58
Lista de canciones internas ........................................ 59
Especicaciones .................................................. 60
USO SEGURO DEL APARATO ....................................... 62
NOTAS IMPORTANTES ............................................. 64
Acerca del teclado Ivory Feel ...................................... 65
Montaje .......................................................... 66
Índice ............................................................ 68
1
2
Pulse uno de los botones del recuadro.
Cómo interpretar los grácos explicativos
Pulse dos botones.
Los números indican la secuencia de los
pasos.
Mantenga presionado un botón y pulse otro botón.
5
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
&
Guía de funciones
Ajuste del tacto del teclado (Key Touch)
Puede ajustar el modo en que
página 21
el teclado responde a la sensibilidad de la
interpretación.
Para activar la sensibilidad
Pulse el botón [Key Touch] (se ilumina).
Para ajustar la sensibilidad
Mantenga presionado el botón [Key Touch] y pulse los botones [–]
[+].
Aplicación de reverberación (Ambience)
Puede añadir una agradable
página 20
reverberación a los sonidos, creando la impresión de
que está actuando en una sala de conciertos.
Para activar el ambiente
Pulse el botón [Ambience] (se ilumina).
Para ajustar el ambiente
Mantenga presionado el botón [Ambience] y pulse los botones [–]
[+].
Ajuste del volumen general
Pulse los botones Volume para
ajustar el volumen.
Más suave Más fuerte
Cómo conservar los ajustes incluso después de apagar el equipo (Memory Backup)
El equipo le permite congurar numerosos ajustes, pero los valores por omisión se restauran al apagarlo.
página 41
Sin embargo, puede usar la función Memory Backup para conservar su conguración personal.
1. Mantenga presionado el botón [Song
Balance] y pulse el botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Backup”.
3. Pulse el botón [Song].
4. Pulse el botón [ ] (Fast) para seleccionar Y” (Yes).
Ajuste del brillo del sonido
(Brilliance)
página 20
Puede ajustar el brillo
del sonido del teclado
o de las canciones que
reproduzca.
Para ajustar el brillo
Mantenga presionado el botón
[Ambience] y pulse el botón [Key
Touch] para ver el valor. Después pulse
los botones [–] [+] para ajustarlo.
División del teclado para dos intérpretes
(Twin Piano)
Esta función divide el teclado en dos zonas, izquierda y
derecha, para permitir que dos intérpretes toquen en el
mismo registro.
página 22
Para activar Twin Piano
Pulse el botón [Twin Piano] (se ilumina).
Para modicar el modo de Twin Piano
Mantenga presionado el botón [Twin Piano] y pulse los
botones [–] [+].
1 (Pair)
El sonido tocado en la zona derecha sonará más
fuerte por el altavoz derecho que por el izquierdo.
El sonido tocado en la zona izquierda sonará más
fuerte por el altavoz izquierdo que por el derecho.
2
(Indivi-
dual)
El sonido tocado en la zona derecha solo sonará
por el altavoz derecho.
El sonido tocado en la zona izquierda solo sonará
por el altavoz izquierdo.
Transporte de interpretación
(Transpose)
página 23
Puede transportar el
teclado o la canción.
Para activar el transporte
Pulse el botón [Transpose] (se
ilumina).
Para ajustar el grado de transporte
Mantenga presionado el botón
[Transpose] y pulse los botones
[–] [+].
6
Guía de funciones
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split Play)
Esta función divide el teclado en dos zonas (izquierda y derecha) y
le permite asignar un Tone distinto a cada zona.
página 18
Para activar el teclado dividido
Mantenga presionado el botón [Transpose] y pulse el botón [Twin
Piano].
Para cambiar de Tone
Tone de mano
derecha
1. Pulse un botón de Tone.
2. Pulse los botones [–] [+].
Tone de mano
izquierda
1. Mantenga presionados los botones [Transpose] y
[Twin Piano], y pulse un botón de Tone.
2. Mantenga presionados los botones [Transpose] y
[Twin Piano], y pulse los botones [–] [+].
Modicación del punto de división del teclado
Mantenga presionados los botones [Transpose] y [Twin Piano], y
presione la tecla que desee emplear como punto de división.
Uso del metrónomo
Veamos cómo activar el metrónomo.
página 24
Para activar el metrónomo
Pulse el botón [Metronome] (se ilumina).
Para ajustar el volumen del metrónomo
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse los botones
[–] [+].
Modicación del tempo o del tipo de compás
Puede ajustar el tempo del metrónomo
página 24
o de la canción.
Para cambiar el tempo
Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast).
Para cambiar el tipo de compás
Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse los botones
[ ] [ ] (Slow/Fast).
Botones de Tone
Para seleccionar un solo Tone
Pulse un botón de Tone y después los botones [–] [+].
página 16
Pulse uno
Para superponer dos Tones (Dual Play)
Pulse dos botones de Tone.
página 17
Pulse dos
Para cambiar de Tone
Tone 1 Pulse los botones [–] [+].
Tone 2
Mantenga presionado el botón de Tone iluminado que esté
más a la derecha, y después use los botones [–] [+].
7
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Guía de funciones
Cómo practicar repetidamente un pasaje (AB Repeat)
Veamos cómo reproducir en bucle un
página 30
pasaje de una canción.
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop) para reproducir la
canción.
2. En el punto inicial del pasaje en cuestión, pulse el
botón [AB Repeat].
3. En el punto nal del pasaje, pulse de nuevo el botón [AB
Repeat].
Ajuste del volumen de reproducción de canciones (Song Balance)
Modique el volumen de reproducción
página 27
de la canción para equilibrarlo con el de su
interpretación al teclado.
Para activar el balance del volumen
Pulse el botón [Song Balance] (se ilumina)
Para ajustar el balance del volumen
Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse los botones [–]
[+].
Selección de variaciones de Tones y conguración
de ajustes
Puede seleccionar variaciones de Tones o canciones, así como
congurar diversos ajustes.
• Mantenga presionados los botones [–] [+] para que el valor cambie
de forma continuada.
• Para aumentar el valor rápidamente, mantenga presionado el botón
[+] y pulse el botón [–].
• Para reducir el valor rápidamente, mantenga presionado el botón [–]
y pulse el botón [+].
• Para restaurar el valor por omisión, pulse los botones [–] y [+]
simultáneamente.
Selección de una canción
Puede seleccionar canciones.
página 26
Para seleccionar una canción
1. Pulse el botón [Song].
Categoría
Nombre de canción
Número de canción
2. Use los botones [–] [+] para seleccionar una canción.
Para seleccionar una canción en la unidad ash USB
1. Pulse el botón [Song].
2. Mantenga presionado el botón [Song] y
pulse los botones [–] [+] para seleccionar “S”.
Unidad ash USB
3. Use los botones [–] [+] para seleccionar una canción.
Pantalla
Muestra diversa información, como nombres de Tones y canciones,
así como valores de ajustes.
Nombre del ToneNúmero de Tone
8
Guía de funciones
Selección de partes que producirán sonido
Veamos cómo seleccionar las partes que sonarán.
página 28
Parte de la mano derecha Pulse el botón [Right] (se ilumina).
Parte de la mano izquierda Pulse el botón [Left] (se ilumina).
Otras partes Pulse el botón [Accomp] (se ilumina).
Ajuste del volumen de una parte
Mantenga presionado el botón de la parte cuyo volumen desea
ajustar y use los botones [–] [+].
Desactivación de botones (Panel Lock)
Mantenga presionado el botón
[Right] hasta que la pantalla indique “Lock.
página 44
Para desbloquear el panel
Mantenga presionado el botón [Right] otra vez durante unos
segundos.
Grabación y reproducción
A continuación se explica cómo
página 26 página 31
reproducir o grabar canciones.
Volver al principio de la
canción
Pulse el botón [ ] (Reset).
Play/Stop Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Activar el modo de
espera de grabación
Con el equipo parado, pulse [ ] (Rec).
Grabar
En modo de espera de grabación, pulse
[ ] (Play/Stop).
Rebobinar Pulse el botón [ ] (Bwd).
Avanzar rápido Pulse el botón [ ] (Fwd).
Para reproducir todas las canciones
página 27
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse [ ] (Play/Stop).
Para hacer una grabación nueva
página 31
1. Seleccione el Tone que desee usar.
2. Pulse el botón [ ] (Rec).
3. Pulse [ ] (Play/Stop) para iniciar la grabación.
4. Pulse [ ] (Play/Stop) para detener la grabación.
Para sobregrabar
página 34
1. Seleccione el Tone que desee usar.
2. Seleccione la canción que desee sobregrabar.
3. Pulse el botón [ ] (Rec).
4. Pulse el botón [+].
5. Pulse el botón de la parte que desee grabar
(parpadeará).
6. Pulse [ ] (Play/Stop) para iniciar la grabación.
7. Pulse [ ] (Play/Stop) para detener la grabación.
9
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
&
Descripción del panel
Interruptor [Power]
Enciende o apaga el equipo.
página 14
* Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un
tiempo predeterminado de inactividad (función Auto O).
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive
la función Auto O (p. 41).
* Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo.
Si desea conservar algún ajuste, consulte “Cómo conservar los ajustes incluso
después de apagar el equipo (Memory Backup)” (p. 41) y guarde el ajuste.
* Si quiere seguir usando el equipo, vuelva a encenderlo.
* Si se apaga el equipo, espere al menos cinco segundos antes de volver a
encenderlo.
De lo contrario, es posible que la función Auto O no se haya reiniciado, lo que
impide que el equipo se encienda correctamente.
Pedal de resonancia
Utilice este pedal para sostener el sonido. Con este pedal presionado, las notas se sostendrán durante más tiempo, incluso si
suelta las teclas que ha pulsado.
Con un pedal de resonancia de un piano acústico, al pisar el pedal se nota una ligera resistencia, que va aumentando conforme
se pisa más a fondo. El equipo emula este cambio en el grado de resistencia.
En un piano acústico, al pisar el pedal de resonancia, primero se oye el sonido que hacen los amortiguadores al liberar las
cuerdas. A continuación se oye cómo resuenan por simpatía las cuerdas adyacentes a las que están sonando, lo que produce un
sonido rico y resonante. Además, al usar técnicas de presión a medio recorrido, el núcleo del sonido desaparece rápidamente
pero se mantiene una resonancia rica y espaciosa, generando una reverberación muy característica. En el equipo, los sonidos
peculiares y persistentes producidos mediante técnicas de presión a medio recorrido se suman a los sonidos de las cuerdas
liberadas (Damper Noise) y a los sonidos resonantes (Damper Resonance).
Pedal de sostenuto
Las notas pulsadas con este pedal pisado sonarán más tiempo.
Pedal celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido.
Al tocar con el pedal celeste pisado, se produce un sonido menos fuerte de lo habitual. Tiene la misma función que el pedal
izquierdo de un piano acústico.
La suavidad del sonido se puede ajustar sutilmente controlando la presión ejercida sobre el pedal.
Pedales
Gancho para auriculares
Cuando no vaya a utilizar los auriculares, puede colgarlos del
gancho especíco.
* No use este gancho para colgar otros objetos, y evite aplicar demasiada
fuerza sobre él.
De lo contrario, puede dañar el gancho.
Panel frontal
Estos botones se usan para controlar el equipo.
“Guía de funciones páginas 6-9
Puerto USB Memory
Si conecta una unidad
página 26
página 40
ash USB, puede usarla
para guardar o reproducir canciones.
La unidad ash USB le brinda las siguientes
posibilidades:
• Puede copiar archivos WAVE o MIDI (SMF) desde un ordenador
y reproducirlos con el equipo.
• Puede hacer grabaciones de audio de sus interpretaciones con el equipo.
• Estas grabaciones se pueden reproducir en un ordenador y grabar en un CD.
* Inserte con cuidado y por completo la unidad ash USB hasta que quede
rmemente en posición.
* Utilice una unidad ash USB de Roland. No podemos garantizar el
funcionamiento con unidades ash USB de otros fabricantes.
Puerto USB Computer
Si utiliza un cable USB (no incluido) para
conectar el puerto USB del equipo a una
toma USB de un ordenador, disfrutará de
las siguientes posibilidades:
• Podrá reproducir datos SMF en el equipo
mediante software MIDI.
• Los datos MIDI se pueden transferir entre el
equipo y software de secuenciador (no incluido),
lo que permite acceder a un amplio abanico de
opciones de producción y edición musical.
10
Descripción del panel
Jacks de auriculares
Aquí puede conectar unos auriculares estéreo.
Dado que el HP506 dispone de dos jacks de auriculares, dos
personas pueden usarlos simultáneamente.
Jack de entrada
Si conecta aquí un reproductor de
audio digital o un equipo de sonido,
podrá escuchar su señal a través del
HP506.
El volumen del equipo conectado
al jack de entrada se puede ajustar
mediante el control Input Volume (p.
50).
* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones.
* El volumen del equipo conectado al jack de entrada puede resultar muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin
resistencia.
Jack DC IN
Conecte aquí
página 66
el adaptador
de CA incluido.
* Antes de establecer esta
conexión, asegúrese de que
el interruptor [Power] esté
apagado.
Conector del pedal
Conecte el
página 66
cable del pedal del
soporte a este conector.
Jacks de salida
Si conecta estos jacks a altavoces
amplicados, el HP506 sonará a
través de ellos.
* Apague los equipos conectados a los
jacks de salida antes de apagar el propio
equipo.
Lado trasero
Panel trasero y panel inferior (HP506)
Se aplicará el efecto Headphones 3D Ambience, que
produce la sensación de que el sonido emana del
propio piano, incluso usando auriculares.
* El efecto Headphones 3D Ambience solo se aplica a sonidos de piano.
* Puede desactivar el efecto Headphones 3D Ambience (p. 48).(p. 48).
* Puede usar el botón [Ambience] para ajustar el efecto Headphones 3D
Ambience.
11
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Descripción del panel
Jacks de auriculares
Aquí puede conectar unos auriculares estéreo.
Dado que el HP504 dispone de dos jacks de auriculares,
dos personas pueden usarlos simultáneamente.
Se aplicará el efecto Headphones 3D Ambience, que
produce la sensación de que el sonido emana del propio
piano, incluso usando auriculares.
* El efecto Headphones 3D Ambience solo se aplica a sonidos de
piano.
* Puede desactivar el efecto Headphones 3D Ambience (p. 48).(p. 48).
* Puede usar el botón [Ambience] para ajustar el efecto Headpho-
nes 3D Ambience.
Jack de entrada
Si conecta aquí
un reproductor de audio
digital o un equipo de
sonido, podrá escuchar su
señal a través del HP504.
Use los controles del
equipo de sonido para
ajustar el volumen.
* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones.
* El volumen del equipo conectado al jack de entrada puede resultar muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin
resistencia.
Jacks de salida
Si conecta estos jacks a altavoces
amplicados, el HP504 sonará a
través de ellos.
* Apague los equipos conectados a los
jacks de salida antes de apagar el propio
equipo.
Lado trasero
Jack DC IN
Conecte aquí
página 66
el adaptador
de CA incluido.
* Antes de establecer esta
conexión, asegúrese de que
el interruptor [Power] esté
apagado.
Conector del pedal
Conecte
página 66
el cable
del pedal del
soporte a este conector.
Panel trasero y panel inferior (HP504)
12
&
Antes de tocar
1.
2.
Desplegar el atril
1. Levante el atril suavemente.
2. Encaje el regulador de altura en la ranura adecuada para
colocar el atril con el ángulo deseado.
Plegar el atril
1. Sostenga el atril con una mano mientras levanta los
soportes ubicados en la parte trasera del atril, y a
continuación pliegue suavemente el atril.
Uso de sujeciones del atril
Puede usar las sujeciones del atril para sujetar las hojas.
Cuando no las use, déjelas plegadas.
Empuje
* Al abrir/cerrar la tapa o desplegar/plegar el atril, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la pieza móvil y el panel. En lugares con niños de
corta edad, asegúrese de que un adulto esté presente para supervisar el uso y ofrecer ayuda.
Montaje del atril
Apertura y cierre de la tapa
Al abrir la tapa, emplee ambas manos para hacerlo suavemente y
deslícela hacia delante.
Para cerrar la tapa, tire ligeramente hacia usted y bájela suavemente
hasta que se extienda por completo.
NOTA
Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
Un adulto debe supervisar el uso del equipo por parte de niños
de corta edad.
Antes de mover el piano, asegúrese de que la tapa esté cerrada
para evitar accidentes.
Uso de la tapa para ocultar los botones y la
pantalla (posición clásica)
Puede usar la tapa para ocultar los botones y la pantalla. Esto le
permite concentrarse en la interpretación sin que le distraigan los
botones o la pantalla.
Tapa
13
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Antes de tocar
Encendido y apagado
NOTA
Una vez realizadas todas las conexiones, (p. 11), asegúrese de seguir este procedimiento para encender el equipo. Si lo hace en el orden
incorrecto, puede provocar daños o averías.
On
O
1
Más suave Más fuerte
2
Cómo encender el equipo
1. Pulse el interruptor [Power].
Tras un breve momento, podrá usar el teclado.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Deben transcurrir varios segundos después de encenderlo para poder empezar a usarlo.
2. Use los botones [Volume] para ajustar el volumen.
Pulse el botón de la derecha para subir el volumen, o el de la izquierda para bajarlo.
De este modo puede ajustar el volumen de los altavoces o de los auriculares. Cada ajuste de volumen (altavoces o auriculares) se guarda
automáticamente.
Pantalla de ajuste de volumen de altavoces Pantalla de ajuste de volumen de auriculares
MEMO
El equipo permite percibir los matices de la dinámica de la interpretación incluso al tocar a bajo volumen, y ofrece un sonido claro aunque se
toque a gran volumen.
Cómo apagar el equipo
1. Pulse el interruptor [Power].
El equipo se apaga.
14
Antes de tocar
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste Auto O.
Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado de inactividad (función Auto O).
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función Auto O (p. 41).
NOTA
• Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservar algún ajuste, consulte “Cómo conservar los
ajustes incluso después de apagar el equipo (Memory Backup)” (p. 41) y guarde el ajuste.
• Si quiere seguir usando el equipo, vuelva a encenderlo (p. 10).
• Si se apaga el equipo, espere al menos cinco segundos antes de volver a encenderlo. De lo contrario, es posible que la función Auto O no
se haya reiniciado, lo que impide que el equipo se encienda correctamente.
15
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
&
Interpretación
Interpretación con varios sonidos
Además de sonidos de piano, el equipo le ofrece muchos otros sonidos (350 tipos).
Estos sonidos se denominan Tones”. Los Tones se dividen en cuatro grupos, cada uno asignado a un botón de Tone distinto.
Cambiar de Tone
Para empezar, vamos a tocar un Tone de piano.
Al encender el equipo, está seleccionado el Tone “Concert” (piano de concierto).
1
2
1. Pulse un botón de Tone para seleccionar un grupo de Tones.
Se muestran el número y el nombre del Tone seleccionado.
Grupos de Tones
Botón de Tone Descripción
Botón Piano [Grand] Selecciona sonidos de piano de cola.
Botón Piano [Upright] Selecciona sonidos de piano vertical.
Botón [E. Piano] Selecciona sonidos de diversos pianos eléctricos usados en el pop y el rock.
Botón [Strings]
Selecciona diversos sonidos, como instrumentos de cuerda, órgano o bajo, o bien sonidos de acompañamiento.
* Si selecciona un número de Tone entre el 57 y el 65, podrá usar el teclado para tocar sonidos de percusión o SFX.
* Si ha seleccionado un sonido de órgano que ofrece un efecto rotatorio (*1), como Jazz Org” o “Balad Or, puede modicar la velocidad
del efecto rotatorio pulsando el botón [Strings].
Si desea más detalles sobre los Tones, consulte “Lista de Tones” (p. 58).
*1 Efecto rotatorio:
El efecto rotatorio simula el sonido de los altavoces giratorios. Hay dos parámetros: Fast y Slow (rápido y lento).
2. Use los botones [–] [+] para seleccionar un sonido del grupo de Tones.
* Si ha seleccionado un Tone de batería o de SFX, algunas notas del teclado no producirán sonido.
Probar Tones (Tone Demo)
1. Mantenga presionado un botón de Tone y pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Empezará a reproducirse una demostración del primer Tone de cada grupo de Tones.
2. Para detener la demostración, pulse el botón [Song] o el botón [ ] (Play/Stop).
* Las explicaciones de este manual incluyen grácos que muestran el contenido
correspondiente de la pantalla.
No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y
mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su
pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual.
16
Interpretación
Interpretación con dos Tones superpuestos (Dual Play)
Puede tocar dos Tones simultáneamente con cada nota del teclado. Esta función se llama “Dual Play”.
A modo de ejemplo, veamos cómo superponer Tones de piano y cuerdas.
1
2
1. Mantenga presionado el botón Piano [Grand] y pulse el botón [Strings].
Ambos botones se iluminarán.
Al tocar el teclado, escuchará tanto el Tone de piano como el de cuerdas.
* Dual Play no está disponible si Split Play (p. 18) o Twin Piano (p. 22) están activados.
* En algunas combinaciones de sonidos, el efecto no se aplica al Tone 2, y esto puede afectar al sonido del Tone.
* No es posible superponer a la vez Tones de Piano [Grand] y de Piano [Upright].
Selección de Tones para Dual Play
Nombre del Tone Botón correspondiente Cómo seleccionar Tones
Tone 1 Botón de Tone izquierdo Pulse los botones [–] [+].
Tone 2 Botón de Tone derecho Mantenga presionado el botón del Tone 2 (el botón de Tone iluminado situado más a la derecha) y pulse los botones [–] [+].
2. Para salir de Dual Play, pulse un botón de Tone.
Técnicas avanzadas
Cambiar el tono del Tone 2 en intervalos de una octava: “Octave Shift" (p. 51)Octave Shift" (p. 51)" (p. 51)
Especicar las partes afectadas por el pedal de resonancia: “Damper Pedal Part” (p. 51)
Ajustar el balance de volumen de los dos Tones: “Dual Balance (p. 48)
¿Qué son los efectos?
Algunos Tones ofrecen un amplio abanico de efectos que pueden modicar el sonido de diversas maneras.
El efecto rotatorio es uno de ellos.
17
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Interpretación
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split Play)
Puede tocar Tones diferentes en las secciones izquierda y derecha del teclado. Además, puede elegir qué tecla marca la división de las secciones.
Este modo se llama “Split Play. La tecla que divide el teclado en dos secciones se denomina “punto de división.
21
1. Mantenga presionado el botón [Transpose] y pulse el botón [Twin Piano].
La pantalla mostrará la indicación “SPLIT.
Nombre del Tone de la mano
derecha
Al activar la función Split, los ajustes del teclado serán los siguientes.
Punto de división (por defecto al encender: F 3)
Tone de mano izquierda Tone de mano derecha
2. Para cancelar el modo Split Play, mantenga presionado el botón [Transpose] y pulse de nuevo el botón [Twin Piano].
* En función de los Tones superpuestos, es posible que algunos suenen distinto porque no se aplica ningún efecto a la zona de la mano izquierda.
Técnica avanzada
Especicar las partes afectadas por el pedal de resonancia: “Damper Pedal Part” (p. 51)
Modicación del Tone de la mano derecha
1
2
1. Pulse un botón de Tone.
Se muestran el número y el nombre del Tone seleccionado para la mano derecha.
2. Pulse los botones [–] [+].
Se selecciona otro Tone.
18
Interpretación
Modicación del Tone de la mano izquierda
1
2
1. Mantenga presionados los botones [Transpose] y [Twin Piano], y pulse un botón de Tone.
Se muestran el número y el nombre del Tone seleccionado para la mano izquierda.
2. Mantenga presionados los botones [Transpose] y [Twin Piano], y pulse los botones [–] [+].
Se selecciona otro Tone.
Técnica avanzada
Cambiar el tono del Tone de la mano izquierda en intervalos de una octava: “Octave Shift" (p. 51)Octave Shift" (p. 51)" (p. 51)
Modicación del punto de división del teclado
Punto de división
Por defecto al encender: F#3
La tecla que establece el punto de división
pertenece a la sección de la mano izquierda
del teclado.
Rango válido para el punto de división (B1–B6)
1
1. Mantenga presionados los botones [Transpose] y [Twin Piano], y presione la tecla que desee emplear como punto de división.
La tecla presionada se convierte en el punto de división, y se muestra su valor en pantalla.
Pantalla Valor
B1–B6
(Por defecto: F#3)
* En la pantalla, las comillas (“) indican un sostenido (#).
Cómo guardar sus ajustes
Los ajustes del equipo recuperan su
conguración por defecto al apagar el
equipo, pero puede guardarlos como se
describe en “Cómo conservar los ajustes
incluso después de apagar el equipo
(Memory Backup)” (p. 41).
19
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Interpretación
Personalización del sonido del piano
El equipo le permite añadir reverberación al sonido y modicar su brillo.
Añadir reverberación al sonido (Ambience)
Puede añadir una agradable reverberación a los sonidos del equipo, creando la impresión de que está actuando en una sala de conciertos.
Este efecto se llama Ambience”.
2
1 3
1. Pulse el botón [Ambience].
Se iluminará el botón [Ambience].
2. Mantenga presionado el botón [Ambience] y pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará la profundidad de los valores del efecto de ambiente.
Pantalla Valor Explicación
1–10
(Por defecto: 2)
Los valores más altos corresponden a un ambiente más profundo.
* Si está usando auriculares y el efecto Headphones 3D Ambience (p. 48) está activado (On), este parámetro
le permite ajustar la profundidad de dicho efecto.
3. Para desactivar el efecto de ambiente, vuelva a pulsar el botón [Ambience].
El botón [Ambience] se apagará.
* No es posible especicar por separado la profundidad del ambiente de cada sonido. Se aplicará el mismo efecto a cada Tone.
Ajuste del brillo del sonido (Brilliance)
Puede ajustar el brillo de los sonidos tocados en el teclado o reproducidos por la canción.
1 3 2
Cómo guardar sus ajustes
Los ajustes del equipo recuperan su
conguración por defecto al apagar el
equipo, pero puede guardarlos como se
describe en “Cómo conservar los ajustes
incluso después de apagar el equipo
(Memory Backup)” (p. 41).
20
Interpretación
1. Mantenga presionado el botón [Ambience] y pulse el botón [Key Touch]
La pantalla mostrará la profundidad de los valores del efecto de brillo.
2. Pulse los botones [–] [+].
Pantalla Valor Explicación
-10-0-10
(Por defecto: 0)
Los valores positivos (+) dan más brillo al sonido; con valores negativos (–), queda más apagado.
3. Pulse el botón [Ambience] o el botón [Key Touch] para volver a la pantalla anterior.
Ajuste de la respuesta del teclado (Key Touch)
Puede ajustar a su gusto la sensibilidad del teclado.
2
1 3
1. Pulse el botón [Key Touch].
Se iluminará el botón [Key Touch].
2. Mantenga presionado el botón [Key Touch] y pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará el ajuste de sensibilidad.
Pantalla Valor Explicación
FIX El sonido se reproduce con un volumen jo, independientemente de la fuerza ejercida sobre las teclas.
L2 Este ajuste produce el tacto más liviano.
L1
Puede tocar fortissimo () sin necesidad de tocar tan fuerte como con “M”. De este modo, el teclado resulta
más liviano. Este ajuste facilita la interpretación (para niños, por ejemplo).
M
Este valor establece el tacto estándar del teclado. Puede tocar de la forma más natural. Es la opción más
próxima al tacto de un piano acústico.
Este ajuste se usa si el botón [Key Touch] está apagado.
H1
(por defecto)
Para tocar fortissimo debe emplear más fuerza que con “M”. De este modo, el teclado resulta más pesado. La
digitación dinámica añade aún más expresividad a la interpretación.
H2 Este ajuste produce el tacto de teclado más pesado.
3. Para cancelar la función de sensibilidad, pulse de nuevo el botón [Key Touch].
Se apagará el botón [Key Touch].
Cómo guardar sus ajustes
Los ajustes del equipo recuperan su
conguración por defecto al apagar el
equipo, pero puede guardarlos como se
describe en “Cómo conservar los ajustes
incluso después de apagar el equipo
(Memory Backup)” (p. 41).
Cómo guardar sus ajustes
Los ajustes del equipo recuperan su
conguración por defecto al apagar el
equipo, pero puede guardarlos como se
describe en “Cómo conservar los ajustes
incluso después de apagar el equipo
(Memory Backup)” (p. 41).
21
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Interpretación
División del teclado para dos intérpretes (Twin Piano)
Se puede dividir el teclado en dos zonas, izquierda y derecha, para permitir que dos intérpretes toquen en el mismo registro, como si hubiese dos
pianos.
Esta función se denomina Twin Piano.
Por ejemplo, puede usar Twin Piano para que un alumno toque junto a su profesor.
31
1. Pulse el botón [Twin Piano].
Se ilumina el botón [Twin Piano] y se selecciona el Tone “Concert (piano
de concierto).
Al activar Twin Piano, los ajustes de teclado y pedales serán como se
muestra en la imagen.
NOTA
Si Twin Piano está activado, se cancela la resonancia de sordina, lo que puede dar al piano un sonido diferente.
2. Seleccione el Tone que desee tocar (p. 16).
Las secciones izquierda y derecha usarán el mismo Tone.
3. Para cancelar Twin Piano, pulse de nuevo el botón [Twin Piano].
Se apagará el botón [Twin Piano].
Modicación del modo de reproducción del sonido (Twin Piano)
1
1. Mantenga presionado el botón [Twin Piano] y pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará el modo de Twin Piano.
Solo en el HP506
Pantalla Valor Explicación
1
El sonido tocado en la zona derecha sonará más fuerte por el altavoz derecho que por el izquierdo.
El sonido tocado en la zona izquierda sonará más fuerte por el altavoz izquierdo que por el derecho.
Si usa auriculares, podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
2
(por defecto)
El sonido tocado en la zona derecha solo sonará por el altavoz derecho.
El sonido tocado en la zona izquierda solo sonará por el altavoz izquierdo.
Si usa auriculares, no podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
* El efecto Ambience estará desactivado.
* En el caso de algunos Tones, es posible que el sonido no se divida entre izquierda y derecha.
* Si usa auriculares, conéctelos al jack Phones correspondiente a su zona (izquierda o derecha).
* Si graba con este ajuste denido como “2”, la reproducción puede no coincidir con lo que oyó mientras
grababa.
El pedal de
resonancia del área
izquierda
El pedal de
resonancia del área
derecha
Teclado
convencional
Twin Piano
punto de división
Cómo guardar sus ajustes
Los ajustes del equipo recuperan su
conguración por defecto al apagar el
equipo, pero puede guardarlos como se
describe en “Cómo conservar los ajustes
incluso después de apagar el equipo
(Memory Backup)” (p. 41).
22
Interpretación
Solo en el HP504
Pantalla Valor Explicación
1
(por defecto)
El sonido tocado en la zona derecha sonará más fuerte por el altavoz derecho que por el izquierdo.
El sonido tocado en la zona izquierda sonará más fuerte por el altavoz izquierdo que por el derecho.
Si usa auriculares, podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
2
El sonido tocado en la zona derecha solo sonará por el altavoz derecho.
El sonido tocado en la zona izquierda solo sonará por el altavoz izquierdo.
Si está usando auriculares, el sonido de la zona derecha del teclado se escuchará por el oído derecho, y el de
la zona izquierda, por el izquierdo.
* El efecto Ambience estará desactivado.
* En el caso de algunos Tones, es posible que el sonido no se divida entre izquierda y derecha.
Modicación del tono (Transpose)
Transportar signica modicar el tono de las canciones y del teclado.
La función Transpose facilita lo siguiente.
• Puede acompañar a un cantante que canta en una tonalidad distinta que la canción usando la digitación original correspondiente a la canción.
• Si una canción está en un tono difícil, con numerosos sostenidos ( ) o bemoles ( ), puede transportarla a un tono más sencillo de tocar.
• Puede tocar una partitura de un instrumento transportado, como la trompeta o el saxo, tal y como está escrita la música, pero escuchará el sonido
transportado.
Por ejemplo, si la canción está escrita en E (mi) mayor pero quiere usar la digitación de C (do) mayor, dena Transpose como “4”.
Si toca C E G Sonará E G B
MEMO
Con los ajustes de fábrica, se transportan la canción y el teclado. Si desea transportar solo uno de esos elementos, congure el ajuste como se
describe en “Especicación de los elementos afectados por el transporte (Transpose Mode)” (p. 51).
2
1 3
1. Pulse el botón [Transpose].
Se iluminará el botón [Transpose].
2. Mantenga presionado el botón [Transpose] y pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará el grado de transporte.
Pantalla Valor Explicación
-6–0–+5
(unidades de
semitono)
(Por defecto: +1)
Los valores positivos (+) suben el tono en intervalos de semitono; los valores negativos (–) lo bajan en igual
medida.
MEMO
También puede especicar este valor manteniendo presionado el botón [Transpose] y pulsando la tónica de la tonalidad a la que desee
transportar el teclado.
* El ajuste de transporte se cancela al cambiar de canción.
3. Para cancelar el transporte, pulse de nuevo el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se apagará.
23
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
&
Practicar
Practicar con metrónomo
Puede practicar mientras suena el metrónomo.
Si se está reproduciendo una canción, el metrónomo respetará su tempo y tipo de compás.
1. Pulse el botón [Metronome].
El botón [Metronome] parpadeará, y comenzará a sonar el
metrónomo.
El botón [Metronome] parpadeará en rojo y en verde en función
del tipo de compás seleccionado; el rojo indica los tiempos
fuertes; y el verde, los tiempos débiles.
2. Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el botón [Metronome].
El botón [Metronome] se apagará.
Modicación del tempo
1. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast).
Al reproducir canciones, el metrónomo adopta el tempo de cada canción.
Cambiar el tipo de compás
1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse
los botones [ ] [ ] (Slow/Fast).
Si especica “0/4”, solo sonarán los tiempos débiles.
Al reproducir canciones, el metrónomo adopta el tipo de compás de cada canción.
Compases disponibles
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(Por defecto: 4/4)
* No es posible modicar el tipo de compás del metrónomo durante la reproducción.
* Si graba usando 0/4, al guardar se asignará a la canción el tipo de compás 4/4.
21
1
1
24
Practicar
Ajuste del volumen del metrónomo
1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y
pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará el volumen del metrónomo.
Pantalla Valor Explicación
0–10
(Por defecto: 5)
Si el volumen del metrónomo es “0”, no sonará, pero el botón [Metronome] seguirá parpadeando.
Cómo añadir una entrada para sincronizar la interpretación
Antes de que empiece a sonar una canción se puede emitir una serie rítmica de sonidos que recibe el nombre de entrada.
El uso de la entrada le permite sincronizar más fácilmente su interpretación con el tempo de la reproducción.
1. Pulse el botón [Metronome].
El metrónomo sonará.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se ejecuta una entrada de dos
compases antes del comienzo de la
canción.
1
1 2
25
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Practicar con una canción
Puede practicar al compás de una canción.
Selección y reproducción de una canción
A continuación se explica cómo escuchar las canciones de demostración. El equipo incluye más de 200 canciones de piano.
También puede reproducir canciones almacenadas en una unidad ash USB (no incluida).
1. Pulse el botón [Song].
2. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse
los botones [–] [+] para seleccionar la categoría.
Categoría
Nombre de canción
Pantalla Explicación
S Canciones guardadas en la unidad ash USB
U Canciones guardadas en la memoria interna
a
Canciones internas del equipo
Obras maestras para piano
A Selecciones
b Czerny
c Hanon
Número de canción
* Si se ha seleccionado un archivo de audio, se muestra . (punto) junto al nombre de canción.
3. Use los botones [–] [+] para seleccionar una canción.
MEMO
Use los siguientes procedimientos para seleccionar una canción de una carpeta:
• Para acceder a otra carpeta, use los botones [–] [+] para seleccionar la carpeta y pulse el botón [ ] (Play/Stop).
• Para seleccionar una canción de una carpeta, use los botones [–] [+].
• Para acceder a otra carpeta, use los botones [–] [+] para seleccionar “Fld. UP” y pulse el botón [ ] (Play/Stop).
* Si una carpeta incluye 500 o más archivos y carpetas, puede que algunos de sus elementos no se muestren en pantalla.
4. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La reproducción se detendrá al llegar al nal de la canción seleccionada.
Para poner en pausa la reproducción de la canción, pulse el botón [ ] (Play/Stop) de nuevo.
La próxima vez que pulse el botón [ ] (Play/Stop), la reproducción se reanudará donde fue interrumpida.
Acciones de botones
Botón [ ] (Reset) Vuelve al principio de la canción.
Botón [ ] (Play/Stop)
Reproduce o detiene la reproducción de la canción.
Inicia o detiene la grabación.
Botón [ ] (Rec) Activa el modo de espera de grabación.
Botón [ ] (Bwd) Rebobina la canción.
Botón [ ] (Fwd) Avanza rápido en la canción.
MEMO
Cuando se muestra el número de canción, puede pulsar el botón [Song] para ver la posición de reproducción de la canción (el número de compás
o el tiempo). Vuelva a pulsar el botón [Song] para retroceder a la indicación de número de canción.
2
3 1 4
26
Practicar
Formatos de canción compatibles con el equipo
El equipo puede reproducir los siguientes formatos.
• Formatos SMF 0/1
• Formato Roland Piano Digital (i-format)
• Archivos de audio: WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
Reproducción consecutiva de canciones (All Songs Play)
Puede reproducir de forma consecutiva y repetida las canciones integradas o las canciones guardadas en la memoria interna o en una unidad ash
USB.
Esta función se denomina All Songs Play.
1. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse los botones [–] [+] para seleccionar la categoría.
2. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se seleccionará All Songs Play, y el botón [ ] (Play/Stop) empezará a parpadear.
* All Songs Play se desactiva al detener la reproducción o apagar el equipo.
Ajuste del balance del volumen de la canción y de la interpretación al teclado (Song
Balance)
Puede ajustar el balance entre la canción y su interpretación al teclado modicando el volumen de la canción.
2
1 3
1. Pulse el botón [Song Balance].
Se iluminará el botón [Song Balance].
2. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará el balance de la canción.
Pantalla Valor Explicación
0-9
(Por defecto: 5)
Si baja este valor, disminuye el volumen de la canción y la interpretación al teclado adquiere más presencia.
Si sube este valor, aumenta el volumen de la canción y la interpretación al teclado pasa a un segundo plano.
3. Para desactivar esta función, vuelva a pulsar el botón [Song Balance].
Se apagará el botón [Song Balance].
27
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Ajuste del tempo de la canción para permitir una ejecución más sencilla
Puede modicar el tempo de reproducción de las canciones.
Cuando esté practicando con una canción de difícil ejecución, esto le permite ralentizar el tempo para poder tocarla más fácilmente.
1. Pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast).
Se mostrará el tempo.
MEMO
Si ha seleccionado un archivo de audio, puede ajustar el
tempo en el rango de 75–100–125%.
2. Para restaurar el tempo original, pulse los botones [ ] (Slow) y
[ ] (Fast) simultáneamente.
Reproducción a tempo jo (Tempo Mute)
Con algunas canciones internas, el tempo cambiará durante la canción. A continuación se explica cómo reproducir estas canciones a tempo jo (el
tempo no cambiará).
1. Con el tempo mostrado en pantalla, mantenga presionado el botón [ ] (Play/Stop) y use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast)
para ajustar el tempo.
La pantalla mostrará el tempo y . (punto). Este punto indica que se ha jado el tempo.
2. Para no jar el tempo, vuelva a mantener pulsado el botón [ ] (Play/Stop) y pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast).
Practicar con cada mano por separado (Part Mute)
A continuación se explica cómo conseguir que solo se reproduzca la parte seleccionada. Esto le permite practicar un pasaje correspondiente a una
mano mientras escucha la ejecución automática de la otra mano.
Botón de parte
Parte de acompañamiento
Parte de mano
izquierda
Parte de
mano derecha
Parte
La imagen muestra la correspondencia entre las partes y los
botones.
Enmudecimiento
Puede enmudecer una parte especíca para que no suene.
* Si ha seleccionado una canción que no lleva
acompañamiento, el botón [Accomp] no se iluminará aunque
lo pulse.
1. Pulse el botón de la parte que no quiera que suene.
Se apagará el botón presionado y la parte correspondiente no sonará.
MEMO
• Si ha silenciado la parte de acompañamiento, la reproducción omitirá la introducción.
• Al cambiar de canción se eliminan los ajustes de enmudecimiento.
• Aunque la función Part Mute no se puede aplicar a la reproducción de un archivo de audio, el usuario puede reducir el volumen de reproducción
de los sonidos ubicados en el centro del campo sonoro, como las voces o el bajo. Consulte “Center Cancel” (p. 37).
2. Para reactivar el sonido, pulse el botón de parte de nuevo (se ilumina).
1
2
28
Practicar
Uso del sonido de una parte concreta a modo de guía” (Mute Volume)
Si lo desea, puede especicar que el sonido de una parte se reproduzca con menos volumen en lugar de silenciarse del todo al pulsar un botón de
parte y desactivar su indicador.
Este ajuste permite reproducir una parte especíca a volumen reducido con el n de poder emplear esa parte como “referencia para su propia
interpretación.
1. Mantenga presionado el botón de la parte y pulse los botones
[–] [+].
Pantalla Valor Explicación
0–10
(Por defecto: 0)
Los valores más altos producen un sonido más fuerte.
1
29
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Cómo practicar repetidamente un pasaje (AB Repeat)
A continuación se explica cómo reproducir en bucle una parte determinada de la canción. Puede usar esta función para practicar repetidamente ese
pasaje.
Fragmento que repetir
A (Repeat Start)
B (Repeat End)
Tiempo
2
1
3 4
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Comenzará la reproducción de la canción.
2. Pulse el botón [AB Repeat] en el punto inicial del pasaje (punto A).
El botón [AB Repeat] empezará a parpadear.
3. Pulse el botón [AB Repeat] en el punto nal del pasaje (punto B).
Se iluminará el botón AB Repeat, y se iniciará la reproducción en bucle.
4. Para desactivar esta función, vuelva a pulsar el botón [AB Repeat].
Se apagará el botón [AB Repeat] y se borrarán los puntos de repetición denidos.
MEMO
• Los puntos de repetición se pueden especicar al principio de cada compás para canciones SMF, o bien mediante centésimas de segundo al
trabajar con audio.
• En lugar de reproducir la canción, también puede especicar la parte que quiere repetir usando los botones [ ] [ ].
Cómo mover el bucle hacia delante o detrás
Cuando la función AB Repeat está activada, puede mover el bucle hacia delante o detrás.
