Roland HP-507 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del Usuario
Manuale di Istruzioni
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”, “UTILIZAR
EL EQUIPO DE FORMA SEGURA (p.3) y “Notas importantes” (p.5). Estas secciones ofrecen información importante acerca del
correcto funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que le ofrece esta nueva unidad, lea con
atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND
CORPORATION.
Roland, GS y SuperNATURAL son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ATENCIÓN - Siempre que utilice productos eléctricos debe seguir algunas precauciones básicas, entre las que se encuentran las
siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este equipo cerca de agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores,
registradores de calor, estufas u otros dispositivos (incluyendo
ampli cadores) que generen calor.
9. No olvide la  nalidad de seguridad del conector polarizado o de
derivación a masa. Un conector polarizado tiene dos clavijas, una
más ancha que la otra. Un conector de derivación a masa tiene
dos clavijas y una tercera de derivación a masa. La clavija ancha, o
la tercera clavija, tienen un propósito de seguridad. Si el conector
no encaja en la toma de corriente, haga que un técnico electricista
sustituya la toma obsoleta.
10. Proteja el cable de alimentación para que no pueda pisarse o
quedar atrapado, especialmente en los conectores, receptáculos
integrados, y en el punto donde sale del equipo.
11. Utilice solamente los dispositivos/accesorios especi cados por el
fabricante.
12. Utilice sólo los carritos, soportes, trípodes, abra-
zaderas o mesas especi cados por el fabricante o
vendidos junto con el equipo. Si utiliza un carrito,
tome precauciones al mover el carrito y la unidad
ya que podría volcar el conjunto y provocarle
lesiones.
13. Desconecte este equipo en caso de tormentas eléctricas, o si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
14. El mantenimiento debe realizarlo personal técnico cuali cado. Las
reparaciones son necesarias si el equipo se ha dañado de alguna
forma, como por ejemplo si el cable o el conector de alimentación
están dañados, si se ha vertido líquido o han caído objetos dentro
del equipo, si ha estado expuesto a la lluvia o a la humedad, si no
funciona con normalidad, o si se ha caído.
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este equipo a la lluvia o a la humedad.
El símbolo de un relámpago con punta de  echa, dentro de un
triángulo equilátero, tiene la función de avisar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del mueble del
producto, que puede ser de magnitud su ciente para suponer un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene
la función de avisar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en la
documentación que se adjunta con el producto.
Para el Reino Unido
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA
ATENCIÓN
No desmonte ni modique el equipo usted mismo
No abra ni realice modicaciones internas
en el equipo.
No repare ni sustituya las piezas usted mismo
No intente reparar el equipo ni reemplazar
sus elementos internos (excepto donde
el manual lo indique especícamente).
Para cualquier reparación, contacte con el
establecimiento donde adquirió el equipo,
el Centro de Servicio Roland más cercano,
o un distribuidor Roland autorizado,
que aparecen listados en la página
“Información”.
No lo utilice ni lo guarde en los siguientes tipos de
ubicaciones
Sujeto a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz directa del sol
dentro de un vehículo cerrado, cerca
de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); ni
En lugares húmedos (por ejemplo,
baños, servicios, suelos mojados); ni
Expuesto a vapor o humo; ni
En lugares expuestos a ambientes
salinos; ni
En lugares húmedos; ni
Expuesto a la lluvia; ni
En lugares con polvo o arena; ni
En lugares sujetos a altos niveles de
vibración e inestabilidad.
No lo sitúe en un sitio inestable
Coloque siempre el equipo en posición
horizontal y sobre una supercie estable.
No lo coloque nunca sobre soportes que
puedan tambalearse ni sobre supercies
inclinadas.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente del voltaje correcto
El equipo se debería conectar sólo a una
fuente de alimentación del tipo descrito
en la parte posterior del mismo.
Utilice sólo el cable de alimentación incluido
Utilice sólo el cable de alimentación
incluido. Además, el cable de alimentación
incluido no debería utilizarse en otros
dispositivos.
ATENCIÓN
No doble el cable de alimentación ni coloque objetos
pesados sobre el mismo
No doble ni retuerza excesivamente
el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados encima de él. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y
cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede
provocar incendios y descargas eléctricas!
Evite el uso prolongado a un volumen alto
Este equipo, solo o combinado con un
amplicador y auriculares o altavoces,
puede producir niveles de sonido capaces
de provocar una pérdida de audición
permanente. No utilice el equipo durante
períodos de tiempo prolongados a altos
niveles de volumen, ni tampoco a niveles
que resulten incómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye
zumbidos en los oídos, deje de utilizar el
equipo inmediatamente y consulte con un
médico especialista.
No permita que penetre en el equipo ningún objeto
ni ningún tipo de líquido; no coloque nunca ningún
recipiente con líquido encima del equipo
No coloque recipientes con líquido
(como jarrones con ores) encima de este
producto. No introduzca nunca objetos
extraños (p.ej., objetos inamables,
monedas, alambres) o líquidos (p.ej.,
agua o zumo) en este producto. Si lo
hiciera podrían producirse cortocircuitos,
funcionamientos defectuosos u otro tipo
de operaciones erróneas.
Desactive el equipo si se producen irregularidades o
un funcionamiento incorrecto
Desactive el equipo inmediatamente,
desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente y solicite asistencia a
su minorista, al Centro de Servicio Roland
más cercano o a un distribuidor Roland
autorizado, que aparecen listados en la
página “Información, en estos casos:
El cable de alimentación, o el conector
se hayan dañado; o
El equipo emite humo o un olor extraño;
o
Haya penetrado algún objeto o algún
líquido dentro del equipo; o
El equipo se haya expuesto a la lluvia (o
se haya mojado de otra forma); o
El equipo no funcione con normalidad
o muestre un cambio signicativo en su
funcionamiento.
ATENCIÓN
Un adulto debe supervisar siempre el uso del equipo
en lugares concurridos por niños
Si utiliza el equipo en lugares donde suela
haber niños, asegúrese de que no puedan
hacer un mal uso del equipo. Debería
haber siempre un adulto para supervisar
el uso y ayudar.
No lo deje caer ni lo someta a impactos fuertes
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
No comparta una toma de corriente con un número
elevado de dispositivos
No conecte el equipo a una toma de
corriente donde haya conectados un
número excesivo de dispositivos. Tenga
un cuidado especial cuando utilice
cables alargadores; el consumo total
de todos los dispositivos conectados a
la toma de corriente del alargador no
debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva
puede provocar un sobrecalentamiento
del aislamiento del cable, el cual incluso
puede llegar a fundirse.
No lo utilice en el extranjero
Antes de utilizar el equipo en un país
extranjero, consulte con el Centro de
Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado, listados en
la página “Información.
3
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA
PRECAUCIÓN
Colóquelo en un lugar bien ventilado
El equipo debe situarse de forma que su
posición no impida su correcta ventilación.
Sujete el conector al conectar o desconectar el cable
de alimentación
Cuando conecte o desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente o del
equipo, tire siempre del conector.
Limpie periódicamente el conector del cable de
alimentación
De vez en cuando, debería desconectar
el conector de alimentación y limpiarlo
utilizando un paño seco para eliminar
el polvo y otras acumulaciones de las
clavijas. Si no va a utilizar el equipo
durante un largo periodo de tiempo,
desconecte el conector de alimentación
de la toma de corriente. Si se acumula
suciedad entre el conector y la toma de
corriente se puede debilitar el aislamiento
y provocar un incendio.
Organice los cables de forma segura
No deje que los cables se enreden.
Además, todos los cables deben colocarse
fuera del alcance de los niños.
No se suba nunca sobre el equipo ni coloque objetos
pesados encima del mismo
No se suba nunca sobre el equipo, ni
deposite objetos pesados sobre el mismo.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación con
las manos mojadas
No manipule nunca el cable de
alimentación ni los conectores con
las manos mojadas al conectarlos o
desconectarlos de la toma de corriente o
del equipo.
Precauciones a tener en cuenta al mover este equipo
Si necesita mover el instrumento, tenga en
cuenta las siguientes precauciones. Son
necesarias al menos dos personas para
levantar y mover el equipo de una forma
segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarlo rmemente, para
evitar lesiones o dañar el instrumento.
Compruebe que los tornillos que jan el
equipo al soporte no se hayan aojado.
Si percibe que se han aojado, fíjelos
de nuevo.
Desconecte el cable de alimentación.
Desconecte todos los cables de equipos
externos.
Levante los ajustadores del soporte (p.61).
Cierre la tapa.
Pliegue el atril.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de limpiar el equipo
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y
desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente (p.61).
PRECAUCIÓN
En caso de tormenta eléctrica, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Si hay posibilidad de que caigan rayos
en su zona, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con la tapa
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos
al abrir/cerrar la tapa (p.16). Si algún niño
pequeño utiliza el equipo, se recomienda
la supervisión de un adulto.
Mantenga los elementos pequeños fuera del alcance
de los niños
Para evitar que los niños puedan ingerir
accidentalmente las piezas listadas a
continuación, guárdelas siempre fuera de
su alcance.
Piezas incluidas/piezas extraíbles:
Conector adaptador estéreo de 1/4” (p.15)
Tornillos para montaje del soporte (p.60)
4
Notas importantes
Fuente de alimentación
No conecte este equipo a la misma toma de
corriente que esté utilizando un dispositivo
eléctrico controlado por un inversor o por un motor
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un
microondas o un aparato de aire acondicionado).
Según la forma en que se utiliza el dispositivo
eléctrico, las interferencias de la fuente de
alimentación pueden dañar el equipo o producir
interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar
una toma de corriente distinta, conecte un  ltro para
las interferencias de la fuente de alimentación entre
este equipo y la toma de corriente.
Para evitar un funcionamiento anómalo o un fallo
del equipo, desactive siempre todos los dispositivos
antes de realizar ninguna conexión.
Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando
la unidad está desactivada, ello no signi ca que
la unidad esté completamente desconectada de
la fuente de alimentación. Si tiene que desactivar
por completo el equipo, primero desactívelo y, a
continuación, desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de
corriente en la que desee conectar el conector del
cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente
accesible.
Con los ajustes originales, el HP507 se desactivará
automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque
ni utilice el equipo. Si no desea que el equipo se
desactive automáticamente, cambie el ajuste Auto
O a “O , tal y como se describe en “Desactivación
automática después de algunos minutos (Auto O )”
(p.44).
Nota
Los ajustes editados se perderán al desactivar
el equipo. Si desea conservar los ajustes, debe
guardarlos antes de desactivar el equipo.
Ubicación
Si utiliza el equipo cerca de ampli cadores de
potencia (u otros equipos con transformadores
de potencia de gran tamaño) se pueden producir
zumbidos. Para solucionar este problema, cambie
la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de
interferencias.
Este dispositivo puede producir interferencias en
la recepción de televisión y radio. No utilice este
dispositivo cerca de este tipo de receptores.
Es posible que se produzcan interferencias si se
utilizan dispositivos de comunicación inalámbrica,
como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas
interferencias podrían producirse al recibir o iniciar
una llamada, o durante la conversación. Si percibe
este tipo de problemas, coloque los dispositivos
inalámbricos a mayor distancia del equipo o
desactívelos.
No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo
coloque cerca de dispositivos que desprendan calor,
ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta
a temperaturas extremas. Tampoco lo sitúe durante
mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación
que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces
de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
Si traslada el equipo de un lugar a otro y la
temperatura y/o la humedad son muy diferentes,
podrían formarse gotas de agua (condensación) en
el interior del equipo. Si intenta utilizar el equipo
en estas circunstancias, podría causar daños o un
funcionamiento incorrecto. Por lo tanto, antes de
utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas
hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre
el equipo durante largos períodos de tiempo. Estos
objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
No deje objetos encima del teclado. Esto podría
causar un funcionamiento incorrecto, como por
ejemplo que las teclas dejaran de sonar.
No pegue adhesivos, calcomanías, ni artículos
similares en este instrumento. Al despegarlos se
podría dañar el acabado exterior.
No coloque sobre este equipo ningún objeto que
contenga agua. Evite también el uso de insecticidas,
perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca
del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido
que se vierta sobre el equipo utilizando un paño
seco y suave.
Mantenimiento
Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y
seco o ligeramente humedecido con agua. Limpie
toda la super cie utilizando la misma fuerza, y
mueva el paño siguiendo las aguas de la madera.
Si frota demasiado fuerte en la misma área puede
dañar el acabado.
No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol
ni disolventes de ningún tipo, para evitar así la
posibilidad de deformación y/o decoloración.
Los pedales de este equipo están hechos de latón.
El latón se puede oscurecer como resultado del
proceso natural de oxidación. Si el latón pierde
el brillo, púlalo utilizando un pulidor de metales
disponible en el mercado.
La madera se expande y se contrae dependiendo
de su uso y del entorno en que se encuentra, por lo
que es posible que con el paso del tiempo se a ojen
gradualmente los tornillos.
Para garantizar que el piano se conserva en unas
condiciones seguras y óptimas, debería comprobar
regularmente que los tornillos estén bien apretados en
las posiciones mostradas en la ilustración. Si observa
que algún tornillo se ha a ojado, apriételo con un
destornillador.
Mantenimiento de los pianos pulidos
El piano presenta un acabado pulido tan delicado
como el de los muebles de madera artesanal, por lo
que necesita un cuidado periódico. A continuación,
se incluyen algunas sugerencias acerca del correcto
cuidado del equipo. Para limpiar, utilice un paño
suave y limpio y/o un plumero especial para pianos.
Asegúrese de limpiarlo suavemente. Incluso los
más minúsculos granos de gravilla o arena pueden
rayar la super cie si se aplica fuerza al limpiar. No
utilice limpiadores ni detergentes, ya que podrían
deteriorar la super cie del mueble y agrietarla.
Si la super cie del mueble pierde brillo, límpiela
a conciencia con un paño suave ligeramente
humedecido con un poco de líquido para pulir. No
utilice limpiadores ni detergentes, ya que podrían
deteriorar la super cie del mueble y agrietarla. No
utilice bayetas de limpieza que contengan productos
químicos.
Acerca del líquido para pulir pianos
Utilice el líquido para pulir de la forma indicada en
las instrucciones del producto.
Utilice sólo líquido para pulir especial para pianos
con acabado pulido. Si utiliza cualquier otro líquido
para pulir puede arañar el piano, o éste puede
deformarse o decolorarse. Puede adquirir el líquido
para pulir en su tienda de instrumentos musicales
más cercana.
Utilice el líquido para pulir únicamente en las
super cies pulidas del mueble. Limpie siempre
la super cie siguiendo las aguas de la madera
y con pasadas rectas y uniformes. No limpie
repetidamente los mismos lugares presionando
demasiado, ya que podría perderse el brillo.
Mantenga el líquido de pulir fuera del alcance de
los niños. Si se ingiere por accidente el líquido
de pulir, provoque el vómito y acuda a un centro
médico.
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos
en la memoria del equipo pueden perderse al
enviarlo para una reparación. Los datos importantes
deben guardarse siempre en una memoria  ash
USB, o escribirse en un papel (cuando sea posible).
Durante las reparaciones, se toman las precauciones
necesarias para evitar la pérdida de datos. No
obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan),
no será posible recuperar la información, y Roland no
asumirá ninguna responsabilidad concerniente a la
pérdida de memoria.
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
se puede perder irreparablemente como resultado
de un funcionamiento incorrecto o de la utilización
inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de
perder datos importantes, le recomendamos que
periódicamente realice una copia de seguridad de
los datos importantes contenidos en la memoria del
equipo en una memoria  ash USB.
Lamentablemente, puede resultar imposible
recuperar los datos guardados en la memoria del
equipo o en las memorias  ash USB una vez se han
perdido. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad por estas pérdidas de datos.
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores
y demás controles del equipo así como los jacks y
conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar
funcionamientos incorrectos.
No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.
Cuando desconecte todos los cables, sujételos por el
conector y nunca tire del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos
del cable.
Durante el funcionamiento normal del equipo, éste
genera una pequeña cantidad de calor.
5
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Notas importantes
Para no molestar a los que se encuentran cerca, trate
de mantener el volumen del equipo a unos niveles
razonables. Puede ser mejor utilizar auriculares, para
no tener que preocuparse por los demás.
El sonido que se produce al pulsar las teclas y las
vibraciones producidas al tocar un instrumento se
puede transmitir al suelo o a las paredes, de forma
inesperada. Procure no molestar a los demás.
Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo
en la caja original (incluyendo las protecciones),
siempre que sea posible. En caso de no ser posible,
utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo
use.
Algunos cables de conexión contienen resistencias.
No utilice cables con resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar
que el nivel de sonido sea extremadamente bajo,
o imposible de oír. Para más información acerca
de las especi caciones del cable, consulte con su
fabricante.
Antes de abrir o cerrar la tapa del teclado,
asegúrese siempre de que no haya mascotas u otros
animales de pequeño tamaño en la parte superior
del instrumento (en particular, es aconsejable
mantenerlos alejados del teclado y de la tapa).