Fragmento que repetir
Fragmento que repetir
A (Repeat Start)
B (Repeat Start)
Tiempo
1
1. Mantenga presionado el botón [AB Repeat] y pulse los botones [–] [+].
El pasaje repetido se moverá sin afectar a su duración.
30
Practicar
Grabación de la canción que se está practicando
Grabar su interpretación es fácil.
Puede reproducir una interpretación grabada para evaluarla o tocar encima.
El equipo le permite grabar de distintas maneras.
Tipo de grabación Explicación
Grabación de SMF
Cada parte se graba por separado.
Puede regrabar una parte determinada de la canción.
Puede sobregrabar.
* Por norma general, use este tipo.
Grabación de audio
La interpretación se grabará en audio. La canción grabada se puede usar en un ordenador.
* Para usar una grabación de audio, conecte una unidad ash USB (no incluida) al puerto de memoria USB (p. 10).
* Los archivos SMF (Standard MIDI File) emplean un formato estándar diseñado para ampliar la compatibilidad de los archivos musicales
independientemente del fabricante del equipo receptor. Existe una ingente variedad de música disponible, ya sea para escuchar, practicar,
organizar karaokes, etc.
Solo en el HP506
* Como dispone de múltiples altavoces y cada uno de ellos puede reproducir una parte diferente del sonido general, el HP506 es capaz de
producir sonidos de piano de gran profundidad con una presencia casi tridimensional.
Estos efectos se producen cuando toca algo en el teclado, o cuando reproduce una canción grabada como SMF. Sin embargo, si graba en
audio, la canción consiste en dos canales (estéreo), y esos efectos no se pueden reproducir.
Grabación de SMF
Para grabar una canción, proceda de la siguiente manera.
Este método es práctico cuando solo se quiere grabar una interpretación de la manera más sencilla posible.
Preparación de la grabación
1. Seleccione el Tone que desea emplear (p. 16).
2. Pulse el botón [ ] (Rec).
Se iluminará el botón [ ] (Rec) y parpadeará el botón [ ] (Play/Stop). El equipo estará en
modo de espera de grabación.
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [ ] (Rec).
3. Si lo desea, active el metrónomo (p. 24).
MEMO
Si cambia el tempo y el tipo de compás del metrónomo, los cambios también se grabarán, de modo que el metrónomo sonará correctamente
durante la reproducción.
Inicio e interrupción de la grabación
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Sonará una entrada de dos compases (se mostrarán los números de compás “-2”
y “-1” en la esquina inferior derecha de la pantalla), y comenzará la grabación.
Cuando se inicia la grabación, se iluminan los botones [ ] (Rec) y [ ]
(Play/Stop).
MEMO
También puede iniciar la grabación simplemente tocando el teclado. La entrada no suena cuando la grabación se inicia tocando el teclado.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se interrumpirá la grabación y se le preguntará si desea guardar el resultado.
2
21
31
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Cómo guardar una interpretación grabada
* Si desea guardar en una unidad ash USB (no incluida), conéctela al puerto de memoria USB antes de continuar.
1. Use el botón [ ] (Fast) para seleccionar Y”.
Se guardará la grabación.
La interpretación grabada se guarda en el primer número de canción libre.
Se le asigna automáticamente un nombre con este formato: “Song nnn”, donde “nnn es el número de canción.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras la pantalla indica Working....
Cómo elegir la memoria, el número de canción y el nombre para guardar
Si pulsa el botón [Song] en lugar del botón [ ] (Fast), podrá especicar la memoria, el número de canción y el nombre de la canción.
Si desea instrucciones al respecto, consulte “Guardar una canción con un nombre personalizado (p. 39).
Cómo borrar una interpretación grabada
1. Use el botón [ ] (Slow) para seleccionar “N”.
Un mensaje le pedirá que conrme que quiere borrar la canción.
2. Pulse el botón [ ] (Fast) para borrar la canción.
Cómo escuchar una interpretación grabada
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La interpretación que ha grabado se reproducirá desde el principio.
Sobregrabación de una canción grabada
Al grabar un SMF, puede sobregrabar cada parte por separado. Por ejemplo, puede grabar las manos izquierda y derecha por separado, o bien grabar
al compás de una canción.
Grabación de cada mano por separado
Puede grabar por separado su interpretación de la mano izquierda con el botón [Left], y la de la mano derecha con el botón [Right]. También puede
regrabar cada mano por separado más adelante.
Preparación de la grabación
1. Seleccione el Tone que desea emplear (p. 16).
2. Pulse el botón [ ] (Rec).
Se iluminará el botón [ ] (Rec) y parpadeará el botón [ ] (Play/Stop). El equipo estará en
modo de espera de grabación.
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [ ] (Rec).
3. Si lo desea, active el metrónomo (p. 24).
MEMO
Si cambia el tempo y el tipo de compás del metrónomo, los cambios también se grabarán, de modo que el metrónomo sonará correctamente
durante la reproducción.
2
32
Practicar
Grabación de la mano izquierda
1. Pulse los botones [Right] y [Accomp] (se apagan).
Solo parpadeará el botón [Left], lo que indica que la unidad está
lista para grabar en dicho botón.
* Si no especica una parte en este momento, la interpretación se grabará en este orden: botón [Right] botón [Left] botón [Accomp].
* Si está usando los modos Twin Piano o Split Play, el Tone del lado izquierdo o de la mano izquierda se grabará en el botón [Left], y el Tone del lado
derecho o de la mano derecha se grabará en el botón [Right].
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Escuchará una entrada de dos compases (el número de compás de la esquina inferior derecha indicará “-2” y después “-1”), y comenzará la grabación.
Cuando se inicia la grabación, se iluminan los botones [ ] (Rec) y [ ] (Play/Stop).
MEMO
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este caso, no habrá entrada.
3. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se interrumpirá la grabación y se le preguntará si desea guardar la grabación.
4. Guarde la interpretación o bórrela (p. 32).
Sobregrabación de la mano derecha
1. Pulse el botón [ ] (Rec).
El indicador [ ] (Rec) se iluminará y
el equipo entrará en modo de espera
de grabación.
En este momento estará seleccionada la
canción New Song.
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el
botón [ ] (Rec).
2. Para volver a seleccionar la canción que ha guardado anteriormente, pulse el botón [+].
MEMO
El tempo y el tipo de compás de la canción serán los que usó al grabar la mano izquierda.
3. Pulse el botón [Right] (parpadea).
En este estado, la interpretación de la mano derecha se grabará en el botón [Right]. Deje el botón [Left] iluminado.
NOTA
Si selecciona una parte ya grabada y graba encima, la nueva interpretación sobrescribirá esa parte, y se perderá la anterior.
4. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Sonará una entrada de dos compases (se mostrarán los números de compás “-2” y “-1” en la esquina inferior derecha de la pantalla), y comenzará la
grabación.
Se reproducirá la interpretación de la mano izquierda grabada anteriormente, de modo que puede escucharla mientras toca con la derecha.
Cuando se inicia la grabación, se iluminan los botones [ ] (Rec) y [ ] (Play/Stop).
MEMO
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este caso, no habrá entrada.
5. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se interrumpirá la grabación y se le preguntará si desea guardar la grabación.
6. Guarde la interpretación o bórrela (p. 32).
2 3
1
4
12
5
3
33
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Grabación de una interpretación al compás de una canción
A continuación se explica cómo grabar una interpretación tocada al compás de una canción.
Preparación de la grabación
1. Seleccione el Tone que desee grabar (p. 16).
2. Seleccione la canción que desee sobregrabar (p. 26).
34
5
3. Pulse el botón [ ] (Rec).
El indicador [ ] (Rec) se iluminará y el equipo entrará en modo de espera de grabación.
En este momento estará seleccionada la canción New Song.
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [ ] (Rec).
4. Vuelva a seleccionar la canción seleccionada en el paso 2 pulsando el botón [+].
MEMO
Se usarán el tempo y el tipo de compás de la canción seleccionada.
5. Pulse el botón de la parte que desee grabar (parpadeará).
Las partes con botones iluminados se reproducirán durante la grabación.
MEMO
Si desea volver a grabar solo una parte de la canción, pulse los botones [ ] (Bwd) o [ ] (Fwd) para avanzar o retroceder hasta el primer
compás que quiera regrabar.
Inicio e interrupción de la grabación
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Sonará una entrada de dos compases (se mostrarán los números de compás “-2”
y “-1” en la esquina inferior derecha de la pantalla), y comenzará la grabación.
Cuando se inicia la grabación, se iluminan los botones [ ] (Rec) y [ ]
(Play/Stop).
MEMO
También puede iniciar la grabación simplemente tocando el teclado. La entrada no suena cuando la grabación se inicia tocando el teclado.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se interrumpirá la grabación y se le preguntará si desea guardar la grabación.
3. Guarde la interpretación o bórrela (p. 32).
21
34
Practicar
Convertir a audio una canción grabada en SMF
Puede convertir a audio una canción grabada en formato SMF para poder escucharla en un ordenador. También puede usar un ordenador para
grabar la canción en un CD o subirla a Internet.
Cómo copiar una grabación de audio de una canción en el ordenador
página 38
Si guarda una grabación de audio de una canción
en una unidad ash USB, podrá escucharla en el
ordenador.
Para usar una grabación en SMF directamente en el
ordenador, es preciso convertirla a audio (WAV).
Las grabaciones de audio se guardan en archivos WAV
(16bits, 44,1kHz).
También puede usar un ordenador para grabar las
canciones en un CD o subirlas a Internet.
WAV
Use software (como iTunes) para
grabar la canción en un CD.
Puede usar una unidad ash USB para
copiar en un ordenador una canción
grabada en el equipo.
1. Conecte una unidad ash USB (no incluida) al puerto de
memoria USB (p. 10).
* El equipo no permite grabar datos de audio.
2. Seleccione la canción que desea convertir a audio (p. 26).
3. Mantenga presionado el botón [ ] (Rec) y pulse los botones [–] [+]
para seleccionar “Audio.
4. Pulse el botón [ ] (Rec).
Se iluminará el botón [ ] (Rec) y parpadeará el botón [ ] (Play/Stop). El equipo estará en modo de espera de conversión.
En este momento estará seleccionada la canción New Song.
Si decide no procesar la conversión, vuelva a pulsar el botón [ ] (Rec).
5. Vuelva a seleccionar la canción seleccionada en el paso 2 pulsando el botón [+].
6. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se reproducirá la canción y comenzará la conversión.
MEMO
Si, durante la conversión, toca el teclado o introduce una señal por el conector MIDI (MIDI USB) —o en el HP506, por el jack de entrada—, todo el
sonido entrante también se convertirá. Las partes enmudecidas no se convertirán.
NOTA
• Nunca apague el equipo ni desconecte la unidad ash USB durante una conversión.
• En el caso de algunas grabaciones en SMF, es posible que no se pueda convertir perfectamente toda la grabación.
7. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se detendrá la reproducción de la canción y se convertirá la sección reproducida. Un mensaje de conrmación le preguntará si desea guardar el
archivo.
8. Guarde la interpretación o bórrela (p. 32).
3
5 476
35
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Grabación de audio
A continuación se explica cómo grabar su interpretación con el equipo en formato de audio. La canción grabada se puede usar en un ordenador.
Solo en el HP506
Como el equipo dispone de múltiples altavoces y cada uno de ellos puede reproducir una parte diferente del sonido general, este equipo es
capaz de producir sonidos de piano de gran profundidad con una presencia casi tridimensional.
Estos efectos se producen cuando toca algo en el teclado, o cuando reproduce una canción grabada como SMF. Sin embargo, si graba en
audio, la canción consiste en dos canales (estéreo), y esos efectos no se pueden reproducir.
Preparación de la grabación
1. Conecte una unidad ash USB (no incluida) al
puerto de memoria USB (p. 10).
* El equipo no permite grabar datos de audio.
2. Seleccione el Tone que desee usar (p. 16).
3. Mantenga presionado el botón [ ] (Rec) y pulse los botones [–] [+] para seleccionar Audio.
4. Pulse el botón [ ] (Rec).
Se iluminará el botón [ ] (Rec) y parpadeará el botón [ ] (Play/Stop). El equipo estará en modo de espera de grabación.
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [ ] (Rec).
5. Si lo desea, active el metrónomo (p. 24).
Inicio e interrupción de la grabación
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Comenzará la grabación.
Cuando se inicia la grabación, se iluminan los botones [ ] (Rec) y [ ]
(Play/Stop).
NOTA
Nunca apague el equipo ni desconecte la unidad ash USB durante una grabación.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se interrumpirá la grabación y se le preguntará si desea guardar la grabación.
3. Guarde la interpretación o bórrela (p. 32).
3
4
21
36
Practicar
Cómo transportar una canción para facilitar su ejecución (Audio Transpose)
Puede cambiar la tonalidad al reproducir un archivo de audio. Puede tocar el teclado mientras se reproduce el sonido transportado.
Solo en el HP506
• El transporte se aplicará al archivo de audio seleccionado y también al sonido del reproductor de audio digital conectado a los jacks de
entrada.
• También puede usar el ajuste Audio Transpose” del modo Function para cambiar el grado de transporte (p. 51).
1. Pulse el botón [Transpose].
Se iluminará el botón [Transpose].
2. Mantenga presionado el botón [Transpose] y pulse los botones [–] [+].
La pantalla mostrará el grado de transporte.
Pantalla Valor Explicación
-6–0–+5
(unidades de
semitono)
(Por defecto: +1)
Los valores positivos (+) suben el tono en intervalos de semitono; los valores negativos (–) lo bajan en igual
medida.
MEMO
Con la conguración de fábrica, se transportarán tanto el archivo de audio (en el HP506 esto incluye el sonido del jack de entrada) como el
teclado. Si desea transportar solo uno de esos elementos, congure el ajuste como se describe en “Especicación de los elementos afectados por
el transporte (Transpose Mode)” (p. 51).
* El ajuste de transporte de audio se cancela al cambiar de canción.
3. Para cancelar el transporte, pulse de nuevo el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se apagará.
Karaoke con un archivo de audio (Center Cancel)
Al reproducir un archivo de audio, puede atenuar los sonidos centrales. Por ejemplo, esto le permite minimizar la melodía o la voz de un CD de música
para tocar o cantar encima.
* Es posible que no se pueda eliminar por completo la melodía de algunas canciones.
Solo en el HP506
• El efecto Center Cancel se aplicará al archivo de audio seleccionado y también al sonido del reproductor de audio digital conectado a los
jacks de entrada.
• También puede usar el ajuste “Center Cancel” del modo Function para desactivar este efecto (p. 50).
1. Pulse el botón [Right].
Se apagará el botón [Right] y se minimizará el sonido de la melodía.
* El ajuste de Center Cancel será cancelado al seleccionar otra canción.
2. Si desea recuperar el sonido central, pulse de nuevo el botón [Right].
Se iluminará el botón [Right].
37
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Cómo grabar en un CD grabaciones de audio (archivos WAV)
Puede copiar sus grabaciones de audio en la unidad
ash USB, pasarlas a un ordenador y crear un CD con
ellas. Si desea grabar un CD con material en formato
SMF, antes debe convertirlo a audio (archivos WAV)
(p. 35).
Para grabar el CD necesita un programa informático,
como iTunes, por ejemplo.
Si desea más detalles, consulte el manual de usuario
o la ayuda online del software en cuestión.
WAV
Use software (como iTunes) para
grabar la canción en un CD.
Puede usar una unidad ash USB para
copiar en un ordenador una canción
grabada en el equipo.
En la siguiente explicación se usa iTunes 10 para Windows. Si usa
otra versión u otro software, consulte su manual o ayuda online.
1. En el menú Inicio, haga clic en [Todos los programas] -
[iTunes].
2. En el menú [Archivo] de iTunes, haga clic en [Nueva lista
de reproducción] para crear una playlist.
Playlist creada
3. Desde el escritorio (o donde haya copiado la canción),
arrastre y suelte el archivo WAV para añadirlo a la playlist
que ha creado en el paso 2.
Arrastre y suelte
4. Inserte un CD-R virgen en el ordenador.
5. Seleccione la playlist que ha creado en el paso 2. A
continuación, en el menú [Archivo], haga clic en [Grabar
lista de reproducción en un disco].
6. Dena los ajustes oportunos en el cuadro de diálogo y
haga clic en Grabar.
1. Conecte al ordenador la unidad
ash USB que contiene la
canción.
Si usa Windows, se mostrará un icono
de disco extraíble en “Equipo”. Si usa Mac OS X, se mostrará el
icono “NO NAME” en el escritorio.
2. Haga doble clic en el icono.
Se mostrará el contenido de la unidad ash USB.
La grabación en audio (archivo WAV) formará parte de ese
contenido.
3. Copie la canción (archivo WAV) que desee grabar en
un CD y péguela en el escritorio o en una carpeta de su
elección.
Copie en escritorio
Copie en el ordenador la canción grabada
Use iTunes para grabar la canción en un CD
38
Practicar
Guardar una canción con un nombre personalizado
Justo después de terminar una grabación, puede guardar la canción usando la memoria, número de canción y nombre de canción que usted quiera.
* Si desea guardar en una unidad ash USB (no incluida), conéctela al puerto de memoria USB antes de continuar.
5 73
8
2
764
1. Asegúrese de haber terminado la grabación. Verá la pantalla mostrada a la derecha.
2. Pulse el botón [Song].
Se mostrará la pantalla de selección de soporte.
3. Use los botones [–] [+] para seleccionar el soporte para guardar la canción.
* Si no se ha conectado una unidad ash USB (no incluida), no podrá seleccionar la opción “USB Memory.
4. Pulse el botón [ ] (Fast).
Se mostrará una pantalla en la que podrá seleccionar el número en el que guardar la canción.
5. Use los botones [–] [+] para seleccionar el número oportuno.
Los números de canción con el mensaje (Empty) no contienen ninguna canción.
Seleccione un número de canción que no esté ocupado.
Si desea guardar su canción sobrescribiendo una existente que ya no necesita, seleccione el número de la canción en cuestión.
6. Pulse el botón [ ] (Fast).
Se mostrará una pantalla en la que puede especicar el nombre de la canción.
7. Edite el nombre usando los botones mostrados en el siguiente gráco.
Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar el punto
en el que desee especicar un carácter.
Use los botones [–] [+] para modicar el carácter.
8. Pulse el botón [Song] para guardar la canción.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
NOTA
Nunca apague el equipo ni desconecte la unidad ash USB mientras la pantalla indica Working....
Seleccione el carácter que
cambiar
Cambie el carácter
39
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Function Mode
Practicar
Cambiar el nombre de una canción
Veamos cómo cambiar el nombre de una canción guardada.
11
2
975
10
4
9863
1. Seleccione la canción cuyo nombre desea cambiar (p. 26).
2. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el botón [AB Repeat].
Se iluminarán los botones [Song Balance] y [AB Repeat], y el equipo estará en modo Function.
3. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar “SaveSong”.
4. Pulse el botón [Song].
Se mostrará la pantalla de selección de soporte.
Si decide no cambiar el nombre de la canción, pulse el botón [Metronome].
5. Use los botones [–] [+] para seleccionar el soporte para guardar la canción.
6. Pulse el botón [ ] (Fast).
Se mostrará una pantalla en la que podrá seleccionar el número en el que guardar la canción.
7. Use los botones [–] [+] para seleccionar el número oportuno.
Los números de canción con el mensaje (Empty) no contienen ninguna canción.
Seleccione un número de canción que no esté ocupado.
Si desea guardar su canción sobrescribiendo una existente que ya no necesita, seleccione el número de la canción en cuestión.
8. Pulse el botón [ ] (Fast).
Se mostrará una pantalla en la que podrá especicar el nombre de la canción.
9. Edite el nombre usando los botones mostrados en el siguiente gráco.
Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar el punto
en el que desee especicar un carácter.
Use los botones [–] [+] para modicar el carácter.
10. Pulse el botón [Song] para guardar la canción.
Si decide no cambiar el nombre de la canción, pulse el botón [Metronome].
Una vez cambiado el nombre, volverá a la pantalla del paso 3.
NOTA
Nunca apague el equipo ni desconecte la unidad ash USB mientras la pantalla indica Working....
11. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para completar la acción.
Seleccione el carácter que
cambiar
Cambie el carácter
40
&
Funciones útiles
Activación de la función de apagado
automático (Auto O)
Con la conguración de fábrica, el equipo se apagará
automáticamente si transcurren 30 minutos sin tocar el instrumento
y sin accionar ningún control del aparato.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, cambie el
ajuste Auto O a “OFF” como se indica a continuación.
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
Auto O.
3. Use los botones [–] [+] para modicar el ajuste.
Valor Explicación
OFF El equipo no se apagará automáticamente.
10
El equipo se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna acción durante 10 minutos.
30 (por defecto)
El equipo se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna acción durante 30 minutos.
240
El equipo se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna acción durante 240 minutos (4 horas).
* Este ajuste se almacena automáticamente en el equipo.
4. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
completar la acción.
NOTA
Si el equipo se apaga automáticamente, espere al menos
cinco segundos antes de volver a encenderlo. De lo contrario,
la función Auto O no se habrá reiniciado y el equipo no
funcionará correctamente.
Cómo conservar los ajustes incluso después
de apagar el equipo (Memory Backup)
Los ajustes modicados del equipo volverán a su conguración
original al apagar el equipo. Sin embargo, puede guardar los ajustes
para que esto no ocurra.
Esta función se denomina “Memory Backup”.
Parámetros almacenados en la copia de seguridad de la
memoria
Página
Ambience (on/o, profundidad) p. 20
Brilliance (profundidad) p. 20
Split Point p. 19
Twin Piano p. 22
Key Touch (on/o, valor) p. 21
Damper Resonance p. 49
String Resonance p. 49
Key O Resonance p. 49
DynHarmo p. 49
Cabinet Resonance p. 49
Soundboard Behavior p. 50
Note Volume p. 50
Note Character p. 50
Master Tuning p. 48
Temperament p. 48
Temperament Key p. 49
Stretch Tuning p. 50
Volume Limit p. 54
Language p. 54
Dual Balance p. 48
Transpose Mode p. 51
Headphones 3D Ambience p. 48
Damper Pedal Part p. 51
MIDI Transmit Channel p. 52
Visual Control Channel p. 53
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Backup”.
3. Pulse el botón [Song].
Se mostrará una pantalla desde la que podrá ejecutar la copia de
seguridad.
4. Use el botón [ ] (Fast) para seleccionar Y”.
Se iniciará la copia de seguridad de la memoria.
Si decide cancelar el procedimiento, pulse el botón [ ] (Slow) para
seleccionar “N”.
Cuando se haya completado la acción Memory Backup, se mostrará
la pantalla del paso 2.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras la pantalla indica Working....
5. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
completar la acción.
41
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Funciones útiles
Restauración de los ajustes de
fábrica (Factory Reset)
Puede restaurar la conguración de fábrica de los ajustes que haya
guardado con la función Memory Backup (p. 41). Esta función se
denomina “Factory Reset”.
NOTA
Al ejecutar “Factory Reset, se eliminan todos los ajustes
almacenados y se restaura la conguración de fábrica.
MEMO
Esta función no borra las canciones de la memoria interna ni de
la unidad ash USB (no incluida).
Si desea borrar la memoria interna o la unidad ash USB,
consulte “Inicialización de la memoria (Format Media)” (p. 43).
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“FctReset.
3. Pulse el botón [Song].
Se mostrará una pantalla desde la que podrá ejecutar la
restauración.
4. Use el botón [ ] (Fast) para seleccionar Y”.
Se iniciará la restauración.
Si decide cancelar el procedimiento, pulse el botón [ ] (Slow) para
seleccionar “N”.
Cuando se haya completado la restauración, se mostrará en
pantalla el mensaje “END”.
NOTA
Nunca apague el equipo mientras la pantalla indica Working....
5. Apague el equipo y vuelva a encenderlo (p. 14).
Copia de una canción guardada
(Copy Song)
Puede copiar las canciones guardadas en la memoria interna en
una unidad ash USB (no incluida). También puede copiar en la
memoria interna las canciones almacenadas en la unidad ash USB.
* Los archivos de audio no se pueden copiar.
* Si no se ha conectado una unidad ash USB (no incluida), no
podrá realizar esta acción.
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
Copy Song.
3. Pulse el botón [Song].
Se mostrará una pantalla en la que podrá seleccionar el origen y el
destino de la copia.
Si decide no copiar la canción, pulse el botón [Metronome].
4. Use los botones [–] [+] para seleccionar las memorias de
origen y destino.
5. Pulse el botón [ ] (Fast).
6. Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción que
desee copiar.
MEMO
Si selecciona ALL, se copiarán todas las canciones presentes en
la memoria de origen que no sean archivos de audio.
7. Pulse el botón [ ] (Fast).
8. Use los botones [–] [+] para seleccionar el número de
destino.
Los números de canción con el mensaje “Empty no contienen
ninguna canción.
Seleccione un número de canción que no esté ocupado.
Si desea eliminar una canción y sustituirla por una nueva,
seleccione el número de la canción que desee eliminar.
9. Pulse el botón [Song] para copiar la canción.
Si decide no ejecutar la copia, pulse el botón [Metronome].
Una vez copiada la canción, volverá a la pantalla del paso 2.
NOTA
Nunca apague el equipo ni desconecte la unidad ash USB
mientras la pantalla indica Working....
10. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
completar la acción.
42
Funciones útiles
Eliminación de una canción
guardada (Delete Song)
A continuación se explica cómo eliminar una canción guardada en
la memoria interna o en la unidad ash USB (no incluida).
MEMO
Si desea eliminar todas las canciones guardadas en la memoria
interna, inicialice la memoria.
* Si desea eliminar una canción de la unidad ash USB (no
incluida), conéctela al puerto de memoria USB antes de
continuar.
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Del Song”.
3. Pulse el botón [Song].
Se mostrará una pantalla desde la que podrá seleccionar la
memoria que contiene la canción que desea eliminar.
Si decide no eliminar la canción, pulse el botón [Metronome].
4. Use los botones [–] [+] para seleccionar la memoria que
contiene la canción que desea eliminar.
5. Pulse el botón [ ] (Fast).
6. Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción que
desee eliminar.
7. Pulse el botón [Song].
Se mostrará un mensaje de conrmación.
8. Use el botón [ ] (Fast) para seleccionar Y”.
Se eliminará la canción.
Si decide no ejecutar la eliminación, pulse el botón [ ] (Slow).
Una vez eliminada la canción, volverá a la pantalla del paso 2.
NOTA
Nunca apague el equipo ni desconecte la unidad ash USB
mientras la pantalla indica Working....
9. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
completar la acción.
Inicialización de la memoria (Format
Media)
A continuación se explica cómo borrar por completo
todas las canciones guardadas en la memoria interna o
en la unidad ash USB (no incluida).
NOTA
• Una vez completada la inicialización, se habrán
eliminado todas las canciones guardadas en la
memoria interna o en la unidad ash USB. Estos
datos son irrecuperables. Por consiguiente, le
recomendamos que compruebe el contenido de la
memoria antes de proceder.
• Antes de emplear una unidad ash USB (no incluida) por
primera vez en el equipo, debe inicializarla (formatearla). El
equipo no admite unidades ash USB no inicializadas.
Si desea formatear una unidad ash USB, conéctela al puerto de
memoria USB (p. 10).
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Format”.
3. Pulse el botón [Song].
Se mostrará una pantalla desde la que podrá ejecutar el formateo.
Si decide no efectuar el formateo, pulse el botón [Metronome].
4. Use los botones [–] [+] para seleccionar la memoria que
desee inicializar.
5. Pulse el botón [Song].
Se mostrará un mensaje de conrmación.
6. Use el botón [ ] (Fast) para seleccionar Y”.
Se formateará la memoria.
Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [ ] (Slow).
Una vez inicializada la memoria, volverá a la pantalla del paso 2.
7. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
completar la acción.
43
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Funciones útiles
Precaución al inicializar la memoria
• Nunca apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Working....
• Si la pantalla indica “Error, consulte “Mensajes de error (p.
57).
• La inicialización de la memoria interna del equipo solo
inicializa los ajustes contenidos en la memoria interna. Si
desea restaurar los valores originales de contenido ajeno a la
memoria interna, utilice la función Factory Reset (p. 42).
• No desconecte la unidad ash USB hasta que su
inicialización se haya completado.
Desactivación de botones (Panel
Lock)
Al activar Panel Lock se desactivan todos los botones excepto los de
volumen.
Esto impide que se modiquen los Tones o ajustes si se pulsa un
botón accidentalmente.
1. Mantenga presionado el botón [Right] hasta que se
muestre la siguiente pantalla.
Se activa la función Panel Lock.
Se desactivarán todas las funciones de los botones.
2. Para desactivar Panel Lock, vuelva a mantener pulsado el
botón [Right] durante varios segundos.
La función Panel Lock se cancelará al apagar el equipo.
* Si activa Panel Lock mientras se reproduce una canción, se
detendrá la reproducción.
* No puede activar Panel Lock durante la grabación, en modo
Function (p. 48) ni mientras usa la función Tone Demo (p.
16).
44
Funciones útiles
Función de red LAN inalámbrica
Si inserta el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no incluido)
en el puerto de memoria USB del equipo, podrá usar aplicaciones
inalámbricas compatibles, como la app “Piano Partner para iPad.
Equipo
Adaptador USB inalámbrico
(no incluido: WNA1100-RL)
Punto de acceso a red LAN Wi-Fi
(p. ej., router de LAN Wi-Fi)
LAN inalámbrica LAN inalámbrica
iPad, etc.
Requisitos para usar la función de red LAN Wi-Fi
• Adaptador USB inalámbrico (no incluido: WNA1100-RL)
• Punto de acceso (p. ej., router de LAN inalámbrica) *1 *2 *3
• iPad, etc.
*1 El punto de acceso a la red LAN inalámbrica debe ser compatible
con WPS. Si el punto de acceso a la red LAN inalámbrica no
admite WPS, puede conectarse usando el procedimiento
descrito en “Conexión al punto de acceso seleccionado de una
red LAN inalámbrica (Select AP)” (p. 46).
*2 No se garantiza la posibilidad de conectarse a todo tipo de
puntos de acceso a redes LAN inalámbricas.
*3 Si no consigue conectarse a un punto de acceso de una red LAN
inalámbrica, pruebe usando el modo Ad-Hoc (p. 47).
*4 En función del sistema de red LAN inalámbrica que use, es
posible que no pueda conectarse o que la conexión se pierda.
*5 En función del equipo inalámbrico usado por la conexión a
la red LAN inalámbrica, es posible que el equipo emita algún
ruido. En tal caso, puede mejorar la situación alejando el equipo
inalámbrico del equipo o cambiando de modo de conexión
(WPS/ad hoc).
*6 El sonido y la funcionalidad pueden verse afectados mientras se
establece la conexión. Esto no indica una avería.
Conexión básica (Connect by WPS)
La primera vez que conecte el equipo a una red inalámbrica, deberá
realizar el siguiente procedimiento (WPS).
Este procedimiento solo es necesario para la primera conexión a esa
red. Una vez conectado, no necesitará repetirlo.
¿Qué es WPS?
Se trata de un estándar que simplica la conguración de la
seguridad al conectarse a un punto de acceso de una red LAN
inalámbrica. Le recomendamos usar WPS para conectarse a puntos
de acceso de redes LAN inalámbricas.
1. Inserte el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no
incluido) en el puerto USB MEMORY del equipo.
2. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
3. Pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Wireless” y después pulse el botón [Song].
4. Pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
Connect” y después pulse el botón [Song].
5. Pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“WPS” y después pulse el botón [Song].
Se mostrará “Proceed?”.
6. Ejecute la operación WPS en su punto de acceso a la red
LAN inalámbrica (es decir, pulse el botón WPS en dicho
punto de acceso).
Si desea más información sobre la operación WPS en el punto de
acceso a la red LAN inalámbrica, consulte la documentación del
punto de acceso.
7. Pulse el botón [ ] (Fast) del equipo.
Una vez establecida la conexión, se muestra “Success”.
* Si no consigue conectarse, consulte “Solución de problemas” (p.
55).
8. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
salir del modo Function.
NOTA
El equipo (un iPad, por ejemplo) que ejecuta la app debe estar
conectado a la misma red.
MEMO
• Los datos de conexión se almacenan en la memoria al ejecutar
el procedimiento WPS. El equipo se conectará automáticamente
a la red inalámbrica la próxima vez.
• Si ejecuta la función Factory Reset, se borran los datos de
conexión.
Este es el procedimiento necesario para conectarse
a una red inalámbrica. Puede usar la conexión
inalámbrica con una app para iPad, como
Piano Partner.
45
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Funciones útiles
Ajustes de la función de red LAN
inalámbrica
Puede comprobar y modicar los ajustes de la conexión
inalámbrica.
Uso básico
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
2. Pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Wireless” y después pulse el botón [Song].
3. Pulse los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar el
menú y después pulse el botón [Song].
Menú Explicación
Status Muestra el estado de la red LAN inalámbrica.
Connect Conéctese al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
Option
Dena valores para los ajustes Wireless ID y Ad-Hoc Mode (p.
47).
En las siguientes explicaciones, los procedimientos se
indican con echas. Por ejemplo: Wireless” g “Status”.
Indicación de estado
Muestra el estado de la red LAN inalámbrica.
1. Seleccione “Wireless” g “Status.
Se mostrará la pantalla de estado.
Pantalla Explicación
Nivel de
señal:
fuerte
Equipo conectado al punto de acceso de la red LAN
inalámbrica.
Se usan tres barras para indicar el nivel de señal (la
fuerza de la señal de radio del punto de acceso de la
red LAN inalámbrica al que se ha conectado).
Se muestra el identicador (nombre) del punto de
acceso.
Nivel de
señal:
medio
Nivel de
señal:
débil
Not Con
El adaptador USB inalámbrico está insertado, pero
no conectado a un punto de acceso de una red LAN
inalámbrica.
NotAvail El adaptador USB inalámbrico no está insertado.
HP506
SSID
Modo Ad-Hoc (p. 47).
Se muestra el valor Ad-Hoc SSID. Pulse el botón [ ]
(Fast) para mostrar la clave Ad-Hoc.
Si desea más detalles, consulte “¿Qué es el modo
Ad-Hoc?” (p. 47).
2. Pulse el botón [ ] (Fast) para mostrar la dirección IP.
Conexión al punto de acceso seleccionado
de una red LAN inalámbrica (Select AP)
Este método le permite conectarse seleccionando un punto de
acceso de una red LAN inalámbrica de la lista mostrada.
* Se admiten los estándares inalámbricos 802.11g/n (2,4 GHz) y
los métodos de autenticación WPA/WPA2.
1. Seleccione “Wireless” gConnect g “Select AP y pulse
el botón [Song].
Se muestra la pantalla Select Access Point.
Se muestra un asterisco (*) para el punto de acceso de red LAN
inalámbrica al que está conectado.
2. Pulse el botón [–] [+] para seleccionar el punto de acceso
de red LAN inalámbrica al que quiera conectarse y pulse
el botón [Song].
• Se conectará al punto de acceso seleccionado de la red LAN
inalámbrica.
• Si es la primera vez que usa ese punto de acceso, se abrirá la
pantalla de autorización (PASS).
• Si ya ha utilizado este punto de acceso antes, al pulsar el botón
[Song] se conectará automáticamente. Una vez establecida la
conexión, se muestra “Success”.
Pantalla de autorización (PASS)
3. Introduzca el código de seguridad (passphrase) de su
punto de acceso inalámbrico y pulse el botón [Song].
Cómo introducir caracteres
Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar el punto en
el que desee especicar un carácter. Use los botones [–] [+] para
modicar el carácter.
* No introduzca un espacio al nal del código.
Una vez establecida la conexión, se muestra “Completed”.
* Si no consigue conectarse, consulte “Solución de problemas” (p.
55).
4. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
salir del modo Function.
46
Funciones útiles
Otros ajustes (Option)
Dena valores para los ajustes Wireless ID y Ad-Hoc Mode.
1. Seleccione “Wireless” gOption.
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar el
parámetro que desee modicar.
3. Use los botones [–] [+] para modicar el valor del ajuste.
Parámetro Explicación
ID (Wireless ID)
Especica los dígitos nales del nombre de dispositivo y
Ad-Hoc SSID del
equipo
que se mostrarán para identicar al
instrumento en la app conectada inalámbricamente.
Por norma general, especique “0”. Sin embargo, si tiene
varias unidades del mismo instrumento, puede denir un
Wireless ID en el rango de 1–99 para cambiar el nombre de
dispositivo y el Ad-Hoc SSID para cada instrumento como se
indica a continuación.
Si Wireless ID=0 “HP506” (valor por defecto)
Si Wireless ID=1, “HP506_1”
:
Si Wireless ID=99, “HP506_99”
Ad-Hoc
Ch.
Especica el canal (1–11) para el modo Ad-Hoc.
Por norma general, no es necesario cambiar el canal.
Pruebe a cambiar el canal solo si experimenta problemas
de conexión.
Conexión en modo Ad-Hoc
Veamos cómo realizar la conexión en modo Ad-Hoc.
¿Qué es el modo Ad-Hoc?
El modo Ad-Hoc le permite conectar el equipo directamente a
un iPad u otro equipo inalámbrico sin usar un punto de acceso
de la red LAN inalámbrica. Este modo resulta práctico para usar
el equipo con un iPad u otro equipo inalámbrico cuando está
en un lugar en el que no está disponible el punto de acceso a la
red LAN inalámbrica que usa habitualmente (fuera de casa, por
ejemplo).
HP506/HP504
Adaptador USB inalámbrico
(no incluido: WNA1100-RL)
LAN inalámbrica
iPad, etc.
Limitaciones
El iPad u otro equipo inalámbrico conectados en modo Ad-
Hoc no podrán comunicarse con Internet ni con otro equipo
inalámbrico. Sin embargo, un iPad (u otro equipo inalámbrico
con conexión de telefonía móvil) sí podrá conectarse a Internet
a través de la conexión móvil.
Tenga en cuenta que la conexión móvil puede implicar costes
en función de su tarifa de datos.
1. Seleccione “Wireless” gOption” g Ad-Hoc” y pulse el
botón [Song].
2. Pulse el botón [ ] (Fast) para activar el modo Ad-Hoc.
* Para desactivar el modo Ad-Hoc, pulse el botón [ ] (Slow).
3. Una vez en modo Ad-Hoc, se mostrará el valor Ad-Hoc
SSID (HP506 o HP504). Pulse el botón [ ] (Fast) para
mostrar la clave Ad-Hoc (cinco caracteres). Anote ese
valor.
La clave Ad-Hoc es el valor de cinco dígitos mostrado en la
pantalla. Cada piano tiene un valor exclusivo.
MEMO
• El Ad-Hoc SSID (equipo) será el valor que haya especicado para
el ajuste Wireless ID en la pantalla WIRELESS OPTIONS.
• Los valores de Ad-Hoc SSID y clave Ad-Hoc también se pueden
comprobar en la pantalla de estado.
4. En el iPad o el equipo inalámbrico al que desee
conectarse, seleccione el valor de Ad-Hoc SSID mostrado
en la pantalla anterior para establecer la conexión. (Por
ejemplo, en un iPad, seleccione [Ajustes] g [Wi-Fi] g
[Seleccione una red] para seleccionar el Ad-Hoc SSID
(HP506 o HP504) antes mencionado. Se mostrará una
pantalla de introducción de contraseña. Introduzca el
valor Ad-Hoc Key.)
Si desea información sobre cómo conectarse a una red LAN
inalámbrica desde un iPad u otro equipo, consulte el manual de
usuario del equipo en cuestión.
5. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
salir del modo Function.
6. Para cerrar la conexión en modo Ad-Hoc, restaure los
ajustes que ha modicado en el iPad [Ajustes] g [Wi-Fi] g
[Seleccione una red].
Comprobación de la dirección MAC
La dirección MAC se indica en la parte inferior del adaptador
USB inalámbrico (WNA1100-RL; no incluido).
47
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Indicación Valor Explicación
Phones3D
Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido de piano
(Headphones 3D Ambience)
Al usar auriculares, puede aplicar un efecto Headphones 3D Ambience, que produce la
sensación de que el sonido emana del propio piano.
ON Headphones 3D Ambience está activado.
OFF Headphones 3D Ambience está desactivado.
Dual Bal
Ajuste del balance del volumen en modo Dual Play (Dual Balance)
Al usar Dual Play, puede ajustar el balance del volumen de los Tones 1 y 2.
9-1 (el Tone 1 suena más fuerte)–9-9 (mismo volumen)–1-9 (el Tone 2 suena más fuerte)
Tuning
Anación con otros instrumentos (Master Tuning)
Al tocar acompañado de otros instrumentos y en situaciones similares, puede ajustar el tono
estándar al de cualquier otro instrumento.
Por norma general, el tono estándar es el correspondiente a la nota tocada con la tecla La
intermedia (A4). Para gozar de un sonido limpio y bien empastado al tocar en grupo,
asegúrese de que todos los instrumentos estén anados con el mismo tono estándar.
Esta anación uniforme de todos los instrumentos se denomina “anación maestra.
415.3 Hz-440.0 Hz-466.2 Hz
Temprmnt
Cómo cambiar el método de anación (Temperament)
Puede interpretar estilos clásicos, como el barroco, mediante el uso de temperamentos históricos (métodos de anación).
La mayoría de las canciones modernas están compuestas e interpretadas con temperamento
igual (uniforme), que es la anación más habitual de la actualidad. Sin embargo, en el pasado
se empleaba una amplia variedad de sistemas de anación. Al tocar en el temperamento
utilizado cuando se compuso una pieza, podrá experimentar las sonoridades de los acordes
empleados originalmente para esa pieza.
Pantalla Explicación Características
EQU Igual
En esta anación, cada octava se divide en doce intervalos uniformes. Cada intervalo genera prácticamente el mismo
nivel de disonancia leve.
MAJ Justa mayor
Esta anación elimina ambigüedades en quintas y terceras. No es apta para tocar melodías, ni se puede transportar,
aunque ofrece bellas sonoridades.
MIN Justa menor
Las anaciones justas son distintas en clave mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor y
con la escala mayor.
PYTH Pitagórica
Esta anación, desarrollada por el lósofo Pitágoras, elimina la disonancia en cuartas y quintas.
La disonancia se produce en acordes con intervalos de tercera, pero las melodías son eufónicas.
KIRN Kirnberger
Es una mejora de las anaciones mesotónica y justa que ofrece un alto grado de libertad de modulación. Es posible
realizar interpretaciones en cualquier tonalidad (III).
MEAN Mesotónica Esta escala hace algunas concesiones en cuanto a entonación justa y permite el transporte a otras claves.
WERC Werckmeister
Este temperamento combina las anaciones mesotónica y pitagórica. Es posible realizar interpretaciones en
cualquier tonalidad (primera técnica, III).
ARB Árabe Esta anación es adecuada para la música árabe.
¿Cómo se guardan los ajustes?
Consulte “Memory Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Consulte “Memory Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Consulte “Memory Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Consulte “Memory Backup” (p. 41).
&
Otros ajustes (modo Function)
Se usa el mismo procedimiento para todos los ajustes del modo
Function.
1. Mantenga presionado el botón [Song Balance] y pulse el
botón [AB Repeat].
Se iluminarán los botones [Song Balance] y [AB Repeat], y el equipo
entrará en modo Function.
2. Use los botones [ ] [ ] (Slow/Fast) para seleccionar el
elemento que desee modicar.
3. Use los botones [–] [+] para modicar el valor del ajuste.
4. Pulse el botón [Song Balance] o el botón [AB Repeat] para
salir del modo Function.
48
Otros ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
Tmpr Key
Especicación de la tónica de una canción (Temperament Key)
Al tocar con una anación distinta al temperamento igual, debe especicar la nota tónica
para la anación de la canción en cuestión (es decir, la nota que corresponde a do en clave
mayor o a la en clave menor).
Si selecciona un temperamento igual, no necesita seleccionar una nota tónica.
C, C , D, E , E, F, F ,G, A , A, B , B
* En la pantalla, las comillas (") indican un sostenido (#).
Dmpr Res
Resonancia simpática pisando el pedal de resonancia (Damper
Resonance)
Este valor ajusta la resonancia de sordina del sonido de piano acústico (la vibración simpática
producida en las cuerdas no tocadas al pisar el pedal de resonancia).
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
OFF, 1-10
Strg Res
Resonancia de las cuerdas cuando se pulsan las teclas (String
Resonance)
Este valor ajusta la resonancia de las cuerdas del sonido de piano acústico (las vibraciones
simpáticas de las cuerdas de notas tocadas previamente que se producen al tocar otra nota).
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
OFF, 1-10
KO Res
Producción de sonido cuando se sueltan las teclas (Key O Resonance)
Este valor ajusta las vibraciones simpáticas, como el sutil sonido producido al soltar una tecla
de un piano acústico.
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
OFF, 1-10
DynHarmo
Ajuste del sonido metálico producido al tocar una nota (Dynamic
Harmonic)
Puede ajustar la resonancia metálica que se produce cuando toca un piano acústico con
fuerza.
Los valores más altos producen un sonido metálico más marcado.
OFF, 1-10
Cabinet
Ajuste de la resonancia simpática del cuerpo del piano de cola (Cabinet
Resonance)
Ajusta la resonancia del cuerpo del propio piano de cola.
Los valores más altos producen una resonancia de cuerpo más grande.
OFF, 1-10
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
49
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Otros ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
SoundBrd
Ajuste de la claridad de notas individuales de un acorde (SoundBoard
Behavior)
Cuando toque un acorde, este ajuste aumentará la claridad de cada nota del acorde, creando
una resonancia de mayor belleza.
Los ajustes más altos producen una resonancia más clara.
OFF, 1-10
Stretch
Uso de una anación exclusiva de piano (Stretch Tuning)
Este valor permite especicar el grado de “anación extendida, un método de anación
especial para pianos, en el que el rango de agudos está anado ligeramente más alto, y el
rango de graves, ligeramente más bajo.
Si selecciona “User y después pulsa el botón [Song], podrá editar la anación extendida por
sí mismo.
Pulse la tecla cuyo tono desee ajustar y use los botones [–] [+] para realizar el ajuste.
OFF, 1, 2, USER (USER: -50–0–+50)
Note Vol
Ajuste del volumen de teclas concretas (Note Volume)
Puede ajustar el volumen de cada tecla por separado. Los ajustes más altos suben el volumen.
Si selecciona “User y después pulsa el botón [Song], podrá editar los valores de Note Volume.
Pulse la tecla cuyo volumen desee ajustar y use los botones [–] [+] para realizar el ajuste.
OFF, USER (USER: -50–0)
NoteChar
Ajuste del carácter sonoro de teclas concretas (Note Character)
Puede ajustar el carácter sonoro de cada tecla por separado. Los valores más altos endurecen
el sonido.
Si selecciona “User y después pulsa el botón [Song], podrá editar los valores de Note
Character.
Pulse la tecla cuyo sonido desee ajustar y use los botones [–] [+] para realizar el ajuste.
OFF, USER (USER: -5–0–+5)
InputVol
Solo en el HP506
Ajuste del volumen de un reproductor de audio (Input Volume)
Puede ajustar el volumen de un reproductor de audio conectado al jack de entrada.
0–10
C Cancel
Solo en el HP506
Reproducción de un archivo de audio con su sonido central
minimizado (Center Cancel)
Puede minimizar el sonido del centro panorámico de un archivo de audio. Por ejemplo, puede bajar el volumen de la melodía o la voz para tocar o
cantar encima.
* En el caso de algunas canciones, es posible que no se elimine por completo el sonido central, o bien que la calidad del sonido se vea afectada.
* El efecto Center Cancel se aplicará al archivo de audio seleccionado y también al sonido del reproductor de audio digital conectado a los jacks de
entrada.
MEMO
Puede activar o desactivar la función Center Cancel pulsando el botón [Right].
ON Sonido central minimizado
OFF Reproducción normal
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
50
Otros ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
AudTrans
Solo en el HP506
Cómo transportar un archivo de audio (Audio Transpose)
Puede modicar la tonalidad de reproducción de un archivo de audio. También puede tocar encima.
* En el caso de algunas canciones, el transporte puede afectar a la calidad del sonido.
* El transporte se aplicará al archivo de audio seleccionado y también al sonido del reproductor de audio digital conectado a los jacks de entrada.
MEMO
También puede modicar el ajuste manteniendo presionado el botón [Transpose] y pulsando el botón [+] o [–].
-6–0–+5
(unidades de
semitono)
Los valores positivos (+) suben el tono en intervalos de semitono; los valores negativos (–) lo bajan en igual medida.
Trnspose
Especicación de los elementos afectados por el transporte (Transpose
Mode)
Este ajuste determina los elementos afectados por el transporte. Puede emplear el transporte
para modicar el tono de tanto la canción como el teclado, o bien de cada elemento por
separado.
KBD El sonido del teclado
SONG La canción en reproducción (en el HP506, el sonido entrante por el jack de entrada)
BOTH El sonido del teclado y la canción en reproducción (en el HP506, el sonido entrante por el jack de entrada)
Oct Shft
Modicación del tono del Tone en intervalos de octava (Octave Shift)
Puede modicar el tono del Tone 2 en modo Dual Play (p. 17) y del Tone inferior en modo Split Play (p. 18) en intervalos de una octava.
Esta acción se denomina “Octave Shift.
Por ejemplo, en modo Split Play, puede elevar el Tone inferior hasta equipararlo al Tone superior.
-2–0–+2 (octava)
Rec Mode
Selección del formato de grabación (Recording Mode)
Puede elegir si grabar en SMF o audio.
MEMO
También puede elegir el modo de grabación manteniendo presionado el botón [ ] (Rec) y pulsando el botón [+] o [–].
SMF Se graban las partes SMF por separado. Esto le permite regrabar una parte suelta o sobregrabar las que desee.
Audio La interpretación se graba en audio. La canción grabada se puede usar en un ordenador.
DPdl Prt
Modicación de la aplicación de los efectos del pedal (Damper Pedal
Part)
Al presionar el pedal de resonancia en modo Dual Play o Split Play, el efecto del pedal suele
aplicarse a ambos Tones. No obstante, el intérprete puede elegir el Tone al que se aplica dicho
efecto.
R+L Todos activados
R Se aplica solo al Tone 1 (Dual Play) o al Tone de la mano derecha (Split Play).
L Se aplica solo al Tone 2 (Dual Play) o al Tone de la mano izquierda (Split Play).
CPdl Fnc
Modicación del funcionamiento de los pedales (Center Pedal)
Al encender el equipo, el pedal central funciona como pedal de sostenuto (p. 10).
Puede asignar al pedal diversas funciones diferentes.
SOST Asigna la función del pedal de sostenuto.
PLAY Se asigna al pedal la función del botón [ ] (Play/Stop).
LAYR
Al pisar el pedal, se activa la capa del Tone 2 en modo Dual Play.
* La función Layer solo es aplicable en modo Dual Play.
OCT
Al pisar el pedal, se activa una capa una octava más alta.
* La función Octave no es aplicable en los modos Twin Piano, Dual Play o Split Play.
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
51
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Otros ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
LocalCtl
Evitar notas duplicadas con conexión a un secuenciador (Local
Control)
Si ha conectado un secuenciador MIDI vía USB, asigne el valor Local O a la función Local
Control.
Como la mayoría de los secuenciadores tienen la función Thru activada, es posible que
las notas tocadas se dupliquen o no suenen. Para evitarlo, seleccione el valor Local O
para cancelar la conexión entre el teclado y el generador de sonido interno
OFF
Local Control está desactivado.
El teclado y la función Composer están desconectados del generador de sonido interno. El teclado no generará sonidos.
ON
Local Control está activado.
El teclado y la función Composer están conectados al generador de sonido interno.
MIDI Ch
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Channel)
Este ajuste especica el canal MIDI por el que transmitirá el equipo.
El MIDI emplea 16 canales MIDI”, numerados del 1 al 16. Puede reproducir o seleccionar
sonidos de equipos MIDI USB. Para ello, conéctelos y congure los canales MIDI oportunos.
El equipo recibirá los 16 canales (1–16).
OFF, 1-16
SaveSong
Cómo guardar una canción interna (Save Song)
Puede guardar una canción interna en la memoria interna o en la unidad ash USB (p. 40).
CopySong
Copia de una canción guardada (Copy Song)
Puede copiar en la unidad ash USB las canciones guardadas en la memoria interna. También puede copiar en la memoria interna las canciones
almacenadas en la unidad ash USB (p. 42).
Del Song
Eliminación de una canción guardada (Delete Song)
Puede eliminar una canción interna guardada en la memoria interna o en la unidad ash USB (p. 43).
Format
Inicialización de la memoria (Format Media)
Puede eliminar todas las canciones guardadas en la memoria interna o en la unidad ash USB (no incluida) (p. 43).
USB Drv
Modicación de los ajustes del driver USB (USB Driver)
Por norma general, no necesita instalar un driver para conectar el equipo al ordenador. No obstante, si no funciona o el
rendimiento es deciente, emplee el driver original de Roland para solucionar el problema.
En tal caso, dena “USB Drv” como “ORG” en el equipo y después instale el driver en su ordenador.
Cuando cambie este ajuste, apague el equipo y vuelva a encenderlo.
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el equipo.
GEN Seleccione este valor si desea emplear el driver USB estándar de su ordenador. Por norma general, utilice este modo.
ORG Seleccione este valor si desea usar un driver USB de Roland.
Secuenciador
MIDI
Local Control
Generador de sonido
USB MIDI
In
USB MIDI
Out
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
52
Otros ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
USB Mode
Modicación del ajuste de unidad ash USB (USB Memory Mode)
En algunos casos, cuando se ha conectado una unidad ash USB al puerto de memoria USB, la carga de datos puede prolongarse más de lo normal,
e incluso puede no completarse correctamente. En tal caso, puede intentar solucionar el problema modicando la conguración de la unidad ash
USB.
De fábrica, este ajuste tiene el valor "2". Por norma general, no hace falta modicar este ajuste.
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el equipo.
1, 2
VC Mode
Control de equipos de vídeo (Visual Control Mode)
Visual Control es una función que permite controlar imágenes a la vez que se toca. Si ha congurado el modo Visual Control como MVC o V-LINK,
puede tocar el teclado del equipo para controlar las imágenes producidas por el equipo compatible con Visual Control conectado al equipo
mediante un cable MIDI.
OFF Visual Control está desactivado.
MVC El modo MIDI Visual Control está seleccionado.
VLNK El modo V-LINK está seleccionado.
VC Ch
Especicación del canal de Visual Control (Visual Control Channel)
A continuación se explica cómo especicar el canal de transmisión de los mensajes de control
de vídeo (Visual Control Channel).
1-16 Especica el canal MIDI usado para transmitir mensajes MIDI al equipo compatible con Visual Control.
¿Qué es MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control es un protocolo usado internacionalmente que se añadió a la especicación MIDI para poder vincular la
expresión visual y la interpretación musical. Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual Control se pueden conectar a
instrumentos electrónicos mediante MIDI para controlar el equipo de vídeo a la vez que se toca el instrumento.
¿Qué es V-LINK?
V-LINK es una especicación privada de Roland que permite vincular la expresión visual y la interpretación musical.
Los equipos de vídeo compatibles con V-LINK se pueden conectar a instrumentos musicales electrónicos para
disfrutar de diversos efectos visuales vinculados a la interpretación.
Ejemplos de conexión
Conecte un cable USB desde el puerto USB de este aparato (p. 10) al puerto USB del equipo compatible con Visual Control.
* Necesitará un cable USB (no incluido) para conectar este aparato con un equipo compatible con Visual Control.
Tabla de funciones de Visual Control
Toque las 12 primeras teclas del equipo (A0-G#1) para transmitir los siguientes mensajes MIDI.
Función Visual Control Mensaje MIDI transmitido Uso del equipo
Cambiar de imagen
CC 0 (selección de banco): 0-4 Toque teclas negras
Cambio de programa: 1-7 Toque teclas blancas
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
53
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Otros ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
Wireless
Ajustes de la función de red LAN inalámbrica
Puede comprobar y modicar los ajustes de la conexión inalámbrica (p. 45).
VolLimit
Especicación del volumen máximo (Volume Limit)
Puede especicar el valor máximo del ajuste [Volume]. Use esta opción para evitar volúmenes
demasiado altos, incluso si se accionan los botones de volumen de forma no intencionada.
20, 40, 60 ,80, 100
Language
Modicación del idioma de pantalla (Language)
Puede modicar el idioma mostrado en pantalla.
ENG, JPN
Auto O
Activación de la función de apagado automático (Auto O)
Con la conguración de fábrica, el equipo se apagará automáticamente si transcurren 30 minutos sin tocar el instrumento y sin accionar ningún
control del aparato.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste Auto O (p. 41).
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el equipo.
Backup
Cómo conservar los ajustes (Memory Backup)
Los ajustes del equipo recuperan su conguración original cuando se apaga el equipo, salvo que los guarde mediante la función Memory Backup (p.
41).
FctReset
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)
Al ejecutar la función "Factory Reset", se restaura la conguración de fábrica de los ajustes modicados en modo Function (p. 42).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
¿Cómo se guardan los ajustes?
Siga las instrucciones descritas en “Memory
Backup” (p. 41).
54
Síntoma Causa/acción Página
Aunque usa auriculares y el
sonido está enmudecido, se oye
un sonido percusivo al tocar el
teclado
El equipo usa un teclado con acción macillo para emular el tacto de un piano acústico de la forma más realista posible. Por este
motivo, escuchará el golpeo de los macillos cuando toque el teclado, igual que si estuviese tocando un piano acústico. Como
este equipo permite ajustar el volumen, es posible que en determinadas situaciones oiga el sonido de los macillos, pero esto no
indica una avería. Si le preocupa la vibración transmitida al suelo o las paredes, puede minimizarla alejando el piano de la pared,
o bien colocando una alfombra o tapete antivibración para pianos, disponible en tiendas especializadas.
El equipo se apaga solo
El equipo se apaga automáticamente si transcurren 30 minutos sin que lo haya tocado o accionado sus controles. (Esta es la
conguración de fábrica.)
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste Auto O.
p. 41
No se enciende
¿Ha conectado el adaptador de CA correctamente? p. 66
¿Ha encendido el equipo justo después de apagarlo?
Espere al menos cinco segundos para volver a encender el equipo.
Al encender o apagar el equipo, la
pantalla no responde bien
Como el equipo usa una pantalla de cristal líquido, es posible que no se muestren correctamente letras u otros elementos en
entornos con temperaturas bajo cero.
El pedal no funciona, o está
atascado”
¿Ha conectado el pedal correctamente?
Conecte el cable rmemente en su conector.
p. 66
Si desconecta el cable del pedal del equipo con el equipo encendido, el efecto del pedal permanecerá “atascado en modo On.
Apague el equipo antes de conectar o desconectar el cable del pedal.
p. 66
¿Ha modicado el modo de aplicación del efecto del pedal?
Si la parte del pedal de resonancia está denida como “R”, el pedal solo se aplicará al Tone derecho. Si está denida como “L, el
pedal solo se aplicará al Tone izquierdo.
p. 51
¿Es posible que Twin Piano esté activado?
Si Twin Piano está activado, el pedal derecho solo afectará a la parte derecha del teclado, y el pedal izquierdo solo afectará a la
parte izquierda del teclado.
p. 22
¿Ha modicado la función del pedal?
Si ha modicado la función del pedal central, este pedal ya no tendrá la función de pedal de sostenuto.
p. 51
No se puede leer ni escribir en la
unidad ash USB
¿Emplea una unidad ash USB de Roland (no incluida)?
No se puede garantizar el correcto funcionamiento de unidades ash USB ajenas a Roland.
Si no consigue leer ni escribir correctamente en la unidad ash USB, cambie el modo de memoria USB. p. 53
Los equipos externos emiten un
zumbido
¿Ha conectado los equipos externos a más de una toma de pared de CA?
Si conecta equipos externos, asegúrese de emplear la misma toma de pared de CA para todos ellos.
El volumen del instrumento
conectado en el jack de entrada
es demasiado bajo
Solo en el HP506
¿Está el volumen de la entrada denido como “0”?
p. 50
Suba el volumen del equipo conectado.
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia?
Emplee un cable de conexión sin resistencia.
No hay sonido
No hay sonido
¿Está bajado el volumen del equipo o del equipo conectado? p. 14
¿Ha conectado los auriculares?
¿Hay un cable enchufado al jack de auriculares?
Los altavoces no emitirán sonido si se han conectado auriculares o un cable en un jack de auriculares.
p. 11
p. 12
¿Ha congurado el valor “OFF” para la función Local Control?
Si ha denido el valor “OFF” para la función Local Control, el teclado no produce sonidos. Cambie este ajuste a “ON”.
p. 52
Solo en el HP506
¿Está seleccionado el valor “2” para el modo Twin Piano?
Si se han conectado los auriculares con Twin Piano activado y el modo elegido es “2”, las notas tocadas en la parte izquierda del
teclado no se escucharán por los auriculares conectados al jack Phones derecho. Del mismo modo, las notas tocadas en la parte
derecha del teclado no se escucharán por los auriculares conectados al jack Phones izquierdo.
p. 22
No hay sonido al reproducir
canciones
¿Ha congurado el valor “OFF” para la función Local Control?
Si ha denido el valor “OFF” para la función Local Control, la canción no sonará. Cambie este ajuste a “ON”.
p. 52
¿Está el volumen de la canción denido como “0”? p. 27
Las teclas de la izquierda del
teclado no emiten sonido
¿Se ha seleccionado “MVC” o “VLNK” para el modo de Visual Control?
Si Visual Control está congurado como “MVC o VLNK”, las 12 primeras teclas del teclado (A0–G#1) se usan para controlar las
imágenes, y no producen sonido.
p. 53
Las notas no suenan bien
El tono del teclado o de la canción
es incorrecto
¿Ha aplicado ajustes de transporte?
p. 23
p. 37
¿Ha denido correctamente el ajuste Master Tune? p. 48
¿Ha denido correctamente el temperamento? p. 48
Si el modo Stretch Tuning está activado (On), el piano tendrá una anación especial: las notas más agudas estarán anadas
ligeramente más agudas, y las notas más graves, ligeramente más graves. Por este motivo, puede parecer que algunas están
desanadas, pero en realidad los pianos acústicos suenan así.
p. 50
No suenan todas las notas que
toco
La polifonía máxima simultánea es de 128 voces. Si toca con una canción de fondo y usa insistentemente el pedal de resonancia,
el número de notas ejecutadas por el equipo puede superar la polifonía máxima. En este caso, algunas notas serán omitidas.
Los sonidos tocados en el teclado
se oyen dos veces (duplicados)
¿Está el equipo en modo Dual? p. 17
Cuando el equipo esté conectado a un secuenciador externo, desactive la función Local Control. Otra opción es que la función
Soft Thru del secuenciador esté en O.
p. 52
No se aplica un efecto
En modo Dual Play o Split Play, si ha especicado efectos diferentes para cada uno de los dos Tones seleccionados, el efecto no se
aplicará al Tone 2 (en Dual Play) o al Tone de la mano izquierda (en Split Play).
La reverberación se mantiene
pese a haber desactivado el
efecto Ambience
El sonido de piano del equipo emula elmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, por lo que puede dar la
impresión de tener reverberación incluso si se ha desactivado el efecto Ambience.
También puede reducir la reverberación bajando el valor de “Cabinet Resonance”.
p. 49
&
Solución de problemas
55
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Solución de problemas
Síntoma Causa/acción Página
El sonido de las notas más agudas
cambia súbitamente a partir de
determinada tecla
En un piano acústico, aproximadamente la octava y media superior del teclado sigue sonando con independencia del pedal
de resonancia. Además, estas notas presentan un carácter tímbrico ligeramente distinto. El equipo emula elmente esta
característica de los pianos acústicos. En el equipo, el rango no afectado por el pedal de resonancia variará en función del ajuste
de transporte de tonalidad.
Se oye una resonancia aguda
Si ocurre con auriculares:
Los sonidos de piano que presentan un carácter brillante y crujiente contienen una proporción considerable de componentes de
frecuencia aguda que pueden sonar como si se hubiese añadido una resonancia metálica. Esto se debe a la reproducción el del
carácter de un piano real, y no se trata de un fallo de funcionamiento.
El sonido se puede ajustar modicando los siguientes ajustes:
• String Resonance (p. 49)
• Ambience (p. 20)
Si ocurre sin auriculares:
Es probable que haya otro motivo (como la resonancia interna del equipo). Póngase en contacto con su distribuidor o con el
centro de servicios de Roland más cercano.
Las notas graves suenan mal o
borrosas
Si sube el volumen al máximo, el sonido puede distorsionarse, en función del modo de interpretación.
En tal caso, baje el volumen.
Si ocurre sin auriculares:
Al tocar a gran volumen es posible que resuenen los altavoces o los objetos próximos al equipo. Los tubos uorescentes y
las puertas de cristal también pueden resonar por simpatía. En particular, este fenómeno es más acusado con notas graves y
volúmenes fuertes. Para reducir su efecto, puede tomar las siguientes medidas:
• Coloque los altavoces a 10–15 cm de distancia de paredes y otras supercies.
• Mantenga el volumen a niveles bajos.
• Aleje el equipo de los objetos resonantes.
Si ocurre con auriculares:
Es probable que haya otro motivo. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
Una canción no se reproduce correctamente
Se reproduce la canción, pero no
uno de sus instrumentos
¿Es posible que una parte esté enmudecida?
Si el indicador del botón está apagado, la música de esa pista no se reproduce. Pulse el botón de la parte de modo que su
indicador quede iluminado.
p. 28
Se reproduce el sonido de una
parte enmudecida
¿Está el volumen de enmudecimiento de parte denido con un valor distinto de “0”?
Si lo dene como “0”, el sonido de una parte enmudecida será completamente inaudible.
p. 29
El volumen de la canción es
demasiado bajo/Los volúmenes
de grabación y reproducción son
distintos
¿Está el volumen de Song Balance bajado? p. 27
No se puede reproducir una
canción guardada en una unidad
ash USB
¿Es compatible el formato de los archivos de audio?
Se pueden reproducir archivos de audio en los siguientes formatos:
• Extensión de archivo .WAV
• 16 bits lineales
• Frecuencia de muestreo de 44,1kHz
p. 27
¿Tiene el archivo la extensión “MID”?
Los archivos con otras extensiones no pueden utilizarse como datos de canción.
El tempo de la canción se vuelve
inestable
Al tocar una canción desde una unidad ash USB, el tempo puede volverse inestable si hay una cantidad excesiva de datos de
interpretación.
No se muestra el nombre de una
canción ubicada en una unidad
ash USB
No se mostrará el nombre de la canción cuando la información correspondiente del archivo esté vacía o esté compuesta
únicamente por espacios.
¿Tiene el archivo la extensión “MID”?
Los archivos con otras extensiones no pueden utilizarse como datos de canción.
Los nombres de canción solo pueden contener letras del alfabeto inglés, números, determinados símbolos y caracteres de un
byte japoneses. Si se usan otros caracteres, el equipo no podrá mostrar el nombre correctamente.
No se puede grabar o reproducir
No se puede grabar SMF ¿Ha seleccionado alguno de los botones de parte para su grabación? p. 31
No se puede grabar audio ¿Ha conectado una unidad ash USB al puerto de memoria USB?
La calidad del sonido de piano
cambia cuando graba en audio
Solo en el HP506
Como el equipo dispone de múltiples altavoces y cada uno de ellos puede reproducir una parte Como el equipo dispone de múltiples altavoces y cada uno de ellos puede reproducir una parte
diferente del sonido general, este equipo es capaz de producir sonidos de piano de gran profundidad con una presencia casi
tridimensional.
Estos efectos se producen cuando toca algo en el teclado, o cuando reproduce una canción grabada como SMF. Sin embargo, si
graba en audio, la canción consiste en dos canales (estéreo), y esos efectos no se pueden reproducir.
56
Mensajes de error
&
Mensajes de error
Indicación Signicado
Error 1 El archivo musical solo se puede leer. No se puede guardar.
Error 2
Se ha producido un error de escritura. El soporte externo puede estar dañado.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. Opcionalmente, puede formatear el soporte externo.
Error 10 No se ha insertado ningún soporte externo. Inserte el soporte externo y vuelva a intentarlo.
Error 11
No hay suciente memoria libre en el destino de almacenamiento.
Inserte otro soporte externo o elimine archivos innecesarios y vuelva a intentarlo.
Error 14
Se ha producido un error de lectura. El soporte externo puede estar dañado.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. Opcionalmente, puede formatear el soporte externo.
Error 15 El archivo es ilegible. El formato de los datos no es compatible con el equipo.
Error 16
No se han obtenido los datos a tiempo para reproducir la canción. Es posible que después de esperar varios segundos pueda reproducir la canción volviendo
a pulsar el botón [ ] (Play/Stop).
Error 18
Este formato de audio no es compatible.
Use archivos de audio en formato WAV a 44,1 kHz y 16 bits lineales.
Error 30 La memoria interna del equipo está llena.
Error 40
El equipo no es capaz de administrar el exceso de datos enviado por el equipo MIDI USB externo.
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados al equipo.
Error 43 Se ha producido un error de transmisión MIDI. Compruebe el cable MIDI y el dispositivo MIDI conectado.
Error 51
Puede haber un problema de sistema. Repita el procedimiento desde el inicio. Si no se soluciona en varios intentos, póngase en contacto con su centro de
servicios de Roland.
Error 65
El conector de la unidad ash USB ha estado sometido a demasiada corriente. Asegúrese de que el soporte externo esté en perfecto estado, apague el equipo
y vuelva a encenderlo.
* Soporte externo: unidad ash USB
Problema Acción
Para problemas relacionados con la comunicación
No consigo conectarme al punto de
acceso de la red LAN inalámbrica
• Compruebe que el punto de acceso admite WPS.
Si el punto de acceso a la red LAN inalámbrica no admite WPS, puede conectarse usando el procedimiento descrito en
“Conexión al punto de acceso seleccionado de una red LAN inalámbrica (Select AP)” (p. 46).
• No se admite el estándar inalámbrico 802.11a/b. Use el estándar inalámbrico 802.11g/n (2,4 GHz).
• No se admite el método de autenticación WEP. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
• Compruebe que DHCP esté activado para el punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• Si cuando enciende el equipo no vuelve a conectarse al punto de acceso de una red LAN inalámbrica al que se conectó
anteriormente, compruebe que esté desactivado (OFF) el ajuste descrito en “Conexión en modo Ad-Hoc” (p. 47).
• La conexión puede fallar debido a la calidad de la señal de radio. En tal caso, siga el procedimiento descrito en “Conexión
al punto de acceso seleccionado de una red LAN inalámbrica (Select AP)” (p. 46), seleccione su punto de acceso
inalámbrico LAN y repita la conexión.
• Hay un límite para los datos de conexión que el equipo puede memorizar. Es posible que al realizar una conexión nueva
se pierdan datos de conexiones previas.
Si ejecuta la función Factory Reset, se borran los datos de conexión.
Si se han eliminado los datos de conexión, repita el proceso de conexión.
p. 45–p.
47
La pantalla indica “Error 46” y no
puedo conectarme al punto de acceso
de la red LAN inalámbrica
• Este punto de acceso no es compatible. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
La comunicación es inestable
La comunicación puede ser inestable en función del uso del espectro de radiofrecuencias.
En tal caso, la respuesta puede ser lenta; si se usa la comunicación de audio, puede haber pérdidas.
Las siguientes acciones pueden mejorar la situación.
• Acerque el equipo al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• Cambie el ajuste de canal del punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
El equipo no gura en las conexiones
de instrumentos de la app
(Piano Partner del iPad, por ejemplo).
• ¿Está encendido el equipo?
• ¿Está el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) insertado en el equipo?
• ¿Está el equipo conectado a la red LAN inalámbrica?
• ¿Están el equipo y el iPad conectados a la misma red (el mismo punto de acceso de la red LAN inalámbrica)?
• ¿Está el punto de acceso de la red LAN inalámbrica congurado para permitir la comunicación entre equipos conectados
a la red LAN inalámbrica?
Si desea más detalles, consulte el manual de usuario del punto de acceso.
El iPad no se conecta a Internet
• ¿Está el punto de acceso de la red LAN inalámbrica conectado a Internet?
• ¿Se ha conectado en modo Ad-Hoc?
El iPad u otro equipo inalámbrico conectados en modo Ad-Hoc no podrán comunicarse con Internet ni con otro equipo
inalámbrico. Sin embargo, un iPad (u otro equipo inalámbrico con conexión de telefonía móvil) sí podrá conectarse a
Internet a través de la conexión móvil. Tenga en cuenta que la conexión móvil puede implicar costes en función de su
tarifa de datos.
Limitaciones relacionadas con archivos de audio
• El ambiente no se aplica a los archivos de audio (p. 20).
• Los datos de audio no se pueden guardar en la memoria interna (favoritos) del equipo. Para grabar audio, debe conectar una unidad ash USB (p. 31, p. 35, p. 36).
• La función Part Mute no se aplica a la reproducción de archivos de audio (p. 28).
• Los archivos de audio no se pueden copiar (p. 42).
57
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Piano–Grand
N.º Nombre del Tone Explicación
1 Concert
El sonido de un espléndido piano de cola. Creemos que este sonido de piano tienen una calidad excepcional, y se puede usar para
cualquier estilo de música.
2 Ballade Un sonido de piano de cola suave, recomendado para canciones tranquilas.
3 Bright Un sonido de piano de cola brillante, recomendado para que el piano destaque en un ensemble.
4 Magical Un sonido encantador que superpone el sonido Concert con campanas sintetizadas.
5 Pno+Str Cuerdas y sonido Concert.
6 Pno+Pad Un colchón y sonido Concert.
7 Pno+Cho Un coro y sonido Concert.
8 Pure Pno Un sonido de piano de cola que destaca por su claridad. Con auriculares, el sonido es como el del ConcertPiano.
9 FortePno Un tipo de piano histórico que tenía un sonido característico, diferente a los pianos modernos.
10 MlwForte Un sonido FortePno (pianoforte) suavizado.
11 BrtForte Un sonido FortePno (pianoforte) brillante.
12 Dolcechd Un sonido de ensueño parecido a un piano o a un clave.
13 Harpsi Sonido de clave, un instrumento de teclado muy popular en el barroco que tenía un sonido delicado.
14 Hpsd 8+4 Sonido de clave con una capa una octava más alta.
Piano–Upright
N.º Nombre del Tone Explicación
1 Upright El sonido de un piano vertical. El sonido será más cercano a usted.
2 MellowUp Un sonido de piano vertical suavizado.
3 BrightUp Un sonido de piano vertical brillante.
4 Rock Pno Un sonido de piano fuerte, recomendado para tocar boogie-woogie.
5 Ragtime Un sonido de piano honky-tonk, recomendado para tocar ragtime.
&
Lista de Tones
E. Piano
N.º Nombre del Tone
1 Trem EP
2 Pop EP
3 Vint EP
4 FM EP
5 EP Belle
6 '60s EP
7 Clav.
8 Stg Phsr
9 '70s EP
10 E.Grand
Strings
N.º Nombre del Tone
1 SymphStr
2 Epic Str
3 Rich Str
4 Orch Str
5 Orchstra
6 Cham Win
7 Harp
8 Violin
9 Velo Str
10 Flute
11 Cello
12 Orch Brs
13 Pizz Str
14 Decy Str *
15 Vib
16 Celesta
17 Jz Scat
18 SymphCho
19 Pipe Org
20 Nasn Flt
21 Jazz Org
22 Balad Or
23 Soft Pad
24 Harpvox
25 Nylon Gt
26 Steel Gt
27 Marimba
28 Mlt Isle
N.º Nombre del Tone
29 Mrng Lit
30 Balad Bl
31 Acordion
32 Church 1
33 Church 2
34 Aerl Cho
35 Angl Cho
36 Beau Vox
37 Fem Aahs
38 Male Aah
39 Decy Cho *
40 Thum Vo
41 Gspl Spn
42 Full Stp
43 Melw Bar
44 Lite Org
45 Lowr Org
46 '60s Org
47 Glas Pad
48 Lunr Str
49 Dcy C.Pd *
50 Jazz Gt
51 Ac. Bajos
52 Bass+Cym
53 Fingr Bs
54 Brs Sect
55 Alto Sax
56 Ten Sax
* Los Tones marcados con “*” son
adecuados para la interpretación
superpuesta con un Tone de piano.
* Los Tones a partir del 57 son Tones
GM2 de acompañamiento.
* En el grupo de Tones “Strings”, al
mantener pulsado el botón [–] o
[+] para recorrer los distintos Tones,
la sucesión se interrumpirá en los
números 57 y 66.
* Para pasar al siguiente sonido, suelte el
botón [–] o [+] y vuelva a pulsarlo.
58
&
Lista de canciones internas
N.º Título de canción Compositor
MASTERPIECE
a.001
El Cascanueces, “Danza de los
mirlitones”
Peter Ilyich Tchaikovsky
a.002 “Obertura (Las bodas de Fígaro) Wolfgang Amadeus Mozart
a.003 Barcarola Fryderyk Franciszek Chopin
a.004 Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, con arreglos
de Mily Alexeyevich Balakirev
a.005 Floral Pursuits Léo Delibes, con arreglos de John Maul
a.006 Sonata para piano n.º 23 1 Ludwig van Beethoven
a.007 Sonata para piano n.º 23 2 Ludwig van Beethoven
a.008 Sonata para piano n.º 23 3 Ludwig van Beethoven
a.009 Vals, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.010 Polonesa op.53 Fryderyk Franciszek Chopin
a.011 Nocturna n.º 20 Fryderyk Franciszek Chopin
a.012 La trucha
Franz Peter Schubert, con arreglos de
Franz Liszt
a.013 Reets dans l'Eau Claude Achille Debussy
a.014 La niña de los cabellos de lino Claude Achille Debussy
a.015 La Campanella Franz Liszt
a.016 Scherzo n.º 2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.017 Estudio, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
a.018 Sonata n.º 15 Wolfgang Amadeus Mozart
a.019 Sueño de amor n.º 3 Franz Liszt
a.020 Estudio, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin
a.021 Yo te deseo Erik Satie
a.022 Vals, op. 64-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.023 Golliwog's Cakewalk Claude Achille Debussy
a.024 Impromptu Fantasía Fryderyk Franciszek Chopin
a.025 Arabesca 1 Claude Achille Debussy
a.026 El Danubio azul Johann Strauss (hijo)
a.027 Victoria de los ángeles Felix Mendelsshon
a.028 Mazorca n.º 5 Fryderyk Franciszek Chopin
a.029 Gymnopédie 1 Erik Satie
a.030 Estudio, op. 25-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.031 Claro de luna Claude Achille Debussy
a.032 Estudio, op. 10-5 Fryderyk Franciszek Chopin
a.033 Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy
a.034 Gran vals brillante Fryderyk Franciszek Chopin
a.035 La prière d'une Vierge Tekla Badarzewska
a.036 Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky
a.037 A la primavera Edvard Hagerup Grieg
a.038 Vals, op. 64-2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.039 Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss
a.040 Ensoñación Robert Alexander Schumann
a.041 Momentos musicales 3 Franz Peter Schubert
a.042 Preludio, op. 28-15 Fryderyk Franciszek Chopin
a.043 El herrero armonioso Georg Friedrich Händel
a.044 Danza húngara 5 Johannes Brahms
a.045 Marcha turca Ludwig van Beethoven
a.046 Nocturna n.º 2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.047 Canción de primavera Felix Mendelsshon
a.048 Preludio Johann Sebastian Bach
a.049 Jägerlied (Canción del cazador) Felix Mendelsshon
a.050 Passepied Claude Achille Debussy
a.051 Para Elisa Ludwig van Beethoven
a.052 Marcha turca Wolfgang Amadeus Mozart
a.053 Serenata Franz Peter Schubert
a.054 Humoresca Antonín Dvořák
a.055 Canción de las ores Gustav Lange
a.056 Alpenglöckchen Theodor Oesten
N.º Título de canción Compositor
a.057 Minueto en sol mayor Ludwig van Beethoven
a.058 Canción de góndola veneciana Felix Mendelsshon
a.059 Alpenabendröte Theodor Oesten
a.060 El adiós al piano Ludwig van Beethoven
a.061 Brautchor Wilhelm Richard Wagner
a.062 Forget-Me-Not Heinrich Lichner
a.063 Marcha vienesa Carl Czerny
a.064 El cuco Louis Claude Daquin
a.065 Minueto en sol mayor Johann Sebastian Bach
a.066 Spinnerlied (Canción de hilar) Albert Ellmenreich
a.067 Gavota François Joseph Gossec
a.068
Heidenröslein (Rosita del
matorral)
Gustav Lange
a.069 Danza zíngara Heinrich Lichner
a.070 La cincuentena Gabriel Marie
a.071 Csikos Post Hermann Necke
a.072 Dolly's Dreaming Awakening Theodor Oesten
a.073 La violeta Louis Streabbog
a.074 El campesino alegre Robert Alexander Schumann
a.075 Sonatina op. 36-1 Muzio Clementi
a.076 Sonatina op. 20-1 Friedrich Kuhlau
a.077 Sonatina n.º 5 Ludwig van Beethoven
SELECTIONS
A.001 Marcha triunfal de Aida Giuseppe Verdi
A.002 Ninna Nanna Johannes Brahms
A.003 Aria de Papageno Wolfgang Amadeus Mozart
A.004 La primavera Antonio Lucio Vivaldi
A.005 Danzas polovtsianas Alexander Borodin
A.006 Aria para la cuerda de sol Johann Sebastian Bach
A.007 Cucaracha Canción popular mexicana
A.008 Samba Lelè Canción infantil popular brasileña
A.009 La granja del viejo MacDonald Canción infantil popular
A.010 When the saints go marching in Canción popular
CZERNY 100
b.001
–b.100
Czerny 100 Carl Czerny
HANON
C.001
–C.020
Hanon 1–20 Charles Hanon
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para nes
distintos al disfrute privado y personal constituye una violación de la legislación
vigente.
* Los datos de la música reproducida no se transmitirán por el puerto USB Computer.
* Las canciones marcadas con un asterisco (*) son temas originales compuestos
para Roland Corporation. Roland Corporation es la titular del copyright de estas
canciones.
* MASTERPIECE 3-4, 6-17 son obras para piano solista. No tienen acompañamiento.
59
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
&
Especicaciones
Teclado
Teclado 88 teclas (teclado Concert PHA-4 con escape y Ebony/Ivory Feel)
Sensibilidad táctil
Key Touch: 100 tipos, sensibilidad ja
Respuesta de macillos: O, 10 niveles
Modo de teclado
Completo
Dual (balance de volumen ajustable)
Dividido (punto de división ajustable)
Twin Piano
Pedales
Pedales
Resonancia (Progressive Damper Action Pedal, con detección
continua)
Pedal celeste (con detección continua)
Sostenuto (función asignable)
Generador de sonido
Sonido de piano Sonido de piano SuperNATURAL
Formato MIDI Compatible con GM2, GS, XGlite
Polifonía máxima 128 voces
Tones
Piano de cola: 14 Tones
Piano vertical: 5 Tones
Piano eléctrico: 10 Tones
Otros: 321 Tones (incluidos 8 sets de percusión y uno de efectos)
Temperamentos 8 tipos, clave de temperamento seleccionable
Voces individuales
(ajustables por notas)
Anación extendida: -50,0–+50,0 cents
Volumen de nota: -50–0
Carácter de nota: -5–+5
Anación maestra 415,3-466,2 Hz (ajustable en intervalos de 0,1Hz)
Transporte
Transporte de tonalidad: -6–+5 (en semitonos)
Transporte de reproducción: -6–+5 (en semitonos, incluidos
archivos de audio)
Efectos
Ambience (O, 10 niveles)
Brilliance (21 niveles)
Solo para Tones de piano (Piano Designer):
Damper Resonance (O, 10 niveles)
String Resonance (O, 10 niveles)
Key O Resonance (O, 10 niveles)
Cabinet Resonance (O, 10 niveles)
Duplex Scale (O, 10 niveles)
Dynamic Harmonic (O, 10 niveles)
Soundboard Behavior (O, 10 niveles)
Solo para Tones de órgano:
Rotary Speaker (Slow/Fast)
Metrónomo
Tempo Negra: 10–500
Compases 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen 11 niveles
Grabación de SMF
Partes 3 partes
Save Song Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Almacenamiento de
notas
Aprox. 30.000 notas
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Part Mute, Mute Volume, Tempo, Tempo Mute, All Songs
Play, Count-in, Song Balance, AB Repeat
Tempo Negra: 10–500
Resolución 120 pulsos por negra
Audio
Reproducción
Formatos de archivo: archivo de audio (WAV 44,1 kHz/formato
lineal de 16 bits)
Grabación
Teclado, datos SMF, audio de jack de entrada)
Formato de archivo: archivo de audio (WAV 44,1 kHz/formato
lineal de 16 bits)
Transporte
Transporte de reproducción: -6–+5 (en semitonos, incluido
audio de jack de entrada)
Velocidad de
reproducción
75-125%
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Playback Speed, All Songs Play, Song Balance, AB Repeat,
Center Cancel (con audio de jack de entrada)
Memoria interna
Save Song Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones Máximo 99 canciones
Memoria externa
Almacenamiento
externo
Memoria Flash USB
Software compatible
Archivos MIDI estándar (formato 0, 1)
Formato original de Roland (i-Format)
Archivos de audio (formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales)
Save Song
Archivos MIDI estándar (formato 0)
Archivo de audio (WAV 44,1 kHz/16 bits lineales)
Otros
Canciones internas
Obras maestras para piano: 77 canciones
Selección: UE = 10 canciones/EE. UU. = 18 canciones/Otros= 10
canciones
Hanon: 20 canciones
Czerny #100: 100 canciones
Pantalla
16 segmentos x 4 (LED), 8 caracteres (LCD retroiluminada)
Indicador de tiempos
Idioma Inglés, japonés
Atril Ajuste de inclinación: 3 niveles
Tapa de teclado Tipo deslizable (con posición clásica)
Otras funciones
Conexión inalámbrica (si se usa adaptador USB inalámbrico
opcional)
Panel Lock
Auto O
V-LINK
MIDI Visual Control
Demo
Conectores
Jack DC In
Jack de entrada: minijack telefónico estéreo
Jacks Output (L/Mono, R): tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Puerto USB COMPUTER: USB tipo B
Puerto USB MEMORY: USB A
Jacks telefónicos (estéreo, con modo individual para Twin Piano)
x 2: telefónico estéreo de 1/4”, telefónico estéreo de 1/4”
Potencia comprobada
30 W x 2
7 W x 2
Nivel de volumen (SPL)
112 dB
* Este valor se midió de acuerdo con el método basado en el
estándar técnico de Roland.