En caso contrario, debido al diseño estructural
del instrumento, los animales pequeños podrían
quedar atrapados en su interior. Si llegara el caso
de producirse una de estas situaciones, desactive
inmediatamente el equipo y desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente. Consulte
entonces con el distribuidor del instrumento o
contacte con el Centro de Servicio Roland más
cercano.
Al abrir/cerrar la tapa o al levantar/plegar el atril,
procure no pellizcarse los dedos entre la parte
movible y el panel. En lugares concurridos por niños
pequeños, asegúrese de que un adulto ofrezca
supervisión y guía.
Antes de utilizar memorias USB
(Utilizar una memoria  ash USB opcional)
No conecte ni desconecte la memoria  ash USB
mientras se lee de o se escribe en ella (es decir,
mientras parpadee el indicador de acceso a la
memoria  ash USB).
Inserte con cuidado la memoria  ash USB, hasta que
encaje en su lugar.
Nunca toque los terminales de las memorias  ash
USB. Evite también que los terminales se ensucien.
Las unidades  ash USB se fabrican utilizando
componentes de precisión; maneje las memorias
ash USB con cuidado y preste especial atención a
lo siguiente.
Para evitar dañar las memorias  ash USB,
asegúrese de descargar la electricidad estática de
su cuerpo antes de manejar las memorias  ash
USB.
No toque ningún elemento de metal ni deje que
entre en contacto con la parte de contacto de las
memorias  ash USB.
No doble ni deje caer las memorias  ash USB ni las
exponga a fuertes impactos o vibraciones.
No guarde las memorias  ash USB bajo la luz
directa del sol, en vehículos cerrados o lugares
similares.
No permita que las memorias  ash USB se mojen.
No desmonte ni modi que las memorias  ash USB.
Está prohibido por la ley realizar grabaciones de
audio, de vídeo, copias o revisiones de contenido
con copyright de terceros (obras musicales, de
vídeo, emisiones, interpretaciones en directo u
otros trabajos), ya sea en su totalidad o en parte
y distribuirlo, venderlo, alquilarlo, reproducirlo o
emitirlo sin el permiso del propietario del copyright.
No utilice este producto para  nalidades que podrían
infringir el copyright de terceros. No asumimos
ninguna responsabilidad por las infracciones de los
copyrights de terceros que se produzcan por el uso
de este producto.
El copyright del contenido de este producto (datos
de forma de onda del sonido, datos de estilo,
patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles
de audio y datos de imagen) es propiedad de Roland
Corporation y/o Atelier Vision Corporation.
Todo aquel que adquiera este producto puede
utilizar dicho contenido para crear, reproducir, grabar
y distribuir trabajos de música originales.
Queda prohibido extraer dicho contenido de forma
original o modi cada, con el objetivo de distribuir
soportes grabados de dicho contenido, o publicarlos
en una red informática.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
referencia a una cartera de patentes relativa a la
arquitectura de microprocesadores, desarrollada por
Technology Properties Limited (TPL). Roland tiene la
licencia de esta tecnología del TPL Group.
XG (
) es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Yamaha Corporation.
XGlite (
) es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Yamaha Corporation.
Los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Acerca del teclado “Ivory Feel”
Características de un teclado “Ivory Feel”
Las teclas de los pianos tradicionales están fabricadas con los mejores materiales: mar l (para las teclas blancas) y ébano (para las teclas
negras). El teclado “Ivory Feel” utiliza la tecnología más innovadora para reproducir el tacto y la sensación de estos materiales.
Un teclado “Ivory Feel” ofrece las siguientes características.
• Estamos seguros de que quedará satisfecho de la inconfundible textura de estas teclas, satisfacción que aumentará cuanto más las utilice.
• Las super cies incorporan líneas de materiales que absorben la humedad para mejorar el tacto y facilitar la interpretación.
• Las teclas exhiben un discreto color sutilmente satinado que realza su elegante diseño.
• A las teclas blancas se les ha dotado de un tono que vira ligeramente a amarillo para conseguir el aspecto del verdadero mar l.
Utilización
• No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma. La tinta podría  ltrarse
por las líneas de la super cie y no podría eliminarse.
• No pegue adhesivos en el teclado. Podría resultar imposible quitar las pegatinas que utilizan adhesivos fuertes y, además, el adhesivo
podría decolorar el instrumento.
Cuidado y mantenimiento
Tenga en cuenta los siguientes puntos. Si no los tiene en cuenta, podría rayar el acabado de la super cie, dañar el satinado, o decolorar o
deformar el instrumento.
• Para eliminar la suciedad, utilice un paño suave.
Limpie la suciedad pasando suavemente un paño ligeramente húmedo y totalmente escurrido.
No frote la super cie con fuerza.
• Para eliminar la suciedad persistente, aplique uno de los productos especí cos para limpiar teclados que no contenga abrasivos.
Empiece limpiándolo con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no
rayar las teclas.
• No utilice gasolina, disolventes, ni alcohol para limpiar el instrumento.
6
Contenido
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Acerca del teclado “Ivory Feel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
¡Vea lo que puede hacer! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Guía de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Colocar el atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Abrir/Cerrar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Activar/desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Interpretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interpretar con varios sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cambiar los tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Interpretar con dos tonos superpuestos (Dual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tocar diferentes tonos con las manos derecha e izquierda (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajustar el sonido según su gusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Añadir reverberación al sonido (Ambience) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ajustar el brillo del sonido (Brilliance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajustar la respuesta del teclado (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Dividir el teclado para la interpretación a dúo (Twin Piano) . . . . . . . . . . . . .24
Cambiar el tono (Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Practicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Practicar con el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cambiar el Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cambiar el tipo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ajustar el volumen del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Añadir una claqueta para sincronizar la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Practicar junto con una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Seleccionar y reproducir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Reproducir canciones de forma consecutiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Balance de volumen de la canción y de la interpretación en el teclado (Song
Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Ajustar el Tempo de una canción para practicar con mayor facilidad . . . . . . . . . . . . . . .29
Practicar con una mano cada vez (Part Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Practicar una parte de una canción de forma repetida (AB Repeat) . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Grabar la canción que está practicando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Grabación de SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Sobregrabar una canción grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Convertir una canción grabada como archivo SMF en audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Transponer una canción para facilitar la interpretación (Audio Transpose) . . . . . . . . . .38
Disfrutar del karaoke con un archivo de audio (Center Cancel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Grabar en un CD la grabación de audio de una canción (archivo WAV) . . . . . . . . . . . . .39
Guardar una canción con el nombre especi cado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Guardar una canción interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Personalizar el sonido del piano (Piano Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Realizar ajustes detallados del sonido del piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar el brillo de la pantalla (Display Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Desactivación automática después de algunos minutos (Auto O ) . . . . .44
Conservar los ajustes (MemoryBackup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Restaurar los ajustes originales (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Copiar una canción guardada (CopySong) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Eliminar una canción guardada (Delete Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Inicializar la memoria (FormatMedia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Desactivar los botones (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Varios ajustes (modo Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustar el balance de volumen de la interpretación dual (Dual Balance) . . . . . . . . . . . .48
Ajustar el tono con otros instrumentos (Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Cambiar el método de a nación (Temperament) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Especi car la tónica de una canción (Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ajustar el volumen de un dispositivo de reproducción de audio (Input Volume) . . .48
Reproducir un archivo de audio con su sonido central minimizado (Center Cancel) .49
Transponer un archivo de audio (Audio Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Especi car a qué afectará la transposición (Transpose Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cambiar la a nación del tono en intervalos de octavas (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . .49
Seleccionar el formato de la grabación (Recording Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cambiar la forma de aplicación de los efectos de pedal (Damper Pedal Part) . . . . . . .49
Cambiar el funcionamiento de los Pedales (Center Pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Evitar notas dobladas al conectar un secuenciador (Local Control) . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ajustar el tipo de CD que se reproducirá (CD/Audio Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Guardar una canción interna (Save Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Copiar una canción guardada (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Borrar una canción guardada (Delete Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Inicializar la memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Cambiar los ajustes del controlador USB (USB Driver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Cambiar el ajuste de la memoria  ash USB (USB Memory Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Controlar equipos de vídeo (Visual Control Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Especi car el canal de Visual Control (Visual Control Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ajustar el brillo de la pantalla (Display Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Cambiar el idioma visualizado en la pantalla (Language) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Desactivación automática del equipo después de algunos minutos (AutoO ) . . . . .52
Guardar los ajustes (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Restaurar los ajustes originales (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de canciones internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Especi caciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1. Procedimiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2. Instalar el piano en el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1
Pulse uno de los botones marcados.
Cómo deben entenderse las ilustraciones descriptivas
2
Pulse dos botones.
Los números indican la secuencia de pasos.
Mientras mantiene pulsado un botón, pulse otro botón.
7
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Grabar canciones
Grabe las actuaciones
Puede grabar su propia interpretación.
Utilice el ordenador para crear un CD de una canción que haya grabado
Puede copiar la canción que ha grabado en el ordenador o en un CD.
página 32
página 39
Diseño respetuoso con el medio ambiente y con ahorro de
energía
El equipo se desactivará después del periodo de tiempo especi cado
Si han transcurrido treinta minutos desde la última vez que tocó o utilizó el HP507, éste se desconectará
automáticamente.
* Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste Auto Off (p.44).
página 44
Tocar el piano
Tocar varios sonidos
El HP507 contiene una amplia variedad de tonos (sonidos).
Puede seleccionar los que desee e interpretar utilizando estos tonos.
Tocar dos tonos superpuestos
Puede superponer dos tonos en una única tecla.
Tocar tonos diferentes con la mano derecha y con la izquierda
Puede dividir el teclado en las zonas izquierda y derecha y seleccionar un tono distinto para cada zona.
Interpretar duetos
Puede dividir el teclado en las mitades izquierda y derecha, y tocarlas como si hubiera dos pianos.
página 18
página 19
página 20
página 24
Practicar canciones
Hacer sonar un metrónomo
Puede hacer sonar un metrónomo.
Practicar junto con las canciones internas
El HP507 contiene numerosas canciones internas.
Para los títulos de las canciones, consulte “Lista de canciones internas” (p.58).
Practicar con cada mano por separado
Puede practicar junto con una canción mientras escucha únicamente la reproducción
de la parte de la derecha o de la izquierda.
página 26
página 28
página 30
¡Vea lo que puede hacer!
8
Personalizar el piano (Piano Designer)
Ajusta la abertura de la tapa del piano de cola.
Con la tapa cerrada se creará un tono más suave, mientras que si está abierta el tono
será más brillante.
Ajuste la resonancia de los acordes
Puede modi car la resonancia de los acordes cambiando la forma en que vibra la caja
armónica del piano.
Modi que el temperamento
Puede alternar entre distintos temperamentos, como los temperamentos históricos
que se utilizaban en el Barroco.
página 42
página 43
página 43
Ajuste el piano
Puede ajustar el tacto del teclado
Puede ajustar la sensibilidad táctil del teclado para adaptarla a su estilo de
interpretación.
Añadir reverberación al sonido
Puede añadir reverberación (ambiente) para crear la sensación de estar tocando en una
sala de conciertos.
Ajuste el brillo del sonido
Puede ajustar la calidad tonal del sonido, dese un timbre brillante a un tono melodioso.
página 23
página 22
página 23
Funciones útiles
Transponga el tono del teclado o de la canción
La función Transpose le permite cambiar el tono del teclado o de una canción, de
forma que pueda interpretar con mayor e cacia.
Desactive los botones
Gracias a la función de bloqueo del panel puede evitar que cambien los sonidos o los
ajustes si se pulsan los botones de forma inadvertida.
página 25
página 47
9
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
&
Guía de funcionamiento
Ajustar el brillo del sonido ( Brilliance)
Puede ajustar el brillo del sonido que toca desde
el teclado o los sonidos de una canción que se
reproduce.
Para activar el brillo
Pulse el botón [Brilliance] hasta que se ilumine.
Para ajustar el brillo
Mientras mantiene pulsado el botón [Brilliance], pulse los botones
[–]/[+].
página 23
Añadir reverberación ( Ambience)
Puede añadir una reverberación agradable a los
sonidos, creando la impresión de que está tocando
en una sala de conciertos.
Para activar ambience”
Pulse el botón [Ambience] hasta que se ilumine.
Para ajustar el ambiente
Mientras mantiene pulsado el botón [Ambience], pulse los botones
[–]/[+].
página 22
Ajustar el volumen general
Ajuste el volumen.
Máx.Mín.
página 17
Conservar los ajustes incluso después de desactivar el equipo ( Memory Backup)
El HP507 permite de nir varios ajustes, pero éstos vuelven a sus valores predeterminados, una vez se desactiva el equipo.
Sin embargo, utilizando la función Memory Backup”, puede conservar los cambios realizados en los ajustes.
página 44
Transponer la interpretación
( Transpose)
Puede transponer el
teclado y/o la canción.
Para activar la transposición
Pulse el botón [Transpose] hasta que se
ilumine.
Para ajustar la cantidad de transposición
Mientras mantiene pulsado el botón
[Transpose], pulse los botones [–]/[+].
página 25
Ajustar el tacto del teclado
( Key Touch)
Puede ajustar la forma
en la que responde
el teclado a la
interpretación.
Para activar el tacto de las teclas
Pulse el botón [Key Touch] hasta que se
ilumine.
Para ajustar el tacto de las teclas
Mientras mantiene pulsado el botón
[Key Touch], pulse los botones [–]/[+].
página 23
Volumen de la canción
( Song Balance)
Modi cando el volumen
de reproducción de
la canción, puede
ajustar el balance entre la canción y la
interpretación en el teclado.
Para activar el balance de la canción
Pulse el botón [Song Balance] hasta que
se ilumine.
Para ajustar el balance de la canción
Mientras mantiene pulsado el botón
[Song Balance], pulse los botones [–]/[+].
página 29
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key
Touch], pulse el botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ]/[ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Memory Backup”.
3. Pulse el botón [Song].
4. Utilice el botón [ ] (Fast) para seleccionar “Yes”.
Transponer la interpretación
Transpose)
10
Guía de funcionamiento
Dividir el teclado para la interpretación a dúo ( Twin Piano)
Esta función divide el teclado entre la parte derecha y la izquierda,
para permitir que dos personas toquen en el mismo rango de
tonos.
Para activar “twin piano
Pulse el botón [Twin Piano] hasta que se ilumine.
Para cambiar la forma en que suenan los sonidos
Mientras mantiene pulsado el botón [Twin Piano], pulse los
botones [–]/[+].
Pair
El sonido de la zona derecha del teclado se oirá
más fuerte en el altavoz derecho que en el altavoz
izquierdo.
El sonido de la zona izquierda del teclado se
oirá más fuerte en el altavoz izquierdo que en el
altavoz derecho.
Individual
El sonido de la zona derecha del teclado sólo se
oirá en el altavoz derecho.
El sonido de la zona izquierda del teclado sólo se
oirá en el altavoz izquierdo.
página 24
Tocar tonos diferentes con la mano derecha y con la mano izquierda ( Split)
Esta función divide el teclado en la zona izquierda y la zona
derecha, para poder tocar un tono diferente en cada zona.
Para activar la división
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse el botón
[Twin Piano].
Para cambiar los tonos
Tono de la mano
derecha
1. Pulse un botón de tono.
2. Pulse los botones [–]/[+].
Tono de la mano
izquierda
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el
botón [Twin Piano], pulse un botón de tono.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el
botón [Twin Piano], utilice los botones [–]/[+].
Cambiar el punto de división del teclado
Manteniendo pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano],
toque la tecla que desea especi car como punto de división.
página 20
Botones de tono
Para seleccionar un único tono
Pulse uno de los botones de tono y, a continuación, utilice los botones
[–]/[+].
Para superponer dos tonos (dual play)
Pulse dos botones de tono.
Pulse dos
Para cambiar los tonos
Tono 1 Pulse los botones [–]/[+].
Tono 2
Mantenga pulsado el botón de tono iluminado de más a la
derecha y, a continuación, utilice los botones [–]/[+].
página 18
Pulse uno
página 19
Personalizar el sonido de su piano ( Piano Designer)
Puede ajustar distintos elementos del sonido de un piano de cola para crear su propio piano personalizado.
1. Mientras mantiene pulsado el botón Piano [Grand], pulse el botón Piano [Early].
2. Utilice los botones [ ]/[ ] (Slow/Fast) para seleccionar el elemento que desee ajustar.
3. Utilice los botones [–]/[+] para ajustar el valor.
página 42
11
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Guía de funcionamiento
Seleccionar una canción
En primer lugar, deberá acceder a la pantalla de la canción; aquí
puede seleccionar las canciones.
Para seleccionar una canción
1. Pulse [Song] para acceder a la pantalla de canciones.
Categoría
Tempo
Tipo de compás
Compás
Nombre de la canción
Nombre de la canción
2. Utilice [–]/[+] para seleccionar una canción.
Seleccionar una canción en la memoria  ash USB
1. Pulse el botón [Song] para acceder a la pantalla de
canciones.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Song],
utilice [–]/[+] para seleccionar “USB”.