Altavoces
Altavoces de caja: 12 cm x 2
Altavoces espaciales/de proximidad: 5 cm x 2
Auriculares Efectos: Headphones 3D Ambience
Control
Volumen (botones, con función de selección automática de
volumen de altavoces y auriculares y función de límite de
volumen)
Consumo eléctrico
11 W (10-36 W)
11 W: consumo eléctrico medio cuando se toca el piano
con volumen en posición central
10 W: consumo eléctrico medio justo después de encender
el equipo sin tocar nada
36 W: consumo nominal
Dimensiones
(soporte incluido)
(con atril)
1.387 (ancho) x 430 (fondo) x 1.070 (alto) mm
(con atril plegado)
1.387 (ancho) x 458 (fondo) x 899 (alto) mm
Peso
(soporte incluido)
HP506-RW, HP506-CB: 55 kg
HP506-PE: 56,9 kg
Accesorios
Manual de usuario
Manual de montaje (*1)
Adaptador de CA
Cable de corriente (para adaptador de CA)
Gancho para auriculares
Set de tornillos (*1)
Opciones
(no incluidas)
Auriculares
Memoria ash USB (*2)
Adaptador USB inalámbrico (*2)
Cable de audio
*2 Use memorias ash USB y adaptadores USB inalámbricos de
Roland. No podemos garantizar el correcto funcionamiento de
otros productos.
* En aras de la mejora del producto, las especicaciones y el
diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
Roland HP506: Piano Digital
60
Especicaciones
Roland HP504: Piano Digital
Keyboard
Keyboard 88 teclas (teclado Premium PHA-4 con escape y Ivory Feel)
Sensibilidad táctil
Key Touch: 100 tipos, sensibilidad ja
Respuesta de macillos: O, 10 niveles
Modo de teclado
Completo
Dual (balance de volumen ajustable)
Dividido (punto de división ajustable)
Twin Piano
Pedales
Pedales
Resonancia (Progressive Damper Action Pedal, con detección
continua)
Pedal celeste (con detección continua)
Sostenuto (función asignable)
Generador de sonido
Sonido de piano Sonido de piano SuperNATURAL
Formato MIDI Compatible con GM2, GS, XGlite
Polifonía máxima 128 voces
Tones
Piano de cola: 14 Tones
Piano vertical: 5 Tones
Piano eléctrico: 10 Tones
Otros: 321 Tones (incluidos 8 sets de percusión y uno de efectos)
Temperamentos 8 tipos, clave de temperamento seleccionable
Voces individuales
(ajustables por notas)
Anación extendida: -50,0–+50,0 cents
Volumen de nota: -50–0
Carácter de nota: -5–+5
Anación maestra 415.3-466.2 Hz (ajustable en intervalos de 0,1Hz)
Transpose
Transporte de tonalidad: -6–+5 (en semitonos)
Transporte de reproducción: -6–+5 (en semitonos, incluidos
archivos de audio)
Efectos
Ambience (O, 10 niveles)
Brilliance (21 niveles)
Solo para Tones de piano (Piano Designer):
Damper Resonance (O, 10 niveles)
String Resonance (O, 10 niveles)
Key O Resonance (O, 10 niveles)
Cabinet Resonance (O, 10 niveles)
Duplex Scale (O, 10 niveles)
Dynamic Harmonic (O, 10 niveles)
Soundboard Behavior (O, 10 niveles)
Solo para Tones de órgano:
Rotary Speaker (Slow/Fast)
Metronome
Tempo Negra: 10–500
Beat 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen 11 niveles
Grabación de SMF
Partes 3 partes
Save Song Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Almacenamiento de
notas
Aprox. 30.000 notas
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Part Mute, Mute Volume, Tempo, Tempo Mute, All Songs
Play, Count-in, Song Balance, AB Repeat
Tempo Negra: 10–500
Resolución 120 pulsos por negra
Audio
Reproducción
Formatos de archivo: Archivo de audio (WAV 44,1 kHz/formato
lineal de 16 bits)
Grabación
Teclado, datos SMF
Formato de archivo: Archivo de audio (WAV 44,1 kHz/formato
lineal de 16 bits)
Transpose Transporte de reproducción: -6–+5 (en semitonos)
Velocidad de
reproducción
75-125%
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Playback Speed, All Songs Play, Song Balance, AB Repeat,
Center Cancel
Memoria interna
Save Song Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones Máximo 99 canciones
Memoria externa
Almacenamiento
externo
Memoria Flash USB
Software compatible
Archivos MIDI estándar (formato 0, 1)
Formato original de Roland (i-Format)
Archivos de audio (formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales)
Save Song
Archivos MIDI estándar (formato 0)
Archivo de audio (WAV 44,1 kHz/16 bits lineales)
Otros
Canciones internas
Obras maestras para piano: 77 canciones
Selección: UE = 10 canciones/EE. UU. = 18 canciones/Otros= 10
canciones
Hanon: 20 canciones
Czerny #100: 100 canciones
Pantalla
16 segmentos x 4 (LED), 8 caracteres (LCD retroiluminada)
Indicador de tiempos
Idioma Inglés, japonés
Atril Ajuste de inclinación: 3 niveles
Tapa de teclado Tipo deslizable (con posición clásica)
Otras funciones
Conexión inalámbrica (si se usa adaptador USB inalámbrico
opcional)
Panel Lock
Auto O
V-LINK
MIDI Visual Control
Demo
Conectores
Jack DC In
Jack de entrada: minijack telefónico estéreo
Jacks Output (L/Mono, R): tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Puerto USB COMPUTER: USB tipo B
Puerto USB MEMORY: Tipo USB A
Jacks telefónicos (estéreo, con modo individual para Twin Piano)
x 2: telefónico estéreo de 1/4”, telefónico estéreo de 1/4”
Potencia comprobada 12 W
Nivel de volumen (SPL)
106 dB
* Este valor se midió de acuerdo con el método basado en el
estándar técnico de Roland.
Altavoces 12 cm x 2
Auriculares Efectos: Headphones 3D Ambience
Control
Volumen (botones, con función de selección automática de
volumen de altavoces y auriculares y función de límite de
volumen)
Consumo eléctrico
8 W (5-32 W)
8 W: Consumo eléctrico medio cuando se toca el piano con
volumen en posición central
5 W: Consumo eléctrico medio justo después de encender
el equipo sin tocar nada
32 W: Consumo nominal
Dimensiones
(soporte incluido)
(con atril)
1.387 (ancho) x 429 (fondo) x 1.040 (alto) mm
(con atril plegado)
1.387 (ancho) x 429 (fondo) x 860 (alto) mm
Peso
(soporte incluido)
51,5 kg
Accesorios
Manual de usuario
Manual de montaje (*1)
Adaptador de CA
Cable de corriente (para adaptador de CA)
Gancho para auriculares
Set de tornillos (*1)
Opciones
(no incluidas)
Auriculares
Memoria ash USB (*2)
Adaptador USB inalámbrico (*2)
Cable de audio
*2 Use memorias ash USB y adaptadores USB inalámbricos de
Roland. No podemos garantizar el correcto funcionamiento de
otros productos.
* En aras de la mejora del producto, las especicaciones y el
diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
61
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
PRECAUCIÓN
AVISO AVISO AVISO
&
USO SEGURO DEL APARATO
Apague el equipo por completo desenchufándolo
de la toma eléctrica
Apagar el interruptor no aísla este
equipo por completo de su fuente
de alimentación principal. Si
necesita apagarlo del todo,
desactive el interruptor de encendido y
desenchufe el equipo de la toma eléctrica.
Por este motivo, procure emplear una toma
de corriente de fácil acceso.
Acerca de la función Auto O
Este equipo se apagará
automáticamente transcurrido un
tiempo predeterminado de
inactividad (función Auto O). Si no
desea que el equipo se apague
automáticamente, desactive la función Auto
O (p. 41).
No desmonte ni modique el equipo
Absténgase de realizar ninguna
acción no indicada en el manual de
usuario. De lo contrario, se pueden
producir averías.
No lo repare ni sustituya piezas personalmente
Para cualquier reparación, acuda a
su distribuidor, al centro de servicios
de Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado de Roland.
Consulte laginaInformación”.
No lo use ni lo guarde en los siguientes lugares
• Sometidos a temperaturas
extremas (vehículos cerrados al
sol, cerca o encima de fuentes
de calor);
• Húmedos (baños, lavabos,
suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o
temblores.
No lo coloque en lugares inestables
De lo contrario, corre el riesgo de
sufrir una lesión en el caso de que el
equipo se caiga o voltee.
Use exclusivamente el adaptador de CA incluido,
con el voltaje correcto
Asegúrese de usar exclusivamente el
adaptador de CA suministrado con
el instrumento. Compruebe también
que el voltaje de línea de su
instalación eléctrica coincida con el
voltaje de entrada especicado en la carcasa
del adaptador de CA. Otros adaptadores de
CA pueden usar una polaridad distinta o estar
diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su
uso puede provocar daños, averías y
descargas eléctricas.
Use siempre el cable de corriente incluido
Use exclusivamente el cable de
corriente incluido. Además,
absténgase de usar este cable de
corriente con otros aparatos.
No doble el cable de corriente ni lo coloque
debajo de objetos pesados
De lo contrario, se pueden producir
descargas eléctricas o fuego.
Evite el uso prolongado a volumen alto
Usar el equipo a volumen alto
durante periodos prolongados de
tiempo puede provocarrdida
auditiva. Si experimenta pérdida
auditiva o un pitido continuo, interrumpa de
inmediato el uso y consulte a un médico
especialista.
No permita que objetos extraños oquidos se
introduzcan en el aparato y no coloque
contenedores dequido sobre él
No coloque sobre el aparato ningún
recipiente que contengaquidos
(por ejemplo, un orero). No
permita la entrada en el aparato de
objetos extraños (objetos
inamables, monedas, cables, etc.)
niquidos (agua, zumos, etc.). De lo
contrario, se pueden producir
cortocircuitos, averías o un funcionamiento
anómalo.
62
USO SEGURO DEL APARATO
Apague el aparato si se producen anomalías o
fallos de funcionamiento
Apague el equipo inmediatamente,
desconecte el adaptador de CA y
encargue la reparación a su
distribuidor, centro de servicios de
Roland o distribuidor autorizado de Roland
(encontrará sus datos de contacto en la
ginaInformación”) si:
• Se ha dañado el adaptador de CA o el
cable de corriente;
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han
derramado líquidos en el interior del
equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o
se ha mojado de cualquier otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o
muestra algún cambio signicativo en sus
prestaciones.
Proteja a los niños de corta edad
En lugares con niños de corta edad,
asegúrese de que un adulto esté
presente para supervisar el uso y
ofrecer ayuda.
Evite golpes y caídas
De lo contrario, corre el riesgo de
provocar daños o aveas en el
equipo.
No comparta una toma de corriente con un
mero desproporcionado de aparatos
De lo contrario, corre el riesgo de
provocar sobrecalentamiento o
fuego.
No lo use en el extranjero
Antes de usar el aparato en un país
extranjero, consulte a su
distribuidor, al centro de servicios
de Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado de Roland. Consulte la
ginaInformación”.
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado
Tanto el equipo como el adaptador
de CA deben colocarse y orientarse
de modo que no intereran con su
adecuada ventilación.
Al desconectar el cable de corriente, sujételo por
el enchufe
Para evitar daños en los
conductores, sujete siempre el cable
de corriente por su enchufe al
desconectarlo del equipo o de la
toma eléctrica.
Limpie periódicamente el conector de corriente
La acumulación de polvo entre el
enchufe y la toma puede provocar
fuego o una descarga eléctrica.
Desenchufe el conector y use un
paño seco para retirar el polvo y
cualquier objeto extraño que pueda haberse
acumulado. Repita esta operación
periódicamente.
Desenchufe el conector de corriente siempre que
no tenga intención de usar el aparato durante
periodos prolongados
Un improbable fallo eléctrico podría
provocar un incendio.
Coloque los cables de corriente y de señal de
modo que no se enreden
Se pueden producir lesiones si
alguien tropieza con un cable y tira
o voltea el aparato.
No se suba encima del aparato ni coloque
objetos pesados sobre él
De lo contrario, corre el riesgo de
sufrir una lesión en el caso de que el
equipo se caiga o voltee.
Nunca conecte/desconecte un enchufe con las
manos mojadas
Corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Precauciones para mover este aparato
Si necesita mover este instrumento,
preste atención a las siguientes
precauciones. Para levantar y mover
este aparato, se precisan al menos
dos personas. Manipúlelo con
cuidado y manténgalo nivelado. Asegúrese
de tener un agarre rme y evite daños
personales y materiales.
• Compruebe que no se hayan aojado
los tornillos que aanzan el aparato al
soporte. Si detecta aojamiento, vuelva a
apretarlos.
• Desconecte el cable de corriente.
• Desconecte todos los cables de equipos
externos.
• Eleve los niveladores del soporte (p.
66).
• Cierre la tapa.
• Pliegue el atril.
Antes de limpiar este aparato, desconéctelo
Si el equipo está conectado a la red
eléctrica, corre el riesgo de sufrir
una descarga.
Si hay riesgo de que caiga un rayo, desconecte el
cable de corriente de la toma
Si el equipo está conectado a la red
eléctrica, corre el riesgo de sufrir
una descarga.
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos
Al manipular las siguientes piezas
viles, tenga cuidado para no
pellizcarse los dedos de manos y
pies. Si un niño de corta edad utiliza
este equipo, un adulto debe estar
presente para supervisar el uso y ofrecerle
orientación.
• Tapa (p. 13)
• Atril (p. 13)
Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de niños de corta edad
Mantenga siempre las siguientes
piezas fuera del alcance de niños de
corta edad para evitar que se las
traguen accidentalmente.
• Piezas incluidas
Tornillos para montaje de soporte (p.
66)
Manipule la toma de tierra con cuidado
Si extrae el tornillo del terminal de
tierra, asegúrese de volver a
atornillarlo. No lo deje al alcance de
niños de corta edad, ya que podrían
tragarlo accidentalmente. Al atornillarlo,
asegúrese de hacerlo correctamente para que
el tornillo no quede ojo.
AVISO PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
63
&
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
• No conecte este aparato a una toma
eléctrica compartida con un aparato
controlado por un inversor, como
frigorícos, microondas o aires
acondicionados. Según el funcionamiento
del otro aparato, el ruido de la alimentación
eléctrica puede provocar anomalías o
ruidos audibles en este aparato. Si no
resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato
interponiendo un ltro de ruido de
alimentación entre el aparato y la toma.
• El adaptador de CA empezará a generar
calor después de un uso continuo y
prolongado. Esto no debe preocuparle, ya
que es un fenómeno normal.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este
aparato si está colocado cerca de
amplicadores u otros equipos con
transformadores grandes. Para remediarlo,
cambie la orientación del equipo o aléjelo
de la fuente de interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción
de radio y televisión. No lo utilice en la
proximidad de estos receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación
inalámbricos, como teléfonosviles,
cerca de este aparato puede producir
ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o
durante la conversación. Si experimenta
este problema, aleje los dispositivos
inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz
solar, cerca de aparatos que generen
calor ni en veculos cerrados o lugares
con temperaturas extremas. Si emplea
habitualmente aparatos de iluminación
cerca del equipo, como un exo para piano
o un foco potente, evite que enfoquen el
mismo punto del equipo durante periodos
prolongados. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con
diferencias extremas de temperatura o
humedad, se pueden formar en su interior
pequeñas gotas de agua por condensación.
Si intenta usar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o
averías. Por lo tanto, antes de encenderlo,
jelo reposar varias horas hasta que la
condensación se haya evaporado por
completo.
• No deje objetos de goma, vinilo ni
materiales similares sobre el aparato
durante espacios prolongados de tiempo.
Estos tipos de objetos pueden deformar o
decolorar el equipo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo
hace, se pueden producir averías, como que
las teclas dejen de sonar.
• No pegue adhesivos, calcomanías ni
similares sobre este instrumento. Al retirar
estos productos, se puede dañar el acabado
exterior.
• No coloque sobre el aparato ningún
recipiente que contengaquidos. Si se
derrama algún quido sobre la supercie
del equipo, asegúrese de retirarlo con un
paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para limpiar el aparato, use un paño suave
y seco, o ligeramente humedecido. Procure
frotar toda la supercie con la misma fuerza,
moviendo el paño a lo largo de la veta de
la madera. Si frota demasiado fuerte en la
misma zona, puede dañar el acabado.
• No emplee bajo ningún concepto bencina,
diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún
tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
• Los pedales de este equipo son de latón.
Con el tiempo, el latón suele oscurecerse,
como resultado del proceso natural de
oxidación. Si pierde brillo, mpielo con
cualquier lustre para metal disponible en el
mercado.
Mantenimiento de pianos con acabado
pulido (solo para el HP506-PE)
• La supercie de este aparato se ha pulido
para obtener un acabado lacado muy
brillante. Este espectacular acabado
requiere cuidados periódicos, ya que es
tan delicado como el del mejor mueble
de madera. Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones.
• Para los cuidados rutinarios, limpie
ligeramente la supercie con un paño
suave o con un plumero para piano. Es
muy importante no presionar con fuerza,
ya que incluso la másnima partícula
de polvo o suciedad podría producir un
arañazo.
• Si el acabado pierde su lustre, frote la
supercie con un paño suave ligeramente
humedecido con quido pulidor.
• Absténgase de usar detergentes u otros
productos de limpieza, ya que pueden
deteriorar el acabado. Esto puede dar
lugar a la formación de grietas u otras
imperfecciones. Asimismo, no use paños
de limpieza reforzados con productos
químicos.
• Precauciones relacionadas con el uso de
pulidores
• Consulte las instrucciones incluidas en el
producto de pulido.
• Use exclusivamente pulidores diseñados
de forma especíca para acabados lacados
de piano. Si usa otros productos, corre el
riesgo de provocar arañazos, deformación,
decoloración u otros problemas. En su
tienda de instrumentos de conanza
pueden recomendarle el producto
adecuado.
• Use el producto solo en las partes con
acabado lacado del aparato y aplíquelo
de manera uniforme por la supercie
correspondiente. El lustre puede verse
afectado si no emplea la misma fuerza en
todo el proceso.
• Guarde el producto fuera del alcance y la
vista de niños de corta edad. En caso de
ingesta accidental, provoque elmito de
inmediato. A continuación, acuda al dico
para obtener un diagnóstico.
Reparaciones y datos
• Antes de enviar el equipo a reparar,
asegúrese de hacer una copia de seguridad
de sus datos. Si procede, puede anotar la
información necesaria. Aunque hacemos
todo lo que está en nuestra mano para
preservar los datos cuando reparamos los
equipos, en algunos casos la restauración
del contenido almacenado puede ser
imposible, como cuando la memoria ha
sufrido daños sicos. Roland rechaza
toda responsabilidad en relación con la
restauración de contenido almacenado
perdido.
Precauciones adicionales
• Los datos almacenados en el equipo se
pueden perder como resultado de aveas,
uso incorrecto, etc. Para protegerse ante
esta eventualidad, le recomendamos que
realice copias de seguridad periódicamente.
• Roland rechaza toda responsabilidad en
relación con la restauración de contenido
almacenado perdido.
• Manipule con el debido cuidado los
botones, deslizadores, controles, jacks y
conectores del aparato. Un uso brusco
puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre
la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos
por el conector. Nunca tire del cable. Así
evitará provocar cortocircuitos o dañar los
elementos internos del cable.
• Procure usar un volumen razonable para
evitar molestias a sus vecinos.
• El sonido de las teclas pulsadas y las
vibraciones producidas por un instrumento
se pueden transmitir a través del suelo y las
paredes a distancias inesperadas. Procure
no causar molestias a las personas de su
entorno.
• Cuando necesite transportar el equipo,
embálelo con material acolchado. De lo
contrario, se pueden producir arañazos,
daños y averías.
• No ejerza excesiva fuerza sobre el atril
durante su uso.
• Al abrir/cerrar la tapa o desplegar/plegar el
atril, tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la piezavil y el panel. En lugares
con niños de corta edad, asegúrese de que
un adulto esté presente para supervisar el
uso y ofrecer ayuda.
Uso de memorias externas
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones
al manipular memorias externas.
Asimismo, tenga en cuenta todas las
precauciones indicadas en el manual de la
memoria externa.
• No extraiga el dispositivo mientras se
ejecuta un proceso de lectura/escritura.
• Para evitar daños por electricidad
estática, descárguese antes de manipular
el dispositivo.
64
NOTAS IMPORTANTES
Acerca de la función de red LAN
inalámbrica
• Si se producen ruidos o pérdidas de sonido
con la función de red LAN inalámbrica,
pruebe las siguientes medidas. Estas
acciones pueden resolver el problema.
• Aleje los equipos inalámbricos de este
aparato.
• Cambie de método de conexión (WPS/
ad-hoc).
• Sin la autorización del titular de los
derechos de copyright, la ley prohíbe
realizar una grabación de audio, grabación
de vídeo, duplicación o revisión, total o
parcial, de una obra (obra musical, obra
visual, emisión, actuación en vivo, etc.)
cuyo copyright pertenezca a terceros y su
distribución, venta, alquiler, interpretación
o difusión.
• No emplee este aparato para actividades
que puedan infringir los derechos de
terceros. No asumimos responsabilidad
alguna con respecto a cualquier infracción
de derechos de terceros que pueda
derivarse del uso que usted haga de este
aparato.
• Roland Corporation se reserva el copyright
del contenido de este producto (datos
de formas de onda de sonidos, datos de
estilos, patrones de acompañamiento,
datos de frases, bucles de audio y datos de
imágenes).
• Los propietarios de este producto están
autorizados a utilizar dicho contenido
(excepto datos de canciones, como las
canciones de demostración) para crear,
interpretar, grabar y distribuir obras
musicales originales.
• Los propietarios de este producto NO están
autorizados a extraer dicho contenido en
su forma original o modicada con el n
de distribuir soportes grabados con dicho
contenido o de ponerlos a disposición de
terceros en una red informática.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio)
hace referencia a una cartera de patentes
de una arquitectura de microprocesador
desarrollada por Technology Properties
Limited (TPL). Roland emplea esta
tecnología bajo licencia de TPL Group.
• XGlite ( ) es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Yamaha Corporation.
• Capturas de pantalla de productos de
Microsoft reproducidas con permiso de
Microsoft Corporation.
• Todos los productos y empresas
mencionados en este documento son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y
DirectX son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation.
• Mac OS y iTunes son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Inc.
• Roland, GS, SuperNATURAL, Acoustic
Projection y Ivory Feel son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Roland Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
65
&
Acerca del teclado Ivory Feel
Características de un teclado Ivory Feel
Las teclas de un piano tradicional están fabricadas con los mejores materiales: marl para las teclas blancas y ébano para las negras. El teclado
Ivory Feel emplea la última tecnología para reproducir el tacto de estos materiales.
Los teclados Ivory Feel ofrecen las siguientes prestaciones.
• Estamos seguros de que le encandilará la exclusiva textura de estas teclas, cuyo tacto mejora cuanto más se tocan.
• Su supercie incluye unas bandas con material que absorbe la humedad para mejorar el tacto y el uso.
• Las teclas presentan una coloración sutil y discretamente brillante, lo que mejora la estética y aporta elegancia.
• Las teclas blancas presentan un acabado con un leve matiz amarillento para emular el aspecto del marl auténtico.
Manipulación
• No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u otro objeto. No use un matasellos ni haga marcas sobre el instrumento. La tinta se introducirá
entre las vetas de la supercie y no podrá ser extraída.
• No pegue adhesivos sobre el teclado. Las pegatinas que llevan adhesivos potentes no podrán ser retiradas, y el adhesivo puede provocar
decoloración.
Cuidados y mantenimiento
Tenga en cuenta los siguientes puntos. De lo contrario, la supercie puede sufrir arañazos, se puede dañar el brillo o se puede producir
decoloración o deformación.
• Para limpiar la suciedad, use un paño suave.
Use un paño ligeramente humedecido y frote suavemente.
No frote la supercie con fuerza.
• En caso de suciedad resistente, use un detergente para teclados no abrasivo.
Al principio frote suavemente. Si la suciedad persiste, aumente gradualmente la intensidad con cuidado de no arañar las teclas.
• No use benceno, diluyente para pinturas ni alcohol.
5. Enganche las escuadras metálicas del tablero trasero en los
tornillos que ha a ojado, como se muestra en la imagen.
6. Use cuatro tornillos
B
(M5 x 20 mm) para  jar
provisionalmente la pedalera.
7. Apriete  rmemente los dos tornillos del lateral y los cuatro
de la pedalera.
* Al acoplar el tablero trasero, antes de apretar los tornillos, ajuste el montaje
en los puntos de inserción de los tornillos para asegurarse de que el tablero
trasero esté perfectamente alineado en paralelo con la pedalera.
Vista trasera
5.
Tornillos a ojados en el paso 4
(dos tornillos)
Tornillos
B
x 4
6.
2. Instale el piano sobre el soporte
1. Alinee los tornillos de la base del piano (uno a cada lado)
con las escuadras metálicas de los tableros laterales. A
continuación, mientras levanta el frontal del piano uno o
dos centímetros, tire del piano hacia usted de modo que los
tornillos se acoplen a las escuadras metálicas.
* Al mover el piano, sujételo  rmemente. ¡No se pille los dedos!
2. A ance el piano al soporte con el tornillo
B
(M5 x 20mm).
2.
¡No se pille los
dedos!
Tire del piano hacia
usted mientras
mantiene el
frontal ligeramente
levantado.
Tornillo
B
1.
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC In en la parte trasera
del piano y el cable del pedal en la toma Pedal. Si es preciso,
use el gancho situado en la base del piano para recoger el
cable de corriente y el cable del pedal.
Adaptador
de CA
Cable del
pedal
Gancho para cables
4. A ance el gancho para auriculares usando los tornillos
D
C
(M4 x 16mm).
Tornillos
C
x 2
5. Conecte el adaptador de CA incluido y el cable de
alimentación.
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador esté
orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se
iluminará.
A la toma de CA
Cable de corriente
6. Ajuste el nivelador.
Gire el nivelador para bajarlo de forma que presente un contacto  rme
con el suelo. En particular, si coloca el piano sobre una alfombra, debe
girar el nivelador hasta que presione  rmemente el suelo.
Ajustador
* El pedal puede resultar dañado si existe hueco entre el nivelador y el suelo.
Montaje del soporte
• Lea estas instrucciones antes de realizar el montaje para asegurarse de hacerlo correctamente. Tenga estas instrucciones a mano para consultarlas si
es preciso.
• Para mover el piano, levántelo con cuidado y manténgalo nivelado.
• Al montar o transportar el equipo, tenga cuidado para no pellizcarse las manos o pillarse los pies.
• Asegúrese de contar con la ayuda de otra persona para montar y mover este piano.
• Mantenga los tornillos y otras piezas pequeñas fuera del alcance de niños de corta edad para evitar que se los traguen accidentalmente.
• Apriete los tornillos de forma provisional, y después a áncelos  rmemente. Al apretarlos provisionalmente, introdúzcalos hasta la mitad de su recorrido. No use un
destornillador eléctrico para a anzarlos. De lo contrario, puede dañar la rosca.
* Necesitará un destornillador no incluido. Prepare un destornillador Phillips adecuado para el tamaño de los tornillos.
* Una vez a anzados todos los tornillos, coloque el equipo sobre una super cie nivelada y estable. Nunca coloque el aparato sobre una alfombra de pelo largo. De lo contrario, los
pedales pueden sufrir daños debido a la inestabilidad y los movimientos innecesarios.
* La super cie del piano y del soporte es muy delicada; manipule el aparato con cuidado para evitar arañazos.
* No coloque el piano directamente sobre el suelo. Si lo hace, puede dañar el panel inferior, los conectores y los soportes de la base.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
1. Procedimiento para el montaje
* En primer lugar, monte el soporte provisionalmente, sin apretar los tornillos.
Compruebe la alineación de los tableros, realice los ajustes necesarios y
proceda a apretar todos los tornillos.
* Si es preciso, coloque una manta o un material similar para evitar arañazos en
el soporte o el suelo durante el montaje.
* Durante el montaje, evite pisar el cable de corriente con el equipo.
1. Como se indica en la imagen, coloque ambos tableros
laterales sobre la pedalera de modo que las escuadras
metálicas estén dentro, y a áncelas provisionalmente con
los tornillos
A
(M5 x 40 mm).
2. Apriete  rmemente los tornillos
A
(cuatro puntos) que
apretó provisionalmente en el paso 1.
* Al acoplar la pedalera, no deje ningún margen entre la pedalera y los tableros
laterales.
Tornillos
A
x 2
Tornillos
A
x 2
Tablero lateral
Deje extendido el
cable del pedal.
Tablero
lateral
¡No deje
margen!
3. Con la ayuda de otra persona, coloque los tableros laterales
izquierdo y derecho en posición vertical.
* Tenga cuidado para evitar que se dañen los pedales.
4. A oje unas tres vueltas los tornillos de los tableros laterales,
de modo que sobresalgan unos 5milímetros (ver imagen).
Espacio
5 mm
Lista de piezas
1
Tablero lateral (izquierdo)
2
Tablero lateral (derecho)
3
Pedalera
4
Tablero trasero
* Necesitará un destornillador Phillips (tamaño: 2).
A
B
C
D
Al mover el piano
Si necesita mover el equipo, cierre la tapa del teclado y la tapa superior,
desconecte el adaptador de CA y suba los niveladores del soporte. El piano
siempre debe moverse entre dos personas. Esta operación debe realizarse con
sumo cuidado, procurando mantener el equipo nivelado y prestando especial
atención para no dejarlo caer sobre los pies ni pillarse las manos.
Acerca de la toma de tierra
En función de las circunstancias de cada instalación, puede experimentar una
sensación incómoda o percibir que la super cie presenta un tacto arenoso al
tocar el equipo. Esto se debe a una carga eléctrica in nitesimal absolutamente
inocua. No obstante, si le preocupa esta cuestión, use esta toma para conectar
el equipo a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda sobre cómo
realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado de Roland o al centro
de servicios de Roland más cercano.
Panel trasero del HP506
Panel trasero del HP504
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso en caso
de tormenta eléctrica)
Tornillos (M5 × 40 mm) x 4
Tornillos (M5 × 20 mm) x 6
Tornillos (M4 × 16 mm) x 2
Gancho para auriculares x 1
* 5 1 0 0 0 2 5 3 6 9 - 0 3 *
1
2
3
4
&
Montaje
66
5. Enganche las escuadras metálicas del tablero trasero en los
tornillos que ha a ojado, como se muestra en la imagen.
6. Use cuatro tornillos
B
(M5 x 20 mm) para  jar
provisionalmente la pedalera.
7. Apriete  rmemente los dos tornillos del lateral y los cuatro
de la pedalera.
* Al acoplar el tablero trasero, antes de apretar los tornillos, ajuste el montaje
en los puntos de inserción de los tornillos para asegurarse de que el tablero
trasero esté perfectamente alineado en paralelo con la pedalera.
Vista trasera
5.
Tornillos a ojados en el paso 4
(dos tornillos)
Tornillos
B
x 4
6.
2. Instale el piano sobre el soporte
1. Alinee los tornillos de la base del piano (uno a cada lado)
con las escuadras metálicas de los tableros laterales. A
continuación, mientras levanta el frontal del piano uno o
dos centímetros, tire del piano hacia usted de modo que los
tornillos se acoplen a las escuadras metálicas.
* Al mover el piano, sujételo  rmemente. ¡No se pille los dedos!
2. A ance el piano al soporte con el tornillo
B
(M5 x 20mm).
2.
¡No se pille los
dedos!
Tire del piano hacia
usted mientras
mantiene el
frontal ligeramente
levantado.
Tornillo
B
1.
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC In en la parte trasera
del piano y el cable del pedal en la toma Pedal. Si es preciso,
use el gancho situado en la base del piano para recoger el
cable de corriente y el cable del pedal.
Adaptador
de CA
Cable del
pedal
Gancho para cables
4. A ance el gancho para auriculares usando los tornillos
D
C
(M4 x 16mm).
Tornillos
C
x 2
5. Conecte el adaptador de CA incluido y el cable de
alimentación.
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador esté
orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se
iluminará.
A la toma de CA
Cable de corriente
6. Ajuste el nivelador.
Gire el nivelador para bajarlo de forma que presente un contacto  rme
con el suelo. En particular, si coloca el piano sobre una alfombra, debe
girar el nivelador hasta que presione  rmemente el suelo.
Ajustador
* El pedal puede resultar dañado si existe hueco entre el nivelador y el suelo.
Montaje del soporte
• Lea estas instrucciones antes de realizar el montaje para asegurarse de hacerlo correctamente. Tenga estas instrucciones a mano para consultarlas si
es preciso.
• Para mover el piano, levántelo con cuidado y manténgalo nivelado.
• Al montar o transportar el equipo, tenga cuidado para no pellizcarse las manos o pillarse los pies.
• Asegúrese de contar con la ayuda de otra persona para montar y mover este piano.
• Mantenga los tornillos y otras piezas pequeñas fuera del alcance de niños de corta edad para evitar que se los traguen accidentalmente.
• Apriete los tornillos de forma provisional, y después a áncelos  rmemente. Al apretarlos provisionalmente, introdúzcalos hasta la mitad de su recorrido. No use un
destornillador eléctrico para a anzarlos. De lo contrario, puede dañar la rosca.
* Necesitará un destornillador no incluido. Prepare un destornillador Phillips adecuado para el tamaño de los tornillos.
* Una vez a anzados todos los tornillos, coloque el equipo sobre una super cie nivelada y estable. Nunca coloque el aparato sobre una alfombra de pelo largo. De lo contrario, los
pedales pueden sufrir daños debido a la inestabilidad y los movimientos innecesarios.
* La super cie del piano y del soporte es muy delicada; manipule el aparato con cuidado para evitar arañazos.
* No coloque el piano directamente sobre el suelo. Si lo hace, puede dañar el panel inferior, los conectores y los soportes de la base.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
1. Procedimiento para el montaje
* En primer lugar, monte el soporte provisionalmente, sin apretar los tornillos.
Compruebe la alineación de los tableros, realice los ajustes necesarios y
proceda a apretar todos los tornillos.
* Si es preciso, coloque una manta o un material similar para evitar arañazos en
el soporte o el suelo durante el montaje.
* Durante el montaje, evite pisar el cable de corriente con el equipo.
1. Como se indica en la imagen, coloque ambos tableros
laterales sobre la pedalera de modo que las escuadras
metálicas estén dentro, y a áncelas provisionalmente con
los tornillos
A
(M5 x 40 mm).
2. Apriete  rmemente los tornillos
A
(cuatro puntos) que
apretó provisionalmente en el paso 1.
* Al acoplar la pedalera, no deje ningún margen entre la pedalera y los tableros
laterales.
Tornillos
A
x 2
Tornillos
A
x 2
Tablero lateral
Deje extendido el
cable del pedal.
Tablero
lateral
¡No deje
margen!
3. Con la ayuda de otra persona, coloque los tableros laterales
izquierdo y derecho en posición vertical.
* Tenga cuidado para evitar que se dañen los pedales.
4. A oje unas tres vueltas los tornillos de los tableros laterales,
de modo que sobresalgan unos 5milímetros (ver imagen).
Espacio
5 mm
Lista de piezas
1
Tablero lateral (izquierdo)
2
Tablero lateral (derecho)
3
Pedalera
4
Tablero trasero
* Necesitará un destornillador Phillips (tamaño: 2).
A
B
C
D
Al mover el piano
Si necesita mover el equipo, cierre la tapa del teclado y la tapa superior,
desconecte el adaptador de CA y suba los niveladores del soporte. El piano
siempre debe moverse entre dos personas. Esta operación debe realizarse con
sumo cuidado, procurando mantener el equipo nivelado y prestando especial
atención para no dejarlo caer sobre los pies ni pillarse las manos.
Acerca de la toma de tierra
En función de las circunstancias de cada instalación, puede experimentar una
sensación incómoda o percibir que la super cie presenta un tacto arenoso al
tocar el equipo. Esto se debe a una carga eléctrica in nitesimal absolutamente
inocua. No obstante, si le preocupa esta cuestión, use esta toma para conectar
el equipo a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda sobre cómo
realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado de Roland o al centro
de servicios de Roland más cercano.
Panel trasero del HP506
Panel trasero del HP504
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso en caso
de tormenta eléctrica)
Tornillos (M5 × 40 mm) x 4
Tornillos (M5 × 20 mm) x 6
Tornillos (M4 × 16 mm) x 2
Gancho para auriculares x 1
* 5 1 0 0 0 2 5 3 6 9 - 0 3 *
1
2
3
4
67
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
A
a ................................. 26
A ................................. 26
AB Repeat ..................... 8, 30
All Songs Play ..................... 27
Ambience ..................... 6, 20
[Ambience], botón ................ 20
Audio Transpose .............. 37, 51
AudTrans ......................... 51
Auto O ...................... 41, 54
B
b ................................. 26
Backup ........................... 54
Borrado ........................... 32
Botones de Tone ................... 7
Brillo .......................... 6, 20
(Bwd), botón ...................... 26
C
c ................................. 26
Cabinet ........................... 49
Cabinet Resonance ............... 49
Cambiar el nombre de una canción 31
C Cancel .......................... 50
Center Cancel ................. 37, 50
Center Pedal ...................... 51
Convertir una canción ............. 35
Copy Song .................... 42, 52
CopySong ........................ 52
CPdl Fnc .......................... 51
D
Damper Pedal Part ................ 51
Damper Resonance ............... 49
DC IN, jack .................... 11, 12
Delete Song .................. 43, 52
Del Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Demostración de Tones ........... 16
Desactivación ..................... 29
Dmpr Res ......................... 49
DPdl Prt .......................... 51
Dual Bal .......................... 48
Dual Balance ...................... 48
Dual Play ......................... 17
DynHarmo ........................ 49
E
Efectos ........................... 17
Encendido y apagado ............. 14
Entrada ........................... 25
F
[Fast], botón ...................... 24
FctReset .......................... 54
Format Media ................. 43, 52
Formato .......................... 52
Función Factory Reset ......... 42, 54
G
Gancho para auriculares ........... 10
Grabación ..................... 9, 26
Grabación de audio ............... 36
Grupos de Tones .................. 16
Guardar .......................... 26
H
HANON ........................... 26
Headphones 3D Ambience .........
11, 12, 41, 48
I
InputVol .......................... 50
Input Volume ..................... 50
J
Jack de entrada ............... 11, 12
Jacks de auriculares ........... 11, 12
Jacks de salida ................ 11, 12
K
Key O Resonance ................ 49
Key Touch ..................... 6, 21
KO Res .......................... 49
L
Language ......................... 54
Lista de canciones internas ........ 59
Lista de Tones ..................... 58
Local Control ..................... 52
LocalCtl ........................... 52
M
MASTERPIECE ..................... 28
Master Tuning .................... 48
Memory Backup ............ 6, 41, 54
Metronome ........................ 7
[Metronome], botón .............. 24
Metrónomo, volumen ............. 24
MIDI Ch ........................... 52
MIDI Transmit Channel ............ 52
MIDI Visual Control ................ 53
Modo Function ................... 48
Montaje .......................... 66
Mute Volume ..................... 25
O
Octave Shift ...................... 51
Oct Shft .......................... 51
[Other], botón .................... 16
Overdubbing ..................... 28
P
Panel Lock ..................... 9, 44
Pantalla ............................ 8
Parte ............................. 32
Parte de acompañamiento ........ 28
Parte de mano derecha ........... 26
Part Mute ......................... 28
Pedal celeste ...................... 10
Pedal, conector ............... 11, 12
Pedal de resonancia ............... 10
Pedal de sostenuto ................ 10
[E. Piano], botón .................. 16
Piano [Grand], botón .............. 16
Piano [Upright], botón ............ 16
(Play/Stop), botón ................. 26
[Power], interruptor ............... 10
Puerto de memoria USB ........... 10
R
(Rec), botón ....................... 26
Rec Mode ......................... 51
Recording Mode .................. 51
Reproducción de una canción ..... 28
Reproducir ......................... 9
(Reset), botón ..................... 40
Rotatorio, efecto .................. 16
S
S ................................. 28
Save Song ........................ 52
SaveSong ......................... 52
Selección de una canción ...... 8, 32
(Slow) ............................ 26
[Slow], botón ..................... 24
Song Balance .................. 8, 31
[Song Balance], botón ............. 27
[Song], botón ..................... 27
Soundboard Behavior ............. 50
SoundBrd ......................... 50
Split Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 18
Split Point ........................ 19
Strg Res ........................... 49
String Resonance ................. 49
T
Tapa .............................. 13
Teclado Ivory Feel ................. 65
Temperament Key ................ 49
Tempo ......................... 7, 26
Tempo Mute .................. 24, 28
Temprmnt ........................ 48
Time Signature ................. 7, 28
Tmpr Key ......................... 49
Transpose ..................... 6, 23
[Transpose], botón ................ 23
Transpose Mode .................. 51
Trnspose .......................... 51
Tuning ............................ 48
Twin Piano ..................... 6, 22
[Twin Piano], botón ............... 22
Twin Piano Mode ................. 22
U
U ................................. 24
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
USB Computer, puerto ............ 10
USB Driver ........................ 52
USB Drv .......................... 52
USB Memory Mode ............... 53
USB Mode ........................ 53
V
VC Ch ............................. 53
VC Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visual Control Channel ............ 53
Visual Control Mode. . . . . . . . . . . . . . . 53
Visual Control, tabla de funciones. . 53
V-LINK ............................ 53
&
Índice
68
Unión Europea
China
69
Guía de funciones Descripción del panel Antes de tocar Interpretación Practicar
Funciones útiles
Apéndice
Modo Function
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
HP506, HP504
Piano digital
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Este producto es conforme a los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.
Unión Europea
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modicaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
AVISO
California (Proposición 65)
Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Corea
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
70
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
HP506, HP504
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
70
For EU Countries
For China
69
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Índice original, em inglês,
conservado para termos
encontrados no painel ou
display.
A
a ................................. 26
A ................................. 26
AB Repeat ..................... 8, 30
Accomp .......................... 28
All Songs Play ..................... 27
Ambience ..................... 6, 20
[Ambience] ....................... 20
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Audio ............................. 36
Audio Transpose .............. 37, 51
AudTrans ......................... 51
Auto O ...................... 41, 54
B
b ................................. 26
Backup ........................... 54
Brilliance ...................... 6, 20
[ ] (Bwd) .................... 26
C
c ................................. 26
Cabinet ........................... 49
Cabinet Resonance ............... 49
C Cancel .......................... 50
Center Cancel ................. 37, 50
Center Pedal ...................... 51
Converting a Song ................ 35
Copy Song .................... 42, 52
CopySong ........................ 52
Count-in .......................... 25
CPdl Fnc .......................... 51
D
Pedal Damper .................... 10
Pedal Damper Parte ............... 51
Damper Resonance ............... 49
Conector DC In ............... 11, 12
Delete Song .................. 43, 52
Del Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Display ............................ 8
Dmpr Res ......................... 49
DPdl Prt .......................... 51
Dual Bal .......................... 48
Dual Balance ...................... 48
Dual Play ......................... 17
DynHarmo ........................ 49
E
Eects ............................ 17
[E. Piano] ......................... 16
Erasing ........................... 32
F
Factory Reset ................. 42, 54
[ ] (Fast) ........................ 24
FctReset .......................... 54
Format ........................... 52
Format Media ................. 43, 52
Modo Function ................... 48
[ ] (Fwd) .................... 26
H
Hook ............................. 10
Headphones 3D Ambience .........
11, 12, 41, 48
I
Input Jack .................... 11, 12
InputVol .......................... 50
Input Volume ..................... 50
Internal Songs .................... 59
Ivory Feel Keyboard ............... 65
K
Key O Resonance ................ 49
Key Touch ..................... 6, 21
KO Res .......................... 49
L
Language ......................... 54
Left hand ......................... 28
Tampo ............................ 13
Local Control ..................... 52
LocalCtl ........................... 52
M
Master Tuning .................... 48
Memory Backup ............ 6, 41, 54
Metronome .................... 7, 24
[Metronome] ..................... 24
Metronome volume ............... 25
MIDI Ch ........................... 52
MIDI Transmit Channel ............ 52
MIDI Visual Control ................ 53
Mute Volume ..................... 29
Mute ............................. 28
O
Octave Shift ...................... 51
Oct Shft .......................... 51
[Others] .......................... 16
Output ....................... 11, 12
Overdubbing ..................... 32
P
Panel Lock ..................... 9, 44
Part ............................... 28
Parte Mute ........................ 28
Pedal connector .............. 11, 12
Phones ....................... 11, 12
Piano [Grand] .................... 16
Piano [Upright] ................... 16
Playback ........................... 9
Playing a Song .................... 26
[ ] (Play/Stop) ............. 26
Power On/O ..................... 14
[Power] switch .................... 10
R
[ ] (Rec) ........................ 26
Rec Mode ......................... 51
Recording ..................... 9, 31
Recording Mode .................. 51
Rename .......................... 40
[ ] (Reset) ...................... 26
Right hand ........................ 28
Rotary ............................ 16
S
S ................................. 26
Save Song ........................ 52
SaveSong ......................... 52
Saving ............................ 32
Song .......................... 8, 26
[ ] (Slow) ........................ 24
SMF .............................. 31
Pedal Soft ......................... 10
Song Balance .................. 8, 27
[Song Balance] .................... 27
[Song] ............................ 26
Sostenuto ........................ 10
Soundboard Behavior ............. 50
SoundBrd ......................... 50
Split Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 18
Split Point ........................ 19
Strg Res ........................... 49
String Resonance ................. 49
T
Temperament Key ................ 49
Tempo ...................... 7, 24, 28
Tempo Mute ...................... 28
Temprmnt ........................ 48
Time signature ................. 7, 24
Tmpr Key ......................... 49
Tone ............................... 7
Tone Demo ....................... 16
Tones group ...................... 16
Tone List .......................... 58
Transpose ..................... 6, 23
[Transpose] ....................... 23
Transpose Mode .................. 51
Trnspose .......................... 51
Tuning ............................ 48
Twin Piano ..................... 6, 22
[Twin Piano] ...................... 22
Twin Piano Mode ................. 22
U
U ................................. 26
USB Computer port ............... 10
USB Driver ........................ 52
USB Drv .......................... 52
USB Memory Mode ............... 53
USB memory port ................. 10
USB Mode ........................ 53
V
VC Ch ............................. 53
VC Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visual Control Channel ............ 53
Visual Control Function Chart ..... 53
Visual Control Mode. . . . . . . . . . . . . . . 53
V-LINK ............................ 53
&
Índice
68
5. Enganche os encaixes de metal da placa traseira sobre os
parafusos que você soltou, como mostra a ilustração.
6. Use quatro parafusos
B
(M5 x 20 mm) prendendo
provisoriamente a placa do pedal.
7. Aperte com rmeza os dois parafuso da placa lateral e
quatro parafusos da placa do pedal.
* Ao prender a placa traseira, antes de apertar os parafusos, faça os ajustes
necessário em todos os pontos com parafusos, assegurando que a placa
traseira que alinhada paralelamente à placa do pedal.
Vista traseira
5.
Parafusos soltos no passo 4 x 2
Parafuso
B
x 4
6.
2. Coloque o Piano na estante
1. Alinhe os parafusos da parte inferior do piano (um na
esquerda e outro na direita) com os apoios metálicos das
placas laterais. Depois, elevando a frente do piano um ou
dois centímetros, tracione na direção da parte frontal da
estante, para que a borda dos parafusos encaixe nas travas
metálicas.
* Ao encaixar o piano segure com rmeza. Cuidado para não prender os dedos.
2. Prenda o piano na estante com parafusos
B
(M5×20 mm).
2.
Cuidado para não
prender os dedos.
Traga o piano
para a frente,
mantendo a
frente um pouco
elevada.
Parafuso
B
1.
3. Conecte o cabo AC no conector AC, e conecte o cabo
de pedal no conector Pedal. Se necessário, use os clipes
revestidos com plástico na parte inferior do piano para
prender o cabo de força e o cabo do pedal.
Adaptador
AC
Cabo do
Pedal
Clipes
revestidos
4. Prenda o gancho de fone de ouvido
D
usando os parafusos
C
(M4 x 16 mm).
Parafuso
C
x 2
5. Conecte o adaptador AC fornecido ao cabo de força.
Coloque o adaptador AC com o indicador para cima e o texto para baixo.
O indicador acende ao conectar o adaptador AC na tomada.
Para uma tomada
Cabo de força
6. Ajuste o apoio.
Gire o parafuso de apoio da parte de baixo da unidade, colocando o
apoio em contato rme com o piso. Tenha cuidado quando colocar
o piano sobre um carpete: você deve girar o apoio até que esteja
pressionando o solo com rmeza.
Apoio
* O pedal pode ser danicado se houver um espaço entre o apoio e o solo.
Para mover o Piano
Quando precisar mover o piano, primeiro feche a tampa do piano, solte o cabo
AC, suba os apoios da placa de pedal. Para mover o piano, pelo menos duas
pessoas precisam trabalhar em conjunto, suspendendo o piano com cuidado,
mantendo o piano nivelado, e tomando cuidado para não prender a mão nem
deixar o piano cair sobre seus pés.
Sobre o terminal de aterramento
Dependendo das condições da montagem do equipamento, você pode
perceber uma sensação de desconforto, com as superfícies metálicas rugosas
ao toque. Isto acontece por cargas elétricas innitesimais, que não oferecem
risco. Caso queira evitar esta sensação, conecte o terminal de aterramento (veja
gura) em um aterramento externo. Com o equipamento aterrado, um ruído
leve pode ser produzido, dependendo das condições da instalação. Se tiver
dúvidas de como fazer esta conexão, procure o Serviço Técnico Autorizado
Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland.
Painel traseiro do HP505
Painel traseiro do HP503
Locais que NÃO podem ser usado para aterramento
• Canos de água (risco de choque e eletrocussão)
• Canos de gás (risco de fogo ou explosão)
• Cabos de telefonia ou pára-raios (risco no caso de raios)
67
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
• Para assegurar que a montagem seja feita corretamente, leia estas instruções antes de começar a montagem. Mantenha as instruções à mão, para poder consultar sempre que
necessário.
• Para mover o piano, erga-o com cuidado—sempre mantendo nivelado.
• Cuidado para não prender sua mão, nem deixar que o equipamento caia no seu pé durante a montagem ou o transporte.
• A ajuda de pelo menos mais uma pessoa é necessária durante a montagem ou ao deslocar o equipamento para outra posição.
• Tenha o cuidado para que parafusos e partes pequenas quem em lugar seguro, longe do alcance de crianças, para que não engulam as partes acidentalmente.
• Todos os parafusos devem ser apertados de forma provisória, e mais tarde, apertados com rmeza. Ao apertar provisoriamente, aperte até que metade do parafuso não seja
mais visível. Não use parafusadeira elétrica, para não estragar os parafusos.
* A chave de fenda para a montagem não foi fornecida. Providencie as chaves de fenda Phillips nos tamanhos dos parafusos.
* Depois de apertar todos os parafusos com rmeza, deixe a estante em um local plano e estável. A estante não deve ser colocada em um carpete grosso, para não danicar os pedais
com o movimento e instabilidade do posicionamento.
* A superfície da estante e do piano são delicadas, maneje com cuidado para não riscar.
* Não coloque o piano sobre o piso diretamente, para não danicar o painel inferior, a caixa de conectores e suportes da parte inferior do piano.
Copyright© 2011 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorização expressa da ROLAND CORPORATION.
1. Procedimento de montagem
* Primeiro monte a estante de forma temporária, sem apertar os parafusos.
Depois de vericar o alinhamento geral das placas (e fazer com cuidado
qualquer alinhamento que seja necessário), faça o aperto denitivo de cada
parafuso.
* Se necessário coloque panos ou materiais similares para evitar que a estante
ou o piso quem riscados durante a montagem.
* Cuidado para não danicar o cabo do pedal durante a montagem.
1. Como mostra a ilustração, coloque as placas laterais
esquerda e direita na placa do pedal, de forma que o encaixe
metálico que na parte interna, e prenda sem apertar
usando os parafusos
A
(M5 x 40 mm).
2. Aperte com rmeza os parafusos
A
(quatro posições) que
foram colocados sem apertar no passo 1.
* Quando prender a placa do pedal, não permita que que folga entre a placa
lateral e a placa do pedal na montagem das peças.
Parafuso
A
x 2
Parafuso
A
x 2
Placa lateral
Deixe o cabo do
pedal estendido
Placa
lateral
Não deixe
folga aqui!
3. Com a ajuda de outra pessoa, suspenda as placas laterais
esquerda e direita para a posição elevada.
* Cuidado para não torcer a placa do pedal.
4. Solte os parafusos presos nas placas esquerda e direita
aproximadamente três voltas, deixando um espaço de 5 mm,
como mostra a ilustração.
Espaço de
5 mm
Partes fornecidas
1
Placa lateral (esquerda)
2
Placa lateral (direita)
3
Placa do pedal
4
Placa traseira
* Você vai precisar de uma chave de fenda Phillips (tamanho: número 2).
A
B
C
D
Parafuso (M5 × 40 mm) x 4
Parafuso (M5 × 20 mm) x 6
Parafuso (M4 × 16 mm) x 2
Gancho do fone de ouvido x 1
1
2
3
4
&
Montagem
66
Sobre o teclado com tato de marm
• Gravação, duplicação, distribuição, venda,
empréstimo, irradiação ou execução de
material com copyright (música, imagens,
e outros) pertencentes a terceiros é
proibido por lei.
• Não use este equipamento em atividades
que possam desrespeitar o direito de
copyright de terceiros. A Roland não
assume responsabilidade de infrações do
direito de copyright de terceiros cometidos
com o uso deste equipamento.
• O copyright dos conteúdos deste
produto (formas de onda, estilos,
acompanhamentos, frases, loops de
áudio e imagens) é reservado pela Roland
Corporation.
• A aquisição deste produto dá a permissão
de utilizar este conteúdo (exceto sicas
Demo) para criar, tocar, gravar ou distribuir
trabalhos musicais originais.
• A aquisição deste produto NÃO dá o
direito de extrair este conteúdo, modicar
o conteúdo ou distribuir em qualquer
forma ou meio, ou disponibilizar este
conteúdo em rede de computadores.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio)
indica o portfólio de patentes de
arquitetura microprocessada desenvolvida
pela Technology Properties Limited (TPL).
A Roland tem licença para uso desta
tecnologia, através do TPL Group.
• XGlite ( ) é marca da Yamaha
Corporation.
• A imagem de telas de produtos Microsoft
foi usada com autorização da Microsoft
Corporation.
• Todos os nomes de produtos mencionados
são marcas de seus respectivos
proprietários.
• Microsoft, Windows, Windows Vista,
e DirectX são marcas da Microsoft
Corporation.
• Mac OS, iPad e iTunes são marcas da
Apple Inc.
• Roland, GS, SuperNATURAL, Acoustic
Projection, e Ivory Feel são marcas da
Roland Corporation no Brasil e em outros
países.
65
&
Sobre o teclado com tato de marm
Recursos do teclado com tato de marm
As teclas dos pianos tradicionais são feitas dos melhores materiais-marm (nas teclas brancas) e ébano (nas teclas pretas). O teclado “Ivory Feel”
usa materiais de tecnologia superior para reproduzir o toque e sensação destes materiais.
O teclado “Ivory Feel” oferece as seguintes características:
A textura e sensação do toque dá uma sensação agradável e facilita para tocar.
A superfície tem ranhuras para absorção de umidade que melhoram a sensação do toque e a tocabilidade.
As teclas tem um brilho suave e uma cor discreta, que melhora a visualização e confere elegância.
As teclas brancas tem um acabamento amarelado para lembrar o marm real.
Manejo
Não escreva no teclado com uma caneta ou outros equipamentos, não carimbe e não coloque marcas no instrumento. A tinta pode passar
pelas ranhuras da superfície, e a marca será permanente.
Não coloque adesivos no teclado. Você pode não conseguir retirar o adesivo, ou o adesivo pode causar descoloração.
Cuidado e manutenção
Observe os itens abaixo. Caso contrário, existe a possibilidade de riscar o acabamento, perda de brilho, descoloração ou deformação.
Para retirada de sujeira, use um pano seco.
Ou use um pano umedecido e bem torcido, e passe levemente na sujeira.
Não esfregue a superfície com força.
Para remover manchas, use um produto de limpeza de teclado, sem abrasivos.
Esfregue de leve. Se a sujeira não sair, aumente gradualmente a pressão, cuidando para não riscar as teclas.
Não use benzeno, solventes de tinta, álcool ou outros produtos similares neste instrumento.
&
Notas Importantes
Alimentação
• Não conecte este aparelho na mesma
instalação que esteja sendo usada por
aparelhos elétricos controlados por
inversores ou que tenham motores elétricos
(ar-condicionado, máquinas de lavar,
geladeiras, micro-ondas, etc). Dependendo
do funcionamento destes aparelhos, ruído
pode ser produzido na corrente elétrica,
resultando em ruído no som e podendo levar
a mau funcionamento. Se não for possível
separar a instalação elétrica, use um ltro de
linha entre a tomada e este aparelho.
• O AC aquece ao car em uso por tempo
prolongado. Isto é normal, não indica mau
funcionamento.
Posicionamento
• O uso deste aparelho próximo a um
amplicador (ou outros equipamentos
com grandes transformadores) pode
induzir ruídos. Para reduzir o problema,
mude a orientação dos equipamentos. De
preferência, afaste a fonte de interferência.
• Este aparelho pode interferir com a recepção
de rádio e TV e não deve ser usado próximo a
estes receptores.
• Ruído pode ser produzido por equipamentos
de comunicação sem o (como telefones
celulares) que sejam usados nas
proximidades. Estes ruídos são produzidos
durante conversação ou ao receber
chamados. Para evitar este problema, deixe
estes aparelhos afastados ou desligados.
• Não exponha este aparelho diretamente
ao sol, não deixe próximo a aparelhos
que irradiam calor, ou em qualquer outra
situação de temperatura extrema. Cuidado
com equipamentos de iluminação muito
próximos (como luz de piano) ou potentes,
por tempo prolongado. O calor excessivo
deforma e descolore este equipamento.
• Quando mover este equipamento entre dois
ambientes com diferença de temperatura
e/ou umidade, gotas de condensação
podem se formar dentro do equipamento.
O uso nestas condições pode levar a mau
funcionamento e danos. Sendo assim,
aguarde algumas horas antes do uso, para
que as gotas de condensação possam
evaporar completamente.
• Não permita que borracha, vinil ou materiais
similares quem sobre este aparelho por
muito tempo. Este objetos podem descolorir
ou danicar o acabamento.
• Não permita que objetos quem
sobre o teclado. Isto pode levar a mau
funcionamento, como teclas que deixam de
produzir som.
• Não cole adesivos, decalques ou semelhantes
neste instrumento. A retirada destes
materiais pode danicar o acabamento.
• Não coloque recipientes com água (vaso
de ores) sobre este aparelho. Evite o uso
de inseticidas, perfume, álcool, esmalte, ou
qualquer outro tipo de spray próximo a este
aparelho. Retire imediatamente qualquer
líquido que chegue na superfície do aparelho
usando um pano limpo seco e macio.
Manutenção
• Para limpeza deste aparelho, use um pano
limpo, seco e macio, ou um pano que
tenha sido levemente umedecido. Passe o
pano em toda a superfície, usando mesma
pressão, e movimentando na direção do
veio da madeira. Não esfregue com força
ou no mesmo lugar, para não danicar o
acabamento.
• Nunca use benzina, thinner, álcool, ou
qualquer outro solvente para não descolorir
nem deformar este aparelho.
• Os pedais são feitos de latão.
Este material escurece pelo processo
natural de oxidação. Faça o polimento
usando polidores de metal comercialmente
disponíveis.
Manutenção do polimento do piano
(Apenas HP506-PE)
• A superfície deste aparelho tem um
polimento de alto brilho, semelhante a um
espelho. Como a beleza deste acabamento
é delicado pela alta qualidade, ele precisa
de atenção a intervalos regulares. Observe
os cuidados abaixo na manutenção do
aparelho.
• Para a limpeza de rotina, use um
espanador. Evite usar força para não riscar
o acabamento.
• Se o acabamento car sem brilho, use
um pano umedecido comquido de
polimento e passe por toda a superfície
igualmente.
• Evite o uso de detergentes ou
produtos de limpeza, que deterioram
o acabamento e podem produzir
rachaduras e outras inperfeições. Não use
panos com produtos químicos.
• Cuidado em relação a agentes de
polimento:
• Veja as instruções que acompanham o
produto, para o uso correto.
• Use apenas produtos indicados para o
acabamento espelhado de pianos. Usando
outros produtos, existe o risco de riscos,
deformações, descoloração, etc. Para
aquisição do produto, consulte uma loja de
instrumentos musicais.
• Use o produto apenas nas partes com
acabamento espelhado, com um toque
suave, e aplicando igualmente em toda a
superfície. Se você usar força em um local
isolado, existe risco de perder o brilho do
acabamento.
• Guarde o produto fora do alcance de
crianças. Caso ocorra a ingestão acidental,
provoquemito imediatamente, e procure
umdico para o tratamento.
Reparos e dados
• Lembre-se que os dados do aparelho podem
ser perdidos se o aparelho é levado para
reparos. Tenha sempre uma cópia de seus
dados em uma memória USB, ou anotados
em papel. Durante os reparos todos os
cuidados são observados para conservar
os dados da memória, mas em alguns
casos, como quando a memória está com
problemas, isto é impossível. A Roland não
assume responsabilidades quanto a perda
de dados.
Cuidados adicionais
• Lembre-se que o conteúdo da memória
pode ser perdido como resultado de
mau funcionamento ou uso incorreto.
Para se proteger contra a perda de dados
importantes, faça cópias de segurança
(backup) periodicamente, registrando os
dados da memória deste aparelho em uma
memória USB.
• Infelizmente, caso a memória de backup
apresente problemas, os dados podem
ser perdidos mesmo quando existe uma
memória USB com cópia de segurança.
A Roland Corporation não assume
responsabilidades quanto a perda de dados.
• Seja cuidadoso no manejo do aparelho,
acionamento de botões e controles, e
conexões. A falta de cuidado pode levar a
mau funcionamento.
• Nunca bata ou aplique pressão sobre o
display.
• Ao conectar/desconectar cabos, segure
pelos conectores —nunca tracione o cabo.
Assim você evita curto-circuitos e danos nos
elementos internos dos cabos.
• Para não incomodar vizinhos e pessoas a
seu redor, toque com volume adequado. Se
preferir, use fones de ouvido, especialmente
quando tocar de noite, para poder tocar sem
prejudicar outras pessoas.
• O som e a vibração produzida ao tocar o
instrumento se transmite pelo piso e parede
a distâncias inesperadas. Cuidado para não
incomodar pessoas ao seu redor.
• Para transportar este equipamento, use
a embalagem original completa ou uma
embalagem equivalente. O transporte
sem este cuidado pode danicar o
acabamento, riscar o aparelho, e levar a mau
funcionamento.
• Não aplique pressão sobre a estante de
música.
• Ao abrir/fechar o tampo ou abrir/guardar
a estante de partituras, cuidado para não
prender o dedo nas partes móveis do
painel. Em lugares com crianças, um adulto
deve estar presente para supervisão e
orientação.
Uso de memórias externas
• Observe estes cuidados ao usar memórias
externas. Observe também os cuidados
indicados pelo fabricante da memória
externa em uso.
• Não desconecte a memória durante a
leitura/gravacão de dados.
• Para não danicar o equipamento com
eletricidade estática, descarregue a
eletricidade do seu corpo antes de tocar
na memória externa.
Sobre a função de rede LAN sem o
• Se você tiver falhas ou ruido no uso da
rede, tente as ações indicadas abaixo, que
podem melhorar o funcionamento.
• Afaste o equipamento do ponto de
conexão do instrumento.
• Mude o modo de conexão (WPS/modo
Ad-Hoc).
64
Uso Seguro do Aparelho
CUIDADO
Coloque em local com boa ventilação
O aparelho e o adaptador AC
precisam receber boa ventilação
sem interferências ou obstruções
para não aquecerem
excessivamente.
Quando desconectar o cabo de força, segure pelo
plugue
Para evitar danos no cabo e seus
elementos internos, segure sempre
pelo plugue ao desconectar da
tomada ou do aparelho.
Limpe periodicamente o plugue de força
O acúmulo de poeira no plugue de
força pode levar a aquecimento,
com risco de fogo ou choque
elétrico.
Limpe o contato do plugue com
frequência, usando um pano limpo, seco e
macio para retirar poeira e outras sujeiras.
Desconecte o cabo de força se o aparelho for car
sem uso
Evite o risco de fogo, caso ocorra
algum problema.
Organize os cabos para que não quem
embaraçados ou no caminho
Risco de ferimento se alguém
tropeçar no cabo ou derrubar o
aparelho.
Não suba nem coloque objetos pesados sobre o
aparelho
Evite o risco de ferimentos, caso o
aparelho caia ou tombe.
Não toque no plugue de força com as
os úmidas ou molhadas
Risco de choque elétrico.
Cuidados ao mover o aparelho
Se precisar mover o instrumento, observe
os cuidados abaixo. Duas pessoas devem
participar para suspender e mover o
instrumento. Movimente com cuidado,
mantendo nivelado. Segure com rmeza
para se proteger de ferimentos e proteger o
instrumento de danos.
• Sempre verique se os parafusos da
estante não tem folga. Aperte novamente
se perceber qualquer folga.
• Desconecte o cabo de força.
• Desconecte todos os cabos de conexão
com aparelhos externos.
• Suspenda os apoios da estante (p. 3).
• Feche o tampo.
• Abaixe o suporte de partituras.
Antes de limpar o aparelho, desconecte o plugue
da tomada
Se o plugue car na tomada, existe o risco de
choque elétrico.
Se houver risco de raios, desconecte o plugue da
tomada
Se o plugue car na tomada, existe o risco de
choque elétrico.
Cuidado para não prender os dedos
Quando manusear as partes a
seguir, cuidado para não prender o
dedo nem se machucar. Sempre que
uma criança usar o aparelho, adulto
deve supervisionar e orientar.
• Tampo (p. 13)
• Apoio de partituras (p. 13)
Mantenha itens pequenos longe de crianças
Para evitar o risco de ingestão das
partes pequenas listadas abaixo,
mantenha estas partes longe do
alcance de crianças.
• Partes fornecidas
Parafusos da montagem da estante
(p. 3)
Cuidado com o manejo do terminal de
aterramento
Se você retirar o parafuso do
terminal de aterramento,
recoloque-o no lugar. o deixe em
um local onde uma criança possa
achar e engolir. Quando recolocar o parafuso,
aperte com rmeza, para que não solte.
CUIDADO CUIDADO
63
AVISO AVISO AVISO
&
Uso Seguro do Aparelho
Para desligar completamente, desconecte da
tomada
Mesmo desligado, este aparelho
ca conectado com a fonte de
energia. Quando precisar desligar
completamente, desligue-o, depois
deconecte da tomada. Para isso, use uma
tomada decil acesso.
Sobre a função Auto O
O aparelho desliga
automaticamente se car sem uso
por algm tempo (função Auto O).
Se não quiser que o aparelho
desligue automaticamente, desative a função
Auto O (p. 41).
Não abra ou modique o aparelho
Não faça nenhum procedimento
que não esteja descrito no manual.
Caso contrário, existe risco de mau
funcionamento.
Não faça reparo ou troca de partes
Procure o Distribuidor Roland ou o
Serviço Técnico Autorizado Roland,
nos endereços deInformation.”
Não use nos seguintes locais
• Com temperaturas extremas
(em um carro, ao sol, próximo a
aparelho que aquece); ou
• Molhado (lavanderias,
banheiros, chão molhado); ou
• Exposto a vapor ou fumaça; ou
• Sujeito a exposição ao sal; ou
• Exposto à chuva; ou
• Poeira ou areia; ou
• Sujeito a vibração ou movimento.
Não coloque em um local instável
Evite o risco de ferimentos, caso o
aparelho caia ou tombe.
Use apenas na voltagem indicada no
adaptador AC
Use apenas o adaptador AC
fornecido. Sempre verique se a
tomada é da voltagem indicada no
adaptador AC. Outros adaptadores
AC, com voltagem ou polaridade
diferente podem causar dano, mau
funcionamento ou choque elétrico.
Use apenas o cabo de força fornecido
Use apenas o cabo de força
fornecido. Este cabo não deve ser
usado em outros aparelhos.
Não dobre ou torça o cabo de força. Não coloque
peso sobre o cabo de força
Caso contrário, existe o risco de fogo
ou choque elétrico.
Evite usar com volume alto
O uso com volume alto por tempo
prolongado pode causar perda da audição. Se
perceber ruído ou alteração na sua audição,
interrompa o uso e procure umdico
otologista.
Não permita que objetos ouquidos entrem no
aparelho. Nunca coloque recipientes com líquido
próximo a este aparelho
Não coloque recipientes com
quido (vaso de ores) sobre este
produto. Não permita que objetos
estranhos (papeis, moedas, pinos)
ouquidosgua, suco) entrem
neste aparelho. Existe o risco de
curto circuitos, falha no
funcionamento, ou outros mau
funcionamentos.
Desligue o aparelho se perceber anormalildades
ou mau funcionamento
Desligue imediatamente, e
desconecte da tomada, depois
procure o seu Distribuidor Roland
ou o Serviço Técnico Autorizado
Roland, nos endereços deInformationse:
• O adaptador AC ou o cabo de força car
danicado; ou
• Se perceber fumaça ou cheiro estranho;
ou
• Se ocorrer a entrada de objetos ou
quidos no aparelho; ou
• Se o aparelho car na chuva (ou car
úmido por qualquer motivo); ou
• O não funcionar como esperado, ou tiver
variações no funcionamento.
Proteja as crianças
Um adulto sempre deve estar
presente para supervisionar e
orientar crianças que estejam
próximo ou usem este aparelho.
Não deixe cair ou sofrer impactos
Evite o risco de danos e mau funcionamento.
Não compartilhe a tomada com muitos outros
aparelhos
Risco de aquecimento e fogo.
Cuidados ao mudar o local de uso
Antes de mudar o local de uso,
verique se a instalação está de
acordo com o que é necessário. Se
tivervida, consulte o Distribuidor
Roland ou o Serviço Técnico Autorizado
Roland, nos endereços listados na gina
Information.”
62
Especicações principais
Roland HP504: Digital Piano
Teclado
Teclado 88 teclas (PHA-4 Premium: escape e sensação de marm)
Sensibilidade ao toque
Key Touch: 100 tipos, resposta xa
Resposta do martelo: O, 10 ajustes
Modo do teclado
Whole
Dual (ajuste do balanço de volume)
Split (ajuste do ponto de divisão)
Twin Piano
Pedais
Pedais
Damper (capaz de detecção contínua)
Soft (capaz de detecção contínua)
Sostenuto (escolha a função)
Gerador de som
Som de piano SuperNATURAL Piano Sound
Formato MIDI Conforme GM2, GS, XGlite
Polifonia máxima 128 vozes
Tones
Grand Piano: 14 Tones
Upright Piano: 5 Tones
E.Piano: 10 Tones
Outros: 321 Tones (inclui 8 drum sets, 1 set SFX)
Temperamentos 8 tipos, escolha da nota de referência
Individualização de
notas (ajustes por
nota)
Stretched Tuning: -50.0–+50.0 cent
Note Volume: -50–0
Note Character: -5–+5
Master Tuning 415.3–466.2 Hz (ajustes em passos de 0.1 Hz)
Transpose
Key Transpose: -6–+5 (em semitons)
Transposição da reprodução: -6–+5 (em semitons, inclui
arquivos de áudio)
Efeitos
Ambience (O, 10 ajustes)
Brilliance (21 ajustes)
Apenas tones Piano (Piano Designer):
Damper Resonance (O, 10 ajustes)
String Resonance (O, 10 ajustes)
Key O Resonance (O, 10 ajustes)
Cabinet Resonance (O, 10 ajustes)
Duplex Scale (O, 10 ajustes)
Dynemic Harmonic (O, 10 ajustes)
Soundboard Behavior (O, 10 ajustes)
Apenas tones “Organ”:
Rotary Speaker Eect (Slow/Fast)
Metrônomo
Andamento Semínima = 10–500
Fórmula de compasso 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 11 ajustes
Gravador SMF
Partes 3 partes
Salvamento de música Arquivos MIDI SMF (Formato 0)
Armazenamento de
notas
Aproximadamente 30.000 notas
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Parte Mute, Mute Volume, Tempo, Tempo Mute, All Songs
Play, Count-in, Song Balance, AB Repeat
Andamento Semínima = 10–500
Resolução 120 ticks por semínima
Áudio
Reprodução
Formato de arquivo: Arquivos de áudio (WAV 44.1 kHz, 16-bit
linear)
Gravação
Teclado, SMF data
Formato de arquivo: Arquivos de áudio (WAV 44.1 kHz, 16-bit
linear)
Transpose Transposição da reprodução: -6–+5 (em semitons)
Velocidade de
reprodução
75–125%
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Playback Speed, All Songs Play, Song Balance, AB Repeat,
Center Cancel
Memória interna
Salvamento de música Arquivos MIDI SMF (Formato 0)
Músicas Máximo de 99 músicas
Memória externa
Armazenamento Memória externa: pen drive USB
Formatos
Arquivos MIDI SMF (Formato 0, 1)
Formato original Roland (i-Format)
Arquivos de áudio (WAV, 44.1 kHz, 16-bit linear)
Salvamento de música
Arquivos MIDI SMF (Formato 0)
Arquivos de áudio (WAV, 44.1 kHz, 16-bit linear)
Outros
Músicas internas
Piano Masterpieces: 77 músicas
Selection: EU= 10 músicas/ US= 18 músicas/ Outros= 10
músicas
Hanon: 20 músicas
Czerny #100: 100 músicas
Display
16 segmentos x 4 (LED), 8 caracteres (LCD retroiluminado)
Indicador de pulso do ritmo
Language English, Japanese
Music Rest Ajuste de inclinação: 3 posições
Tampo do teclado Tipo deslizante (com posição clássica)
Outras funções
Conexão em rede (uso de opcional Adaptador USB para rede)
Panel Lock
Auto O
V-LINK
MIDI Visual Control
Demo
Conectores
DC In
Input: miniatura estéreo
Output (L/Mono, R) : 1/4 de polegada
USB COMPUTER: USB tipo B
USB MEMORY: USB tipo A
Phones (estéreo, com modo individual Twin Piano) x 2:
miniatura estéreo, estéreo 1/4 de polegada
Potência de saída 12 W
Volume (SPL)
106 dB
* Valor por medição de acordo com o padrão técnico Roland.
Alto-falantes 12 cm (4-3/4 polegadas) x 2
Headphones Efeitos: Headphones 3D Ambience
Controles
Volume (botões com seleção automática de volume de alto-
falantes ou fone de ouvido, e com função de limite de volume)
Consumo de energia
8 W (5–32 W)
8 W: Média de consumo tocando com o volume na posição
central
5 W: Consumo após ligar, sem estar tocando
32 W: Medição de consumo
Dimensões
(inclui estante de
piano)
(Com o apoio de partituras)
1,387 (C) x 429 (L) x 1,040 (A) mm
54-5/8 (C) x 16-15/16 (L) x 41 (A) polegadas
(Deitando o apoio de partituras)
1,387 (C) x 429 (L) x 860 (A) mm
54-5/8 (C) x 16-15/16 (L) x 33-7/8 (A) polegadas
Peso
(inclui estante de
piano)
51.5 kg / 113 lbs 9 oz
Acessórios
Manual do Proprietário
Manual de montagem (*1)
Adaptador AC
Cabo de força (para o adaptador AC)
Gancho do fone de ouvido
Conjunto de parafusos (*1)
Opções
(opcional)
Headphones
Memória externa: pen drive USB (*2)
Adaptador USB para rede (*2)
Cabo de áudio
*2 Use Memória externa: pen drive USB e Adaptador USB para
rede vendidos pela Roland. Não garantimos o funcionamento se
outros produtos forem usados.
* No interesse do desenvolvimento do produto, as especicações
e/ou aparência deste produto podem ser alteradas sem aviso
prévio.
61
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
&
Especicações principais
Teclado
Teclado
88 teclas (PHA-4 teclado de concerto: com escape e sensação de
marm/ébano)
Sensibilidade ao toque
Key Touch: 100 tipos, resposta xa
Resposta do martelo: O, 10 ajustes
Modo do teclado
Whole
Dual (ajuste do balanço de volume)
Split (ajuste do ponto de divisão)
Twin Piano
Pedais
Pedais
Damper (capaz de detecção contínua)
Soft (capaz de detecção contínua)
Sostenuto (escolha a função)
Gerador de som
Som de piano SuperNATURAL Piano Sound
Formato MIDI Conforme GM2, GS, XGlite
Polifonia máxima 128 vozes
Tones
Grand Piano: 14 Tones
Upright Piano: 5 Tones
E.Piano: 10 Tones
Outros: 321 Tones (inclui 8 drum sets, 1 set SFX)
Temperamentos 8 tipos, escolha da nota de referência
Individualização de
notas (ajustes por
nota)
Stretched Tuning: -50.0–+50.0 cent
Note Volume: -50–0
Note Character: -5–+5
Master Tuning 415.3–466.2 Hz (ajustes em passos de 0.1 Hz)
Transpose
Key Transpose: -6–+5 (em semitons)
Transposição da reprodução: -6–+5 (semitons, inclui arquivos
de áudio)
Efeitos
Ambience (O, 10 ajustes)
Brilliance (21 ajustes)
Apenas tones Piano (Piano Designer):
Damper Resonance (O, 10 ajustes)
String Resonance (O, 10 ajustes)
Key O Resonance (O, 10 ajustes)
Cabinet Resonance (O, 10 ajustes)
Duplex Scale (O, 10 ajustes)
Dynemic Harmonic (O, 10 ajustes)
Soundboard Behavior (O, 10 ajustes)
Apenas tones “Organ”:
Rotary Speaker Eect (Slow/Fast)
Metrônomo
Andamento Semínima = 10–500
Fórmula de compasso 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 11 ajustes
Gravador SMF
Partes 3 partes
Salvamento de música Arquivos MIDI SMF (Formato 0)
Armazenamento de
notas
Aproximadamente 30.000 notas
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Parte Mute, Mute Volume, Tempo, Tempo Mute, All Songs
Play, Count-in, Song Balance, AB Repeat
Andamento Semínima = 10–500
Resolução 120 ticks por semínima
Áudio
Reprodução Formato de arquivo: áudio (WAV 44.1 kHz, 16-bit linear)
Gravação
Teclado, SMF, áudio do Conector Input
Formato de arquivo: áudio (WAV 44.1 kHz, 16-bit linear)
Transpose
Transposição da reprodução: -6–+5 (em semitons, incluindo
áudio do conector Input)
Velocidade de
reprodução
75–125%
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding, Top of
song, Playback Speed, All Songs Play, Song Balance, AB Repeat,
Center Cancel (com o áudio do conector Input)
Memória interna
Salvamento de música Arquivos MIDI SMF (Formato 0)
Músicas Máximo de 99 músicas
Memória externa
Armazenamento Memória externa: pen drive USB
Formatos
Arquivos MIDI SMF (Formato 0, 1)
Formato original Roland (i-Format)
Arquivos de áudio (WAV, 44.1 kHz, 16-bit linear)
Salvamento de música
Arquivos MIDI SMF (Formato 0)
Arquivos de áudio (WAV, 44.1 kHz, 16-bit linear)
Outros
Músicas internas
Piano Masterpieces: 77 músicas
Selection: EU= 10 músicas/ US= 18 músicas/ Outros= 10
músicas
Hanon: 20 músicas
Czerny #100: 100 músicas
Display
16 segmentos x 4 (LED), 8 caracteres (LCD retroiluminado)
Indicador de pulso do ritmo
Language English, Japanese
Music Rest Ajuste de inclinação: 3 posições
Tampo do teclado Tipo deslizante (com posição clássica)
Outras funções
Conexão em rede (no uso de opcional Adaptador USB para
rede)
Panel Lock
Auto O
V-LINK
MIDI Visual Control
Demo
Conectores
DC In
Input: miniatura estéreo
Output (L/Mono, R): 1/4 de polegada
USB COMPUTER: USB tipo B
USB MEMORY: USB tipo A
Phones (estéreo, com modo Twin Piano individual) x 2:
miniatura estéreo, estéreo 1/4 de polegada
Potência de saída
30 W x 2
7 W x 2
Volume Level (SPL)
112 dB
* Valor por medição de acordo com o padrão técnico Roland.
Alto-falantes
Cabinet Alto-falantes: 12 cm (4-3/4 polegadas) x 2
Spatial/Near-eld Alto-falantes: 5 cm (2 polegadas) x 2
Headphones Efeitos: Headphones 3D Ambience
Controles
Volume (botões com mudança automática entre alto-falante ou
fone de ouvido, função de limite de volume máximo)
Consumo de energia
11 W (10–36 W)
11 W: Média de consumo tocando com o volume na
posição central
10 W: Consumo após ligar, sem estar tocando
36 W: Medição de consumo
Dimensões
(inclui estante de
piano)
(Com o apoio de partituras)
1387 (C) x 430 (L) x 1070 (A) mm
54-5/8 (C) x 16-15/16 (L) x 42-1/8 (A) polegadas
(Deitando o apoio de partituras)
1387 (C) x 458 (L) x 899 (A) mm
54-5/8 (C) x 18-1/16 (L) x 35-7/16 (A) polegadas
Peso
(inclui estante de
piano)
HP506-RW, HP506-CB: 55.0 kg / 121 lbs 5 oz
HP506-PE: 56.9 kg / 125 lbs 8 oz
Acessórios
Manual do Proprietário
Manual de montagem (*1)
Adaptador AC
Cabo de força (para o adaptador AC)
Gancho do fone de ouvido
Conjunto de parafusos (*1)
Opções
(opcional)
Fone de ouvido
Memória externa: pen drive USB (*2)
Adaptador USB para rede (*2)
Cabo de áudio
*2 Use memória externa (pen drive USB) e Adaptador USB para
rede vendidos pela Roland. Não garantimos o funcionamento se
outros produtos forem usados.
* No interesse do desenvolvimento do produto, as especicações
e/ou aparência deste produto podem ser alteradas sem aviso
prévio.