Memoria  ash USB
3. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar una
canción.
página 28
Utilizar el Metrónomo
A continuación, se explica cómo reproducir el metrónomo.
Para activar el metrónomo
Pulse el botón [Metronome] hasta que se ilumine.
Para ajustar el volumen del metrónomo
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], utilice los
botones [–]/[+].
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], utilice los
página 26
Cambiar el tempo o el tipo de compás
Puede ajustar el tempo del metrónomo o de la
canción.
Para cambiar el tempo
Utilice los botones [ ]/[ ] (Slow/Fast).
Para cambiar el tipo de compás
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], utilice los
botones [ ]/[ ] (Slow/Fast).
página 26
Pantalla
La pantalla muestra información como el nombre del tono, el
nombre de la canción, el tempo y el tipo de compás.
Tempo Tipo de compás Compás
Nombre del
tono o nombre
de la canción
Seleccionar una canción
En primer lugar, deberá acceder a la pantalla de la canción; aquí
Para seleccionar una canción
Para seleccionar una canción
Para seleccionar una canción
1.
Pulse [Song] para acceder a la pantalla de canciones.
Categoría
Categoría
Tempo
Tempo
Tipo de compás
Tipo de compás
2.
Utilice [–]/[+] para seleccionar una canción.
La pantalla muestra información como el nombre del tono, el
Nombre del
tono o nombre
de la canción
Nombre del
Seleccionar tonos de variación/De nir ajustes
Puede seleccionar variaciones de tono o canciones para de nir
varios ajustes.
Si mantiene pulsados los botones [–]/[+], el valor cambiará de forma
continua.
Para incrementar el valor rápidamente, mantenga pulsado el botón
[+] y pulse el botón [–].
Para disminuir el valor rápidamente, mantenga pulsado el botón [–]
y pulse el botón [+].
Para recuperar el valor predeterminado del ajuste, pulse los botones
[+] y [–] simultáneamente.
12
Guía de funcionamiento
Desactivar los botones ( Panel Lock)
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que
la parte superior derecha de la pantalla muestre
un símbolo .
Para cancelar el bloqueo del panel
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que desaparezca el
símbolo .
página 47
Desactivar los botones (
Panel Lock)
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que
la parte superior derecha de la pantalla muestre
un símbolo
.
Para cancelar el bloqueo del panel
Para cancelar el bloqueo del panel
Para cancelar el bloqueo del panel
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que desaparezca el
símbolo
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que desaparezca el
.
página
47
Grabación/ Reproducción
Aquí se describe cómo reproducir o
grabar una canción.
Volver al principio de la
canción.
Pulse el botón [ ] (Reset).
Reproducir/Detener Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Entrar en el modo de
grabación en espera
Mientras está detenido, pulse el botón [
]
(Rec).
Grabar
Mientras se encuentra en el modo de grabación
en espera, pulse el botón [
] (Play/Stop).
Rebobinar Pulse el botón [
] (Bwd).
Avanzar rápidamente Pulse el botón [
] (Fwd).
Para reproducir todas las canciones (Reproducir toda la canción)
Mientras mantiene pulsado el botón [Song], pulse el
botón [ ] (Play/Stop).
Para realizar una nueva grabación
1. Seleccione el tono que desea reproducir.
2. Pulse el botón [ ] (Rec).
3. Pulse el botón [ ] (Play/Stop) para iniciar la
grabación.
4. Pulse el botón [ ] (Play/Stop) para detener la
grabación.
Para sobregrabar
1. Seleccione el tono que desea reproducir.
2. Seleccione la canción que desea sobregrabar.
3. Pulse el botón [ ] (Rec).
4. Pulse el botón [+].
5. Pulse el botón de la parte que desea grabar, hasta que
parpadee.
6. Pulse el botón [ ] (Play/Stop) para iniciar la
grabación.
7. Pulse el botón [ ] (Play/Stop) para detener la
grabación.
página 32página 28
página 29
página 32
página 35
Seleccionar las partes que se reproducirán
A continuación, se explica cómo seleccionar las partes que se
reproducirán.
Seleccionar la mano derecha
Pulse el botón [Right] hasta que se ilumine.
Seleccionar la mano izquierda
Pulse el botón [Left] hasta que se ilumine.
Seleccionar las otras partes
Pulse el botón [Accomp] hasta que se ilumine.
Para ajustar el volumen de enmudecimiento de una parte
Mantenga pulsado el botón de la parte cuyo volumen desea ajustar
y utilice los botones [–]/[+].
página 30
Practicar de forma repetida ( AB Repeat)
A continuación, se explica cómo reproducir de
forma repetida una parte especí ca de una canción.
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop) para reproducir la
canción.
2. Al principio de la parte que quiere que se repita, pulse
el botón [AB Repeat].
3. Al  nal de la parte que quiere que se repita, pulse de
nuevo el botón [AB Repeat].
página 31
13
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Descripciones del panel
Conmutador [Power]
Activa y desactiva el equipo.
ATENCIÓN
* Con los ajustes originales, el HP507 se desactivará automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el equipo.
Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo. Si no desea que el equipo se desactive automáticamente,
cambie el ajuste Auto O a “O , tal y como se describe en “Desactivación automática después de algunos minutos (Auto O )” (p.44).
* Cuando quiera volver a activar el equipo, espere al menos cinco minutos después de desactivarlo, antes de volverlo a activar. Si no espera que pase el tiempo su ciente,
es posible que no se reajuste la función Auto O , con lo cual el equipo no se activará correctamente.
página 17
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pulsado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo
de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado.
Cuando pise el pedal damper de un piano acústico al principio notará sólo una ligera resistencia, pero si lo sigue pisando el
tacto será mucho más duro. El HP507 simula este cambio en el tacto de la resistencia.
Cuando pise el pedal damper de un piano acústico, primero escuchará el sonido de los amortiguadores soltando las cuerdas.
A continuación, también debería escucharse como resuenan por simpatía las cuerdas adyacentes a las de las notas tocadas, lo
cual resulta en un tono intenso y resonante. Además, cuando utilice técnicas de medio pedal observará que la parte principal
del sonido desaparece rápidamente pero permanece una resonancia intensa y espaciosa, creando una forma única de
reverberación. En el HP507, se reproducen los tonos únicos y prolongados creados con la técnica de medio pedal además de los
sonidos de cuerdas liberadas (ruido Damper) y de los sonidos resonantes (resonancia Damper).
Pedal Sostenuto
Al pisar este pedal, se sostendrán las notas que toque.
Pedal Celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido.
Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la
misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano acústico.
La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal.
Pedales
Gancho para auriculares
Cuando no utilice los auriculares, puede
colgarlos del gancho para los auriculares.
* No cuelgue ningún otro objeto distinto a
los auriculares en este gancho y no ejerza
demasiada fuerza sobre él.
De lo contrario podría dañar el gancho.
Panel frontal
Estos botones y deslizadores se utilizan para trabajar con el HP507.
Guía de funcionamiento gina 1013
14
Descripciones del panel
Conector de memoria USB
Si se conecta una memoria  ash USB, puede utilizarla
para guardar o reproducir canciones.
Puede hacer lo siguiente
utilizando una memoria
ash USB.
El HP507 permite reproducir archivos WAVE o MIDI (SMF) copiados
desde el ordenador.
Puede realizar grabaciones de audio de sus interpretaciones en el HP507.
Las grabaciones de audio de canciones que haya creado pueden
reproducirse en el ordenador o grabarse en un CD.
Inserte con cuidado las memorias  ash USB hasta que encajen en su lugar.
Utilice una memoria  ash USB vendida por Roland. No podemos garantizar
el funcionamiento si se utiliza alguna otra memoria  ash USB.
página 28 página 41
Conector USB
Si utiliza un cable USB comercial para conectar el conector USB del
HP507 al conector USB del ordenador, podrá realizar lo siguiente.
Los datos SMF reproducidos por software
compatible con MIDI pueden sonar a través
del HP507.
Los datos MIDI se pueden transferir entre
el HP507 y el software secuenciador (debe
adquirirlo por separado), lo cual da acceso
a una amplia gama de posibilidades de
producción y edición de música.
Jacks Input
Si conecta aquí un reproductor de
audio digital u otro dispositivo de
reproducción de audio, podrá escuchar
la reproducción desde el HP507.
Utilice los controles del dispositivo de
reproducción de audio para ajustar el
volumen.
Conectores MIDI
Puede conectarlos a dispositivos MIDI externos.
Si conecta aquí un reproductor de
audio digital u otro dispositivo de
* Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos del equipo, baje siempre el volumen y desactive todas las unidades antes de realizar cualquier conexión.
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, es posible que el nivel de volumen de los equipos conectados a los jacks Input sea bajo. En este caso, utilice cables de
conexión sin resistencias.
a una amplia gama de posibilidades de
producción y edición de música.
AC In (Entrada de CA)
Conecte aquí el cable de
alimentación incluido.
Conector Pedal
Conecte el cable del pedal
del soporte especí co a este
conector.
página 61
página 61
Jacks Output
Si conecta estos jacks a unos
altavoces ampli cados, el sonido
del HP507 se oirá a través de ellos.
Parte
posterior
Jacks Input
Si conecta aquí un reproductor de
audio digital u otro dispositivo de
reproducción de audio, podrá escuchar
la reproducción desde el HP507.
Utilice los controles del dispositivo de
reproducción de audio para ajustar el
volumen.
Jacks Phones
Aquí puede conectar unos auriculares estéreo.
Puesto que el HP507 dispone de dos jacks para
auriculares, dos personas pueden utilizar los
auriculares simultáneamente.
¡No olvide desconectar el adaptador de los auriculares!
Si deja el adaptador de los auriculares conectado en el
jack, no se oirá sonido del piano. Si no oye sonido del
piano, compruebe los jacks para los auriculares.
15
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
1.
2.
2.
2.
Subir el atril
1. Levante el atril con suavidad.
2. Pliegue las pestañas para asegurar el atril.
Plegar el atril
1. Con una mano sujetando el atril, levante las pestañas
situadas en la parte posterior del atril y, a continuación,
pliéguelo con suavidad.
Utilizar los soportes para partituras
Puede utilizar los soportes para mantener las hojas en posición.
Cuando no utilice los soportes, pliéguelos.
Presionar
Antes de empezar a tocar
* Al abrir/cerrar la tapa o al levantar/plegar el atril, procure no pellizcarse los dedos entre la parte movible y el panel. En lugares concurridos por
niños pequeños, asegúrese de que un adulto ofrezca supervisión y guía.
Colocar el atril
Abrir/Cerrar la tapa
Para abrir la tapa, levántela ligeramente con ambas manos y
deslícela alejándola de usted.
Para cerrar la tapa, tire de ella hacia usted y bájela con cuidado
después de extenderla por completo.
Nota
Cuando abra y cierre la tapa del teclado, tenga cuidado de no
pillarse los dedos. Si los niños pequeños utilizan el HP507, es
necesaria la supervisión de un adulto.
Si necesita mover el piano, compruebe primero que la tapa esté
cerrada para evitar accidentes.
Utilizar la tapa para ocultar los botones y la
pantalla (Posición clásica)
Puede utilizar la tapa para ocultar los botones y la pantalla. De esta
manera, podrá concetrarse en la interpretación sin distraerse con
los botones o la pantalla.
Tapa
Instalar la unidad de CD (se vende por separado)
Instale la unidad de CD tal como se muestra en la  gura, utilizando los ori cios de
instalación del panel inferior del HP507.
* Para más detalles sobre la instalación o la conexión, consulte el manual del usuario de
la unidad de CD.
* Utilice una unidad de CD vendida por Roland. No podemos garantizar el
funcionamiento si se utiliza otra unidad de CD.
Nota
• No podrá reproducir discos CD-R/RW a los que se han añadido pistas de audio ni CDs
que contengan tanto pistas de audio como datos (CD Extra).
• El HP507 puede reproducir sólo CDs comerciales que cumplan con los estándares o ciales, con el logo “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”.
• No se puede garantizar la usabilidad y la calidad de sonido de los discos de audio que incorporan tecnología de protección del copyright
ni de CDs no estándares.
• Para más información acerca de los discos de audio que incorporan tecnología de protección del copyright y de otros CDs no estándares,
consulte con el suministrador.
• No puede guardar canciones y estilos a los CDs ni puede eliminar canciones o estilos grabados en CDs. Asimismo, no puede formatear los
CDs.
16
Antes de empezar a tocar
Activar/desactivar el equipo
Nota
• Una vez todo esté correctamente conectado (p.15), asegúrese de seguir el procedimiento siguiente para activar los dispositivos. Si los activa en un
orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento incorrecto o fallos de los dispositivos.
• Antes de activar/desactivar el equipo, asegúrese de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que oiga algún sonido al activar/
desactivar el equipo. Es normal y no indica un funcionamiento incorrecto.
Activado
Desactivado
1
3
2
Mín. Máx.
Activar el equipo
1. Mueva el deslizador [Volume] totalmente hacia la izquierda para minimizar el volumen.
2. Pulse el conmutador [Power].
Después de un breve intervalo, podrá producir sonidos tocando el teclado.
* Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que
funcione con total normalidad.
3. Utilice el deslizador [Volume] para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen mientras toca el teclado, para que pueda oír cómo suena.
El volumen incrementa al deslizarlo hacia la derecha y disminuye al deslizarlo hacia la izquierda.
MEMO
El HP507 está diseñado de forma que los matices en la dinámica de interpretación puedan oírse claramente incluso con un volumen bajo y que el
sonido permanezca claro incluso con un volumen alto.
Desactivar el equipo
1. Mueva el deslizador [Volume] totalmente hacia la izquierda para minimizar el volumen.
2. Pulse el conmutador [Power].
El equipo se desactiva.
* Si tiene que desactivar por completo el equipo, primero desactívelo y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. Consulte “Fuente de alimentación (p.5).
ATENCIÓN
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, ¡cambie el ajuste Auto Off a “Off ”!
Con los ajustes originales, el HP507 se desactivará automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el equipo.
Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo.
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste Auto O a O , tal y como se describe en “Desactivación
automática después de algunos minutos (Auto O )” (p.44).
Nota
• Cuando quiera volver a activar el equipo, espere al menos cinco minutos después de desactivarlo, antes de volverlo a activar. Si no espera
que pase el tiempo su ciente, es posible que no se reajuste la función Auto O , con lo cual el equipo no se activará correctamente.
• Los ajustes se reinicializarán después de desactivar el equipo. Si desea conservarlos para la próxima vez que active el equipo, consulte
“Conservar los ajustes (MemoryBackup)” (p.44) y guarde los ajustes.
17
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Interpretar
Interpretar con varios sonidos
Además de los sonidos de piano, el HP507 le permite disfrutar de la interpretación con muchos otros sonidos (347 tipos).
Estos sonidos se llaman Tonos”. Los Tonos se dividen en cinco grupos y cada uno de ellos se asigna a un botón de Tono diferente.
Cambiar los tonos
Vamos a empezar interpretando con un sonido de piano.
Al activar el equipo está seleccionado el tono “ConcertPiano.
1
2
1. Pulse un botón de tono para seleccionar el grupo de tonos.
Se visualizan el nombre y el número de tono actualmente seleccionados.
Grupos de tonos
Botón de tono Descripción
Piano [Grand] Selecciona sonidos de piano de cola.
Piano [Early] Selecciona sonidos de pianos antiguos e históricos.
[E. Piano] Selecciona distintos sonidos de piano utilizados en pop o rock.
[Strings] Selecciona sonidos de instrumentos de cuerda como los violines, así como de otros instrumentos utilizados en las orquestas.
[Other]
Selecciona una gran variedad de sonidos como órgano, bajo o sonidos de acompañamiento.
* Si selecciona los números de tono 43~51, podrá utilizar el teclado para reproducir los sonidos de un grupo de percusión.
* Si ha seleccionado un sonido de órgano que ofrece un efecto giratorio (*1), como Combo Jz. Org” o “Ballad Organ”, al pulsar el botón
[Other] cambiará la velocidad del efecto rotary.
Para más detalles acerca de los tonos, consulte “Lista de tonos” (p.57).
*1 Efecto rotary:
Rotary es un efecto que simula el sonido de los altavoces giratorios. Puede elegir entre dos ajustes diferentes: “Fast” y “Slow”.
2. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar una variación dentro del grupo de tonos.
* Si ha seleccionado un tono de grupo de percusión o un tono de grupo SFX, algunas de las notas del teclado no producirán sonido.
Escuchar tonos ( demostración de tonos)
1. Mientras mantiene pulsado un botón de tono, pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se reproducirá una demostración de tono.
2. Para detener la demostración de tono, pulse el botón [Song].
Si utiliza VIMA TUNES
Puede conectar una unidad de CD USB (se vende por separado) al HP507 (p.16) y reproducir los CD-ROMs creados para VIMA (se
venden por separado).