Roland HP506: Digital Piano
60
&
Lista de músicas internas
Título da música Compositor
MASTERPIECE
a.001
O Nutcracker "Danse des
Mirlitons"
Peter Ilyich Tchaikovsky
a.002 O Marriage of Figaro "Overture" Wolfgang Amadeus Mozart
a.003 Barcarolle Fryderyk Franciszek Chopin
a.004 Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, Arranjo de
Mily Alexeyevich Balakirev
a.005 Floral Pursuits Léo Delibes, Arranjo de John Maul
a.006 Sonate für Klavier Nr.23 1 Ludwig van Beethoven
a.007 Sonate für Klavier Nr.23 2 Ludwig van Beethoven
a.008 Sonate für Klavier Nr.23 3 Ludwig van Beethoven
a.009 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.010 Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin
a.011 Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin
a.012 Die Forelle
Franz Peter Schubert, Arranjo de Franz
Liszt
a.013 Reets dans l'Eau Claude Achille Debussy
a.014 La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy
a.015 La Campanella Franz Liszt
a.016 Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.017 Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
a.018 Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart
a.019 Liebesträume 3 Franz Liszt
a.020 Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin
a.021 Je te veux Erik Satie
a.022 Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.023 Golliwog's Cakewalk Claude Achille Debussy
a.024 Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin
a.025 Arabesque 1 Claude Achille Debussy
a.026 An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn
a.027 Auf Flügeln des Gesanges Felix Mendelssohn
a.028 Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin
a.029 Gymnopédie 1 Erik Satie
a.030 Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.031 Clair de Lune Claude Achille Debussy
a.032 Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin
a.033 Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy
a.034 Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin
a.035 La prière d'une Vierge Tekla Badarzewska
a.036 Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky
a.037 To O Spring Edvard Hagerup Grieg
a.038 Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.039 Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss
a.040 Träumerei Robert Alexander Schumann
a.041 Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert
a.042 Prélude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin
a.043 Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel
a.044 Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms
a.045 Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven
a.046 Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.047 Frühlingslied Felix Mendelssohn
a.048 Präludium Johann Sebastian Bach
a.049 Jägerlied Felix Mendelssohn
a.050 Passepied Claude Achille Debussy
a.051 Für Elise Ludwig van Beethoven
a.052 Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart
a.053 Ständchen Franz Peter Schubert
Título da música Compositor
a.054 Humoreske Antonín Dvořák
a.055 Blumenlied Gustav Lange
a.056 Alpenglöckchen Theodor Oesten
a.057 Menuett G dur Ludwig van Beethoven
a.058 Venezianisches Gondellied Felix Mendelssohn
a.059 Alpenabendröte Theodor Oesten
a.060 Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven
a.061 Brautchor Wilhelm Richard Wagner
a.062 Forget-Me-Not Heinrich Lichner
a.063 Wiener Marsch Carl Czerny
a.064 Le Coucou Louis Claude Daquin
a.065 Menuett G dur Johann Sebastian Bach
a.066 Spinnerlied Albert Ellmenreich
a.067 Gavotte François Joseph Gossec
a.068 Heidenröslein Gustav Lange
a.069 Zigeuner Tanz Heinrich Lichner
a.070 La Cinquantaine Gabriel Marie
a.071 Csikos Post Hermann Necke
a.072 Dolly's Dreaming Awakening Theodor Oesten
a.073 La Violette Louis Streabbog
a.074 Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann
a.075 Sonatine op.36-1 Muzio Clementi
a.076 Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau
a.077 Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven
SELECTIONS
A.001 Triumphal March from Aida Giuseppe Verdi
A.002 Ninna Nanna Johannes Brahms
A.003 Papagenos Aria Wolfgang Amadeus Mozart
A.004 O Spring Antonio Lucio Vivaldi
A.005 Polovtsian Dances Alexander Borodin
A.006 Air on the G String Johann Sebastian Bach
A.007 Cucaracha Mexican Popular Song
A.008 Samba Lelè Brazilian Popular Child Song
A.009 Old MacDonald Had a Farm Popular Child Song
A.010 When o Saints Go Marching in Popular Song
CZERNY 100
b.001
–b.100
Czerny 100 Carl Czerny
HANON
C.001
–C.020
Hanon 1–20 Charles Hanon
* Todos os direitos reservados. Uso não autorizado deste material que não a escuta
pessoal e privada é uma violação de leis vigentes.
* Os dados da reprodução das músicas não é mandado para a saída USB Computer.
* Músicas com asterisco (*) são músicas originais, compostas para a Roland
Corporation. O copyrights destas músicas pertence à Roland Corporation.
* MASTERPIECE 3–4, 6–17 são solos de piano. Sem acompanhamento.
59
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Piano–Grand
Nome do Tone Explicação
1 Concert Som de piano de concerto. Este som é nossa principal recomendação, e pode ser usado em qualquer estilo musical.
2 Ballade Som de piano de concerto suave, recomendado para músicas calmas.
3 Bright Som de piano de concerto brilhante, recomendado para destacar o som de piano em um conjunto.
4 Magical Som charmoso, sobrepondo sinos ao som de piano de concerto.
5 Pno+Str Som de cordas sobreposto ao som de piano de concerto.
6 Pno+Pad Som de cama” sobreposto ao som de piano de concerto.
7 Pno+Cho Som de coral sobreposto ao som de piano de concerto.
8 Pure Pno Som de piano de concerto com clareza notável. No uso de fones de ouvido, o som é o mesmo que o som de ConcertPiano.
9 FortePno Som de piano antigo, diferente do som dos pianos atuais.
10 MlwForte Som suave de Forte Piano.
11 BrtForte Som brilhante de Forte Piano.
12 Dolcechd Som de sonho, que pode soar como piano ou cravo.
13 Harpsi Instrumento de teclado usado na música Barroca, produz um som delicado.
14 Hpsd 8+4 Som de cravo, com sobreposição do som em outras oitavas.
Piano–Upright
Nome do Tone Explicação
1 Upright Som de piano de armário. O som ca próximo de você.
2 MellowUp Som de piano de armário suave.
3 BrightUp Som de piano de armário brilhante.
4 Rock Pno Som de piano de armário robusto, recomendado para boogie-woogie.
5 Ragtime Som de piano honky-tonk, recomendado para ragtime.
&
Lista de tones
E. Piano
Nome do Tone
1 Trem EP
2 Pop EP
3 Vint EP
4 FM EP
5 EP Belle
6 '60s EP
7 Clav.
8 Stg Phsr
9 '70s EP
10 E.Grand
Strings
Nome do Tone
1 SymphStr
2 Epic Str
3 Rich Str
4 Orch Str
5 Orchstra
6 Cham Win
7 Harp
8 Violin
9 Velo Str
10 Flute
11 Cello
12 Orch Brs
13 Pizz Str
14 Decy Str *
15 Vib
16 Celesta
17 Jz Scat
18 SymphCho
19 Pipe Org
20 Nasn Flt
21 Jazz Org
22 Balad Or
23 Soft Pad
24 Harpvox
25 Nylon Gt
26 Steel Gt
Nome do Tone
27 Marimba
28 Mlt Isle
29 Mrng Lit
30 Balad Bl
31 Acordion
32 Church 1
33 Church 2
34 Aerl Cho
35 Angl Cho
36 Beau Vox
37 Fem Aahs
38 Male Aah
39 Decy Cho *
40 Thum Vo
41 Gspl Spn
42 Full Stp
43 Melw Bar
44 Lite Org
45 Lowr Org
46 '60s Org
47 Glas Pad
48 Lunr Str
49 Dcy C.Pd *
50 Jazz Gt
51 Ac. Bass
52 Bass+Cym
53 Fingr Bs
54 Brs Sect
Nome do Tone
55 Alto Sax
56 Ten Sax
* Tones com a indicação “*” são
indicados para serem sobrepostos ao
som de piano.
* Tones do número 57 são usado para
acompanhamento no GM2.
* No grupo de tone “Strings” quando
você mantém pressionado [–] [+]
para mudar o tone sucessivamente, a
mudança pára nos números 57 e 66.
* Para indicar o próximo som, solte o [-]
[+], depois pressione-o novamente.
58
Mensagens de erro
&
Mensagens de erro
Indicação Signicado
Error 1 Você pode ler este arquivo. O arquivo não pode ser salvo.
Error 2
Ocorreu erro durante o salvamento. A mídia externa pode estar corrompida.
Insira outra mídia e tente novamente. Ou inicialize a mídia externa.
Error 10 A mídia externa não está inserida. Insira a mídia externa e tente novamente.
Error 11
Não existe espaço livre suciente na memória de destino do salvamento.
Insira outra mídia externa ou apague arquivos desnecessários e tente novamente.
Error 14
Ocorreu erro durante a leitura. A mídia externa pode estar corrompida.
Insira outra mídia e tente novamente. Ou inicialize a mídia externa.
Error 15 O arquivo não pode ser lido. O formato dos dados não é compatível com este aparelho.
Error 16
Os dados não são lidos na velocidade necessária para a reprodução. Após esperar alguns segundos, você poderá reproduzir a música
pressionando [ ] (Play/Stop) novamente.
Error 18
O formato do arquivo de áudio não é suportado.
Use arquivos em 44.1 kHz 16-bit linear, WAV.
Error 30 A capacidade da memória interna do aparelho está esgotada.
Error 40
O unit não pode processar os dados MIDI excessivos recebido do aparelho MIDI USB externo.
Reduza a quantidade de dados MIDI transmitidos para este aparelho.
Error 43 Ocorreu erro na transmissão. Verique o cabo MIDI e o aparelho conectado.
Error 51 Ocorreu um erro no sistema. Repita o procedimento do começo. Se não funcionar após tentar algumas vezes, procure o atendimento Roland.
Error 65 O conector USB foi submetido a carga excessiva. Veja se não tem um problema com a mídia externa, depois desligue e volte a ligar os equipamentos.
* Mídia externa: pen drive USB
Problema O que fazer
Problemas relacionados à comunicação
Não se pode conectar à rede sem o
• Verique se o ponto de rede suporta WPS.
Se o ponto de acesso não suportar WPS, você pode fazer a conexão com o procedimento descrito em “Conexão na rede
sem o no ponto que você escolher (Select AP)” (p. 46).
• O padrão de rede sem o 802.11a/b não é suportado. Use padrão 802.11g/n (2.4 GHz).
• Método de autenticação WEP não suportado. Use WPA ou WPA2 para autenticação.
• Certique-se que DHPC esteja ativo no ponto de acesso na rede.
• Se a conexão não se completar com o ponto de acesso já usado, veja os ajustes descritos em “Conectando no modo
Ad-Hoc” (p. 47) está OFF.
• A conexão pode não se completar pela condição do sinal de rádio. Neste caso, veja o procedimento descrito em “Conexão
na rede sem o no ponto que você escolher (Select AP)” (p. 46), e selecione o ponto de acesso para a conexão.
• O número de dados de conexão que podem ser armazenados é limitado. Fazer uma conexão em um ponto novo pode
fazer com que dados de pontos antigos sejam apagados.
Todos os dados de conexão são apagados quando se usa a função factory reset.
Se o dado de conexão for apagado, basta repetir o procedimento de conexão.
p. 45–p.
47
O display indica “Error 46, e não
conecta ao ponto da rede sem o
• O ponto de acesso não é suportado. Use WPA ou WPA2 para autenticação.
A comunicação está instável
A comunicação pode car instável dependendo do uso do espectro de rádio.
Se a comunicação estiver instável, a resposta pode car lenta, e no uso de áudio, podem ocorrer falhas no som.
Os procedimentos abaixo podem melhorar o funcionamento.
• Aproxime este aparelho do ponto de acesso.
• Mude o ajuste de canal do ponto de acesso
O instrumento não foi localizado pelo
app (como por exemplo, o programa
de iPad, Piano Partner)
• O aparelho está ligado?
• O adaptador USB de rede (WNA1100-RL) foi inserido no aparelho?
• O aparelho está conectado na rede?
• O aparelho e o iPad estão conectados na mesma rede (mesmo ponto de acesso)?
• O ponto de acesso da rede permite comunicação entre os aparelhos?
Para detalhes dos ajustes, veja o manual do aparelho do ponto de acesso.
O iPad não conecta com a Internet
• O ponto de acesso está conectado na Internet?
• Você está conectado no modo Ad-Hoc?
O iPad ou outro aparelho sem o conectado no modo Ad-Hoc não pode se conectar com a Internet ou com outro
aparelho sem o. Mas se o iPad ou outro aparelho sem o tiver capacidade celular, ele poderá conectar com a Internet
pela conexão celular. Lembre-se que a conexão com a Internet por celular pode implicar em custos, dependendo do
plano de acesso.
Limitações em relação a arquivos de áudio
• Ambience não é aplicado em arquivos de áudio (p. 20).
• Dados de áudio não podem ser salvos diretamente na memória interna. Para gravar áudio, conecte um pen drive USB (p. 31, p. 35, p. 36).
• O função “Part Mute” não pode ser usada na reprodução de arquivos de áudio (p. 28).
• Arquivos de áudio não podem ser copiados (p. 42).
57
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Solução de problemas
Problema Causa/O que fazer Página
Percebe-se um ruído agudo
Usando fone de ouvido:
Sons de piano podem ter frequências agudas com som metálico. A causa é a reprodução do som real de piano, e não é mau
funcionamento.
Este som pode ser ajustado com os seguintes parâmetros.
• String Resonance (p. 49)
• Ambience (p. 20)
Não usando fone de ouvido:
A causa pode ser outra (como ressonâncias no aparelho). Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland.
Notas graves cam estranhas ou
com o som errado
Se o volume estiver no máximo, o som pode car distorcido, dependendo de como você tocar.
Caso isto aconteça, reduza o volume.
Não usando fone de ouvido:
Tocando com volume alto, objetos próximos ao aparelho podem ressoar. Lâmpadas orescentes ou portas de vidro podem
ressoar por simpatia. O efeito acontece mais para notas graves com volume alto. Você pode usar os procedimentos abaixo para
minimizar a ressonância.
• Afaste alto-falantes a pelo menos 15 cm das paredes e outras superfícies.
• Mantenha o volume baixo.
• Afaste os objetos que ressoam.
Usando fone de ouvido:
A causa pode ser outra. Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland.
A reprodução da música não está correta
Um instrumento da música não
está tocando
A parte está em “mute”?
Se o indicador do botão estiver apagado, a música da parte não é tocada. Pressione o botão da parte acendendo-o.
p. 28
Ouve-se o som da parte em
“mute”
Será que o ajuste de volume da parte em “mute está em valor diferente de “0”?
Se este ajuste estiver em “0, o som do da parte “mute” ca inaudível.
p. 29
O volume da música está baixo/
volume diferente ao gravar e
reproduzir
Será que o ajuste Song Balance está baixo? p. 27
Não se pode reproduzir uma
música salva no pen drive USB
Será que o arquivo de áudio é de um formato que pode ser tocado?
Arquivos de áudio do formato abaixo podem ser reproduzidos.
• Arquivo com extensão .WAV”
• 16-bit linear
• Taxa de amostragem em “44.1 kHz
p. 27
A extensão do arquivo é “MID”?
Arquivos com outras extensões não são considerados.
O andamento da música está
instável
Ao reproduzir músicas do pen drive, o andamento ca instável se a quantidade de dados for excessiva.
Os nomes de músicas do pen
drive não são mostrados
O nome da música não é mostrado se esta informação estiver vazia ou contiver apenas espaços.
A extensão do arquivo é “MID”?
Arquivos com outras extensões não são considerados.
O nome pode ter letras e números e alguns símbolos, e caracteres japoneses de bite simples; o nome não aparece corretamente
se outros caracteres forem usados.
Não se pode gravar/reproduzir
Não se pode gravar SMF Foi selecionado o botão da parte a ser gravada? p. 31
Não se pode gravar áudio O pen drive está conectado na porta USB memory?
A qualidade do som do piano
muda na gravação em áudio
Apenas HP506
Graças aos diversos alto-falantes, cada um tocando diferentes partes do som total, o aparelho pode
reproduzir sons de piano com grande profundidade e presença tridimensional; este efeito é produzido quando algo é tocado no
teclado, ou na reprodução de músicas SMF. Quando se faz uma gravação de áudio, ela tem apenas dois canais (estéreo) e este
efeito não pode ser reproduzido.
56
Problema Causa/O que fazer Página
Mesmo usando fone de ouvido, e
com o som abafado, ouve-se um
barulho ao tocar o teclado
O aparelho usa teclado com martelo para simular com realismo o toque do piano acústico. Por isso, você ouve o ruído do martelo
ao tocar o teclado, como seria ao tocar um piano acústico. Como este aparelho permite ajustar o volume, você percebe o som do
martelo em algumas situações, mas isto não indica mau funcionamento. Se a vibração transmitida pelo piso ou parede for um
problema, minimize a vibração afastando o piano da parede, ou usando um tapete anti-vibração, projetado para pianos.
O aparelho desliga sozinho
Após 30 minutos sem uso, o aparelho é desligado automaticamente. (Este é o ajuste de fábrica).
Se não quiser o desligamento automático, ajuste Auto O na opção “OFF.
p. 41
O aparelho não liga
O adaptador AC foi conectado corretamente? p. 3
Você não ligou muito rápido após desligar?
Quando desligar, espere pelo menos cinco segundos antes de voltar a ligar.
A tela do display ca irregular ao
ligar/desligar
Como o aparelho usa um display de cristal líquido, você vai perceber que o display não apresenta letras e imagens em ambientes
com temperatura abaixo de 0 graus Celsius (32 graus Fahrenheit).
Pedal não funciona ou ca
“travado
O pedal foi conectado corretamente?
Plugue o pedal com rmeza no conector de pedal.
p. 3
Se você desconectar o cabo do pedal do aparelho ligado, o efeito do pedal pode car “travado” na condição acionado.
Desligue o aparelho antes de conectar ou desconectar o cabo do pedal.
p. 3
Você mudou o ajuste de como o pedal é aplicado?
Se o ajuste de pedal damper estiver na opção “R, o pedal é aplicado apenas no tone da direita; se estiver na opção “L, o pedal é
aplicado apenas no tone da esquerda.
p. 51
Twin Piano está ligado?
Se Twin Piano estiver ligado, o pedal direito afeta apenas a zona da mão direita do teclado e o pedal esquerdo afeta apenas a
zona da mão esquerda do teclado.
p. 22
Você mudou a função do pedal?
Se você indicou outra função para o pedal central, este pedal não irá atuar como pedal sustenuto.
p. 51
Não se pode ler/gravar no pen
drive USB
Você está usando (opcional) pen drive USB Roland?
Não garantimos o funcionamento de produtos de outras marcas.
Se você não estiver conseguindo gravar/ler dados no pen drive, mude o ajuste de “USB memory mode”. p. 53
Ouve-se um ruído de aparelhos
externos
Os aparelhos externos estão conectados em mais de uma tomada de força?
Se você conectar aparelhos externos, conecte-os também na mesma tomada.
O volume do instrumento
conectado no Input está muito
baixo.
Apenas HP506
Será que o ajuste de volume de Input está em “0”?
p. 50
Aumente o volume no aparelho conectado.
Você está usando um cabo com resistor?
Faça as conexões com cabos sem resistores.
Sem som
Sem som
Será que o volume deste aparelho ou o volume do equipamento conectado está baixo? p. 14
Tem um fone de ouvido conectado?
Tem um plugue inserido no conector Phone?
Os alto-falantes não produzirão som se houver alguma conexão com os conectores de fone de ouvido.
p. 11
p. 12
O ajuste Local Control está na opção “OFF”?
Quando Local Control estiver na opção “OFF, nenhum som é produzido ao tocar o teclado. Ajuste Local Control em “ON.
p. 52
Apenas HP506
Será que o modo Twin Piano está no ajuste “2”?
Se o fone de ouvido for conectado com Twin Piano “ON” e modo na opção “2, as notas tocadas na zona da mão esquerda do
teclado produzem som no fone de ouvido do conector da esquerda. E as notas tocadas na zona da mão direita do teclado não
tem o som mandado para o fone conectado no conector esquerdo de Phones.
p. 22
Sem som na reprodução de uma
música
O ajuste Local Control está na opção “OFF”?
Quando Local Control estiver na opção “OFF, nenhum som é produzido ao reproduzir uma música. Ajuste Local Control em “ON.
p. 52
Será que o volume da música está em “0”? p. 27
Sem som nas notas mais à
esquerda do teclado
Será que o modo Visual Control está em “MVC” ou” VLNK”?
Se o modo Visual Control estiver na opção “MVC ou “VLNK, as 12 notas mais graves do teclado (A0–G#1) controlam imagens e
não produzirão som.
p. 53
As notas não tocam como esperado
Anação incorreta, no teclado ou
na música
O Transpose está sendo usado?
p. 23
p. 37
O ajuste Master Tune está correto? p. 48
O ajuste de Temperament está correto? p. 48
Com o ajuste “Strech Tune” em "ON," o piano usa uma anação própria; notas agudas cam gradualmente mais agudas, e notas
graves cam gradualmente mais graves. Por isso, a anação pode estar diferente, mas é como um piano acústico é anado.
p. 50
Não são todas as notas tocadas
que produzem som
A polifonia máxima é 128 notas. Se você tocar junto com uma reprodução de música e usar muito o pedal damper, o número de
notas que o aparelho é solicitado a tocar pode ultrapassar este máximo, e algumas notas irão falhar.
O som é ouvido duas vezes
(dobrado) ao tocar o teclado
Você está usando o Dual play? p. 17
Quando o aparelho estiver conectado em um sequênciador externo, ajuste Local Control em o. Ou ajuste o sequênciador,
colocando o parâmetro Soft Thru na opção O.
p. 52
O efeito não é aplicado
Quando se usa Dual play ou Split play, e os tones usam efeitos diferentes, o efeito não é aplicado ao Tone 2 (no uso de Dual play)
ou tone da mão esquerda (no uso de Split play).
A reverberação permanece após
desligar Ambience
O som de piano simula elmente a ressonância do piano acústico, e pode criar a impressão de reverberação, mesmo que você
desligue o efeito Ambience.
Você pode reduzir a reverberação reduzindo o valor ajustado em “Cabinet Resonance.
p. 49
O som das notas agudas muda a
partir de uma certa tecla
No piano acústico, a região aproximada da última oitava e meia mais aguda continua a tocar independente do pedal damper.
Estas notas também tem o timbre um pouco diferente. Este aparelho simula elmente estas características dos pianos acústicos.
Neste aparelho, a faixa não afetada pelo pedal damper muda com o ajuste Transpose.
&
Solução de problemas
55
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Diversos ajustes (Modo Function)
Indicação Valor Explicação
Wireless
Ajuste da função de rede sem o
Você pode ver e/ou editar os ajustes da conexão com a rede sem o (p. 45).
VolLimit
Limitando o máximo de volume(Volume Limit)
Você pode limitar o volume máximo produzido com o ajuste [Volume]. Assim, você evita
volumes muito altos quando os botões de volume forem usados acidentalmente.
20, 40, 60 ,80, 100
Language
Mudando o idioma usado na tela (Language)
Você pode mudar o idioma usado na tela.
ENG, JPN
Auto O
Desligamento automático ao car sem uso (Auto O)
Com o ajuste de fábrica, o aparelho desliga automaticamente após 30 minutos sem uso.
Se não quiser o desligamento automático, mude o ajuste de Auto O para a opção “OFF” (p. 41).
MEMO
Este ajuste é salvo automaticamente no aparelho
Backup
Armazenando seus ajustes (Memory Backup)
Os ajustes voltam para os valores padrão quando o aparelho é desligado, mas você pode armazenar os ajustes para que sejam conservados quando
o aparelho é desligado (p. 41).
FctReset
Recuperando os ajustes de fábrica (Factory Reset)
Quando você usa a função “Factory Reset, os ajustes das edições feitas no modo Function voltam para os ajustes originais de fábrica (p. 42).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
54
Diversos ajustes (Modo Function)
Indicação Valor Explicação
USB Mode
Mudando o ajuste para o pen drive USB (USB Memory Mode)
Em alguns casos, quando o pen drive USB é conectado na porta USB memory, pode demorar muito para os dados serem carregados, ou pode
acontecer dos dados nem serem carregados. Caso isto aconteça, pode ser que o problema seja resolvido mudando o ajuste do modo do pen drive
USB.
Quando o aparelho sai da fábrica, este ajuste está na opção “2”. Normalmente não é preciso mudar este ajuste.
MEMO
Este ajuste é salvo automaticamente neste aparelho.
1, 2
VC Mode
Controlando equipamento de vídeo (Visual Control Mode)
Visual Control é a função que permite controlar imagens enquanto você toca músicas. Se você ajustar o modo de Visual Control em MVC ou VLNK,
você pode tocar o teclado para controlar imagens produzidas por aparelhos Visual Control conectados a este aparelho por um cabo MIDI.
OFF Visual Control é desligado.
MVC MIDI Visual Control mode é selecionado.
VLNK V-LINK mode é selecionado.
VC Ch
Escolha do canal usado em Visual Control (Visual Control Channel)
Aqui você ajusta o canal das mensagens que controlam as imagens. (Visual Control Channel).
1–16 Escolha o canal MIDI usado para transmitir mensagens para aparelhos Visual Control.
O que é MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control é o padrão internacional de recomendações, acrescentado às especicações MIDI para permitir o
controle de imagens ao tocar músicas. Equipamentos de vídeo compatíveis com MIDI Visual Control podem ser
conectados a instrumentos musicais eletrônicos por MIDI para permitir o controle da imagem junto com a música.
O que é V-LINK?
V-LINK é o sistema da Roland para controle de imagens junto com a música. Equipamentos de vídeo compatíveis
com V-LINK podem ser conectados a instrumentos musicais eletrônicos, permitindo o controle de efeitos visuais
associado ao que é tocado.
Exemplos de conexões
Conecte um cabo USB na porta USB deste aparelho (p. 10) e na porta USB do aparelho compatível com Visual Control.
* Você vai precisar de um cabo USB opcional para fazer a conexão com um aparelho que suporte Visual Control.
Tabela de funções de Visual Control
Tocando as 12 notas mais graves do teclado (A0–G#1) você
transmite as seguintes mensagens MIDI.
Função Visual
Control
Mensagem MIDI transmitida Operação realizada
Mudança de
imagens
CC 0 (Bank Select): 0–4 Tocar teclas pretas
Program Change: 1–7 Tocar teclas brancas
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
53
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Diversos ajustes (Modo Function)
Indicação Valor Explicação
LocalCtl
Evitando duplicação de notas ao conectar um sequênciador (Local Control)
Se o sequênciador MIDI estiver conectado por USB, use o ajuste Local O.
Como a maioria dos sequênciadores tem a função Thru ligada, as notas tocadas no
teclado podem ter o som tocado duplicado, ou o som pode falhar. Para evitar que isto
aconteça, você pode usar o ajuste “Local O desconectando o teclado do gerador de
som interno.
OFF
Local Control é desligado.
O teclado e o composer cam desconectados do gerador de som interno. Tocar o teclado não produz som.
ON
“Local Control” ca ligado.
O teclado e o composer cam conectados no gerador de som interno.
MIDI Ch
Ajuste do canal MIDI de transmissão (MIDI Transmit Channel)
Este ajuste determina o canal MIDI usado para o aparelho transmitir dados.
O MIDI usa 16 canais MIDI, numerados de 1 a 16. Conectando aparelhos MIDI (USB MIDI)
e indicando os canais MIDI corretos em cada aparelho, você pode tocar ou selecionar sons
nestes aparelhos.
Este aparelho recebe dados nos 16 canais MIDI (1–16).
OFF, 1–16
SaveSong
Salvando uma música interna (Save Song)
Você pode salvar uma música na memória interna, ou na memória de um pen drive USB (p. 40).
CopySong
Copiando o arquivo de música salva (Copy Song)
Uma música salva na memória interna pode ser copiada para o pen drive USB. E uma música salva no pen drive USB pode ser copiada para a
memória interna (p. 42).
Del Song
Eliminando um arquivo de música (Delete Song)
Você pode eliminar uma música salva na memória interna ou memória do pen drive USB (p. 43).
Format
Inicializando a memória (Format Media)
Você pode apagar todas as músicas da memória interna ou de um pen drive USB opcional (p. 43) usando a inicialização.
USB Drv
Mudando o Driver USB a ser usado (USB Driver)
Normalmente, você não precisa instalar um driver para conectar este aparelho ao computador. Caso você tenha algum
problema, ou o funcionamento deixe a desejar, use o driver original Roland para resolver o problema.
Neste caso, ajuste “USB Drv na opção “ORG” neste aparelho, e instale o driver no computador.
Depois de mudar este ajuste, você precisa desligar o aparelho, depois ligá-lo novamente.
MEMO
Este ajuste é salvo automaticamente neste aparelho.
Para detalhes do download e instalação do driver Roland original do download e instalação do driver Roland original, veja o website da Roland.
Website da Roland:
http://www.roland.com/
GEN Opção para usar o driver USB genérico incluído no computador. Normalmente você deve usar esta opção.
ORG Opção para uso do driver original conseguido no website da Roland.
Sequênciador
MIDI
Local Control
Gerador de som
USB MIDI
In
USB MIDI
Out
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
52
Diversos ajustes (Modo Function)
Indicação Valor Explicação
AudTrans
Apenas HP506
Transposição do arquivo de áudio (Audio Transpose)
Você pode transpor a anação da reprodução de arquivos de áudio. Você também pode tocar o teclado durante esta reprodução.
* Para algumas músicas, o ajuste de transposição diferente de 0 afeta a qualidade do som.
* A transposição é aplicada tanto no arquivo de áudio, quanto no sinal do aparelho conectado no conector Input.
MEMO
Você também pode mudar este ajuste mantendo pressionado [Transpose] e usando [–] [+].
-6–0–+5
(unidade de
semitons)
Valores positivos (+) sobem a anação, e valores negativos (-) descem a anação.
Trnspose
Indicando o que é afetado pelo Transpose (Transpose Mode)
Este ajuste determina o que é afetado pelo transpose. Você pode usar o transpose para mudar
a anação da música e teclado, apenas a anação da música, ou apenas a anação do teclado.
KBD O som do teclado
SONG O o som da reprodução (no HP506, o som recebido no conector Input)
BOTH O som do teclado e o som da reprodução (no HP506, o som recebido no conector Input)
Oct Shft
Mudando a anação do Tone em passos de oitavas (Octave Shift)
Você pode mudar a anação do Tone 2 em Dual Play (p. 17) e tone Lower em Split Play (p. 18) uma oitava de cada vez.
Esta alteração em passos de oitava é chamada “Octave Shift.
Você pode, por exemplo subir a anação do tone Lower para a mesma anação do tone Upper em Split Play.
-2–0–+2 (oitavas)
Rec Mode
Escolhendo o formato da gravão (Recording Mode)
Você pode escolher se irá gravar no formato SMF ou em áudio.
MEMO
Você também pode mudar o modo de gravação mantendo pressionado [ ] (Rec) e usando [–] [+].
SMF As partes SMF são gravadas separadamente. Permite regravar partes, ou sobrepor gravações.
Audio A gravação é feita como arquivo de áudio. A gravação pode ser usada em um computador.
DPdl Prt
Ajustando como o efeito do pedal é aplicado (Pedal Damper Parte)
Se você pressionar o pedal damper no uso dos modos Dual ou Split, o efeito do pedal
normalmente é aplicado em ambos os tones, mas você pode escolher o tone em que o efeito
é aplicado.
R+L Atua em ambos
R Atua apenas no Tone 1 (no modo dual)/Tone da direita (no modo split)
L Atua apenas no Tone 2 (no modo dual)/Tone da esquerda (no modo split)
CPdl Fnc
Mudando o funcionamento do pedal (Center Pedal)
Quando você liga o aparelho, o pedal central atua como pedal sustenuto (p. 10).
Você pode mudar a função do pedal para diversas outras funções.
SOST Ajusta a função como pedal sustenuto.
PLAY
O pedal ca com a mesma função que [ ] (Play/Stop).
LAYR
Pressionando o pedal você sobrepõe o Tone 2, usado em Dual play.
* Esta função apenas pode ser usada no modo Dual play.
OCT
Pressionando o pedal você sobrepõe um som uma oitava acima.
* A função de oitava não pode ser usada durante uso de Twin Piano, Dual play, ou Split play.
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
51
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Diversos ajustes (Modo Function)
Indicação Valor Explicação
SoundBrd
Ajustando a denição das notas dentro de um acorde
(Soundboard Behavior)
Quando você tocar um acorde, este ajuste aumenta a denição das notas dentro dos acordes,
criando uma ressonância mais denida.
Ajustes mais altos produzem uma ressonância mais clara.
OFF, 1–10
Stretch
Uso da anação característica de piano (Stretch Tuning)
Ajusta a intensidade de “stretch tuning, um método de anação especíco para pianos, em
que as notas agudas cam um pouco mais agudas, e as notas graves cam um pouco mais
graves.
Se você selecionar “User, depois pressionar [Song], você poderá editar a anação nota por
nota.
Pressione a tecla da nota a ser anada, depois use [–] [+]para ajustar a anação.
OFF, 1, 2, USER (USER: -50–0–+50)
Note Vol
Ajustando o volume de cada tecla individualmente (Note Volume)
Permite ajustar o volume de cada tecla individualmente. Valores maiores deixam o volume
mais alto.
Se você selecionar “User, depois pressionar [Song], você poderá ajustar o volume de cada
nota.
Pressione a tecla do volume a ser ajustado, e use [–] [+] para ajustar o volume.
OFF, USER (USER: -50–0)
NoteChar
Ajustando o timbre de cada tecla individualmente (Note Character)
Permite ajustar o timbre de cada tecla individualmente. Valores maiores deixam o timbre mais
incisivo, e ajustes baixos deixam o timbre suave.
Se você selecionar “User, depois pressionar [Song], você poderá ajustar o parâmetro “Note
Character”.
Pressione a tecla a ser ajustada, e use [–] [+] para ajustar o timbre.
OFF, USER (USER: -5–0–+5)
InputVol
Apenas HP506
Ajustando o volume do aparelho de áudio conectado (Input Volume)
Ajuste o volume para reprodução do som recebido do aparelho conectado no conector Input.
0–10
C Cancel
Apenas HP506
Minimizando o volume do centro do som do áudio (Center Cancel)
Você pode minimizar o som colocado no centro do estéreo ao reproduzir um arquivo de áudio. Você pode por exemplo, suprimir a voz ou melodia,
e tocar ou cantar estas partes.
* Para algumas músicas, o som do centro não desaparece completamente, ou a qualidade do som pode ser afetada.
* O efeito Center Cancel é aplicado tanto no som do arquivo de áudio como no som recebido do aparelho conectado no conector Input.
MEMO
Você também pode ligar/desligar o Center Cancel pressionando [Right].
ON Na reprodução, o som do centro é reduzido.
OFF Reprodução normal.
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
50
Diversos ajustes (Modo Function)
Indicação Valor Explicação
Tmpr Key
Escolha da nota de referência da anação (Temperament Key)
Nos sistemas de anação que não a anação igual, é preciso explicitar qual é a nota usada
como referência da anação, ou nota fundamental.
Se você indicar o temperamento igual, não é preciso indicar a nota fundamental.
C, C , D, E , E, F, F ,G, A , A, B , B
* No display, as aspas (“) indicam sustenido (#).
Dmpr Res
Ressonância por simpatia ao acionar o pedal Damper (Damper Resonance)
Ajusta a ressonância do pedal damper nos sons de piano (a vibração por simpatia produzida
nas cordas que não são tocadas quando se pressiona o pedal damper).
Valores maiores deixam a vibração por simpatia com mais volume.
OFF, 1–10
Strg Res
Ressonância por simpatia nas teclas pressionadas (String Resonance)
Ajusta a ressonância de cordas nos sons de piano (vibração por simpatia de cordas com as
teclas pressionadas, quando você toca outras notas).
Valores maiores deixam a vibração por simpatia com mais volume.
OFF, 1–10
KO Res
Som produzido ao soltar as teclas (Key O Resonance)
Ajusta a vibração por simpatia ao soltar teclas nos sons de piano (som suave produzido ao
soltar a tecla).
Valores maiores deixam a vibração por simpatia com mais volume.
OFF, 1–10
DynHarmo
Ajustando o som metálico produzido ao tocar uma nota (Dynamic Harmonic)
Ajusta o som metálico produzido quando você usa força ao tocar um piano acústico.
Valores mais altos produzem som metálico mais forte.
OFF, 1–10
Cabinet
Ajustando a ressonância por simpatia do corpo do piano
(Cabinet Resonance)
Ajusta a ressonância do corpo do piano.
Valores maiores produzem som de ressonância mais amplo.
OFF, 1–10
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
49
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Indicação Valor Explicação
Phones3D
Uso de fone de ouvido com ambiência 3D no som de piano (Headphones 3D Ambience)
No uso de fones de ouvido, você pode aplicar o efeito Headphones 3D Ambience que produz
a sensação que o som emana do piano.
ON Headphones 3D Ambience é ligado.
OFF Headphones 3D Ambience é desligado.
Dual Bal
Ajustando o balanço de volume em Dual Play (Dual Balance)
No uso de Dual Play, você pode ajustar o balanço de volume entre tone 1 e tone 2.
9-1 (tone 1 ca mais alto)–9-9 (mesmo volume)–1-9 (tone 2 ca mais alto)
Tuning
Ajuste da anação com outros instrumentos (Master Tuning)
Ao tocar em conjunto com outros instrumentos, você pode anar usando o som do outro
instrumento como referência.
A anação em geral usa como referência a anação da nota lá central do teclado (A4). Para
melhorar o som ao tocar com outros instrumentos, ajuste a anação entre os instrumentos
usando esta referência. Esta anação com o som de referência de outro instrumento é feita
com a função “master tuning.
415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz
Temprmnt
Escolhendo o temperamento da anação (Temperament)
Você pode tocar estilos históricos como o Barroco usando temperamentos da época
(métodos de anação).
As músicas modernas normalmente são compostas e tocadas usando o temperamento igual,
atualmente, o modo de anação mais comum. Mas, ao longo da história, diversos outros
sistemas de anação foram usados. Tocando uma música usando o sistema de anação em
voga quando a música foi composta, permite apreciar o som dos acordes imaginado pelo compositor.
Tela Explicação Características
EQU Equal Nesta anação, cada oitava é dividida em 12 intervalos iguais. Todos os intervalos produzem alguma dissonância.
MAJ Just Major
Esta anação elimina ambiguidades nos intervalos de terças e de quintas. Não é indicada para tocar melodias e não
permite mudanças de tom, mas produz uma sonoridade linda.
MIN Just Minor A escala justa é diferente nos tons maiores e menores. O efeito aqui é o mesmo, porém para escalas menores.
PYTH Pythagorean
Esta anação, imaginada pelo lósofo Pitágoras, elimina as dissonâncias em intervalos de quartas e de quintas.
Acordes, com intervalos de terças, tem dissonâncias, mas melodias produzem uma sonoridade especial.
KIRN Kirnberger
Desenvolvimento das anações Meantone e Justa, permitindo maior liberdade de modulação. Permite tocar em
todos os tons (III).
MEAN Meantone Escala aparentada com a escala Justa, mas que permite transposição para outros tons.
WERC Werckmeister
Este temperamento combina as anações Meantone e Pythagorean. Permite tocar em todos os tons (primeira
técnica, III).
ARB Arabic Esta anação é indicada para música Árabe
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
Como salvar os seus ajustes?
Salve os ajustes como descrito em “Memory
Backup” (p. 41).
&
Diversos ajustes (Modo Function)
O mesmo procedimento é usado em todos os ajustes do modo
Function.
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
Os botões [Song Balance] e [AB Repeat] acendem; o aparelho entra
no modo Function.
2. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando o ajuste de
função a ser alterado.
3. Pressione [–] [+] para editar o valor do ajuste.
4. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para sair do
modo Function.
48
Funções convenientes
Outros ajustes (Option)
Faça os ajustes para “Wireless ID” ou modo Ad-Hoc.
1. Selecione “Wireless” gOption.
2. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando o parâmetro
a ser ajustado.
3. Pressione [–] [+] para editar o valor do ajuste.
Parâmetro Explicação
ID (Wireless ID)
Indique os dígitos nais do nome deste aparelho e Ad-Hoc
SSID (
unit
) que irá aparece como o instrumento para o app
conectado na rede sem o.
Normalmente deve ser usado o “0, mas se você usar mais
de um instrumento de mesmo tipo, você pode ajustar o
Wireless ID na faixa entre 1 e 99 para mudar o nome do
aparelho e Ad-Hoc SSID em cada instrumento, da seguinte
forma.
Se Wireless ID=0, “HP506” (valor padrão)
Se Wireless ID=1, “HP506_1”
:
Se Wireless ID=99, “HP506_99”
Ad-Hoc
Ch.
Ajuste o canal (1–11) para o modo Ad-Hoc.
Normalmente você não precisa mudar o canal. Apenas
mude o canal se você tiver problemas na conexão.
Conectando no modo Ad-Hoc
Veja como conectar no modo Ad-Hoc.
O que é o modo Ad-Hoc?
O modo Ad-Hoc permite que você conecte o unit diretamente
em um iPad ou outro aparelho sem o sem usar um ponto de
acesso da rede. Esta é uma forma conveniente de usar este
instrumento com um iPad ou outro aparelho sem o se você
não tiver um ponto de acesso de rede, por exemplo, fora de
casa.
HP506/HP504
Adaptador USB para rede
(opcional: WNA1100-RL)
Rede sem o
iPad etc.
Limitações
O iPad ou outro aparelho sem o conectado no modo
Ad-Hoc não pode se conectar com a Internet ou com outro
aparelho sem o. Mas se o iPad ou outro aparelho sem o tiver
capacidade celular, ele poderá conectar com a Internet pela
conexão celular.
Lembre-se que a conexão com a Internet por celular pode
implicar em custos, dependendo do plano de acesso.
1. Selecione “Wireless” gOption gAd-Hoc, depois
pressione [Song].
2. Pressione [ ] (Fast) para ligar o modo Ad-Hoc “On.
* Para desligar o modo Ad-Hoc, pressione [ ] (Slow).
3. Estando no modo Ad-Hoc, o Ad-Hoc SSID (HP506 ou
HP504) aparece no display. Pressione [ ] (Fast) para
visualizar o Ad-Hoc key (sequência com cinco números).
Anote este número.
O Ad-Hoc key é um número de cinco dígitos que aparece
aqui. Cada piano tem um número único.
MEMO
• O Ad-Hoc SSID (este aparelho) será o valor ajustado na tela
“WIRELESS OPTIONS” item Wireless ID” .
• O Ad-Hoc SSID e Ad-Hoc key também podem ser vistos na tela
status.
4. No iPad ou outro aparelho sem o a ser conectado,
selecione o Ad-Hoc SSID mostrado na tela acima para
fazer a conexão. (Por exemplo, no iPad, indique [Settings]
g [Wi-Fi] g [Choose a Network] selecionando o valor
Ad-Hoc SSID acima (HP506 ou HP504). A tela para a senha
aparece no display; digite o valor de Ad-Hoc key.)
Para detalhes da conexão em rede do iPad ou outro aparelho sem
o, veja os manuais destes aparelhos.
5. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para sair do
modo Function.
6. Depois de desfazer a conexão no modo Ad-Hoc, volte
os ajustes do iPad em [Settings] g [Wi-Fi] g [Choose a
Network] para a condição anterior.
Vericando o MAC Address
O MAC address está indicado na parte de baixo do adaptador
USB sem o (WNA1100-RL; opcional).
47
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Funções convenientes
Ajuste da função de rede sem o
Você pode ver e/ou editar os ajustes da conexão com a rede sem
o.
Operações básicas
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione
[AB Repeat].
2. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “Wireless,
depois pressione [Song].
3. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando menu,
depois pressione [Song].
Menu Explicação
Status Mostra a condição da conexão com a rede.
Connect Solicita a conexão com a rede sem o.
Option Faz ajustes para Wireless ID ou modo Ad-Hoc (p. 47).
Nas explicações deste capítulo, os procedimentos serão
indicados por setas, desta forma: “Wireless” g “Status.
Indicação da condição da conexão
Mostra a condição da conexão com a rede.
1. Selecione “Wireless” g “Status.
A tela status aparece no display.
Display Explicação
Nível do sinal:
Forte
Conectado ao ponto de acesso.
As três barras indicam a intensidade do sinal (força do
sinal de rádio da conexão).
O identicador (nome) do ponto de acesso é
mostrado.
Nível do sinal:
Médio
Nível do sinal:
Fraco
Not Con
O adaptador de rede USB foi inserido, mas não está
conectado na rede.
NotAvail O adaptador de rede USB não está conectado.
HP506
SSID
Modo Ad-Hoc (p. 47).
O valor de “Ad-Hoc SSID aparece no display.
Pressione [ ] (Fast) para visualizar o valor de
Ad-Hoc key”.
Para detalhes, veja “O que é o modo Ad-Hoc?” (p.
47).
2. Pressione [ ] (Fast) para visualizar o “IP address.
Conexão na rede sem o no ponto que
você escolher (Select AP)
Este método permite que você escolha um ponto de acesso em
uma lista apresentada no display.
* Os padrões de comunicação sem o 802.11g/n (2.4 GHz) e os
métodos de autenticação WPA/WPA2 são suportados.
1. Selecione “Wireless” gConnect” g “Select AP, depois
pressione [Song].
A tela Select Access Point aparece no display.
O símbolo “*” aparece para o ponto de acesso conectado.
2. Pressione [–] [+] selecionando o ponto de acesso a ser
conectado, e pressione [Song].
• Você será conectado ao ponto de acesso escolhido.
• Se você estiver usando o ponto de acesso pela primeira vez,
você é levado para a tela de autorização (PASS).
• Se v
ocê indicar um ponto de acesso que já tenha sido
conectado, basta pressionar [Song] e você ca conectado. Após
o sucesso da conexão, “Success” aparece no display.
Tela de autorização (PASS)
3. Digite a senha do ponto de acesso da rede, e pressione
[Song].
Como digitar os caracteres
Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando a posição de cada
caractere e use [–] [+] para mudar o caractere.
* Não digite espaços no m da senha.
Após o sucesso da conexão, “Completed” aparece no display.
* Se você não conseguir conectar, veja “Solução de problemas” (p.
55).
4. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para sair do
modo Function.
46
Funções convenientes
Sobre a conexão em rede sem o
Inserindo o adaptador USB para rede sem o (WNA1100-RL;
opcional) na porta USB MEMORY deste aparelho, você poderá usar
programas em aparelhos da rede sem o (como o “Piano Partner
app (programa) do iPad).
Aparelho
Adaptador USB para rede
(opcional: WNA1100-RL)
Ponto de acesso da rede
(roteador LAN sem o)
Rede sem o Rede sem o
iPad etc.
O que você precisa para usar a rede sem o
• Adaptador USB para rede (opcional: WNA1100-RL)
• Ponto de acesso da rede sem o (roteador LAN) *1 *2 *3
• iPad etc.
*1 O ponto de acesso deve suportar WPS. Se o ponto de acesso não
suportar WPS, você pode fazer a conexão com o procedimento
descrito em “Conexão na rede sem o no ponto que você
escolher (Select AP)” (p. 46).
*2 Não garantimos que possa ser usado qualquer ponto de acesso
de rede.
*3 Se você não conseguir conectar ao ponto de acesso da rede,
tente conectar usando o modo Ad-Hoc (p. 47).
*4 Dependendo do sistema sem o usado, pode ser que você não
conecte, ou a conexão pode ter falhas.
*5 Dependendo do aparelho usado como ponto de rede, pode
ocorrer ruído neste aparelho. Neste caso, você pode melhorar o
funcionamento afastando o aparelho sem o deste aparelho ou
mudando o modo de conexão (WPS / modo Ad-Hoc).
*6 O som e o funcionamento podem ser temporariamente
afetados enquanto a conexão se estabelece; não é mau
funcionamento.
Método básico de conexão
(conexão por WPS)
A primeira vez que você conecta o aparelho em uma rede sem o,
você precisa usar o procedimento a seguir (WPS) para estabelecer a
conexão com a rede sem o.
O procedimento é necessário apenas na primeira conexão. (Depois
que você já tiver entrado uma vez na rede, o procedimento não é
mais necessário.)
O que é WPS?
Este é um padrão que facilita a conexão segura em pontos de rede
sem o. Recomendamos que você use o WPS para a conexão ao
ponto de acesso da rede sem o.
1. Insira o adaptador de rede sem o USB (WNA1100-RL;
opcional) na porta USB MEMORY do aparelho.
2. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione
[AB Repeat].
3. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “Wireless,
depois pressione [Song].
4. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando Connect,
depois pressione [Song].
5. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “WPS,
depois pressione [Song].
“Proceed?” aparece no display no display.
6. Faça a operação WPS no ponto de acesso da rede (em
geral você deve pressionar o botão WPS no aparelho do
ponto de acesso).
Para detalhes do procedimento WPS no seu aparelho de rede, veja a
documentação do aparelho de rede sem o.
7. Pressione [ ] (Fast) no instrumento.
Após o sucesso da conexão, “Success” aparece no display.
* Se você não conseguir conectar, veja “Solução de problemas” (p.
55).
8. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para sair do
modo Function.
NOTA
O equipamento (por exemplo o iPad) que estiver com o app a
ser conectado deve estar no mesmo ponto da rede.
MEMO
• Os dados da conexão WPS são armazenados na memória
durante o procedimento; a próxima conexão na mesma rede
sem o será automática.
• Todos os dados de conexão são apagados quando você usa o
procedimento factory reset.
Isto completa o procedimento necessário para a
conexão na rede sem o. Você pode usar a conexão
sem o a partir de um app (programa) do iPad como
o Piano Partner.
45
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Funções convenientes
Cuidados ao inicializar uma memória
• Nunca desligue o aparelho enquanto “Working... estiver
aparecendo no display.
• Se a tela indicar “Error, veja “Mensagens de erro” (p. 57).
• A inicialização da memória interna não inicializa outros
ajustes além do conteúdo da memória interna. Se quiser
voltar outros ajustes que não o conteúdo da memória
interna para a programação de fábrica, use a função Factory
Reset (p. 42).
• Não desconecte o pen drive USB enquanto a inicialização do
pen drive USB não terminar.
Desativando os botões (Panel Lock)
Ligando a função Panel Lock, todos os botões, exceto os botões
[Volume], cam sem função.
Desta forma você evita mudanças de ajustes com o acionamento
de botões.
1. Mantenha pressionado [Right] até que o display abaixo
seja apresentado.
A função Panel Lock é ativada.
O funcionamento dos botões ca bloqueado.
2. Para cancelar a função Panel Lock, mantenha pressionado
novamente [Right] por algum tempo.
A função Panel Lock também é cancelada quando você desliga o
aparelho.
* Se você ativar o Panel Lock quando uma música estiver tocando,
a reprodução pára.
* Você não pode ativar o Panel Lock durante a gravação, ou
estando no modo Function (p. 48), ou durante o uso de Tone
Demo (p. 16).
44
Funções convenientes
Eliminando um arquivo de música
(Delete Song)
Veja como eliminar uma música que tenha sido salva na memória
interna ou no pen drive USB (opcional).
MEMO
Se quiser apagar todas as músicas salvas na memória interna,
inicialize a memória.
* Se quiser eliminar uma música do pen drive USB (opcional),
conecte o pen drive USB na porta USB memory antes de
continuar.
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
2. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “Del Song.
3. Pressione [Song].
É apresentada uma tela que permite escolher a localização da
memória que contém a música a ser eliminada.
Se você decidir não eliminar a música, pressione [Metronome].
4. Use [–] [+] selecionando o local da memória que contém a
música a ser eliminada.
5. Pressione [ ] (Fast).
6. Use [–] [+] selecionando a música a ser eliminada.
7. Pressione [Song].
Uma mensagem de conrmação aparece no display.
8. Pressione [ ] (Fast) selecionando “Y.
A eliminação da música começa.
Se você decidir não eliminar, pressione [ ] (Slow).
Depois da música ser eliminada, você volta para a tela do passo 2.
NOTA
Nunca desligue o aparelho, nem desconecte o pen drive USB
enquanto a tela estiver indicando Working...
9. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para nalizar o
procedimento.
Inicializando a memória
(Format Media)
Veja como você pode apagar todas as músicas salvas na
memória interna ou no pen drive USB (opcional).
NOTA
• Quando a inicialização é usada, todas as músicas
salvas na memória interna ou no pen drive USB
são apagadas. O que for apagado, não pode ser
recuperado, recomendamos que você verique o
conteúdo da memória antes de prosseguir.
• Se você estiver usando pen drive USB novo (opcional) neste
aparelho pela primeira vez, você vai precisar inicializar (formatar)
o pen drive USB, antes de usá-lo. O aparelho não pode usar um
pen drive USB que não tenha sido formatado.
Se você quiser formatar um pen drive USB, conecte o pen drive USB
na porta USB memory (p. 10).
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
2. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “Format.
3. Pressione [Song].
A tela aparece no display, para que você continue com a
formatação.
Se você decidir não conrmar a formatação, pressione
[Metronome].
4. Use [–] [+] selecionando a memória a ser inicializada.
5. Pressione [Song].
Uma mensagem de conrmação aparece no display.
6. Pressione [ ] (Fast) selecionando “Y.
A formatação da mídia começa.
Se você decidir não conrmar a formatação, pressione [ ] (Slow).
Quando a formatação termina, você volta para a tela do passo 2.
7. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para nalizar o
procedimento.
43
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Funções convenientes
Recuperando os ajustes de fábrica
(Factory Reset)
Os ajustes que você salva com a função Memory Backup
(p. 41) podem voltar para a programação de fábrica. Esta função
é chamada “factory reset”.
NOTA
Quando você usa a função “Factory Reset, todos os seus ajustes
são apagados, e voltam para a programação de fábrica.
MEMO
Esta função não apaga as músicas da memória interna ou
memória do pen drive USB (opcional).
Se você quiser apagar a memória interna ou o pen drive USB,
veja “Inicializando a memória (Format Media)” (p. 43).
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
2. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “FctReset.
3. Pressione [Song].
A tela aparece no display, para que você conrme o factory reset.
4. Pressione [ ] (Fast) selecionando “Y.
O “Factory Reset começa.
Caso você decida cancelar o procedimento, pressione [ ] (Slow)
selecionando “N.
Ao nal do procedimento, a tela indicará o “END.
NOTA
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela estiver indicando
“Working...
5. Desligue o aparelho, depois ligue novamente (p. 14).
Copiando o arquivo de música salva
(Copy Song)
Músicas salvas na memória interna podem ser copiadas para um
pen drive USB (opcional). E músicas salvas no pen drive USB podem
ser copiadas para a memória interna.
* Arquivos de áudio não podem ser copiados.
* Se não houver um pen drive USB (opcional) conectado, você
não pode usar este procedimento.
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
2. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) indicando Copy Song.
3. Pressione [Song].
É apresentada uma tela que permite escolher a localização da
origem e destino da cópia.
Se você decidir não fazer a cópia, pressione [Metronome].
4. Use [–] [+] selecionando as memórias de origem e destino
da cópia.
5. Pressione [ ] (Fast).
6. Pressione [–] [+] selecionando a música a ser copiada.
MEMO
Se você indicar a opção ALL, todas as músicas (exceto arquivos
de áudio) da memória de origem são copiadas.
7. Pressione [ ] (Fast).
8. Use [–] [+] selecionando o número de destino da cópia.
Números de músicas com a indicação de nome (Empty) estão
disponíveis.
Selecione um número de música disponível.
Se você quiser apagar uma música, substituindo-a pela música a ser
copiada, indique o nº da música indesejada.
9. Pressione [Song] para copiar a música.
Se você decidir não copiar, pressione [Metronome].
Depois da música ser copiada, você volta para a tela do passo 2.
NOTA
Nunca desligue o aparelho, nem desconecte o pen drive USB
enquanto a tela estiver indicando Working...
10. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para nalizar o
procedimento.
42
&
Funções convenientes
Desligamento automático ao car
sem uso (Auto O)
Com o ajuste de fábrica, o aparelho desliga automaticamente após
30 minutos sem uso.
Se não quiser o desligamento automático, ajuste Auto O na
opção “OFF” com o procedimento descrito abaixo.
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
2. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando Auto O.
3. Use [–] [+] para mudar o ajuste.
Valor Explicação
OFF O aparelho não desliga automaticamente.
10
Desliga automaticamente se car 10 minutos sem
uso.
30 (padrão)
Desliga automaticamente se car 30 minutos sem
uso.
240
Desliga automaticamente se car 240 minutos sem
uso (4 horas).
* Este ajuste é armazenado automaticamente no aparelho.
4. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para nalizar o
procedimento.
NOTA
Para voltar a ligar apos o desligamento com a função Auto O,
desligue e espere pelo menos cinco segundos antes de voltar
a ligar. Se você desligar e ligar muito rapidamente, a contagem
da função Auto O não é zerada, e o aparelho pode desligar
novamente.
Conservando os ajustes com o aparelho
desligado (Memory Backup)
Os ajustes do aparelho voltam para o ajuste de fábrica quando o
aparelho é desligado. Se você quiser, você pode salvar seus ajustes
para que sejam conservados quando o aparelho for desligado.
Esta função é chamada “memory backup”.
Parâmetros salvos com Memory Backup Página
Ambience (on/o, depth) p. 20
Brilliance (depth) p. 20
Split Point p. 19
modo Twin Piano p. 22
Key Touch (on/o, value) p. 21
Damper Resonance p. 49
String Resonance p. 49
Key O Resonance p. 49
DynHarmo p. 49
Cabinet Resonance p. 49
Soundboard Behavior p. 50
Note Volume p. 50
Note Character p. 50
Master Tuning p. 48
Temperament p. 48
Temperament Key p. 49
Stretch Tuning p. 50
Volume Limit p. 54
Language p. 54
Dual Balance p. 48
Transpose Mode p. 51
Headphones 3D Ambience p. 48
Pedal Damper Parte p. 51
MIDI Transmit Channel p. 52
Visual Control Channel p. 53
1. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB
Repeat].
2. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “Backup.
3. Pressione [Song].
É apresentada uma tela, para que você conrme o backup.
4. Pressione [ ] (Fast) selecionando “Y.
O salvamento em Memory Backup começa.
Caso você decida cancelar o procedimento, pressione [ ] (Slow)
selecionando “N.
Ao nal do salvamento, a tela do passo 2 reaparece.
NOTA
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela estiver indicando
“Working...
5. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para nalizar o
procedimento.
41
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Renomeando uma música
Veja como renomear uma música que tenha sido salva.
11
2
975
10
4
9863
1. Selecione a música a ser renomeada (p. 26).
2. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [AB Repeat].
Os botões [Song Balance] e [AB Repeat] acendem, e o aparelho entra no modo Function.
3. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando “SaveSong.
4. Pressione [Song].
A tela para a escolha de mídia é apresentada.
Se decidir não renomear a música, pressione [Metronome].
5. Use [–] [+] selecionando a mídia de destino do salvamento.
6. Pressione [ ] (Fast).
É apresentada uma tela que permite escolher o nº da música de destino do salvamento.
7. Use [–] [+] selecionando o nº da música de destino do salvamento.
Os números sem músicas trazem a indicação (Empty) na coluna do nome da música.
Indique um número que não tenha música salva.
Se quiser salvar sobre uma música que queira apagar, selecione o número da música a ser apagada.
8. Pressione [ ] (Fast).
É apresentada a tela que permite escrever o nome da música.
9. Altere o nome da música usando os botões mostrados na ilustração abaixo.
Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando a posição de cada
caractere
Use [–] [+] para mudar o caractere.
10. Pressione [Song] para salvar a música.
Se decidir não renomear a música, pressione [Metronome].
Depois da música ser renomeada, você volta para a tela do passo 3.
NOTA
Nunca desligue o aparelho, nem desconecte o pen drive USB enquanto a tela estiver indicando Working...
11. Pressione [Song Balance] ou [AB Repeat] para nalizar o procedimento.
Escolha a posição do caractere Mude o caractere
40
Praticando
Salve a música com o nome que você quiser
Imediatamente após terminar a gravação, você pode salvar a música na memória, nº da música, e nome da música que você escolher.
* Se você quiser salvar em um pen drive USB (opcional), conecte o pen drive USB na porta USB memory antes de continuar.
5 73
8
2
764
1. Termine uma gravação, e veja a tela apresentada no display (veja à direita).
2. Pressione [Song].
A tela para a escolha de mídia é apresentada.
3. Use [–] [+] selecionando a mídia de destino do salvamento.
* Se não houver um pen drive USB (opcional) conectado, você não pode indicar “USB Memory.
4. Pressione [ ] (Fast).
É apresentada uma tela que permite escolher o nº da música de destino do salvamento.
5. Use [–] [+] selecionando o nº da música de destino do salvamento.
Os números sem músicas trazem a indicação (Empty) na coluna do nome da música.
Indique um número que não tenha música salva.
Se quiser salvar sobre uma música que queira apagar, selecione o número da música a ser apagada.
6. Pressione [ ] (Fast).
Aparece uma tela onde você pode escrever um nome para a música.
7. Escreva o nome da música usando os botões indicados na ilustração abaixo
Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando a posição de cada
caractere
Use [–] [+] para mudar o caractere.
8. Pressione [Song] para salvar a música.
Se decidir não salvar a música, pressione [Metronome].
NOTA
Nunca desligue o aparelho, nem desconecte o pen drive USB enquanto a tela estiver indicando Working...
Escolha a posição do caractere Mude o caractere
39
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Grave um CD com os arquivos de áudio (WAV)
Depois de salvar a música em áudio em um pen drive
USB, você pode copiar a música no computador
e gravar um CD. Se quiser passar para CD músicas
gravadas em SMF, primeiro converta a gravação para
áudio (arquivo WAV) (p. 35).
Para gravar o CD no computador, use um programa
como o “iTunes.
Para detalhes, veja o manual ou o “Help do programa.
WAV
Use um programa do computador
(como o iTunes) para gravar um CD.
A música gravada no aparelho pode ser
copiada para o computador usando um
pen drive USB.
A explicação abaixo usa o iTunes 10 do Windows. Se você estiver
usando outra versão ou outro programa, veja o help ou o manual
do programa.
1. No menu Start, clique [All Programs] - [iTunes].
2. No menu [File] do iTunes, clique [New Playlist] criando
uma playlist.
Playlist nova, que
foi criada
3. A partir do desktop (ou outro local) da cópia, arraste e
solte a música (arquivo WAV) acrescentando-a na playlist
criada no passo 2.
Arraste e solte
4. Insira um CD-R sem uso no computador.
5. Selecione a playlist criada no passo 2, e no menu [File],
clique [Burn playlist to Disc].
6. Faça os ajustes da criação do CD na caixa de diálogo,
depois clique no botão [Burn].
1. Conecte ao computador o pen
drive USB que tenha a música.
Se você estiver usando Windows, o
ícone “Removable disk aparece em
“Computer. Se você estiver usando Mac OS X, o ícone “NO NAME”
aparece no desktop.
2. Dê um duplo-clique no ícone que aparecer.
O conteúdo do pen drive USB aparece no display.
O arquivo de áudio da gravação (arquivo WAV) estará neste
conteúdo.
3. Copie a música (arquivo WAV) a ser gravada no CD para
o desktop ou outro local que você encontre facilmente.
Copie para o
desktop
Copie a gravação da música para o computador
Use iTunes para gravar a música em um CD
38
Praticando
Transpondo a música para outro tom (Audio Transpose)
Você pode transpor a reprodução do arquivo de áudio. Você pode tocar o teclado enquanto ouve o som transposto.
Apenas HP506
• A transposição é aplicada tanto no arquivo de áudio, quanto no sinal do aparelho conectado no conector Input.
• Você pode usar o ajuste de Audio Transpose para mudar o valor da transposição (p. 51).
1. Pressione [Transpose].
O botão [Transpose] acende.
2. Mantendo pressionado [Transpose], pressione [–] [+].
O display indicará o valor da transposição.
Tela Valor Explicação
-6–0–+5
(unidade de
semitons)
(Padrão: +1)
Valores positivos (+) sobem a anação, e valores negativos (-) descem a anação.
MEMO
Com o ajuste de fábrica, tanto o arquivo de áudio (no HP506, está incluído o som do conector Input) e o teclado são transpostos. Se quiser que
a transposição afete apenas o teclado ou o arquivo de áudio, faça o ajuste descrito em “Indicando o que é afetado pelo Transpose (Transpose
Mode)” (p. 51).
* Se você selecionar outra música, o ajuste de transposição de áudio é cancelado.
3. Para cancelar a transposição, pressione [Transpose] novamente.
O botão [Transpose] apaga.
Uso de áudio para karaokê (Center Cancel)
Quando você reproduz arquivos de áudio, você pode minimizar o som colocado no centro do estéreo. Você pode por exemplo reduzir o som da
melodia ou voz de um CD, para você tocar ou cantar a parte que foi reduzida na reprodução.
* Para algumas músicas, pode não ser possível eliminar completamente o som da melodia.
Apenas HP506
• O efeito Center Cancel é aplicado tanto no som do arquivo de áudio como no som recebido do aparelho conectado no conector Input.
• Você pode usar o ajuste de modo da função “Center Cancel” para desligar esta opção (p. 50).
1. Pressione [Right].
O botão [Right] apaga, e o som da melodia é minimizado.
* O ajuste Center Cancel é desligado se você selecionar outra música.
2. Quando quiser voltar a ouvir o som suprimido, pressione [Right] novamente.
O botão [Right] acende.
37
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Gravação de áudio
Veja como gravar o que você toca no aparelho como arquivo de áudio. A música gravada pode ser usada no computador.
Apenas HP506
Graças aos diversos alto-falantes, cada um tocando diferentes partes do som total, o aparelho pode reproduzir sons de piano com grande
profundidade e presença tridimensional; este efeito é produzido quando algo é tocado no teclado, ou na reprodução de músicas SMF.
Quando se faz uma gravação de áudio, ela tem apenas dois canais (estéreo) e este efeito não pode ser reproduzido.
Preparando a gravação
1. Conecte um pen drive USB (opcional) na porta USB
memory (p. 10).
* Dados de áudio não podem ser salvos diretamente no aparelho.
2. Selecione o tone a ser tocado (p. 16).
3. Mantendo pressionado [ ] (Rec), pressione [–] [+] selecionando Audio.
4. Pressione [ ] (Rec).
O botão [ ] (Rec) acende, [ ] (Play/Stop) pisca, e o aparelho entra no modo de espera de gravação.
Caso você decida não gravar, pressione [ ] (Rec) novamente.
5. Se você quiser, ligue o som do metrônomo (p. 24).
Iniciando/interrompendo a gravão
1. Pressione [ ] (Play/Stop).
A gravação começa.
Quando a gravação começa, os botões [ ] (Rec) e [ ] (Play/Stop)
acendem.
NOTA
Nunca desligue o aparelho, nem desconecte o pen drive USB durante a gravação.
2. Pressione [ ] (Play/Stop).
A gravação pára, e uma mensagem de conrmação pergunta se você quer salvar a gravação.
3. Salve ou apague o que foi gravado (p. 32).
3
4
21
36
Praticando
Conversão da música gravada em SMF para arquivo de áudio
Convertendo uma música gravada em SMF para o formato de áudio, você poderá ouvir o áudio no computador. Você também pode usar o
computador para gravar a música em CD, ou colocar a música na Internet.
Copiando a gravação da música em áudio para o computador
Pg. 38
Se você salvar um arquivo de gravação de áudio no
pen USB, você poderá ouvir o áudio no computador.
Para tocar uma música SMF no computador, você precisa
fazer a conversão para áudio (arquivo WAV).
As gravações em áudio são salvas como arquivos WAVE
(16-bit, 44.1 kHz).
Você pode usar o computador para gravar as músicas
em CD ou colocar as músicas na Internet.
WAV
Use um programa do computador
(como o iTunes) para gravar um CD.
A música gravada no aparelho pode ser
copiada para o computador usando um
pen drive USB.
1. Conecte um pen drive USB (opcional) na porta USB memory (p.
10).
* Dados de áudio não podem ser salvos diretamente no aparelho.
2. Escolha a música a ser convertida para áudio (p. 26).
3. Mantendo pressionado [ ] (Rec), pressione [–] [+] selecionando
Audio.
4. Pressione [ ] (Rec).
O [ ] (Rec) acende, e [ ] (Play/Stop) pisca; o aparelho entra no modo de conversão.
Neste momento, “New Song” é selecionado.
Se você decidir não fazer a conversão, pressione [ ] (Rec) novamente.
5. Reselecione a música selecionada no passo 2 pressionando[+].
6. Pressione [ ] (Play/Stop).
A reprodução da música começa, junto com a conversão.
MEMO
Se você tocar o teclado durante a conversão, receber dados na porta MIDI (USB MIDI), ou, no HP506, receber sons no conector Input, todos os
novos sons são incluídos na conversão. Partes em “mute não são convertidas.
NOTA
• Nunca desligue o aparelho, nem desconecte o pen drive USB durante a conversão.
• Para algumas gravações SMF, a conversão pode não car perfeita em relação ao original.
7. Pressione [ ] (Play/Stop).
A reprodução pára, e a seção que foi reproduzida estará convertida. Uma mensagem de conrmação pergunta se você quer salvar o arquivo.
8. Salve ou apague o que foi gravado (p. 32).
3
5 476
35
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Grave o que você toca junto com a reprodução de uma música
Veja como gravar o que é tocado junto com a reprodução de uma música.
Prepare a gravação
1. Selecione o tone a ser usado na gravação (p. 16).
2. Selecione a música a ser gravada com sobreposição (p. 26).
34
5
3. Pressione [ ] (Rec).
O botão [ ] (Rec) acende, e o aparelho entra no modo de espera de gravação.
Neste momento, “New Song” é selecionado.
Caso você decida não gravar, pressione [ ] (Rec) novamente.
4. Reselecione a música selecionada no passo 2 pressionando[+].
MEMO
O andamento e fórmula de compasso da música são ajustados de acordo com a música selecionada.
5. Pressione o botão de parte, da parte a ser gravada, para que que piscando.
Partes com o botão aceso são reproduzidas durante a gravação.
MEMO
Se você quiser regravar apenas um trecho da música, use [ ] (Bwd) ou [ ] (Fwd) para ir até o compasso em que deseja começar a gravar.
Iniciando/interrompendo a gravão
1. Pressione [ ] (Play/Stop).
Você escuta dois compassos de contagem (que aparecem como “-2” depois “-1”
na parte direita inferior do display), depois a gravação começa.
Quando a gravação começa, os botões [ ] (Rec) e [ ] (Play/Stop)
acendem.
MEMO
Você também pode começar a gravação tocando o teclado. Se você começar a gravação tocando o teclado, a contagem não é tocada.
2. Pressione [ ] (Play/Stop).
A gravação pára, e uma mensagem de conrmação pergunta se você quer salvar a gravação.
3. Salve ou apague o que foi gravado (p. 32).
21
34
Praticando
Gravando a mão esquerda
1. Pressione os botões [Right] e [Accomp] apagando-os.
Apenas o botão [Left] ca piscando, e o aparelho está pronto
para gravar no botão [Left].
* Se você não indicar a parte, a gravação é feita nesta ordem: [Right] [Left] [Accomp].
* Se você estiver usando Twin Piano ou Split Play, o lado esquerdo ou mão esquerda é gravado em [Left] , e o lado direito ou mão direita é gravado
em [Right].
2. Pressione [ ] (Play/Stop).
São tocados dois compassos de contagem (a parte inferior direita do display indicará “-2, depois “-1”), depois a gravação começa.
Quando a gravação começa, os botões [ ] (Rec) e [ ] (Play/Stop) acendem.
MEMO
Você também pode disparar a gravação tocando o teclado. Neste caso, a contagem não toca.
3. Pressione [ ] (Play/Stop).
A gravação pára, e uma mensagem de conrmação pergunta se você quer salvar a gravação.
4. Salve ou apague o que foi gravado (p. 32).
Gravando a mão direita na sobreposição
1. Pressione [ ] (Rec).
O botão [ ] (Rec) acende, e o
aparelho entra no modo de espera de
gravação.
Neste momento, “New Song” é
selecionado.
Caso você decida não gravar, pressione
[ ] (Rec) novamente.
2. Reselecione a música salva anteriormente, pressionando [+].
MEMO
O andamento e fórmula de compasso da música serão o que foi ajustado para gravar a mão esquerda.
3. Pressione [Right] para que que piscando.
Nesta condição, o que é tocado na mão direita é gravado no botão [Right]. Deixe o botão [Left] aceso.
NOTA
Se você selecionar uma parte que já foi gravada e gravar, a nova gravação substitui a anterior; a gravação anterior é perdida.
4. Pressione [ ] (Play/Stop).
Você escuta dois compassos de contagem (que aparecem como “-2” depois “-1” na parte direita inferior do display), depois a gravação começa.
O que foi gravado previamente para a mão esquerda é reproduzido, para você ouvir enquanto toca a parte de mão direita.
Quando a gravação começa, os botões [ ] (Rec) e [ ] (Play/Stop) acendem.
MEMO
Você também pode disparar a gravação tocando o teclado. Neste caso, a contagem não toca.
5. Pressione [ ] (Play/Stop).
A gravação pára, e uma mensagem de conrmação pergunta se você quer salvar a gravação.
6. Salve ou apague o que foi gravado (p. 32).
2 3
1
4
12
5
3
33
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Salvando o que foi gravado
* Se você quiser salvar em um pen drive USB (opcional), conecte o pen drive USB na porta USB memory antes de continuar.
1. Pressione [ ] (Fast) selecionando “Y.
O salvamento começa.
A gravação é salva no número de música vago mais baixo.
A música recebe um nome automático no formato: “Song nnn, onde “nnn é o nº da música.
NOTA
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela estiver indicando Working...
Salvando escolhendo a memória, nº da música, ou nome da música
Se você pressionar [Song] em vez de [ ] (Fast) você poderá indicar a memória de destino do salvamento,, nº da música e nome da música,
usado no salvamento.
Para detalhes do procedimento, veja “Salve a música com o nome que você quiser” (p. 39).
Apagando o que foi gravado
1. Use [ ] (Slow) selecionando “N.
Uma mensagem pede a conrmação de que a música deve ser apagada.
2. Pressione [ ] (Fast) para apagar a música.
Ouça como cou a gravação
1. Pressione [ ] (Play/Stop).
A reprodução começa, do começo da música.
Sobreposição de gravações da música
Ao gravar no formato SMF, você pode gravar sobrepondo as partes separadamente. Você pode, por exemplo gravar as partes de mão direita e mão
esquerda separadamente, ou gravar sobre a reprodução de uma música.
Gravando cada mão separadamente
Você pode gravar separadamente a mão esquerda no botão [Left] e a mão direita no botão [Right]. Você também pode regravar cada mão
separadamente depois de pronta a gravação.
Prepare a gravação
1. Selecione o tone que você irá tocar (p. 16).
2. Pressione [ ] (Rec).
O botão [ ] (Rec) acende, [ ] (Play/Stop) pisca, e o aparelho entra no modo de espera de
gravação.
Caso você decida não gravar, pressione [ ] (Rec) novamente.
3. Se você quiser, ligue o som do metrônomo (p. 24).
MEMO
Se você mudar o andamento ou fórmula de compasso do metrônomo, este ajuste é gravado na música, permitindo que o metrônomo toque
corretamente na reprodução.
2
32
Praticando
Gravando a música que estiver tocando
É fácil gravar o que você estiver tocando.
Você pode reproduzir a gravação para ouvir como você está tocando, ou tocar junto com o que estiver gravado.
O aparelho permite que você grave das seguintes formas.
Tipo de gravação Explicação
Gravação SMF
As partes gravam em separado.
Você pode regravar trechos da música.
Você pode gravar com sobreposição (overdub).
* Normalmente, você deve usar a gravação SMF.
Gravação de áudio
O que você toca é gravado como áudio. A música gravada pode ser usada no computador.
* Para poder gravar em áudio, conecte um pen drive USB (opcional) na porta USB memory (p. 10).
* Arquivos SMFs (Standard MIDI Files) usa um formato padrão para permitir ampla compatibilidade do arquivo, independente do fabricante
do aparelho usado para reprodução. Existe uma enorme quantidade de músicas disponíveis, seja para audição, para a prática de
instrumentos, para Karaokê, etc.
Apenas HP506
* Graças aos diversos alto-falantes, cada um tocando diferentes partes do som total, o HP506 pode reproduzir sons de piano com grande
profundidade e presença tridimensional; este efeito é produzido quando algo é tocado no teclado, ou na reprodução de músicas SMF.
Quando se faz uma gravação de áudio, ela tem apenas dois canais (estéreo) e este efeito não pode ser reproduzido.
Gravação SMF
Para gravar uma música nova, siga as instruções.
Este método é conveniente para você gravar o que estiver tocando da forma mais fácil possível.
Prepare a gravação
1. Selecione o tone que você irá tocar (p. 16).
2. Pressione [ ] (Rec).
O botão [ ] (Rec) acende, o botão [ ] (Play/Stop) pisca, e o aparelho entra no
modo de espera de gravação.
Caso você decida não gravar, pressione [ ] (Rec) novamente.
3. Se você quiser, ligue o som do metrônomo (p. 24).
MEMO
Se você mudar o andamento ou fórmula de compasso do metrônomo, este ajuste é gravado na música, permitindo que o metrônomo toque
corretamente na reprodução.
Iniciando/interrompendo a gravão
1. Pressione [ ] (Play/Stop).
Você escuta dois compassos de contagem (que aparecem como “-2” depois “-1”
na parte direita inferior do display), depois a gravação começa.
Quando a gravação começa, os botões [ ] (Rec) e [ ] (Play/Stop)
acendem.
MEMO
Você também pode começar a gravação tocando o teclado. Se você começar a gravação tocando o teclado, a contagem não é tocada.
2. Pressione [ ] (Play/Stop).
A gravação pára, e uma mensagem pergunta se você quer salvar a gravação.
2
21
31
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Tocar repetidamente o mesmo trecho (AB Repeat)
Veja como tocar repetidamente o mesmo trecho da música. Você pode usar esta função para praticar um trecho repetidamente.
Seção a ser repetida
A (Início da repetição)
B (Fim da repetição)
Tempo
2
1
3 4
1. Pressione [ ] (Play/Stop).
A reprodução da música começa.
2. Pressione [AB Repeat] no ponto em que quiser o início da repetição (point A).
O [AB Repeat] pisca.
3. Pressione [AB Repeat] no ponto em que quiser o m da repetição (point B).
O [AB Repeat] acende, e a reprodução começa a repetir o trecho.
4. Para cancelar a função de repetição, pressione [AB Repeat] novamente.
O [AB Repeat] apaga, os pontos de repetição ajustados são apagados.
MEMO
• Os pontos de repetição são colocados no começo de cada compasso em músicas SMF, ou em intervalos de 1/100 de segundo para arquivos de
áudio.
• Em vez de reproduzir a música, você pode indicar o trecho a ser repetido usando os botões [ ] [ ].
Deslocando o trecho a ser repetido para a frente ou para trás
Com a função de repetição ligada, você pode deslocar o trecho a ser repetido para a frente ou para trás.
Seção a ser repetida
Seção a ser repetida
A (Início da repetição)
B (Fim da repetição)
Tempo
1
1. Mantendo pressionado [AB Repeat], pressione [–] [+].
O trecho da repetição desloca-se, sem mudar de tamanho.
30
Praticando
Usando o som de uma parte especíca como guia” (volume de mute)
Se você quiser, você pode ajustar um volume da parte, para que o volume que reduzido e não em silêncio quando você pressiona o botão da parte
apagando o indicador do mesmo.
Este ajuste permite tocar a parte com volume reduzido, para ser usado como guia para o que você estiver tocando.
1. Mantendo pressionado o botão da parte, pressione [–] [+].
Tela Valor Explicação
0–10
(Padrão: 0)
Valores maiores deixam o som mais alto.
1
29
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Ajustando o andamento da música para facilitar o estudo
Você pode ajustar o andamento para a reprodução de uma música.
Ao praticar tocando com uma música, você pode reduzir o andamento de uma música difícil para tocar com mais conforto.
1. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast).
O andamento será apresentado.
MEMO
Se um arquivo de áudio é selecionado, você pode ajustar o
andamento entre os valores 75–100–125%.
2. Para voltar ao ajuste original do andamento, pressione [ ]
(Slow) e[ ] (Fast) simultaneamente.
Reprodução com andamento xo (tempo mute)
Em algumas músicas internas, o andamento varia ao longo da música. Você pode ajustar para que o andamento da música não varie.
1. Com andamento indicado no display, mantenha pressionado [ ] (Play/Stop) e pressione [ ] [ ] (Slow/Fast) para ajustar
o andamento.
A tela mostra o andamento e “ . ” (ponto). Este “ . ” indica que o andamento não vai variar (mute).
2. Para cancelar o “tempo mute”, mantenha pressionado novamente [ ] (Play/Stop) e pressione [ ] [ ] (Slow/Fast).
Praticando uma mão por vez (Parte Mute)
Veja como selecionar a parte a ser reproduzida. Assim, você pode praticar tocar a parte da mão esquerda ou direita de uma música, enquanto ouve a
outra mão tocando automaticamente.
Botões de partes
Parte de acompanhamento
Parte de mão
esquerda
Parte de
mão direita
Parte
As partes endereçadas aos botões de parte são mostradas na
ilustração.
Mute
Você pode deixar “muda a parte que não quiser ouvir.
* Se você selecionar uma música sem acompanhamento, o
botão [Accomp] não acende, mesmo que seja pressionado.
1. Pressione o botão de parte da parte que não quiser que seja tocada.
A luz do botão pressionado apaga, e o som da parte selecionado não é tocado.
MEMO
• Se a parte de acompanhamento estiver em “mute, a reprodução salta a introdução.
• O ajuste “mute é cancelado quando você muda de música
• Apesar da função “Parte Mute” não poder ser usada na reprodução de arquivos de áudio, você pode reduzir o volume da reprodução dos sons do
centro do estéreo, como voz ou contrabaixo. Veja “Center Cancel” (p. 37).
2. Para cancelar o “mute do som, pressione novamente o botão da parte acendendo-o.
1
2
28
Praticando
Formatos de música que podem ser tocados pelo aparelho
O unit pode reproduzir dados nos seguintes formatos.
• SMF nos formatos 0/1
• Formato Roland Piano Digital (i-format)
• Arquivos de áudio: formato WAV, 44.1 kHz, 16-bit linear
Tocando as músicas consecutivamente (All Songs Play)
Você pode reproduzir consecutivamente todas as músicas internas ou músicas salvas na memória interna ou em um pen drive USB.
Esta função é chamada All Songs Play.
1. Mantendo pressionado [Song], use [–] [+] selecionando a categoria.
2. Mantendo pressionado [Song], pressione [ ] (Play/Stop).
A função All Songs Play é seleciona, e [ ] (Play/Stop) pisca.
* All Song Play é cancelado se você interromper a reprodução ou desligar o aparelho.
Ajustando o balanço de volume entre a música e o teclado Performance (Song Balance)
Ajuste o balanço entre a reprodução da música e o que é tocado no teclado ajustando o volume da música.
2
1 3
1. Pressione [Song Balance].
O botão [Song Balance] acende.
2. Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [–] [+].
O display mostra o ajuste de “Song Balance”.
Tela Valor Explicação
0–9
(Padrão: 5)
O volume da música é reduzido quando este valor ca menor, e ao mesmo tempo que o volume do teclado
ca mais alto.
O volume da música aumenta aumentando este valor, e o som do teclado ca mais baixo.
3. Para cancelar a função “Song Balance”, pressione [Song Balance] novamente.
O botão [Song Balance] apaga.
27
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Praticando
Praticando com uma música
Você pode praticar, tocando junto com uma música.
Selecionando e tocando uma música
Veja aqui como ouvir as músicas internas. Este aparelho tem mais de 200 músicas internas de piano.
Você também pode reproduzir músicas armazenadas em um pen drive USB (opcional).
1. Pressione [Song].
2. Mantendo pressionado [Song], use [–] [+]
selecionando a categoria.
Categoria
Nome da música
Display Explicação
S Música salva no drive USB
U Música salva na memória interna
a
Músicas internas do aparelho
Peças de piano
A Seleções
b Czerny
c Hanon
Nº da música
* Se um arquivo de áudio é selecionado, um . (ponto) aparece no display depois do número da música.
3. Use [–] [+] selecionando uma música.
MEMO
Use as seguintes operações selecionando uma música de uma pasta.
• Para ir para outra pasta, use [–] [+] selecionando a pasta, depois pressione [ ] (Play/Stop).
• Para escolher a música dentro da pasta, use [–] [+].
• Para sair de uma pasta, use [–] selecionando “Fld. UP, depois pressione [ ] (Play/Stop).
* Se uma pasta tiver mais que 500 arquivos ou pastas, alguns arquivos ou pastas podem não aparece no display.
4. Pressione [ ] (Play/Stop).
Quando a música chegar no m, a reprodução pára.
Para uma pausa na reprodução, pressione [ ] (Play/Stop) novamente.
Na próxima vez que você pressionar [ ] (Play/Stop), a reprodução é retomada do ponto da pausa.
Operações dos botões
[ ] (Reset)
Retorna ao começo da música.
[ ] (Play/Stop)
Ativa/interrompe a reprodução.
Ativa/interrompe a gravação.
[ ] (Rec)
Ativa o modo de espera de gravação.
[ ] (Bwd)
Retrocesso rápido da música.
[ ] (Fwd)
Avanço rápido da música.
MEMO
Se o número da música estiver no display, você pode pressionar [Song] para ver a posição da música (nº do compasso ou tempo). Pressione [Song]
novamente para voltar à indicação do número da música.
2
3 1 4
26
Praticando
Ajustando o volume do metrônomo
1. Mantendo pressionado [Metronome],
pressione [–] [+].
O display indicará o volume do metrônomo.
Tela Valor Explicação
0–10
(Padrão: 5)
Quando o volume do metrônomo estiver na opção “0, o metrônomo ca sem som, mas o botão [Metronome]
pisca.
Acrescentando uma contagem prévia para saber o andamento
Uma série de sons de pulsos rítmicos tocados antes de uma música começar, é chamada de contagem.
Ouvindo a contagem, ca mais fácil você entrar no andamento da música que será reproduzida.
1. Pressione [Metronome].
O metrônomo começa a tocar.
2. Pressione [ ] (Play/Stop).
Uma contagem de dois compassos
é tocada antes do começo da
reprodução da música.
1
1 2
25
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
&
Praticando
Praticando com o metrônomo
Você pode ligar o som do metrônomo quando for praticar.