Las canciones de CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) están programadas con los “tonos recomendados” adecuados para cada canción.
Cuando seleccione una canción de un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES), los tonos recomendados se asignarán a los botones de tono [E.
Piano], [Strings] y [Other] del HP507, y estos tres botones de tono parpadearán. Si pulsa un botón de tono que parpadea, se selecciona
el tono recomendado, permitiéndole tocar la canción seleccionada utilizando un tono adecuado para la canción que se reproduce.
* Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería
visualizar en la pantalla.
Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que el equipo incorpore una versión mejorada
del sistema (por ejemplo, que incluya nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que
aparezca en la pantalla no siempre coincida con lo que se muestra en este manual.
18
Interpretar
Interpretar con dos tonos superpuestos ( Dual)
Para cada nota del teclado, puede interpretar dos tonos simultáneamente. Esta función se denomina “Dual Play”.
Como ejemplo, a continuación, explicamos cómo superponer un tono de piano y uno de cuerdas.
1
2
1. Mientras mantiene pulsado el botón Piano [Grand], pulse el botón [Strings].
Se iluminarán los dos botones.
Cuando toque el teclado, escuchará los tonos de piano y de cuerdas.
* La interpretación dual no está disponible si Split Play (p.20) o Twin Piano (p.24) están activados.
* Para algunas combinaciones de sonidos, el efecto no se aplica al tono 2, y esto puede afectar a cómo sonará el tono.
* No es posible superponer los tonos Piano [Grand] y Piano [Early].
Seleccionar tonos para la interpretación dual
Nombre del tono Botón correspondiente Cómo seleccionar tonos
Tono 1 Botón de tono izquierdo Utilice los botones [–]/[+].
Tono 2 Botón de tono derecho
Manteniendo pulsado el botón de tono para el Tono 2 (el situado en el extremo derecho de los botones Tono
iluminados), pulse los botones [–]/[+].
2. Para salir de la interpretación dual, pulse uno de los botones de tono.
Técnicas avanzadas
Cambiar la a nación del tono 2 en intervalos de una octava: “Octave Shift” (p.49)
Specifying the part(s) a ected by the damper pedal: “Damper Pedal Part” (p.49)
Adjusting the volume balance of the two tones: “Dual Balance” (p.48)
¿Qué son los efectos ?
Algunos de los tonos ofrecen una amplia variedad de otros efectos” que pueden modi car el sonido de varias maneras.
El efecto rotary es uno de ellos.
19
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Interpretar
Tocar diferentes tonos con las manos derecha e izquierda ( Split)
Puede interpretar diferentes tonos en las partes izquierda y derecha del teclado, dividido en una tecla determinada.
Esta función se denomina “Split Play (interpretación dividida), y la tecla en la que se divide el teclado se denomina “Split Point” (punto de división).
21
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse el botón [Twin Piano].
Aparecerá la pantalla “Split”.
Cuando “Split” esté activado, los ajustes del teclado serán los siguientes.
Punto de división (Activación por defecto: F#3)
Tono de la mano izquierda Tono de la mano derecha
2. Para salir de Split Play, mantenga pulsado el botón [Transpose] y vuelva a pulsar el botón [Twin Piano].
* Según los tonos que se utilicen conjuntamente, éstos pueden sonar diferente porque no se aplica ningún efecto al tono de la mano izquierda.
Técnica avanzada
Especi car la(s) parte(s) afectada(s) por el pedal damper: “Damper Pedal Part (p.49)
Cambiar el tono de la mano derecha
1
2
1. Pulse un botón de tono.
Se visualiza el número y el nombre del tono seleccionado para la parte derecha.
2. Pulse los botones [–]/[+].
Se selecciona un tono diferente.
20
Interpretar
Cambiar el tono de la mano izquierda
1
2
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano], pulse un botón de tono.
Se visualiza el número y el nombre del tono seleccionado para la parte izquierda.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano], pulse los botones [–]/[+].
Se selecciona un tono diferente.
Técnica avanzada
Cambiar la a nación del tono de la mano izquierda en intervalos de una octava: Octave Shift (p.49)
Cambiar el punto de división del teclado
Punto de división
Activación por defecto: F#3
El Split Point pertenece a la sección
izquierda del teclado
Intervalo que puede especi car en el punto de división (B1~B6)
1
1. Manteniendo pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano], pulse la tecla que desea asignar como punto de división.
La tecla que ha pulsado se convierte en el nuevo punto de división y se visualizará en la pantalla.
Pantalla Valor
B1~B6
(por defecto: F#3)
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP507 volverán a sus
valores por defecto cuando desactive
el equipo, pero puede guardarlos de la
forma descrita en la sección “Conservar
los ajustes (MemoryBackup)” (p.44).
21
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Interpretar
Ajustar el sonido según su gusto
El HP507 permite añadir reverberación o modi car el brillo del sonido.
Añadir reverberación al sonido ( Ambience)
Puede añadir una reverberación agradable a los sonidos del HP507, creando la impresión de que está tocando en una sala de conciertos.
Este efecto se denomina Ambience.
2
1 3
1. Pulse el botón [Ambience].
El botón [Ambience] se iluminará.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Ambience], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará la profundidad de los valores del efecto de ambiente.
Pantalla Valor Explicación
1~10
(por defecto: 5)
Los valores más altos aplican un ambiente más profundo.
3. Para desactivar el efecto de ambiente, vuelva a pulsar el botón [Ambience].
El botón [Ambience] se apagará.
* No resulta posible especi car la profundidad del ambiente individualmente para cada tono. El efecto se aplicará de la misma forma para todos los
tonos.
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP507 volverán a sus
valores por defecto cuando desactive
el equipo, pero puede guardarlos de la
forma descrita en la sección “Conservar
los ajustes (MemoryBackup)” (p.44).
22
Interpretar
Ajustar el brillo del sonido ( Brilliance)
Puede ajustar el brillo de los sonidos tocados en el teclado o reproducidos por una canción.
2
1 3
1. Pulse el botón [Brilliance].
El botón [Brilliance] se iluminará.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Brilliance], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará la profundidad de los valores del efecto de brillo.
Pantalla Valor Explicación
–10~0~10
(por defecto: 5)
Los valores positivos (+) hacen que el sonido sea más brillante; los valores negativos (–) hacen que el sonido
sea más melodioso.
3. Para desactivar el efecto de brillo, vuelva a pulsar el botón [Brilliance].
El botón [Brilliance] se apagará.
Ajustar la respuesta del teclado ( Key Touch)
La forma en la que el teclado responde a la intensidad de la interpretación puede ajustarse según sus preferencias personales.
2
1 3
1. Pulse el botón [Key Touch].
El botón [Key Touch] se iluminará.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará el ajuste de tacto de las teclas.
Pantalla Valor Explicación
Fix, 1~100
(por defecto: 70)
Cuanto más altos sean los valores, más fuerte será el tacto del teclado.
Si ha especi cado “Fix”, las notas sonarán al mismo volumen independientemente de la intensidad con la que
toque el teclado.
Si este valor es 50, el resultado será el mismo que cuando el botón [Key Touch] está apagado.
3. Para cancelar el tacto de las teclas, pulse de nuevo el botón [Key Touch].
El botón [Key Touch] se apagará.
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP507 volverán a sus
valores por defecto cuando desactive
el equipo, pero puede guardarlos de la
forma descrita en la sección “Conservar
los ajustes (MemoryBackup)” (p.44).
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP507 volverán a sus
valores por defecto cuando desactive
el equipo, pero puede guardarlos de la
forma descrita en la sección “Conservar
los ajustes (MemoryBackup)” (p.44).
23
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Interpretar
Dividir el teclado para la interpretación a dúo ( Twin Piano)
Puede dividir el teclado en una zona derecha y una zona izquierda, para que dos personas puedan tocar en la misma gama de tonos, igual que si
hubiera dos pianos.
Esta función se denomina Twin Piano.
Por ejemplo, podría utilizar Twin Piano para permitir que un estudiante interpretara con su profesor.
31
1. Pulse el botón [Twin Piano].
El botón [Twin Piano] se iluminará y se seleccionará el tono
“ConcertPiano.
Al activar Twin Piano, los ajustes del teclado y el pedal se mostrarán
como en la ilustración.
Nota
Si Twin Piano está activado, no se aplicará la resonancia del damper; esto puede provocar que el piano suene diferente.
2. Seleccione el tono que desea reproducir (p.18).
Las secciones de la izquierda y de la derecha tendrán el mismo tono.
3. Para cancelar Twin Piano, vuelva a pulsar el botón [Twin Piano].
El botón [Twin Piano] se apagará.
Cambiar la forma en que se oye el sonido (modo Twin Piano)
1
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Twin Piano], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará el modo Twin Piano”.
Pantalla Valor Explicación
Pair
El sonido de la zona derecha del teclado se oirá más fuerte en el altavoz derecho que en el altavoz izquierdo.
El sonido de la zona izquierda del teclado se oirá más fuerte en el altavoz izquierdo que en el altavoz derecho.
Cuando utilice auriculares, podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
Individual
(por defecto)
El sonido de la zona derecha del teclado sólo se oirá en el altavoz derecho.
El sonido de la zona izquierda del teclado sólo se oirá en el altavoz izquierdo.
Cuando utilice auriculares, no podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
* El ambiente está desactivado.
* Para algunos tonos, puede que el sonido no se divida entre izquierda y derecha.
* Si utiliza auriculares, conéctelos al jack Phones izquierdo si toca en la zona izquierda del teclado, y al jack
Phones derecho si lo hace en la zona derecha.
* Si graba con el valor “Individual”, es posible que la reproducción no sea la misma que escuchó durante la
grabación.
El pedal damper para
la parte izquierda
El pedal damper para
la parte derecha
Teclado
convencional
Twin Piano
punto de división
El pedal damper para
El pedal damper para
la parte derecha
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP507 volverán a sus
valores por defecto cuando desactive
el equipo, pero puede guardarlos de la
forma descrita en la sección “Conservar
los ajustes (MemoryBackup)” (p.44).
24
Interpretar
Cambiar el tono ( Transpose)
Transponer” signi ca cambiar los tonos de las canciones y del teclado.
La función Transpose permite realizar lo siguiente.
• Puede utilizar la digitación inalterada para acompañar a un vocalista que canta en un tono diferente al de la música original.
• Una canción escrita en un tono difícil, con muchas notas sostenidas (
) o bemoles ( ), se puede interpretar en un tono más sencillo de tocar.
• La notación de un instrumento de transposición, como una trompeta o un saxo, puede interpretarse tal como está escrita mientras se escuchan
los tonos transpuestos.
Por ejemplo, si la canción está escrita en E mayor pero desea tocarla utilizando la digitación del tono C mayor, debería ajustar Transpose” a “4”.
Si toca C E G Sonará E G B
MEMO
Con los ajustes por defecto, se transpondrán tanto la canción como el teclado. Si desea transponer sólo el teclado o sólo la canción, de na el
ajuste correspondiente de la forma descrita en “Especi car a qué afectará la transposición (Transpose Mode)” (p.49).
2
1 3
1. Pulse el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se iluminará.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará la cantidad de transposición.
Pantalla Valor Explicación
–6~0~5
(unidades de
semitono)
(por defecto: 1)
Los valores positivos (+) suben la a nación en pasos de un semitono y los valores
negativos (–) lo bajan en pasos de un semitono.
MEMO
También puede especi car este valor manteniendo pulsado el botón [Transpose] y tocando la nota que es la tónica de la tecla a la que desea
transponer.
* Si selecciona una canción diferente, se cancelará el ajuste de transposición.
3. Para cancelar la transposición, pulse de nuevo el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se apagará.
25
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Practicar con el metrónomo
Puede reproducir el metrónomo mientras practica.
Mientras se reproduce la canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás de la canción.
1. Pulse el botón [Metronome].
El botón [Metronome] parpadeará y sonará el metrónomo.
El botón [Metronome] parpadeará en rojo y en verde según el tipo de compás
seleccionado; el rojo indica los tiempos fuertes y el verde indica los tiempos
débiles.
2. Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el botón [Metronome].
El botón [Metronome] se apagará.
Cambiar el Tempo
1. Pulse los botones /[ ][ ] (Slow/Fast).
Tempo
Cuando se reproduce una canción, el tempo del metrónomo se ajustará al tempo de la canción.
Cambiar el tipo de compás
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], pulse los botones
[ ][ ] (Slow/Fast).
Tipo de compás
Si especi ca “0/4”, sólo sonarán los tiempos débiles.
Cuando reproduzca una canción, el tipo de compás del metrónomo se ajustará al tipo de compás de la canción.
Tipos de compás
disponibles
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(por defecto: 4/4)
* No puede cambiar el tipo de compás del metrónomo mientras se está reproduciendo una canción.
* Si graba utilizando 0/4, el tipo de compás de la canción será “4/4” cuando la guarde.
21
1
1
26
Practicar
Ajustar el volumen del metrónomo
1. Mientras mantiene pulsado el botón
[Metronome], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará el volumen del metrónomo.
Pantalla Valor Explicación
0~10
(por defecto: 5)
Si el volumen del metrónomo está ajustado a “0” no sonará, pero el botón [Metronome] parpadeará.
Añadir una claqueta para sincronizar la interpretación
Una claqueta es una serie de sonidos rítmicamente interpretados para indicar el tempo antes de que empiece una canción.
Si incluye una claqueta, será más fácil sincronizar la interpretación con el tempo de la reproducción.
1. Pulse el botón [Metronome].
Sonará el metrónomo.
2. Pulse el botón [ ] (Play/
Stop).
Se producirá un sonido de claqueta de dos compases antes de que empiece la canción.
1
1 2
27
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Practicar junto con una canción
Puede practicar tocando junto con una canción.
Seleccionar y reproducir una canción
A continuación, se describe cómo escuchar las canciones internas. El HP507 contiene más de 195 canciones de piano internas.
También puede reproducir canciones guardadas en una memoria  ash USB vendida por separado.
1. Pulse el botón [Song].
2. Mientras mantiene pulsado el botón
[Song], utilice los botones [–]/[+] para
seleccionar la categoría.
Categoría
Tempo Tipo de compás Compás
Nombre de
la canción
Nombre de
la canción
Nombre de
la canción
Categoría Explicación
USB Canciones guardadas en la memoria  ash USB
FAVORITE Canciones guardadas en Favorite (memoria interna)
MASTERPIECE
Canciones internas del HP507
Obras maestras del piano
ONE_FINGER One Finger Schumann
CZERNY 100 Czerny
HANON Hanon
3. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar una canción.
MEMO
Utilice las siguientes operaciones para seleccionar una canción desde una carpeta.
• Para mover a una carpeta diferente, utilice los botones [–]/[+] para seleccionar dicha carpeta y, a continuación, pulse el botón [
] (Play/
Stop).
• Para seleccionar una canción dentro de una carpeta, utilice los botones [–]/[+].
• Para salir de una carpeta, utilice el botón [–] para seleccionar “(Up)” y, a continuación, pulse el botón [
] (Play/Stop).
* Si una única carpeta contiene más de 500 archivos o carpetas, es posible que algunas carpetas o archivos no se muestren.
4. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Cuando la canción llegue al  nal, la reproducción se detendrá.
Para detener la reproducción, vuelva a pulsar el botón [
] (Play/Stop).
La próxima vez que pulse el botón [
] (Play/Stop), la reproducción se reanudará desde el punto en el que se detuvo.
Operaciones con los botones
Botón [ ] (Reset) Vuelve al principio de la canción.
Botón [
] (Play/Stop)
Reproduce/detiene la canción.
Inicia/detiene la grabación.
Botón [
] (Rec) Entrar en el modo de grabación – espera.
Botón [
] (Bwd) Retrocede en la canción.
Botón [
] (Fwd) Avanza rápido en la canción.
Formatos de canción que puede reproducir el HP507
El HP507 puede reproducir datos en el siguiente formato.
SMF formatos 0/1
Formato digital Roland Piano (i-format)
Archivos de audio: formato WAV, 44.1kHz, lineal de 16 bits
2
3 1 4
28
Practicar
Reproducir canciones de forma consecutiva
Puede reproducir de forma consecutiva las canciones internas o las guardadas en Favorite (memoria interna) o en la USB (memoria  ash USB) de
manera repetida.
Esta función se denomina All Songs Play”.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Song], utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la categoría.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Song], pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se seleccionará All Songs Play” y parpadeará el botón [ ] (Play/Stop).
* Se cancelará All Song Play” si detiene la reproducción o si desactiva el equipo
Balance de volumen de la canción y de la interpretación en el teclado ( Song Balance)
Puede ajustar el balance entre la canción y la interpretación en el teclado cambiando el volumen de la canción.
2
1 3
1. Pulse el botón [Song Balance].
El botón [Song Balance] se iluminará.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Song Balance], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla mostrará el balance de la canción.
Pantalla Valor Explicación
0~9
(por defecto: 5)
El volumen de la canción disminuye a medida que lo hace este valor, y al mismo tiempo la interpretación
desde el teclado será más destacada.
El volumen de la canción aumenta a medida que lo hace este valor, y al mismo tiempo la interpretación desde
el teclado será menos destacada.
3. Para cancelar la función “[Song Balance]”, pulse de nuevo el botón Song Balance.
El botón [Song Balance] se apagará.
Ajustar el Tempo de una canción para practicar con mayor facilidad
Puede cambiar el tempo de la reproducción de la canción.
Si está practicando junto con una canción, esto le permite disminuir el tempo de una canción difícil para interpretarla con mayor comodidad.
1. Pulse los botones [ ][ ] (Slow/Fast).
El tempo cambiará.
MEMO
Si ha seleccionado un archivo de audio, puede ajustar el tempo en el rango de
“75~100~125%”.
2. Para recuperar el ajuste original de tempo, pulse los botones [ ] (Slow) y [ ] (Fast) simultáneamente.
1
2
29
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Reproducir en un tempo  jo
Con algunas de las canciones internas, el tempo cambiará durante la canción. Si lo desea, puede conseguir que estas canciones se reproduzcan con un
tempo  jo, sin cambios.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [ ] (Play/Stop), utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para ajustar el tempo.
La indicación del tempo en la pantalla quedará resaltada.
2. Para cancelar el silenciamiento del tempo, vuelva a mantener pulsado el botón [ ] (Play/Stop) y pulse los botones [ ][
] (Slow/Fast).
Practicar con una mano cada vez ( Part Mute)
A continuación, se explica cómo reproducir sólo la parte seleccionada. Esto permite practicar tocando la parte de la mano izquierda o derecha de una
canción, mientras se escucha la reproducción automática de la otra mano.
Botón de la parte
Parte de acompañamiento
Parte de la
mano izquierda
Parte de la
mano derecha
Parte
Cada parte se asigna a los botones de parte, como se muestra en
la ilustración.
Silenciar
Puede “silenciar” una parte especí ca para que no se oiga.
* Si ha seleccionado una canción que no contiene
acompañamiento, el botón [Accomp] no se iluminará aunque
lo pulse.
1. Pulse el botón de la parte que no desea que se reproduzca.
El indicador del botón que ha pulsado se apagará y la parte seleccionada no se oirá.
MEMO
• Si la parte de acompañamiento está silenciada, la reproducción se saltará la introducción.
• El ajuste de silenciamiento se cancela al cambiar de canción.
• Aunque la función de silenciamiento de una parte no puede utilizarse para la reproducción de un archivo de audio, durante la reproducción,
puede bajar el volumen de los sonidos localizados en el centro del campo de sonido, como las voces o el bajo. Consulte “Center Cancel” (p.38).
2. Para desilenciar el sonido, pulse de nuevo el botón de la parte, hasta que se ilumine.
Utilizar el sonido de una parte especí ca como guía ( Mute Volume)
Si lo desea, puede especi car que el sonido de una parte se reproduzca a un volumen reducido en vez de silenciarlo completamente al pulsar el
botón de la parte y desactivar su indicador.
Este ajuste le permite tocar una parte especí ca a un volumen reducido y utilizarlo como guía” para su interpretación.
1. Mientras mantiene pulsado el botón de la parte, pulse los
botones [–]/[+].
1
30
Practicar
Pantalla Valor Explicación
0~10
(por defecto: 0)
Los valores más altos implican un sonido más alto.
Practicar una parte de una canción de forma repetida ( AB Repeat)
A continuación, se explica cómo reproducir una parte especi cada de la canción de forma repetida. Puede utilizar esta función para practicar de
forma repetida la parte en cuestión.
Sección a repetir
A (Inicio de la repetición)
B (Fin de la repetición)
Tiempo
2
1
3 4
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La canción se reproducirá.
2. Pulse el botón [AB Repeat] en el punto en el que desea que empiece a repetirse (punto A).
3. Pulse el botón [AB Repeat] en el punto en el que desea que deje de repetirse (punto B).
Se activará AB Repeat” y la reproducción empezará a repetirse.
4. Para cancelar la función de repetición, pulse de nuevo el botón [AB Repeat].
Cuando cancele AB Repeat”, los puntos de repetición especi cados se borrarán.
MEMO
• Los puntos de repetición pueden ajustarse al principio de cada compás especi cado en compases de tiempos para una canción SMF o en 1/100ª
de segundo para el audio.
• En lugar de reproducir la canción, también puede especi car la parte a repetir utilizando los botones [
]/[ ].
Mover la parte que se repetirá hacia delante y hacia detrás
Cuando está activada la función AB Repeat”, puede mover la parte repetida hacia delante o hacia detrás.
1
Sección a repetir
Sección a repetir
A (Inicio de la repetición)
B (Fin de la repetición)
Tiempo
1. Mientras mantiene pulsado el botón [AB Repeat], pulse los botones [–]/[+].
La parte repetida se moverá sin que cambie su longitud.
31
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Grabar la canción que está practicando
Es fácil grabar las propias interpretaciones.
Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar su estilo o para tocar junto con una interpretación grabada.
El HP507 permite grabar de las siguientes maneras.
Tipo de grabación Explicación
Grabar SMF
Las partes quedarán separadas.
Puede volver a grabar una parte determinada de la canción.
Puede sobregrabar.
* En general, se recomienda utilizar la grabación SMF.
Grabación de audio
La interpretación se grabará como datos de audio. La canción grabada puede utilizarse en el ordenador.
* Para utilizar la grabación de audio, debe conectar una memoria  ash USB (se vende por separado) al conector de memoria USB (p.15).
* Gracias a sus múltiples altavoces, cada uno de los cuales puede utilizarse para reproducir una parte diferente del sonido general, el HP507
permite crear sonidos de piano con una gran profundidad y que parecen tener una presencia tridimensional.
Dichos efectos se producen al tocar algo en el teclado o al reproducir una canción grabada como SMF. No obstante, cuando cree una grabación
de audio la canción consistirá en dos canales (estéreo) y dichos efectos no se podrán reproducir.
* Los SMFs (Archivos MIDI estándar) utilizan un formato estándar para archivos de música formulados para que sean totalmente compatibles,
independientemente del fabricante o del dispositivo de reproducción. Dispone de una enorme variedad de música, tanto para escuchar, como
para practicar algún instrumento musical, para Karaoke, etc.
Grabación de SMF
Para grabar una nueva canción, proceda de la forma siguiente.
Este método resulta útil si desea grabar la interpretación de la forma más simple posible.
Prepararse para grabar
1.
Seleccione el tono que desea utilizar para la interpretación (p.18).
2. Pulse el botón [ ] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará, el botón [ ] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP507 entrará
en el modo de grabación en espera.
Si decide no grabar, pulse el botón [
] (Rec) de nuevo.
3. Si lo desea, puede hacer sonar el metrónomo (p.26).
MEMO
Si cambia el tempo y el tipo de compás del metrónomo, se grabará con la canción, permitiendo que el metrónomo suene de forma correcta
durante la interpretación.
Iniciar/detener la grabación
1.
Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás se mostrará
como “–2” y después “–1” en la parte inferior derecha de la pantalla) y, a
continuación, empezará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [ ] (Play/Stop) se
iluminarán.
MEMO
También puede iniciar la grabación sólo tocando el teclado. Si empieza a grabar tocando el teclado, la claqueta no sonará.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje que le pedirá si desea guardar o borrar la interpretación.
2
1 2
32
Practicar
Guardar una interpretación que ha grabado
* Si desea guardar en la memoria  ash USB (se vende por separado), conecte la memoria  ash USB al conector de memoria USB antes de continuar.
1. Pulse el botón [ ] (Fast) para seleccionar “Save.
Empezará a guardarla.
La interpretación grabada se guardará en el número de canción vacante más próximo.
El nombre de la canción quedará automáticamente en este formato: “Song nnn”, donde “nnn” es el número de canción.
Nota
Nunca desactive el equipo mientras “Executing… se visualiza en la pantalla.
Guardar en una determinada memoria, número de canción o nombre de canción
Si pulsa el botón [Song] en lugar del botón [ ] (Fast), podrá especi car la memoria, el número de canción y el nombre de canción que se
utilizarán como destino para guardar.
Para más detalles sobre este procedimiento, consulte “Guardar una canción con el nombre especi cado (p.40).
Borrar una interpretación que ha grabado
1. Utilice el botón [ ] (Slow) para seleccionar “Erase”.
Un mensaje le preguntará que con rme si desea borrar la canción.
2. Pulse el botón [ ] (Fast) para borrar la canción.
Escuchar la interpretación que ha grabado
1. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La reproducción se iniciará desde el principio de la interpretación grabada.
Sobregrabar una canción grabada
Al grabar un SMF, puede sobregrabar cada parte por separado. Por ejemplo, puede grabar las partes de la mano izquierda y de la mano derecha por
separado o grabar junto con una canción.
Grabar cada mano por separado
Puede grabar por separado la interpretación de la mano izquierda en el botón [Left] y la interpretación de la mano derecha en el botón [Right].
También puede volver a grabar cada mano por separado.
Prepararse para grabar
1.
Seleccione el tono que desea utilizar para la interpretación (p.18).
2. Pulse el botón [ ] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará, el botón [ ] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP507 entrará en
el modo de grabación en espera.
Si decide no grabar, pulse el botón [
] (Rec) de nuevo.
3. Si lo desea, puede hacer sonar el metrónomo (p.26).
MEMO
Si cambia el tempo y el tipo de compás del metrónomo, se grabará con la canción, permitiendo que el metrónomo suene de forma correcta
durante la interpretación.
2
33
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Grabar la mano izquierda
1.
Pulse el botón [Right] y el botón [Accomp], hasta que
se apaguen.
Sólo se iluminará el botón [Left]; podrá grabar en el botón [Left].
* Si no especi ca ninguna parte en este punto, la interpretación grabada se grabará por este orden: botón [Right]
botón [Left] botón
[Accomp].
* Si está utilizando las funciones “Twin Piano o “Split Play”, la parte izquierda o el tono de la mano izquierda se grabarán en el botón [Left] y la parte
derecha o el tono de la mano derecha se grabarán en el botón [Right].
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás de la parte inferior derecha de la pantalla indicará “–2” y después “–1”) y, a
continuación, empezará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [ ] (Play/Stop) se iluminarán.
MEMO
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este caso, la claqueta no sonará.
3. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de con rmación que le pedirá si desea guardar la grabación.
4. Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p.33).
Sobregrabar la mano derecha
1.
Pulse el botón [ ] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará y el
HP507 entrará en modo de grabación
en espera.
En este punto, se seleccionará “New Song”.
Si decide no grabar, pulse el botón [
]
(Rec) de nuevo.
2. Vuelva a seleccionar la canción que ha guardado antes pulsando el botón [+].
MEMO
El tempo y el tipo de compás de la canción se ajustarán como antes de grabar la mano izquierda.
3. Pulse el botón [Right] hasta que parpadee.
En este estado, la interpretación de la mano derecha se grabará en el botón [Right]. Deje el botón [Left] iluminado.
Nota
Si selecciona una parte grabada previamente y luego graba, la nueva interpretación sobrescribirá la parte anterior y la perderá.
4. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás se mostrará como “–2” y después “–1” en la parte inferior derecha de la pantalla) y, a
continuación, empezará la grabación.
La interpretación grabada previamente para la mano izquierda se reproducirá, de forma que podrá escucharla mientras toque la parte de mano
derecha.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [ ] (Play/Stop) se iluminarán.
MEMO
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este caso, la claqueta no sonará.
5. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de con rmación que le pedirá si desea guardar o borrar la grabación.
6. Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p.33).
2 3
1
4
12
5
3
34
Practicar
Grabar una interpretación en la que toca junto con una canción
A continuación, se explica cómo grabar una interpretación que ha tocado junto con una canción.
Prepararse para grabar
1.
Seleccione el tono que desea grabar (p.18).
2. Seleccione la canción que desea sobregrabar (p.28).
3
5
4
3. Pulse el botón [ ] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará y el HP507 entrará en modo de grabación en espera.
En este punto, se seleccionará “New Song”.
Si decide no grabar, pulse el botón [
] (Rec) de nuevo.
4. Vuelva a seleccionar la canción que ha seleccionado en el paso 2, pulsando el botón [+].
MEMO
El tempo y el tipo de compás de la canción se adaptarán a los ajustes de la canción seleccionada.
5. Pulse el botón de la parte que desea grabar, hasta que parpadee.
Durante la grabación, se reproducirán las partes cuyos botones estén iluminados.
Iniciar/detener la grabación
1.
Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás se mostrará
como “–2” y después “–1” en la parte inferior derecha de la pantalla) y, a
continuación, empezará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [ ] (Play/Stop) se
iluminarán.
MEMO
También puede iniciar la grabación sólo tocando el teclado. Si empieza a grabar tocando el teclado, la claqueta no sonará.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de con rmación que le pedirá si desea guardar o borrar la grabación.
3. Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p.33).
1 2
35
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Convertir una canción grabada como archivo SMF en audio
Si convierte una canción grabada como SMF en audio, podrá escucharla en el ordenador. También puede utilizar el ordenador para grabar la canción
en un CD de música o para cargarla en Internet.
Copiar una grabación de audio de una canción en el ordenador
página 39
Si guarda una grabación de audio de una canción
en la memoria  ash USB, podrá escucharla en el
ordenador.
Para poder utilizar la grabación de una canción SMF en
el ordenador, deberá convertirla en audio (archivo WAV).
Las grabaciones de audio de las canciones se
guardan como archivos WAVE (16 bits, 44.1kHz).
También puede utilizar el ordenador para grabarlas
en un CD de música o para cargarlas en Internet.
WAV
WAV
WAV
Utilice un programa del ordenador
(como iTunes) para grabar la canción
en un CD.
Con una memoria  ash USB, puede
copiar una canción grabada en el
HP507 en el ordenador.
1. Conecte una memoria  ash USB (se vende por separado) en el
conector de memoria USB (p.15).
* Los datos de audio no pueden guardarse en Favorite (memoria interna).
2. Seleccione la canción que desea convertir a audio (p.28).
3. Manteniendo pulsado el botón [ ] (Rec), pulse los botones [–]/[+]
para seleccionar Audio”.
4. Pulse el botón [ ] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará, el botón [ ] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP507 entrará en el modo de conversión en espera.
En este punto, se seleccionará “New Song”.
Si decide no convertir, pulse el botón [
] (Rec) de nuevo.
5. Vuelva a seleccionar la canción que ha seleccionado en el paso 2, pulsando el botón [+].
6. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se iniciará la conversión.
MEMO
Si toca el teclado durante la conversión, recibe alguna señal a través del conector MIDI o recibe sonido a través de los jacks Input, se convertirá
todo el sonido incluyendo los sonidos mencionados. No se convertirán las partes silenciadas.
Nota
• Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria  ash USB durante la conversión.
• Para algunas grabaciones SMF, puede resultar imposible convertir la grabación en su forma original de forma perfecta.
7. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La conversión se completará y se visualizará un mensaje de con rmación que le pedirá si desea guardar o borrar el archivo.
8. Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p.33).
476
3
5
36
Practicar
Grabación de audio
A continuación, se explica cómo grabar lo que toca en el HP507 como datos de audio. La canción grabada puede utilizarse en el ordenador.
* Gracias a sus múltiples altavoces, cada uno de los cuales puede utilizarse para reproducir una parte diferente del sonido general, el HP507 permite
crear sonidos de piano con una gran profundidad y que parecen tener una presencia tridimensional.
Dichos efectos se producen al tocar algo en el teclado o al reproducir una canción grabada como SMF. No obstante, cuando cree una grabación de
audio la canción consistirá en dos canales (estéreo) y dichos efectos no se podrán reproducir.
Prepararse para grabar
1.
Conecte una memoria  ash USB (se vende por
separado) en el conector de memoria USB (p.15).
* Los datos de audio no pueden guardarse en Favorite
(memoria interna).
2. Seleccione el tono que desea interpretar (p.18).
3. Manteniendo pulsado el botón [ ] (Rec), pulse los botones [–]/[+] para seleccionar Audio”.
4. Pulse el botón [ ] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará, el botón [ ] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP507 entrará en el modo de grabación en espera.
Si decide no grabar, pulse el botón [
] (Rec) de nuevo.
5. Si lo desea, puede hacer sonar el metrónomo (p.26).
Iniciar/detener la grabación
1.
Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Se iniciará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [ ] (Play/Stop) se
iluminarán.
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria  ash USB durante la grabación.
2. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de con rmación que le pedirá si desea guardar o borrar la grabación.
3. Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p.33).
4
3
1 2
37
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Transponer una canción para facilitar la interpretación ( Audio Transpose)
Puede transponerse una grabación de audio de una canción o una canción desde un reproductor de audio digital conectado a los jacks Input para
reproducirlo en un tono diferente. Puede tocar el teclado mientras escucha el sonido transpuesto.
1. Pulse el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se iluminará.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará la cantidad de transposición.
Pantalla Valor Explicación
–6~0~5
(unidades de
semitono)
(por defecto: 1)
Los valores positivos (+) suben la a nación en pasos de un semitono y los valores negativos (–) lo bajan en
pasos de un semitono.
MEMO
• Con los ajustes originales, la transposición se aplicará al archivo de audio seleccionado y al sonido del reproductor de audio digital conectado a
los jacks Input, así como al sonido del teclado. Si desea que la transposición afecte sólo al teclado o sólo al archivo de audio y al sonido de los jacks
Input, de na el ajuste correspondiente de la forma descrita en la sección “Especi car a qué afectará la transposición (Transpose Mode)” (p.49).
• También puede utilizar el ajuste Audio Transpose” del modo “Function” para cambiar la cantidad de transposición (p.49).
* Si selecciona una canción diferente, se cancelará el ajuste de transposición de audio.
3. Para cancelar la transposición, pulse de nuevo el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se apagará.
Disfrutar del karaoke con un archivo de audio ( Center Cancel)
Cuando se reproduce un archivo de audio, puede minimizar los sonidos que se escuchan en la parte central. Por ejemplo, esto permite minimizar la
melodía o las voces en un CD musical, para que se pueda tocar o cantar dicha parte.
MEMO
“Center Cancel” se aplicará tanto al archivo de audio seleccionado como al reproductor de audio digital que está conectado a los jacks Input.
* En algunas canciones es posible que no se pueda eliminar totalmente el sonido de la melodía.
1. Pulse el botón [Right].
El botón [Right] se apagará y el sonido de la melodía se minimizará.
MEMO
También puede utilizar el ajuste “Center Cancel” del modo “Function para desactivarlo (p.49).
* El ajuste “Center Cancel” se desactivará si selecciona una canción diferente.
2. Si desea que se escuche el sonido, pulse de nuevo el botón [Right].
El botón [Right] se iluminará.
38
Practicar
En la explicación siguiente, se utiliza iTunes 10 para Windows.
Si utiliza una versión diferente o algún otro tipo de programa,
consulte la ayuda on-line o el manual del usuario.
1. Desde el menú Inicio, haga clic en [Todos los programas]
- [iTunes].
2. En el menú Archivo de iTunes, haga clic en [Nueva lista
de reproducción] para crear una lista de reproducción.
Nueva lista de
reproducción
creada
3. Desde el escritorio (u otra ubicación) donde ha copiado
la canción, arrastre y suelte la canción (archivo WAV)
para añadirla a la lista de reproducción que ha creado en
el paso 2.
Arrastre y suelte
4. Inserte un CD-R en blanco en el ordenador.
5. Seleccione la lista de reproducción que ha creado en el
paso 2 y en el menú Archivo, haga clic en [Grabar lista
de reproducción en el disco].
6. De na los ajustes necesarios en el cuadro de diálogo de
creación de disco y haga clic en el botón [Grabar].
1. Conecte la memoria  ash USB
que contiene la canción en el
ordenador.
Si utiliza Windows, aparecerá el icono
de “Disco extraíble” en Ordenador”. Si utiliza MacOSX, aparecerá
el icono “NO NAME” en el escritorio.
2. Haga doble clic en el icono que ha aparecido.
Se visualizará el contenido de la memoria  ash USB.
Entre el contenido, podrá ver la grabación de audio de la canción
(archivo WAV).
3. Copie la canción (archivo WAV) que desea grabar en un
CD en el escritorio del ordenador o en otra ubicación
que pueda encontrar fácilmente.
Cópiela en el
escritorio
Copiar la canción grabada en el ordenador
Utilice iTunes para grabar la canción en un CD
Grabar en un CD la grabación de audio de una canción (archivo WAV)
Después de guardar una grabación de audio en una
memoria  ash USB, puede copiarla en el ordenador
y grabarla en un CD. Si desea grabar un CD con una
canción que ha grabado como archivo SMF, primero
debe convertirla a audio (archivo WAV) (p.36).
Para poder grabar un CD en el ordenador, necesitará un
programa como “iTunes.
Para más información, consulte el manual del usuario o la
ayuda on-line del programa.
WAV
WAV
WAV
Utilice un programa del ordenador
(como iTunes) para grabar la canción
en un CD.
Con una memoria  ash USB, puede
copiar una canción grabada en el
HP507 en el ordenador.
39
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Practicar
Guardar una canción con el nombre especi cado
Inmediatamente después de  nalizar la grabación, puede guardar la canción en la memoria con el número y el nombre que especi que.
* Si desea guardar en la memoria  ash USB (se vende por separado), conecte la memoria  ash USB al conector de memoria USB antes de continuar.
764
7
6
7
8
2
53
1. Compruebe que la grabación ha  nalizado y que se visualiza la pantalla mostrada en la parte derecha.
2. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla de selección del soporte.
3. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el soporte de destino para guardar.
Indicación Soporte de destino de la grabación
Favorite Memoria interna
USB Memory Memoria  ash USB
* Si no ha conectado una memoria  ash USB (se vende por separado), no podrá seleccionar “USB Memory.
4. Pulse el botón [ ] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá seleccionar el número de canción del destino de guardado.
5. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el número de canción del destino de guardado.
No se ha guardado ninguna canción en los números de canción mostrados como “(Empty)” en la columna del nombre de la canción.
Seleccione un número de canción donde no se haya guardado ninguna canción.
Si desea guardar la canción sobrescribiendo una canción existente que ya no necesitará más, seleccione el número de canción de esta canción que ya
no desea.
6. Pulse el botón [ ] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá especi car un nombre para la canción.
7. Edite el nombre utilizando los botones mostrados en la siguiente ilustración.
Utilice el botón [ ] (Fast) para seleccionar la posición en la
que desea especi car un carácter.
Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el carácter.
8. Pulse el botón [Song] para guardar la canción.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria  ash USB mientras la pantalla indique “Executing…
Compruebe que la grabación ha  nalizado y que se visualiza la pantalla mostrada en la parte derecha.
Compruebe que la grabación ha  nalizado y que se visualiza la pantalla mostrada en la parte derecha.
Seleccione el carácter para cambiarCambia el carácter
Seleccione el carácter para cambiar
Cambia el carácter
40
Practicar
Guardar una canción interna
Aquí explicamos cómo guardar una canción interna en Favorite (memoria interna) o en la memoria  ash USB (se vende por separado).
9863
11
2
975
9
8
6
10
4
Prepararse para guardar
* Si desea guardar en la memoria  ash USB (se vende por separado), conecte la memoria  ash USB al conector de memoria USB antes de continuar.
1. Seleccione la canción interna que desea guardar (p.28).
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el botón [Transpose].
Los botones [Key Touch] y [Transpose] se iluminarán y el HP507 permanecerá en modo “Function.
3. Utilice los botones [ ]/[ ] (Slow/Fast) para seleccionar “Save Song”.
4. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla de selección del soporte.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
5. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el soporte de destino para guardar.
6. Pulse el botón [ ] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá seleccionar el número de canción del destino de guardado.
7. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el número de canción del destino de guardado.
No se ha guardado ninguna canción en los números de canción mostrados como “(Empty)” en la columna del nombre de la canción.
Seleccione un número de canción donde no se haya guardado ninguna canción.
Si desea guardar la canción sobrescribiendo una canción existente que ya no necesitará más, seleccione el número de canción de esta canción que ya
no desea.
8. Pulse el botón [ ] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá especi car el nombre de la canción.
Asignar un nombre a la canción
9.
Edite el nombre de la canción utilizando los botones mostrados en la siguiente ilustración.
Utilice el botón [ ] (Fast) para seleccionar la posición en la
que desea especi car un carácter.
Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el carácter.
Guardar la canción
10.
Pulse el botón [Song] para guardar la canción.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
Una vez haya guardado la canción, volverá a la pantalla del paso 3.
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria  ash USB mientras la pantalla indique “Executing…
11. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para  nalizar el procedimiento.
Seleccione el carácter para cambiarCambia el carácter
Seleccione el carácter para cambiar
Cambia el carácter
41
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Personalizar el sonido del piano ( Piano Designer)
¿Qué es Piano Designer?
El HP507 permite ajustar el sonido del piano a su gusto
modi cando varios aspectos del sonido de un piano de cola, como
las cuerdas y el pedal, así como la resonancia del teclado.
Esta función se denomina “Piano Designer.
Resonancia de
las cuerdas
Tempera-
mento
Ruido de
martillo
Ajustar el
sonido del piano
a su gusto
Realizar ajustes detallados del sonido del piano
1
35
2
1. Mientras mantiene pulsado el botón Piano [Grand], pulse el botón Piano [Early].
Aparecerá la pantalla “Piano Designer”.
Se seleccionará el tono “ConcertPiano.
2. Pulse los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar el elemento que desea editar.
3. Utilice los botones [–]/[+] para ajustar el valor.
4. Repita los pasos 2~3 para ajustar el sonido del piano a su gusto.
5. Cuando termine de utilizar “Piano Designer, pulse el botón Piano [Grand] o el botón
Piano [Early].
Parámetro Piano Designer
Parámetro Valor Descripción
Lid
0~6
(por defecto: 4)
Ajusta la abertura de la tapa del piano de cola.
El sonido se suavizará a medida que cierre la tapa del piano en la pantalla. El sonido se hará más brillante a medida que
cierre la tapa del piano en la pantalla.
Damper
Resonance
Off , 1~10
(por defecto: 5)
Ajusta la resonancia Damper del sonido de piano acústico (la vibración por simpatía producida en las cuerdas que no sean
los que se reproducen al pulsar el pedal Damper).
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
Hammer Noise
–2~0~2
(por defecto: 0)
Ajusta el sonido que se produce cuando el martillo de un piano acústico golpea las cuerdas.
Los ajustes superiores producirán un sonido más fuerte del martillo golpeando la cuerda.
Hammer
Response
Off , 1~10
(por defecto: 2)
Ajusta el tiempo desde que toca una tecla hasta que se oye el sonido del piano.
Los ajustes superiores producirán una respuesta más lenta.
Duplex Scale
Off , 1~10
(por defecto: 5)
Ajusta las vibraciones por simpatía de la escala Duplex de un piano acústico.
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
String
Resonance
Off , 1~10
(por defecto: 5)
Ajusta la resonancia de las cuerdas del sonido del piano acústico (las vibraciones por simpatía de las cuerdas para las notas
previamente tocadas que se producen al tocar otra nota).
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP507 volverán a sus
valores predeterminados cuando
desactive el equipo, pero puede
guardarlos, tal y como se describe
en la sección “Conservar los ajustes
(MemoryBackup)” (p.44).
42
Personalizar el sonido del piano (Piano Designer)
Parámetro Valor Descripción
Key Off
Resonance
Off , 1~10
(por defecto: 5)
Ajusta las vibraciones por simpatía como el sonido Key O del piano acústico (el sonido sutil que siempre se produce al
soltar una nota).
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
Cabinet
Resonance
Off , 1~10
(por defecto: 4)
Ajusta la resonancia de la caja del propio piano de cola.
Los valores más altos producirán una mayor resonancia de la caja.
Soundboard
Behavior
Off , 1~10
(por defecto: 5)
Al tocar un acorde, este ajuste mejora la claridad de las notas individuales del mismo, creando una resonancia más
atractiva.
Cuanto más altos sean los ajustes, más clara será la resonancia producida.
Damper Noise
Off , 1~10
(por defecto: 4)
Ajusta el ruido Damper del sonido de piano acústico (el sonido del Damper soltando las cuerdas cuando pulsa el pedal
Damper).
* Si “Damper Resonance” está ajustado a “O , no se oirá sonido damper.
Master Tuning
415.3~440.0~466.2Hz
(por defecto: 440.0Hz)
Ajusta el tono estándar del HP507 (el tono de la nota A central).
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir el tono estándar con el de
otro instrumento.
El tono estándar normalmente se re ere al tono de la nota que suena al tocar la tecla A central. Para conseguir un sonido
de grupo más claro mientras toca con uno o más instrumentos, asegúrese de que el tono estándar de cada instrumento
está a nado con el de los otros instrumentos. Esta a nación de todos los instrumentos a un tono estándar se denomina
“a nación maestra”.
Temperament
Equal, Just Major, Just
Minor, Pythagorean,
Kirnberger, Meantone,
Werckmeister, Arabic
(por defecto: Equal)
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos (métodos de a nación).
Las canciones más modernas están compuestas e interpretadas en un temperamento igual, la a nación más utilizada hoy
en día. Pero en el pasado, existía una gran variedad de sistemas de a nación diferentes.
Al tocar en el temperamento utilizado al crear la composición, puede experimentar las sonoridades de los acordes
originales de esta canción.
Para más información, consulte la sección Temperamentos”.
Temperament
Key
C~B
(por defecto: C)
Si interpreta con una sintonización distinta a un temperamento equal, deberá especi car el tono de temperamento para
sintonizar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono
menor).
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar un tono de temperamento.
Stretch Tuning
Off , Preset, User
(User: -50–0–+50)
(por defecto: Preset)
Permite especi car la cantidad de “stretched tuning (estiramiento de a nación), un método de a nación especí co para
pianos, donde la a nación de la gama alta es ligeramente más aguda, y la a nación de la gama baja es ligeramente más
plana.
Si selecciona “Preset” se utilizará una curva de a nación estándar creada para el HP507.
Si selecciona “User, podrá editar el estiramiento de a nación usted mismo. Toque la tecla cuyo tono desea ajustar, y utilice
los botones [–]/[+] para ajustar el tono.
Piano Designer
Demo
Para algunos parámetros, puede escuchar una canción de demostración.
1. En el paso 2, seleccione “Piano Designer Demo”.
2. Pulse el botón [Song].
3. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar el tipo de demostración.
4. Pulse el botón [ ] (Play/Stop).
Empezará la demostración.
Temperamentos
Temperamento Características
Equal En esta a nación, cada octava se divide en doce intervalos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de ligera disonancia.
Just Major
Esta a nación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No resulta adecuado para interpretar melodías y no se puede
transponer, pero permite conseguir unas hermosas sonoridades.
Just Minor Las a naciones justas di eren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor.
Pythagorean
Esta a nación, creada por el  lósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas.
La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas.
Kirnberger
Se trata de una mejora de las a naciones mesotónica y justa que proporciona un alto grado de libertad de modulación. Puede interpretarse
en cualquier tono (III).
Meantone Esta escala es la responsable de la entonación justa, permitiendo la transposición a otros tonos.
Werckmeister Este temperamento combina las a naciones mesotónica y pitagórica. Puede interpretarse en cualquier tono (primera técnica, III).
Arabic Esta a nación es recomendable para la música de Arabia.
¿Qué es la escala Duplex?
La escala Duplex es un sistema de cuerdas que vibran por simpatía que a veces está incluido en los pianos de cola.
Estas cuerdas que vibran por simpatía no se golpean directamente con los martillos, sino que suenan al vibrar por simpatía con las vibraciones de otras cuerdas. Al resonar
con los armónicos, estas cuerdas añaden riqueza y brillo al sonido. Las cuerdas por simpatía sólo se añaden al registro superior por encima de aproximadamente C4. Puesto
que no tienen un Damper (un mecanismo para detener el sonido), continuarán sonando incluso después de reproducir una nota y soltarla para detener el sonido de la
cuerda golpeada.
43
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Funciones útiles
Ajustar el brillo de la pantalla
( Display Contrast)
Puede ajustar el brillo de la pantalla del HP507.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Display Contrast”.
3. Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el ajuste.
Valor
1~10 (por defecto: 5)
* Este ajuste se almacena automáticamente en el HP507.
4. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
nalizar el procedimiento.
Desactivación automática después
de algunos minutos ( Auto Off )
ATENCIÓN
Con los ajustes originales, el HP507 se desactivará automáticamente
si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el equipo.
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el
ajuste Auto O a “O , tal y como se describe a continuación.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar
Auto Off .
3. Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el ajuste.
Valor Explicación
Off El equipo no se desactivará automáticamente.
10
El equipo se desactivará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 10 minutos.
30 (por defecto)
El equipo se desactivará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 30 minutos.
240
El equipo se desactivará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante 240 minutos
(4 horas).
* Este ajuste se almacena automáticamente en el HP507.
4. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
nalizar el procedimiento.
Nota
Cuando vuelva a activar el equipo después de que se haya
desactivado debido a la función Auto O deje pasar siempre
como mínimo cinco segundos después de desactivar el equipo
antes de volverlo a activar. Si lo vuelve a activar demasiado
rápidamente, la función Auto O no habrá tenido tiempo
su ciente para reiniciarse y es posible que no pueda volver a
activar el equipo de la forma habitual.
Conservar los ajustes
( MemoryBackup)
Los ajustes del HP507 volverán a su estado original cuando
desactive el equipo. No obstante, puede almacenar los ajustes para
que se conserven incluso después de desactivar el equipo.
Esta función se denomina “Memory Backup”.
Parámetros guardados en la memoria de seguridad Página
Ajustes “Piano Designer p.42
Ambience (on/off , depth) p.22
Brilliance (on/off , depth) p.23
Split Point p.21
Twin Piano mode p.24
Key Touch (on/off , value) p.23
Dual Balance p.48
Transpose Mode p.49
Damper Pedal Part p.49
MIDI Transmit Channel p.50
Visual Control Channel p.51
Language p.52
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Memory Backup”.
3. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla “Memory Backup”.
4. Pulse el botón [ ] (Fast) para seleccionar “Yes”.
Empezará la copia de seguridad de la memoria.
Si decide cancelar sin ejecutar la función, pulse el botón [
] (Slow)
para seleccionar “No”.
Una vez completada la copia de seguridad de la memoria,
aparecerá la pantalla del paso 2.
Nota
Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “Executing…
5. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
nalizar el procedimiento.
44
Funciones útiles
Restaurar los ajustes originales
( Factory Reset)
Los ajustes almacenados utilizando la función “Memory Backup”
(p.44) pueden volver a su estado original. Esta función se denomina
“Factory Reset”.
Nota
Cuando ejecute “Factory Reset”, se borrarán todos los ajustes
almacenados y volverán a sus valores originales.
MEMO
Esta función no borrará las canciones de Favorite (memoria
interna) ni de la memoria  ash USB (se vende por separado).
Si desea borrar de Favorite o de la memoria  ash USB, consulte
“Inicializar la memoria (FormatMedia)” (p.46).
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Factory Reset”.
3. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla “Factory Reset.
4. Pulse el botón [ ] (Fast) para seleccionar “Yes”.
Empezará la recuperación de los valores originales.
Si decide cancelar sin ejecutar la función, pulse el botón [
] (Slow)
para seleccionar “No”.
Una vez completado el procedimiento de recuperación de los
valores originales, la pantalla indicará “Power O , then On.
Nota
Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “Executing…
5. Desactive el equipo y actívelo de nuevo (p.17).
Copiar una canción guardada
( CopySong)
Las canciones guardadas en Favorite (memoria interna) pueden
copiarse en la memoria  ash USB (se vende por separado). Como
alternativa, las canciones guardadas en la memoria  ash USB
pueden copiarse en Favorite.
* Los archivos de audio no pueden copiarse.
* Si no ha conectado una memoria  ash USB (se vende por
separado), no podrá realizar esta operación.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Pulse el botón [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar “Copy
Song”.
3. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla “Copy Song”.
Si decide no copiar la canción, pulse el botón [Metronome].
4. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar las ubicaciones
de la memoria de origen y destino de la copia.
5. Pulse el botón [ ] (Fast).
6. Pulse el botón [–]/[+] para seleccionar la canción que
desea copiar.
MEMO
Si selecciona “Copy All”, se copiarán todas las canciones de la
memoria origen de la copia, excepto los archivos de audio.
7. Pulse el botón [ ] (Fast).
8. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el número de
destino de la copia.
Los números de canción que indican “(Empty)” en el nombre de la
canción no tienen ninguna canción guardada.
Seleccione un número de canción en el que no se haya guardado
ninguna canción.
Si desea eliminar una canción no deseada y sustituirla por la
canción que está copiando, seleccione el número de la canción no
deseada.
9. Pulse el botón [Song] para copiar la canción.
Si decide no copiar, pulse el botón Metronome].
Una vez se ha copiado la canción, volverá a la pantalla del paso 2.
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria  ash USB
mientras la pantalla indique “Executing…
10. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
nalizar el procedimiento.
45
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Funciones útiles
Eliminar una canción guardada
( Delete Song)
A continuación, se explica cómo borrar una canción guardada en
Favorite (memoria interna) o en la memoria  ash USB (se vende por
separado).
MEMO
Si desea borrar todas las canciones que se han guardado en
Favorite, inicialice la memoria.
* Si desea eliminar una canción de la memoria  ash USB (se vende
por separado), conecte la memoria  ash USB al conector de
memoria USB antes de continuar.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Delete Song”.
3. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla “Delete Song”.
Si decide no eliminar la canción, pulse el botón [Metronome].
4. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la ubicación de
memoria que contiene la canción que desea eliminar.
5. Pulse el botón [ ] (Fast).
6. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la canción que
desee eliminar.
7. Pulse el botón [Song].
Aparecerá un mensaje de con rmación.
8. Pulse el botón [ ] (Fast) para seleccionar “Yes”.
Empezará la eliminación de la canción.
Si decide no eliminar, pulse el botón [
] (Slow).
Una vez eliminada la canción, volverá a la pantalla en la que se
encontraba en el paso 2.
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria  ash USB
mientras la pantalla indique “Executing…
9. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
nalizar el procedimiento.
Inicializar la memoria
( FormatMedia)
A continuación, se explica cómo borrar completamente
todas las canciones guardadas en Favorite (memoria
interna) o en la memoria  ash USB (se vende por
separado).
Nota
• Una vez se haya llevado a cabo la inicialización, se
borrarán todas las canciones guardadas en Favorite
(memoria interna) o en la memoria  ash USB. Los
datos eliminados no se pueden recuperar, por lo que
le recomendamos que compruebe el contenido de la
memoria antes de continuar.
• Si utiliza una nueva memoria  ash USB (se vende por separado)
con el HP507 por primera vez, deberá inicializar (formatear) la
memoria  ash USB antes de utilizarla. El HP507 no puede utilizar
una memoria  ash USB que no ha sido inicializada.
Si desea formatear la memoria  ash USB, conecte la memoria  ash
USB al conector de memoria USB (p.15).
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
2. Utilice los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar
“Format Media”.
3. Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla “Format Media”.
Si decide no llevar a cabo el formateado, pulse el botón
[Metronome].
4. Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la memoria que
desea inicializar.
5. Pulse el botón [Song].
Aparecerá un mensaje de con rmación.
6. Pulse el botón [ ] (Fast) para seleccionar “Yes”.
Se iniciará el formateado del soporte.
Si decide no inicializar, pulse el botón [
] (Slow).
Cuando termine la inicialización, volverá a la pantalla en la que se
encontraba en el paso 2.
7. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
nalizar el procedimiento.
46
Funciones útiles
Precaución al inicializar la memoria
• Nunca desactive el equipo mientras “Executing… se
visualiza en la pantalla.
• Si la pantalla indica “Error, consulte la sección “Mensajes de
error” (p.63).
• Al inicializar Favorite del HP507, sólo se inicializarán los
ajustes de contenido de Favorite. Si desea recuperar
los valores predeterminados de otros ajustes que no se
encuentran en Favorite, ejecute la operación Factory Reset
(p.45).
• No desconecte la memoria  ash USB hasta que la
inicialización de la memoria  ash USB se haya completado.
Desactivar los botones ( Panel Lock)
Cuando se activa “Panel Lock”, todos los botones quedan
desactivados.
Así se evita cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa un botón por
accidente.
1. Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que la
parte superior derecha de la pantalla muestre un símbolo
.
Se activará “Panel Lock”.
Todas las operaciones de los botones se desactivarán.
2. Para cancelar “Panel Lock”, vuelva a mantener pulsado el
botón [AB Repeat] durante un momento.
“Panel Lock” también se cancelará al desactivar el equipo.
* Si activa “Panel Lock” mientras se reproduce una canción, se
detendrán la reproducción o la grabación.
* No puede activar “Panel Lock” en el modo “Function” (p.48).
47
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Indicación Valor Explicación
Dual Balance
Ajustar el balance de volumen de la interpretación dual ( Dual Balance)
Cuando utilice la interpretación dual, puede ajustar el equilibrio de volumen entre el tono 1 y
el tono 2.
9-1 (el tono 1 es más alto)–9-9 (mismo volumen)–1-9 (el tono 2 es más alto)
Master Tuning
Ajustar el tono con otros instrumentos ( Master Tuning)
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir
el tono estándar con el de otro instrumento.
El tono estándar normalmente se re ere al tono de la nota que suena al tocar la tecla A central
(A4). Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toca con uno o más instrumentos,
asegúrese de que el tono estándar de cada instrumento está a nado con el de los otros
instrumentos. Esta a nación de todos los instrumentos a un tono estándar se denomina
“a nación maestra”.
415.3~440.0~466.2Hz
Temperament
Cambiar el método de a nación ( Temperament)
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos
(métodos de a nación).
Las canciones más modernas están compuestas e interpretadas en un temperamento igual,
la a nación más utilizada hoy en día. Pero en el pasado, existía una gran variedad de sistemas
de a nación diferentes. Al tocar en el temperamento utilizado al crear la composición, puede
experimentar las sonoridades de los acordes originales de esta canción.
Para más información, consulte la Temperamentos” (p.43).
Equal, Just Major, Just Minor, Pythagorean, Kirnberger, Meantone, Werckmeister, Arabic
Temperament Key
Especi car la tónica de una canción ( Temperament Key)
Si interpreta con una sintonización distinta a un temperamento equal, deberá especi car el
tono de temperamento para sintonizar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota
que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor).
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar un tono de temperamento.
C~B
Input Volume
Ajustar el volumen de un dispositivo de reproducción de audio
( Input Volume)
Permite ajustar el volumen de un dispositivo de reproducción de audio conectado a los jacks Input.
0~10
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
Varios ajustes (modo Function)
Se utiliza el mismo procedimiento para todos los ajustes en el modo
“Function”.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
Los botones [Key Touch] y [Transpose] se iluminarán; el HP507
permanecerá en modo “Function.
2. Pulse los botones [ ][ ] (Slow/Fast) para seleccionar el
ajuste de la función que desea cambiar.
3. Pulse el botón [–]/[+] para editar el valor del ajuste.
4. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
salir del modo “Function.
48
Varios ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
Center Cancel
Reproducir un archivo de audio con su sonido central minimizado
( Center Cancel)
Puede minimizar la reproducción de los sonidos situados en el centro del campo de sonido (por ejemplo, las voces o los instrumentos de melodía)
del archivo de audio seleccionado o de la música de un reproductor de audio digital conectado a los jacks Input.
* En algunas canciones, los sonidos situados en la parte central pueden no desaparecer completamente, o bien la calidad tonal del sonido puede
resultar afectada.
MEMO
También puede activar/desactivar la función Center Cancel” pulsando el botón [Right].
On El sonido en la parte central se reduce durante la reproducción.
Off Reproducción normal.
Audio Transpose
Transponer un archivo de audio ( Audio Transpose)
El archivo de audio seleccionado y el sonido de un reproductor de audio digital conectado a los jacks Input pueden transponerse para la
reproducción.
* En algunas canciones, un ajuste de transposición de audio distinto a 0 puede afectar a la calidad tonal del sonido.
MEMO
También puede cambiar este ajuste si mantiene pulsado el botón [Transpose] y utiliza los botones [–]/[+].
–6~0~5
(unidades de
semitono)
Los valores positivos (+) suben la a nación en pasos de un semitono y los valores negativos (–) lo bajan en pasos de un semitono.
Transpose Mode
Especi car a qué afectará la transposición ( Transpose Mode)
Este ajuste especi ca a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para
cambiar el tono de la canción y del teclado, sólo el tono de la canción, o sólo el tono del
teclado.
Keyboard El sonido del teclado
Song La canción que se está reproduciendo y el sonido que se recibe a través de los jacks Input
Keyboard &
Song
El sonido del teclado, la canción que se está reproduciendo y el sonido que se recibe a través de los jacks Input
Octave Shift
Cambiar la a nación del tono en intervalos de octavas ( Octave Shift)
Puede cambiar la a nación del Tono 2 en la interpretación Dual (p.19) y del tono Lower en la interpretación Split (p.20) en intervalos de una octava.
Modi car el tono de esta forma, en unidades de una octava, se denomina “Octave Shift.
Por ejemplo, puede aumentar la a nación del tono inferior para que sea la misma que la del tono superior en la interpretación dividida.
–2~0~+2 (octavas)
Recording Mode
Seleccionar el formato de la grabación ( Recording Mode)
Puede seleccionar si desea grabar en formato SMF o como audio.
MEMO
También puede cambiar el modo de grabación manteniendo pulsado el botón [ ] (Rec) y utilizando los botones [–]/[+].
SMF Las partes SMF se grabarán por separado. Ello permite volver a grabar sólo una parte, o bien sobregrabar diferentes partes.
Audio La grabación se realizará en forma de datos de audio. La canción grabada puede utilizarse en su ordenador.
Damper Pedal Part
Cambiar la forma de aplicación de los efectos de pedal ( Damper Pedal
Part)
Cuando pulsa el pedal damper durante la interpretación Dual o durante la interpretación
Split, normalmente el efecto del pedal se aplica a ambos tonos, pero también puede
seleccionar el tono al que debe aplicarse el efecto.
Right & Left Todo activado
Right Se aplica sólo al tono 1 (en modo dual)/tono de la mano derecha (en modo split)
Left Se aplica sólo al tono 2 (en modo dual)/tono de la mano izquierda (en modo split)
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
49
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Varios ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
Center Pedal
Cambiar el funcionamiento de los Pedales ( Center Pedal)
Cuando activa el equipo, el pedal central funciona como pedal sostenuto (p.14).
Puede cambiar la función del pedal a muchas otras operaciones.
Sostenuto Ajusta la función a pedal sostenuto.
Play/Stop El pedal tiene la misma función que el botón [
] (Play/Stop).
Layer
Al pulsar el pedal se sobrepondrá en el tono 2, utilizado para la interpretación Dual.
* La función “Layer” sólo se puede aplicar cuando se utiliza la reproducción Dual.
Octave
Al pulsar el pedal se sobrepondrá en un sonido una octava superior.
* La función “Octave” sólo se puede aplicar mientras se utiliza Octave, la reproducción Dual o la reproducción Split.
Local Control
Evitar notas dobladas al conectar un secuenciador ( Local Control)
Cuando conecte un secuenciador MIDI, ajuste este parámetro a “Local O .
Puesto que la mayoría de secuenciadores tienen su función “Soft Thru” activada, es
posible que las notas que toque en el teclado suenen duplicadas o caigan. Para evitarlo,
puede activar el ajuste “Local O para que el teclado y el generador de sonido interno
se desconecten.
Off
El control local está desactivado.
El teclado y el composer están desconectados del generador de sonido interno. Tocar el teclado no producirá ningún sonido.
On
El control local está activado.
El teclado y el composer están conectados al generador de sonido interno.
MIDI Transmit Channel
Ajustes del canal de transmisión MIDI ( MIDI Transmit Channel)
Este ajuste especi ca el canal MIDI en el que transmitirá el HP507.
MIDI utiliza dieciséis canales MIDI”, numerados de 1~16. Conectando dispositivos MIDI y
especi cando el canal MIDI adecuado para cada dispositivo, puede reproducir o seleccionar
sonidos en dichos dispositivos.
El HP507 recibirá los dieciséis canales 1~16).
Off , 1~16
CD/Audio Type
Ajustar el tipo de CD que se reproducirá ( CD/Audio Type)
Es posible que el HP507 no reconozca correctamente el tipo de CD utilizado. En estos casos, puede especi car el tipo de CD manualmente.
Al salir de fábrica, está ajustado a “Stereo. Normalmente, no es necesario de nir este ajuste.
MEMO
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP507.
Auto, Type A, Type B, Stereo
Save Song
Guardar una canción interna (Save Song)
Puede guardar una canción interna en Favorite o en la memoria  ash USB (p.41).
Copy Song
Copiar una canción guardada (Copy Song)
Puede copiar una canción guardada en Favorite en la memoria  ash USB. De forma alternativa, una canción guardada en la memoria  ash USB se
puede copiar en Favorite (p.45).
Delete Song
Borrar una canción guardada (Delete Song)
Puede borrar una canción guardada en Favorite o en la memoria  ash USB (p.46).
Format Media
Inicializar la memoria (Format Media)
Puede borrar todas las canciones de Favorite o de una memoria  ash USB vendida por separado (p.46).
Secuenciador
MIDI
Local Control
Generador de sonido
MIDI
In
MIDI
Out
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
50
Varios ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
USB Driver
Cambiar los ajustes del controlador USB ( USB Driver)
En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el HP507 al ordenador. No obstante, si surge algún problema o
si el rendimiento es bajo, el controlador Roland original puede solucionar el problema.
Después de ajustar “USB Driver a “Original” en el HP507, instale el controlador en su ordenador personal.
Después de cambiar este ajuste, deberá desactivar el HP507 y, a continuación, volver a activarlo.
MEMO
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP507.
Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
Generic Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB genérico incluido con el ordenador. En general, debe utilizar este modo.
Original Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland.
USB Memory Mode
Cambiar el ajuste de la memoria fl ash USB ( USB Memory Mode)
En algunos casos, cuando la memoria  ash USB está conectada al conector de la memoria USB, es posible que los datos tarden más en cargarse, o
que no se carguen correctamente. En este caso, quizás pueda resolver el problema cambiando el ajuste de la memoria  ash USB.
Al salir de fábrica, está ajustado a Mode 2”. Normalmente, no es necesario de nir este ajuste.
MEMO
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP507.
Mode 1, Mode 2
Visual Control Mode
Controlar equipos de vídeo ( Visual Control Mode)
“Visual Control” es una función que permite controlar imágenes con la interpretación. Si ha ajustado el modo Visual Control” a “MVC” o “V-LINK”,
cuando interprete en el teclado del HP507 controlará las imágenes creadas por el dispositivo Visual Control conectado al HP507 utilizando un cable
MIDI.
Off “Visual Control” está desactivado.
MVC El modo MIDI Visual Control” está seleccionado.
V-LINK El modo “V-LINK” está seleccionado.
Visual Control Channel
Especi car el canal de Visual Control ( Visual Control Channel)
Aquí se explica cómo especi car el canal en el que se enviarán los mensajes para controlar el
vídeo (canal Visual Control).
1~16 Especi ca el canal MIDI utilizado para transmitir mensajes MIDI al dispositivo Visual Control.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
51
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Varios ajustes (modo Function)
Indicación Valor Explicación
¿Qué es MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control es una práctica recomendada que se utiliza en todo el mundo que se añadió a las especi caciones MIDI,
para poder enlazar la expresión visual con las interpretaciones musicales. Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual
Control pueden conectarse a instrumentos musicales electrónicos a través de MIDI para poder controlar los equipos de
vídeo junto con una interpretación.
¿Qué es V-LINK?
V-LINK es la especi cación patentada por Roland que permite enlazar una expresión visual con una interpretación
musical. Los equipos de vídeo compatibles con V-LINK pueden conectarse a instrumentos musicales electrónicos
a través de los puertos MIDI, lo cual permite disfrutar de una gran variedad de efectos visuales enlazados con la
interpretación.
Ejemplos de conexión
Conecte un cable MIDI desde el conector MIDI Out del equipo (p.15) al conector MIDI In del dispositivo compatible con Visual Control.
* Necesitará un cable MIDI (debe adquirirlo por separado) para poder conectar el equipo a un dispositivo compatible con Visual Control.
Diagrama de funciones de Visual Control
Si toca las 12 notas más bajas del equipo (A0~G#1) se
transmitirán los siguientes mensajes MIDI.
Función “Visual
Control”
Mensaje MIDI transmitido
Funcionamiento del
HP507
Cambiar imágenes
CC00 (Bank Select): 0~4 Tocar teclas negras
Cambio de programa: 1~7 Tocar teclas blancas
Equipos de vídeo
compatibles con
Visual Control
Conector MIDI In
Conector MIDI Out
Conector MIDI In
Conector MIDI Out
Display Contrast
Ajustar el brillo de la pantalla (Display Contrast)
Puede ajustar el brillo de la pantalla del HP507 (p.44).
MEMO
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP507.
1~10
Language
Cambiar el idioma visualizado en la pantalla ( Language)
Puede cambiar el idioma que se visualiza en la pantalla.
English, Japanese
Auto Off
Desactivación automática del equipo después de algunos minutos
(AutoOff )
Con los ajustes originales, el equipo se desactivará automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el equipo.
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste Auto O a “O , de la forma siguiente (p.44).
MEMO
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP507.
Memory Backup
Guardar los ajustes (Memory Backup)
Los ajustes del HP507 volverán a sus valores por defecto cuando desactive el equipo, pero puede almacenar dichos ajustes para que conserven los
cambios realizados incluso después de desactivar el equipo y volverlo a activar (p.44).
Factory Reset
Restaurar los ajustes originales (Factory Reset)
Cuando ejecute la función “Factory Reset”, los ajustes que haya editado en el modo “Function volverán a sus valores originales (p.45).
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p.44).
52
MEMO
53
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Síntoma Causa/Acción Página
Aunque use auriculares y el
sonido esté silenciado, se puede
oír un sonido como de golpes al
tocar desde el teclado
El HP507 utiliza un teclado de acción martillo para simular, del modo más realista posible, el tacto percibido al tocar un piano
acústico. Por este motivo, oirá golpear los martillos al interpretar en el teclado, del mismo modo que sucedería al interpretar en
un piano acústico. Puesto que este equipo permite ajustar su volumen, es posible que note el sonido de los martillos en algunas
situaciones. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Si no desea que las vibraciones se transmitan al suelo o a las paredes,
puede reducir la vibración alejando el piano de la pared o colocándolo sobre una alfombrilla anti-vibraciones disponible en el
mercado diseñada para su uso con pianos.
El equipo se desactiva por si sólo
Si han transcurrido 30 minutos desde la última vez que interpretó o utilizó el equipo, éste se desconectará automáticamente. (Se
trata del ajuste por defecto).
Si no es necesario que el equipo se desactive automáticamente, ajuste Auto O a “O.
p.44
El equipo no se activa
¿El cable de alimentación está bien conectado? p.61
¿Ha vuelto a activar el equipo inmediatamente después de haberlo desactivado?
Espere como mínimo cinco segundos antes de volver a activar el equipo.
La visualización en pantalla es
irregular cuando el equipo se
activa/desactiva
El HP507 utiliza una pantalla de cristal líquido, por lo que es posible que no pueda visualizar letras y demás símbolos en
ambientes con temperaturas inferiores a 0°C.
El pedal no funciona o está
“bloqueado”
¿El pedal está conectado correctamente?
Conecte el cable rmemente al conector de pedal.
p.61
Si desconecta el cable del pedal del HP507 mientras el equipo está activado, el efecto pedal puede quedarse “atascado en la
condición On. Debe desactivar el HP507 antes de conectar o desconectar el cable del pedal.
p.61
¿Es posible que haya cambiado cómo se aplica el efecto del pedal?
Si la parte del pedal damper se ajusta a “Right”, el pedal sólo se aplicará al tono derecho; si se ajusta a “Left”, el pedal sólo se
aplicará al tono izquierdo.
p.49
¿Es posible que “Twin Piano” esté activado?
Si “Twin Piano” está activado, el pedal derecho afectará sólo a la zona derecha del teclado, y el pedal izquierdo afectará sólo a la
zona izquierda del teclado.
p.24
¿Es posible que haya cambiado la función del pedal?
Si ha reasignado la función del pedal central, éste no funcionará como pedal sostenuto.
p.50
No se puede leer de/escribir en la
memoria ash USB
¿Utiliza una memoria ash USB Roland (opcional)?
No se puede garantizar un rendimiento able si utiliza memorias ash USB de marcas distintas a Roland.
Si no se puede leer o escribir correctamente en la memoria ash USB, cambie el modo “USB Memory. p.51
Se oye un zumbido procedente de
los dispositivos externos
¿Están los dispositivos externos conectados a más de una toma de CA?
Si conecta dispositivos externos, asegúrese de conectarlos a la misma toma de CA.
El nivel de volumen del
instrumento conectado a los jacks
Input es demasiado bajo.
¿El modo “Input Volume” está ajustado a “0”? p.48
Compruebe el volumen del dispositivo conectado.
¿Está utilizando un cable de conexión con resistencia?
Utilice un cable de conexión sin resistencia.
El dispositivo MIDI conectado no
funciona correctamente
Si se desactiva el HP507 o se produce un corte de corriente mientras se está conectado a un dispositivo MIDI, es posible que los
ajustes de dicho dispositivo se modiquen. En este caso, desactive el HP507 y el dispositivo MIDI. A continuación, active primero
el HP507 y luego active el dispositivo MIDI.
No se emite sonido
No se emite sonido
¿El cable del altavoz está conectado correctamente? p.61
¿El volumen del HP507 o el volumen del equipo conectado está bajado? p.17
¿Ha conectado unos auriculares?
¿Ha insertado un conector en el jack para auriculares?
Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos auriculares o algún conector a los jacks para auriculares.
p.15
¿“Local Control”está ajustado a “O”?
Cuando “Local Control” está ajustado a “O, no se produce ningún sonido tocando el teclado. Ajuste “Local Control” a “On”.
p.50
¿El modo “Twin Piano” está ajustado a “Individual”?
Si los auriculares están conectados cuando “Twin Piano” está activado y el modo está ajustado a “Individual”, las notas tocadas en
la zona izquierda del teclado no se escucharán en los auriculares conectados al jack Phones de la derecha. De forma similar, las
notas tocadas en la zona derecha del teclado no se escucharán en los auriculares conectados al jack Phones de la izquierda.
p.24
No se produce sonido al
reproducir una canción
¿“Local Control”está ajustado a “O”?
Cuando “Local Control” está ajustado a “O, no se produce ningún sonido al tocar la canción. Ajuste “Local Control” a “On.
p.50
¿El modo “Song Balance está ajustado a “0”? p.29
Las notas del extremo izquierdo
del teclado no producen sonido
¿Es posible que el modo “Visual Control” esté ajustado a “MVC” o V-LINK”?
Si el modo “Visual Control” está ajustado a “MVC” o V-LINK”, se utilizarán las 12 teclas más graves del teclado (A0~G#1) para
controlar las imágenes; no emitirán ningún sonido.
p.51
Sin sonido (con un dispositivo
MIDI conectado)
¿Están activados todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente conectados? p.15
¿Coinciden los canales MIDI del HP507 y del dispositivo conectado? p.50
Las notas no suenan correctamente
El sonido no es sucientemente
fuerte
Se oyen sólo los sonidos
superiores
¿El cable del altavoz está conectado correctamente? p.61
El tono del teclado o de la canción
es incorrecta
¿Ha denido los ajustes de transposición?
p.25
p.38
¿El ajuste “Master Tune” es correcto? p.43
¿El ajuste para Temperament” es correcto? p.43
¿El ajuste de “Stretch Tuning es correcto? p.43
No suenan todas las notas que
toca
La polifonía simultánea máxima es de 128 voces. Si toca junto con una canción y utiliza el pedal damper con frecuencia, es
posible que el número de notas que el HP507 intenta producir supere la polifonía máxima, con lo cual algunas de las notas se
perderán.
Solucionar problemas
54
Solucionar problemas
Síntoma Causa/Acción Página
Los sonidos se oyen dos veces
(duplicados) cuando se toca el
teclado
¿El HP507 se encuentra en reproducción Dual? p.19
Si el HP507 está conectado a un secuenciador externo, ajuste “Local Control” a “O. Como alternativa, también puede ajustar el
secuenciador de forma que su función “Soft Thru” sea “O.
p.50
Se ha seleccionado el instrumento
incorrecto cuando se pulsa el
botón [E. Piano], [Strings] u
[Other]
Los botones de tono [E. Piano], [Strings] y [Other] también funcionan como botones que seleccionan Tonos recomendados”.
Si conecta una unidad de CD-ROM comercial al conector de la memoria ash USB y selecciona una canción del CD-ROM
producida para el VIMA (VIMA TUNES), se asignarán automáticamente los sonidos apropiados para dicha canción a los botones
de tono [E. Piano], [Strings] y [Other], para que pueda seleccionar los sonidos recomendados” pulsando uno de estos botones.
p.18
El efecto no se aplica
Si utiliza la interpretación Dual o la interpretación Split, y especica efectos diferentes para los dos tonos seleccionados, el efecto
no se aplicará al tono 2 (al usar la interpretación Dual) ni al tono de la mano izquierda (al utilizar la interpretación Split).
La reverberación se mantiene
aunque desactive el efecto
Ambience
El sonido de piano del HP507 simula elmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, y esto puede causar la
impresión de reverberación incluso si ha desactivado el efecto Ambience.
Igualmente, quizás pueda eliminar parte de la reverberación reduciendo el valor ajustado para Cabinet Resonance”.
p.43
El sonido de las notas superiores
cambia de repente a partir de una
tecla en concreto
En un piano acústico, las notas de aproximadamente la octava y media superior del teclado continúan sonando independiente-
mente del pedal damper. Estas notas tienen un carácter de tono algo diferente. El HP507 simula elmente esta característica de
los pianos acústicos. En el HP507, el intervalo que no queda afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de
transposición de teclas.
Se oye un timbre muy agudo
¿El cable del altavoz está conectado correctamente? p.61
Si lo oye en los auriculares:
Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia,
con lo que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto es debido a que se está reproduciendo elmente
el carácter de un piano real, y no se trata de un funcionamiento incorrecto.
Este sonido puede ajustarse modicando los siguientes ajustes.
String Resonance (p.42)
Ambience (p.22)
Duplex Scale (p.42)
Si no lo oye en los auriculares:
Probablemente existe algún otro motivo (como resonancias dentro del equipo). Póngase en contacto con su distribuidor o con el
centro de servicio Roland más cercano.
Las notas graves suenan mal, o
con zumbidos
Si sube el volumen al máximo, el sonido se puede distorsionar dependiendo de cómo interprete.
En este caso, baje el volumen.
Si no lo oye en los auriculares:
La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces o los objetos cercanos al HP507 resuenen. Las luces
uorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar por simpatía. En particular, esto es más probable que ocurra con
las notas más graves y los volúmenes más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las resonancias.
Sitúe los altavoces a 10~15cm de las paredes o de otras supercies.
Mantenga el volumen bajo.
Aléjese de los objetos que resuenan.
Si lo oye en los auriculares:
Probablemente existe algún otro motivo. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio Roland más
cercano.
La canción no se reproduce correctamente
No se reproduce el sonido de un
instrumento en particular de una
canción
¿Es posible que una parte esté silenciada?
Si el indicador del botón está apagado, la música de esa parte no se oirá. Pulse el botón de aprte, hasta que se ilumine su
indicador.
p.30
El sonido se oye desde una parte
silenciada
¿El modo “Part Mute Volume” está ajustado a algo distinto a “0”?
Si lo ajusta a “0”, el sonido de una parte silenciada será totalmente inaudible.
p.30
El volumen de la canción es bajo ¿Es posible que el valor de “Song Balance esté bajado? p.29
No se puede reproducir una
canción guardada en la memoria
ash USB
¿Se pueden reproducir los archivos de audio del formato?
Se pueden reproducir los archivos de audio del siguiente formato:
Extensión de archivo .WAV”
Lineal de 16 bits
Frecuencia de muestreo de 44.1kHz
p.28
¿La extensión del nombre de archivo es .MID”?
Los archivos con otras extensiones no pueden gestionarse como datos de canción.
El tempo de la canción es
inestable
Al reproducir una canción desde la memoria ash USB, es posible que el tempo sea inestable si la cantidad de datos de
interpretación es excesiva.
No aparece el nombre de la
canción en la memoria ash USB
El nombre de la canción no se mostrará si la información de canción del archivo está vacía o sólo consta de espacios.
¿La extensión del nombre de archivo es .MID”?
Los archivos con otras extensiones no pueden gestionarse como datos de canción.
No es posible grabar/reproducir
No se puede grabar SMF ¿Ha seleccionado uno de los botones de parte para la grabación? p.32
No se puede grabar audio ¿Ha conectado una memoria ash USB al conector USB MEMORY?
La calidad del tono del sonido
del piano cambia al grabar una
interpretación en forma de audio
Gracias a sus múltiples altavoces, cada uno de los cuales puede utilizarse para reproducir una parte diferente del sonido general,
el HP507 permite crear sonidos de piano con una gran profundidad y que parecen tener una presencia tridimensional.
Dichos efectos se producen al tocar algo en el teclado o al reproducir una canción grabada como SMF. No obstante, cuando cree
una grabación de audio la canción consistirá en dos canales (estéreo) y dichos efectos no se podrán reproducir.
La interpretación grabada ha
desaparecido
La interpretación grabada desaparecerá si desactiva el HP507 o si selecciona una canción.
No es posible recuperar una interpretación perdida. Antes de desactivar el equipo, guarde la interpretación que ha grabado en
Favorite (memoria interna) o en la memoria ash USB.
55
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Solucionar problemas
Limitaciones relativas a los archivos de audio
Añadir reverberación al sonido (Ambience)” (p.22)
“Guardar una interpretación que ha grabado (p.33)
“Practicar con una mano cada vez (Part Mute)” (p.30)
“Copiar una canción guardada (CopySong)” (p.45)
“Guardar una canción interna” (p.41)
56
Piano–Grand
Nombre del tono Explicación
1 ConcertPiano
Un espléndido sonido de piano de cola para conciertos. Recomendamos encarecidamente este sonido de piano, que puede utilizarse
para cualquier estilo musical.
2 BalladePiano Un melodioso sonido de piano de cola, recomendado para canciones tranquilas.
3 Bright Piano Un brillante sonido de piano de cola, recomendado si se desea que el piano destaque por encima del conjunto.
4 MagicalPiano Un sonido cautivador que superpone campanas sintetizadas con ConcertPiano.
5 Piano + Str. Cuerdas superpuestas con ConcertPiano.
6 Piano + Pad Un pad superpuesto con ConcertPiano.
7 Piano+Choir Un coro superpuesto con ConcertPiano.
8 Pure