Se uma música estiver selecionada, o metrônomo usa o ajuste de andamento e fórmula de compasso da música.
1. Pressione [Metronome].
O botão [Metronome] pisca, e o som do metrônomo é
produzido.
O botão [Metronome] pisca vermelho e verde de acordo com
a fórmula de compasso; vermelho indica os tempos fortes, e
verde indica os tempos fracos.
2. Para desligar o metrônomo, pressione [Metronome] novamente.
O botão [Metronome] apaga.
Mudando o andamento
1. Pressione [ ] [ ] (Slow/Fast).
Quando você reproduzir uma música, o andamento do metrônomo será ajustado no andamento da música.
Mudando a fórmula de compasso
1. Mantendo pressionado [Metronome], pressione [ ] [
] (Slow/Fast).
Se você indicar “0/4” apenas tempos fracos são tocados.
Quando você reproduzir uma música, a fórmula de compasso do metrônomo será ajustada para a fórmula de compasso da música.
Opções de fórmulas de
compasso
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(Padrão: 4/4)
* Você não pode mudar a fórmula de compasso do metrônomo quando uma música estiver tocando.
* Se você gravar usando 0/4, a fórmula de compasso será ajustada em 4/4 quando você zer o salvamento.
21
1
1
24
Tocando
Apenas HP504
Tela Valor Explicação
1
(Padrão)
O som do lado direito do teclado ca mais forte no alto-falante direito.
O som do lado esquerdo ca mais forte no alto-falante esquerdo.
No uso de fones de ouvido, você pode ouvir o que a outra pessoa tocar.
2
O som do lado direito do teclado toca apenas no alto-falante direito.
O som do lado esquerdo toca apenas no alto-falante esquerdo.
Se você estiver usando fone de ouvido, o som da zona direita toca para o ouvido direito, e o som da zona
esquerda toca para o ouvido esquerdo
* Ambience é desligado.
* Para alguns tones, o som pode não car dividido em esquerda e direita.
Deslocando a anação (Transpose)
Transpose” indica o deslocamento da anação do som da música e/ou do teclado.
A função Transpose facilita quando você quiser:
• Usar o dedilhado do acompanhamento em um tom, acompanhando um cantor em outro tom.
• Tocar uma música com muitos sustenidos ( ) ou bemóis ( ) em uma tonalidade mais fácil.
• Tocar partituras de instrumentos transpositores, como sax ou trompete, ouvindo o som transposto.
Por exemplo, para tocar uma música escrita em Mí maior usando o dedilhado de Dó maior, ajuste Transpose na opção “4.
Tocando C E G Você ouve E G B
MEMO
Com o ajuste de fábrica, a música em reprodução e o teclado são transpostos. Se quiser transpor apenas o teclado ou apenas a música, faça o
ajuste descrito em “Indicando o que é afetado pelo Transpose (Transpose Mode)” (p. 51).
2
1 3
1. Pressione [Transpose].
O botão [Transpose] acende.
2. Mantendo pressionado [Transpose], pressione [–] [+].
O display indicará o valor da transposição.
Tela Valor Explicação
-6–0–+5
(unidade de
semitons)
(Padrão: +1)
Valores positivos (+) sobem a anação, e valores negativos (-) descem a anação.
MEMO
Você também pode indicar o valor mantendo pressionado [Transpose] e tocando a tecla da tônica da transposição.
* Se você selecionar outra música, o ajuste de transposição é cancelado.
3. Para cancelar a transposição, pressione [Transpose] novamente.
O botão [Transpose] apaga.
23
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Tocando
Dividindo o teclado para tocar a quatro mãos (Twin Piano)
Você pode dividir o teclado nas zonas esquerda e direita para duas pessoas tocarem na mesma faixa de anação, como se fossem dois pianos.
Esta função é chamada Twin Piano.
Você pode, por exemplo usar Twin Piano para um estudante tocar junto com o professor.
31
1. Pressione [Twin Piano].
O botão [Twin Piano] acende, e o tone “Concert” (Concert Piano) é
selecionado.
Ligando a função Twin Piano, os ajuste de teclado e pedal cam como
mostra a gura.
NOTA
Se Twin Piano estiver ligado, o efeito “Damper Ressonance” não é aplicado; isto faz com que o som do piano que diferente.
2. Selecione o tone a ser tocado (p. 16).
As seções esquerda e direita terão o mesmo tone.
3. Para cancelar o uso da função Twin Piano, pressione [Twin Piano] novamente.
O botão [Twin Piano] apaga.
Mudando onde o som é produzido (modo Twin Piano)
1
1. Mantendo pressionado o botão [Twin Piano], pressione [–] [+].
O display indicará o modo Twin Piano.
Apenas HP506
Tela Valor Explicação
1
O som do lado direito do teclado ca mais forte no alto-falante direito.
O som do lado esquerdo ca mais forte no alto-falante esquerdo.
No uso de fones de ouvido, você pode ouvir o que a outra pessoa tocar.
2
(Padrão)
O som do lado direito do teclado toca apenas no alto-falante direito.
O som do lado esquerdo toca apenas no alto-falante esquerdo.
No uso de fones de ouvido, você não ouve o que a outra pessoa tocar.
* Ambience é desligado.
* Para alguns tones, o som pode não car dividido em esquerda e direita.
* No uso de fones de ouvido, conecte o fone no conector da esquerda para tocar a zona esquerda do teclado;
e use o conector da direita para ouvir o som da zona direita do teclado.
* Se você gravar enquanto estiver na estiver na opção “2, o som da reprodução pode não ser o mesmo que
foi ouvido durante a gravação.
Pedal damper da
área esquerda
Pedal damper da
área direita
Teclado
convencional
Twin Piano
Ponto da divisão
Salvando seus ajustes
Os ajustes voltam ao padrão, desligando
o aparelho. Você pode salvar os ajustes:
veja “Conservando os ajustes com o
aparelho desligado (Memory Backup)”
(p. 41).
22
Tocando
1. Mantendo pressionado o botão [Ambience], pressione [Key Touch].
O display indicará a intensidade do ajuste do efeito.
2. Pressione [–] [+].
Tela Valor Explicação
-10–0–10
(Padrão: 0)
Valores positivos (+) deixam o som mais brilhante; valores negativos (-) deixam o som mais suave.
3. Pressione [Ambience] ou [Key Touch] para voltar à tela anterior.
Ajustando a resposta do teclado (Key Touch)
A forma como o teclado responde à intensidade do toque pode ser ajustada à sua forma de tocar.
2
1 3
1. Pressione [Key Touch].
O botão [Key Touch] acende.
2. Mantendo pressionado [Key Touch], pressione [–] [+].
O display indicará o ajuste de “key touch”.
Tela Valor Explicação
FIX O som é tocado no volume ajustado, independente da intensidade do toque nas teclas.
L2 Este ajuste produz o toque de teclado mais leve.
L1
Você pode conseguir um fortíssimo () usando menos força que em “M, e o teclado parece mais leve. Este
ajuste facilita o toque, por exemplo para crianças.
M
Ajuste padrão de resposta. Você pode tocar com um toque mais natural. Tem a reposta mais próxima da
resposta do piano acústico.
Este ajuste é usado se [Key Touch] estiver apagado.
H1
(Padrão)
Você tem que tocar o teclado com mais força que em “M” para tocar fortíssimo (), por isso o teclado parece
mais pesado. A expressão dinâmica é mais fácil se ser obtida.
H2 Este ajuste produz a resposta de teclado mais pesada de todas.
3. Para cancelar key touch, pressione [Key Touch] novamente.
O botão [Key Touch] apaga.
Salvando seus ajustes
Os ajustes voltam ao padrão, desligando
o aparelho. Você pode salvar os ajustes:
veja “Conservando os ajustes com o
aparelho desligado (Memory Backup)”
(p. 41).
Salvando seus ajustes
Os ajustes voltam ao padrão, desligando
o aparelho. Você pode salvar os ajustes:
veja “Conservando os ajustes com o
aparelho desligado (Memory Backup)”
(p. 41).
21
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Tocando
Ajuste personalizado do som
O aparelho permite acrescentar reverberação ou modicar o brilho do som.
Acrescentando reverberação ao som (Ambience)
Você pode acrescentar reverberação aos sons do aparelho, criando a impressão de tocar em um teatro.
Este efeito é chamado Ambience.
2
1 3
1. Pressione [Ambience].
O botão [Ambience] acende.
2. Mantendo pressionado o botão [Ambience], pressione [–] [+].
O display indicará o valor do efeito ambience.
Tela Valor Explicação
1–10
(Padrão: 2)
Valores maiores produzem mais efeito ambience.
* Se você estiver usando fone de ouvido e o efeito Headphones 3D Ambience (p. 48) estiver na opção “On,
você irá ajustar a intensidade do efeito Headphones 3D Ambience.
3. Para desligar o efeito ambience, pressione [Ambience] novamente.
O botão [Ambience] apaga.
* Não é possível ajustar a intensidade do ambience individualmente em cada tone. O efeito será aplicado da mesma forma em todos os tones.
Ajustando o brilho do som (Brilliance)
Ajuste o brilho do som tocado no teclado ou tocado pela reprodução de uma música.
1 3 2
Salvando seus ajustes
Os ajustes do aparelho voltam ao padrão,
desligando o aparelho. Você pode salvar
os ajustes: veja “Conservando os ajustes
com o aparelho desligado (Memory
Backup)” (p. 41).
20
Tocando
Mudando o tone da mão esquerda
1
2
1. Mantendo pressionado [Transpose] e [Twin Piano], pressione um botão tone.
O número e o nome do tone da zona esquerda é mostrado.
2. Mantendo pressionado [Transpose] e [Twin Piano], pressione [–] [+].
Outro tone é selecionado.
Técnica avançada
Mude a anação do tone da esquerda em passos de oitavas: “Octave Shift (p. 51)
Mudando o ponto de divisão do teclado
Split Point
Padrão ao ligar: F#3
O Split Point pertence à seção
esquerda do teclado.
Faixa em que pode ser ajustado o split point (B1–B6)
1
1. Mantendo pressionado [Transpose] e [Twin Piano], pressione a tecla em que deseja colocar o split point.
O a tecla pressionada será o novo split point, e a nota será indicada no display.
Tela Valor
B1–B6
(Padrão: F#3)
* No display, as aspas (“) indicam sustenido (#).
Salvando seus ajustes
Os ajustes do aparelho voltam ao padrão,
desligando o aparelho. Você pode salvar
os ajustes: veja “Conservando os ajustes
com o aparelho desligado (Memory
Backup)” (p. 41).
19
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Tocando
Tocando tones diferentes na mão esquerda e direita (Split Play)
Você pode tocar tones diferentes no lado esquerdo e direito do teclado, que ca dividido em um tecla escolhida.
Esta função é chamada “Split Play, e a tecla que divide o teclado é chamada “Split Point.
21
1. Mantendo pressionado [Transpose], pressione [Twin Piano].
O display indicará “SPLIT.
Nome do tone da direita
Com Split ligado, os ajustes do teclado cam da forma indicada abaixo.
Split Point (padrão ao ligar: F 3)
Tone da esquerda Tone da direita
2. Para sair do Split Play, mantenha pressionado [Transpose] e pressione [Twin Piano] novamente.
* Dependendo dos tones usados, o som do tone pode car diferente porque o efeito não é aplicado no tone da esquerda.
Técnica avançada
Escolha a parte/partes afetadas pelo pedal damper: “Pedal Damper Parte” (p. 51)
Mudando o tone da mão direita
1
2
1. Pressione um botão tone.
O número e o nome do tone selecionado para a zona direita é mostrado.
2. Pressione [–] [+].
Outro tone é selecionado.
18
Tocando
Tocando com dois tones sobrepostos (Dual Play)
Você pode tocar dois tones simultaneamente em cada nota do teclado. Esta função é chamada “Dual Play.
Como exemplo, veja como sobrepor os tones de piano e cordas.
1
2
1. Mantendo pressionado o botão Piano [Grand] , pressione o botão [Strings].
Ambos os botões acendem.
Quando você tocar o teclado, você vai ouvir ambos os tones, piano e cordas.
* Dual play não pode ser usado se Split Play (p. 18) ou Twin Piano (p. 22) estiverem ligados.
* Para algumas combinações de sons, o efeito não é aplicado ao tone 2, e isto afeta o som do tone.
* Não é possível sobrepor os sons dos tones Piano [Grand] e Piano [Upright].
Selecionando tones para dual play
Nome do Tone Botão correspondente Como selecionar o tone
Tone 1 Botão de tone esquerdo Pressione [–] [+].
Tone 2 Botão de tone direito Mantendo pressionado o botão tone do Tone 2 (o botão Tone aceso mais à direita), e pressione [–] [+].
2. Para sair do modo Dual Play, pressione um dos botões Tone.
Técnicas avançadas
Mude a anação do tone 2 em passos de oitavas: “Octave Shift” (p. 51)
Escolha a parte/partes afetadas pelo pedal damper: “Pedal Damper Parte (p. 51)
Ajuste o balanço de volume entre os dois tones: “Dual Balance” (p. 48)
O que são efeitos?
Os tones usam uma grande variedade de efeitos” que podem modicar o som de diversas formas.
O efeito Rotary é um destes efeitos.
17
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
&
Tocando
Tocando com diversos sons
Além dos sons de piano, o aparelho permite que você toque e se divirta com diversos outros sons (350 tipos).
Estes sons são chamados Tones. Os Tones estão organizados em grupos, e cada grupo está em um botão Tone diferente.
Mudança de Tones
Vamos começar tocando com um Tone de Piano.
Quando você liga o aparelho, o tone “Concert (Concert Piano) é selecionado.
1
2
1. Pressione um botão tone selecionando o grupo do tone.
O número do tone corrente e o nome do tone aparecem no display.
Grupos de Tones
Botão Tone Descrição
Piano [Grand] Seleciona sons de piano de concerto.
Piano [Upright] Seleciona sons de piano de armário.
[E. Piano] Seleciona sons de pianos elétricos usados em pop ou rock.
[Strings]
Seleciona diversos sons de instrumentos de cordas, órgão, contrabaixo ou sons de acompanhamento.
* Selecionando os tones de número 57 a 65, você poderá usar o teclado para tocar sons de sets de bateria ou SFX.
* Selecionando sons de órgão que usam o efeito Rotary (*1), como Jazz Org” ou “Balad Or, pressionando o botão [String] a velocidade do
efeito Rotary muda.
Para detalhes dos tones, veja “Lista de tones” (p. 58).
*1 Efeito Rotary:
O efeito Rotary simula o som de alto-falantes giratórios. Você pode escolher entre dois ajustes: Fast e Slow.
2. Use [–] [+] selecionando uma variação dentro do grupo do tone.
* Se você selecionar um tone de set de bateria ou um tone de set SFX, algumas notas do teclado não produzirão som.
Audição dos tones (tone demo)
1. Enquanto você pressiona um botão tone, pressione [ ] (Play/Stop).
Uma demo de tone que usa o primeiro tone de cada grupo de tone vai começar a tocar.
2. Para interromper a demo do tone, pressione [Song] ou [ ] (Play/Stop).
* As explicações neste manual trazem ilustrações do que normalmente aparece no display.
Mas se o seu aparelho estiver com uma versão mais nova do sistema (por exemplo, com
novos sons), o que você vai ver no display pode não ser exatamente o que é mostrado na
ilustração deste manual.
16
Antes de você tocar
Se não quiser o desligamento automático, mude o ajuste de Auto O para a opção “OFF”!
O aparelho desliga automaticamente se car sem uso por algum tempo (função Auto O).
Se não quiser que o aparelho desligue automaticamente, desative a função Auto O (p. 41).
NOTA
• Os ajustes de edição são perdidos quando o aparelho desliga. Se quiser conservar seus ajustes e edições veja “Conservando os ajustes com
o aparelho desligado (Memory Backup)” (p. 41) e salve os seus ajustes.
• Para voltar a ligar, desligue e volte a ligar a chave [POWER[ (p. 10).
• Antes de ligar, deixe a chave desligada por cinco segundos. Se o tempo desligado for muito curto, a função Auto O não é zerada, e o
aparelho pode desligar novamente.
15
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Antes de você tocar
Ligando/desligando o aparelho
NOTA
Depois de fazer todas as conexões (p. 11), use o procedimento abaixo para ligar. Ligando o equipamento em outra ordem, existe risco de mau
funcionamento e falhas.
Ligado
Desligado
1
Menos Mais
2
Ligando o aparelho
1. Pressione a chave [Power].
Após um curto intervalo, você poderá produzir sons tocando o teclado.
* Este equipamento tem um circuito de proteção. É necessário um intervalo de alguns segundo antes do começo do funcionamento normal.
2. Use os botões [Volume] para ajustar o volume.
O volume aumenta pressionando-se o botão da direita, e diminui pressionando-se o botão da esquerda.
Ajusta o volume dos alto-falantes da unidade, de alto-falantes conectados e de fones de ouvido, se estiverem conectados. Cada ajuste de volume
(para alto-falante ou fone de ouvido) é salvo automaticamente.
Tela de ajuste de volume para alto-falantes Tela de ajuste de volume para fone de ouvido
MEMO
O projeto deste aparelho permite variações de dinâmica quando você toca, que são bastante perceptíveis mesmo com o volume baixo, e o som
permance claro mesmo com volume alto.
Desligando o aparelho
1. Pressione a chave [Power].
O aparelho é desligado.
14
&
Antes de você tocar
1.
2.
Levante o apoio de partituras
1. Eleve com cuidado o apoio de partituras.
2. Encaixe a trava em um dos slots ajustando o ângulo
desejado.
Fechando o apoio de partituras
1. Segure o apoio com uma mão, suspenda a trava da
traseira do apoio, e desça o apoio com cuidado.
Usando as travas para partitura
Você pode usar as travas para segurar as páginas da música.
Se não for usar as travas, deixe-as dobradas.
Empurre
* Para abrir/fechar o tampo ou abrir/guardar a estante de partituras, cuidado para não prender o dedo nas partes móveis do painel. Em lugares com
crianças, um adulto deve estar presente para supervisão e orientação.
Montando a estante de partituras
Abrindo/fechando o tampo
Para abrir o tampo use as duas mãos elevando um pouco, e
deslize-o afastando de você.
Para fechar o tampo, traga na sua direção, e desça após a extensão
total.
NOTA
Ao abrir ou fechar o tampo, cuidado para não prender os
dedos. Se uma criança for usar o aparelho, um adulto deve
supervisionar.
Se precisar mover o piano, feche o tampo para evitar acidentes.
Usando o tampo para esconder os botões e o
display (posição clássica)
Você pode usar o tampo para esconder os botões e o display. Desta
forma você se concentra em tocar sem a distração de botões ou do
display.
Tampo
13
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Descrição dos painéis
Conector Phones
Para conexão de fone de ouvido estéreo.
O HP504 tem dois conectores de fone de ouvido, para duas
pessoas usarem fone de ouvido simultaneamente.
A efeito Headphones 3D Ambience será aplicado,
produzindo a sensação que o som emana do piano mesmo
estando com fone de ouvido.
* O efeito Headphones 3D Ambience é aplicado só em sons de piano;
não é aplicado em outros sons.
* Você pode desligar o efeito Headphones 3D Ambience (p. 48).
* Você pode usar [Ambience] para ajustar o efeito Headphones 3D
Ambience.
Conector Input
Se um reprodutor de áudio
digital ou outro aparelho
de áudio for conectado
aqui, o som pode ser
tocado pelo HP504.
Use o controle de volume
do aparelho para ajustar o
volume.
* Para prevenir mau funcionamento e falhas no equipamento, sempre reduza os volumes, e desligue todos os aparelhos antes de fazer conexões.
* Se o cabo de conexão tiver resistores, o volume do equipamento conectado no Input ca baixo. Use cabos sem resistores para fazer as conexões.
Conectores Output
Conectando estas saídas em
alto-falantes amplicados, o som
do HP504 é ouvido através dos
alto-falantes.
* Antes de desligar este aparelho, desligue
os aparelhos conectados nos conectores
Output.
Traseira
Conector DC In
Conecte o
adaptador
AC (fornecido) aqui.
* Antes de fazer conexões,
desligue a chave [Power].
Conector Pedal
Conecte
o cabo de
pedal da
estante neste conector.
Pg. 3
Pg. 3
Painel traseiro e painel inferior (HP504)
12
Descrição dos painéis
Conector Phones
Para conexão de fone de ouvido estéreo.
O HP506 tem dois conectores de fone de ouvido,
para duas pessoas usarem fone de ouvido
simultaneamente.
Conector Input
Se um reprodutor de áudio digital
ou outros aparelhos de áudio forem
conectados aqui, o som poderá ser
reproduzido através do HP506.
O volume do aparelho conectado no
conector Input pode ser ajustado com
o Input Volume (p. 50).
* Para prevenir mau funcionamento e falhas no equipamento, sempre reduza os volumes, e desligue todos os aparelhos antes de fazer conexões.
* Se o cabo de conexão tiver resistores, o volume do equipamento conectado no Input ca baixo. Use cabos sem resistores para fazer as conexões.
Conector DC In
Conecte o
adaptador
AC (fornecido) aqui.
* Antes de fazer conexões,
desligue a chave [Power].
Conector Pedal
Conecte
o cabo de
pedal da estante neste
conector.
Pg. 3
Pg. 3
Conectores Output
Conectando estas saídas em
alto-falantes amplicados, o som
do HP506 é ouvido através dos
alto-falantes.
* Antes de desligar o aparelho, desligue
os aparelhos conectados nos conectores
Output.
Traseira
Painel traseiro e painel inferior (HP506)
O efeito Headphones 3D Ambience será aplicado,
produzindo a sensação que o som emana do piano,
mesmo estando com fone de ouvido.
* O efeito Headphones 3D Ambience é aplicado só em sons de piano; não é
aplicado em outros sons.
* Você pode desligar o efeito Headphones 3D Ambience (p. 48).
* Você pode usar [Ambience] para ajustar o efeito Headphones 3D Ambience.
11
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
&
Descrição dos painéis
Chave [Power]
Liga/desliga o aparelho.
* O aparelho desliga automaticamente se car sem uso por
algum tempo (função Auto O).
Se não quiser que o aparelho desligue automaticamente,
desative a função Auto O (p. 41).
* Os ajustes de edição são perdidos quando o aparelho desliga. Se quiser
conservar seus ajustes e edições veja “Conservando os ajustes com o aparelho
desligado (Memory Backup)” (p. 41) e salve os seus ajustes.
* Para voltar a ligar, desligue e volte a ligar a chave [POWER[.
* Antes de ligar, deixe a chave desligada por cinco segundos.
Se o tempo desligado for muito curto, a função Auto O não é zerada, e o
aparelho pode desligar novamente.
Pg. 14
Pedal Damper
Use este pedal para sustentar o som. Enquanto o pedal estiver pressionado, o som é sustentado, mesmo que você tire o dedo
do teclado.
Com o pedal damper de um piano acústico, ao começar a acionar o pedal, a resistência é pequena e pressionando mais, a
resistência ca muito maior. No unit, a mesma variação da resistência é simulada.
No piano acústico, acionando o pedal damper, primeiro você percebe o som do abafamento soltando as cordas. Depois, você
percebe que as cordas soltas vibram por simpatia, respondendo ao som das notas tocadas, ampliando a ressonância do som.
E usando técnicas de meio pedal, o som desaparece mas a ressonância ca, produzindo uma reverberação ímpar. No unit,
a técnica de meio pedal pode ser usada, e você percebe o som de soltar o abafador das cordas (Damper Noise) e o som de
ressonância das cordas (Damper Resonance).
Pedal Sostenuto
As notas que já estiverem tocando quando você acionar o pedal, são sustentadas.
Pedal Soft
Pedal usado para deixar o som mais suave.
Tocando com este pedal acionado, o som ca mais suave do que se você tocar sem acionar o pedal, usando a mesma força. É a
função normal do pedal esquerdo em um piano acústico.
A suavização do timbre varia de acordo com o acionamento do pedal.
Pedais
Gancho do fone de ouvido
Quando não estiver usando o fone de ouvido, coloque-o no gancho.
* Este gancho é só para fone de ouvido, não coloque outros objetos e não
aplique força.
Evite danicar o gancho para fone de ouvido.
Painel frontal
Botões usados para operar o unit.
“Guia de operações” Pg. 69
Porta USB Memory
Se um pen drive USB
estiver conectado, você
pode usá-lo para salvar programações e gravar.
Usando um pen drive USB você poderá:
• Arquivos WAVE ou arquivos MIDI (SMF) copiados do
computador podem ser reproduzidos pelo unit.
• Você pode gravar em áudio o que estiver tocando no unit.
• As gravações de áudio que você zer, podem ser tocadas no computador, ou
gravadas em um CD.
* Insira o pen drive USB com cuidado até o m, até car rme no encaixe.
* Use um pen drive USB vendido pela Roland. Não garantimos o funciona-
mento se forem usados outros pen drives USB.
Pg. 26 Pg. 40
Porta USB Computer
Usando um cabo USB (opcional) para
conectar a porta USB computer do
aparelho na porta USB do computador,
você poderá:.
• Tocar dados de músicas SMF em programas MIDI
do computador usando o som do unit.
• Transferir dados MIDI entre o unit e um programa
sequênciador (opcional), criando muitas
possibilidade de produção e edição de músicas.
10
Guia de operações
Selecionando as partes que irão tocar
Veja como indicar as partes que tocam.
Para indicar a parte de mão
direita
Pressione [Right] acendendo o botão.
Para indicar a parte de mão
esquerda
Pressione [Left] acendendo o botão.
Para indicar a outras partes Pressione [Accomp] acendendo o botão.
Para ajustar o volume de mute da parte
Mantenha pressionado o botão da parte com o volume a ser
ajustado, e use [–] [+].
Pg. 28
Desativando os botões (Panel Lock)
Mantenha pressionado [Right] até o display
apresentar “Lock.
Para cancelar a trava dos botões
Mantenha pressionado [Right] novamente por algum tempo.
Pg. 44
Gravão/Reprodução
Veja como gravar ou reproduzir uma
música.
Voltar ao começo da
música
Pressione [ ] (Reset).
Tocar/parar
Pressione [ ] (Play/Stop).
Ativar a espera de
gravação
Com o gravador parado, pressione [ ] (Rec).
Gravar
Estando no modo de espera de gravação,
pressione [ ] (Play/Stop).
Retrocesso rápido
Pressione [ ] (Bwd).
Avanço rápido
Pressione [ ] (Fwd).
Para tocar todas as músicas
Mantendo pressionado [Song], pressione [ ] (Play/Stop).
Para fazer uma gravação nova
1. Escolha o tone a ser tocado.
2. Pressione [ ] (Rec).
3. Pressione [ ] (Play/Stop) para começar a gravar.
4. Pressione [ ] (Play/Stop) interrompendo a
gravação.
Para gravação sobreposta (overdub)
1. Selecione o tone a ser tocado.
2. Selecione a música a ser gravada com sobreposição.
3. Pressione [ ] (Rec).
4. Pressione [+].
5. Pressione o botão da parte a ser gravada, para que que
piscando.
6. Pressione [ ] (Play/Stop) para começar a gravar.
7. Pressione [ ] (Play/Stop) interrompendo a
gravação.
Pg. 31Pg. 26
Pg. 27
Pg. 31
Pg. 34
9
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Guia de operações
Tocar repetidamente o mesmo trecho (AB Repeat)
Veja como indicar o trecho da música a ser
reproduzido repetidamente.
1. Pressione [ ] (Play/Stop) para reproduzir a
música.
2. No começo do trecho a ser repetido, pressione [AB
Repeat].
3. No m do trecho a ser repetido, pressione [AB Repeat]
novamente.
Pg. 30
Ajustando o volume da música (Song Balance)
Ajustando o volume da reprodução da música, você
ajusta o balanço entre a música e o que é tocado no
teclado.
Para ligar o ajuste de balanço
Pressione [Song Balance] acendendo o botão.
Para ajustar o balanço
Mantendo pressionado [Song Balance], pressione [–] [+].
Pg. 27
Indicando variações de Tones/Fazendo ajustes
Você indica variações de tones ou músicas, e pode fazer diversos
ajustes.
• Mantendo pressionado [–] [+] o valor muda continuamente.
• Para o valor aumentar rapidamente, mantenha pressionado [+] e
pressione [–].
• Para o valor diminuir rapidamente, mantenha pressionado [–] e
pressione [+].
• Para indicar o valor do ajuste padrão, pressione [+] e [–]
simultaneamente.
Escolhendo uma música
Você pode escolher a música.
Para escolher a música
1. Pressione [Song].
Categoria
Nome da música
Nº da música
2. Use [–] [+] selecionando uma música.
Para escolher uma música salva no pen drive USB
1. Pressione [Song].
2. Mantendo pressionado [Song], use [–] [+]
selecionando “S.
Pen drive USB
3. Use [–] [+] selecionando uma música.
Pg. 26
Display
Apresenta informações como nome do tone, nome da música, e
valores de ajustes.
Nome do Tonedo Tone
8
Guia de operações
Tocando tones diferentes na mão esquerda e direita (Split Play)
Esta função divide o teclado nas zonas esquerda e direita,
permitindo tocar um tone em cada zona.
Para ligar a divisão do teclado
Mantendo pressionado [Transpose], pressione [Twin Piano].
Para mudança dos tones
Tone da direita
1. Pressione um botão tone.
2. Pressione [–] [+].
Tone da
esquerda
1. Mantendo pressionado [Transpose] e [Twin Piano],
pressione um botão tone.
2. Mantendo pressionado [Transpose] e [Twin Piano],
use [–] [+].
Mudando o ponto de divisão do teclado
Mantendo pressionado [Transpose] e [Twin Piano], toque uma tecla
indicando o novo ponto da divisão do teclado.
Pg. 18
Usando o metrônomo
Veja como ligar o som do metrônomo.
Para ligar o metrônomo
Pressione [Metronome] acendendo o botão.
Para ajustar o volume do metrônomo
Mantendo pressionado [Metronome], use [–] [+].
Pg. 24
Mudando o andamento ou fórmula de compasso
Ajuste o andamento do metrônomo ou música.
Para mudança do andamento
Use [ ] [ ] (Slow/Fast).
Para mudança da fórmula de compasso
Mantendo pressionado [Metronome], use [ ] [ ] (Slow/Fast).
Pg. 24
Botões Tone
Para selecionar um único tone
Pressione um dos botões Tone, e depois use [–] [+].
Pressione um
Para sobrepor dois tones (dual play)
Pressione dois botões tone.
Pressione dois
Para mudança dos tones
Tone 1 Pressione [–] [+].
Tone 2
Mantenha pressionado o botão aceso da direita, e depois use
[–] [+].
Pg. 16
Pg. 17
7
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
&
Guia de operações
Ajustando a resposta do teclado (Key Touch)
Ajuste como o teclado responde ao seu toque.
Para ligar o Key Touch
Pressione [Key Touch] acendendo o botão.
Para ajustar o Key Touch
Mantendo pressionado [Key Touch], pressione [–] [+].
Pg. 21
Uso da reverberação (Ambience)
Você pode acrescentar reverberação aos sons,
criando a impressão de tocar em um teatro.
Para ligar a ambiência
Pressione [Ambience] acendendo o botão.
Para ajustar a ambiência
Mantendo pressionado o botão [Ambience], pressione [–] [+].
Pg. 20
Ajustando o volume geral
Ajuste o volume com os botões
Volume.
Menos Mais
Conservando os ajustes ao desligar o aparelho (memory backup)
Este aparelho permite fazer diversos ajustes, mas os ajustes voltam ao valor padrão desligando aparelho.
Se você usar a função Memory Backup, os ajustes que você tiver feito serão conservados.
Pg. 41
1. Mantendo pressionado [Song Balance],
pressione [AB Repeat].
2. Use [ ] [ ] (Slow/Fast) selecionando
“Backup.
3. Pressione [Song].
4. Use [ ] (Fast) selecionando “Y (Yes.)
Ajustando o brilho do som
(Brilliance)
Ajuste o brilho do som
ao tocar o teclado ou
para reprodução de
músicas.
Para ajustar o brilho
Mantenha pressionado o botão
[Ambience] e pressione [Key Touch]
para ver o valor; depois use [–][+] para
fazer o ajuste.
Pg. 20
Dividindo o teclado entre dois executantes
(Twin Piano)
Esta função divide o teclado em esquerda e direita,
permitindo duas pessoas tocarem na mesma região de
anação.
Para ligar o Twin Piano
Pressione [Twin Piano] acendendo o botão.
Para mudar onde o som é produzido
Mantendo pressionado [Twin Piano], pressione [–] [+].
1 (Pair)
O som do lado direito do teclado ca mais
forte no alto-falante direito.
O som do lado esquerdo ca mais forte no
alto-falante esquerdo.
2
(Individual)
O som do lado direito do teclado toca apenas
no alto-falante direito.
O som do lado esquerdo toca apenas no
alto-falante esquerdo.
Pg. 22
Transposição da anação
(Transpose)
Transposição do
teclado e/ou música.
Ligando a transposição
Pressione [Transpose] acendendo
o botão.
Ajuste do valor da transposição
Mantendo pressionado
[Transpose], pressione [–] [+].
Pg. 23
6
&
Sumário
Veja o que você pode fazer! ..........................................2
Guia de operações ..................................................6
Descrição dos painéis ............................................. 10
Painel traseiro e painel inferior (HP506) ................................11
Painel traseiro e painel inferior (HP504) ................................12
Antes de você tocar ............................................... 13
Montando a estante de partituras .....................................13
Abrindo/fechando o tampo ...........................................13
Ligando/desligando o aparelho .......................................14
Tocando .......................................................... 16
Tocando com diversos sons ...........................................16
Mudança de Tones .......................................................16
Tocando com dois tones sobrepostos (Dual Play) .........................17
Tocando tones diferentes na mão esquerda e direita (Split Play) ...........18
Ajuste personalizado do som ..........................................20
Acrescentando reverberação ao som (Ambience) .........................20
Ajustando o brilho do som (Brilliance) ....................................20
Ajustando a resposta do teclado (Key Touch) .............................21
Dividindo o teclado para tocar a quatro mãos (Twin Piano) .............22
Deslocando a anação (Transpose) ....................................23
Praticando ........................................................ 24
Praticando com o metrônomo .........................................24
Mudando o andamento ..................................................24
Mudando a fórmula de compasso ........................................24
Ajustando o volume do metrônomo ......................................25
Acrescentando uma contagem prévia para saber o andamento ...........25
Praticando com uma música ..........................................26
Selecionando e tocando uma música .....................................26
Tocando as músicas consecutivamente (All Songs Play) ...................27
Ajustando o balanço de volume entre a música e o teclado
Performance (Song Balance) .............................................27
Ajustando o andamento da música para facilitar o estudo .................28
Praticando uma mão por vez (Parte Mute) ................................28
Tocar repetidamente o mesmo trecho (AB Repeat) ........................30
Gravando a música que estiver tocando ...............................31
Gravação SMF ...........................................................31
Sobreposição de gravações da música ....................................32
Conversão da música gravada em SMF para arquivo de áudio .............35
Gravação de áudio .......................................................36
Transpondo a música para outro tom (Audio Transpose) ..................37
Uso de áudio para karaokê (Center Cancel) ...............................37
Grave um CD com os arquivos de áudio (WAV) ............................38
Salve a música com o nome que você quiser ..............................39
Renomeando uma música ...............................................40
Funções convenientes ............................................. 41
Desligamento automático ao car sem uso (Auto O) ..................41
Conservando os ajustes com o aparelho desligado (Memory Backup) ...41
Recuperando os ajustes de fábrica (Factory Reset) .....................42
Copiando o arquivo de música salva (Copy Song) ......................42
Eliminando um arquivo de música (Delete Song) .......................43
Inicializando a memória (Format Media) ...............................43
Desativando os botões (Panel Lock) ...................................44
Sobre a conexão em rede sem o ......................................45
Método básico de conexão (conexão por WPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ajuste da função de rede sem o ......................................46
Indicação da condição da conexão .......................................46
Conexão na rede sem o no ponto que você escolher (Select AP) ..........46
Outros ajustes (Option) ..................................................47
Diversos ajustes (Modo Function) .................................. 48
Uso de fone de ouvido com ambiência 3D no som de piano
(Headphones 3D Ambience) .............................................48
Ajustando o balanço de volume em Dual Play (Dual Balance) ..............48
Ajuste da anação com outros instrumentos (Master Tuning) ..............48
Escolhendo o temperamento da anação (Temperament). . . . . . . . . . . . . . . . .48
Escolha da nota de referência da anação (Temperament Key) ............49
Ressonância por simpatia ao acionar o pedal Damper (Damper
Resonance) ..............................................................49
Ressonância por simpatia nas teclas pressionadas (String Resonance) .....49
Som produzido ao soltar as teclas (Key O Resonance) ....................49
Ajustando o som metálico produzido ao tocar uma nota (Dynamic
Harmonic) ...............................................................49
Ajustando a ressonância por simpatia do corpo do piano
(Cabinet Resonance) .....................................................49
Ajustando a denição das notas dentro de um acorde
(Soundboard Behavior) ..................................................50
Uso da anação característica de piano (Stretch Tuning) ..................50
Ajustando o volume de cada tecla individualmente (Note Volume) ........50
Ajustando o timbre de cada tecla individualmente (Note Character) .......50
Ajustando o volume do aparelho de áudio conectado (Input Volume) .....50
Minimizando o volume do centro do som do áudio (Center Cancel) .......50
Transposição do arquivo de áudio (Audio Transpose) ......................51
Indicando o que é afetado pelo Transpose (Transpose Mode) .............51
Mudando a anação do Tone em passos de oitavas (Octave Shift) .........51
Escolhendo o formato da gravação (Recording Mode) .....................51
Ajustando como o efeito do pedal é aplicado (Pedal Damper Parte) .......51
Mudando o funcionamento do pedal (Center Pedal) ......................51
Evitando duplicação de notas ao conectar um sequênciador (Local
Control) .................................................................52
Ajuste do canal MIDI de transmissão (MIDI Transmit Channel) .............52
Salvando uma música interna (Save Song) ................................52
Copiando o arquivo de música salva (Copy Song) .........................52
Eliminando um arquivo de música (Delete Song) .........................52
Inicializando a memória (Format Media) ..................................52
Mudando o Driver USB a ser usado (USB Driver) ...........................52
Mudando o ajuste para o pen drive USB (USB Memory Mode) .............53
Controlando equipamento de vídeo (Visual Control Mode) ................53
Escolha do canal usado em Visual Control (Visual Control Channel) ........53
Ajuste da função de rede sem o .........................................54
Limitando o máximo de volume(Volume Limit) ...........................54
Mudando o idioma usado na tela (Language) .............................54
Desligamento automático ao car sem uso (Auto O). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Armazenando seus ajustes (Memory Backup) .............................54
Recuperando os ajustes de fábrica (Factory Reset) ........................54
Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mensagens de erro ................................................ 57
Lista de tones ..................................................... 58
Lista de músicas internas .......................................... 59
Especicações principais .......................................... 60
Uso Seguro do Aparelho .......................................... 62
Notas Importantes ................................................ 64
Sobre o teclado com tato de marm ............................... 65
Montagem ....................................................... 66
Índice ............................................................ 68
1
2
Pressione um dos botões indicados.
Como interpretar as guras de explicações
Pressione dois botões.
Número indicando a sequência dos passos.
Mantenha pressionado um botão, pressione outro botão.
5
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
Antes de usar o aparelho, leia as seções: “Uso Seguro do Aparelho (p. 62), e “Notas Importantes” (p. 64). Estas seções tem
informações sobre o uso seguro do aparelho. Além destas seções leia o manual por completo, para conhecer os recursos do
equipamento. Após a leitura, guarde o manual em local de fácil acesso, para consultas.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzida, sem autorização expressa da ROLAND CORPORATION.
4
&
Preserva a ecologia Economiza energia
e
O aparelho desliga ao car sem uso
Ao car trinta minutos sem uso, o aparelho desliga automaticamente.
* Se não quiser o desligamento automático, mude o ajuste de Auto O (p. 41).
Pg. 41
&
Ajuste seu Piano
e
Ajuste a sensibilidade do teclado
Ajuste a resposta do teclado à sua forma de tocar.
e
Acrescente reverberação ao som
Você pode usar a ambiência e o som lembra o som obtido em um teatro.
e
Ajuste o brilho do som
Ajuste o timbre, escolhendo entre timbres brilhantes ou mais suaves.
Pg. 21
Pg. 20
Pg. 20
Funções convenientes
e
Transponha a anação do teclado ou música
A função Transpose permite mudar a anação do teclado da música em reprodução,
para você poder tocar mais confortavelmente.
e
Desative os botões
A função Panel Lock permite impedir que os sons e ajustes sejam alterados quando os
botões são acionados acidentalmente.
e
Ajuste a ressonância dos acordes
Você pode modicar a ressonância dos acordes ajustando a vibração da placa sonora
do piano.
e
Escolha o temperamento
Escolha entre diversos temperamentos, incluindo temperamentos históricos do
barroco.
e
Conecte em uma rede sem o
Você pode usar o adaptador USB WNA1100-RL (opcional) para conectar e usar
programas pela rede, como por exemplo, programas de iPad.
Pg. 23
Pg. 44
Pg. 50
Pg. 48
Pg. 45
3
Guia de operações Descrição dos painéis Antes de você tocar Tocando Praticando
Funções convenientes
Apêndice
Modo Function
&
Grave músicas
e
Grave o que você estiver tocando
Você pode gravar o que estiver tocando.
e
Use o computador para criar um CD das músicas gravadas
A música gravada pode ser copiada no computador e gravada em um CD.
Pg. 31
Pg. 38
&
Toque o Piano
e
Toque vários sons
O aparelho tem uma ampla variedade de tones (sons).
Você pode selecionar livremente e tocar estes tones.
e
Toque dois tones sobrepostos
Você pode tocar dois tones na mesma tecla.
e
Som diferente não mão esquerda e direita
Divida o teclado em duas zonas, e toque um tone em cada zona.
e
Toque duetos
Você pode dividir o teclado em esquerda e direita, e tocar como se fossem dois pianos.
Pg. 16
Pg. 17
Pg. 18
Pg. 22
&
Pratique músicas
e
Ligue o metrônomo
Você pode usar o metrônomo.
e
Pratique usando as músicas internas
O aparelho tem diversas músicas internas.
Para o nome das músicas, veja “Lista de músicas internas” (p. 59).
e
Pratique cada mão separadamente
Você pode praticar ouvindo a reprodução da parte da mão direita ou a parte de mão
esquerda.
Pg. 24
Pg. 26
Pg. 28
&
Veja o que você pode fazer!
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Roland HP504 Manual de usuario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas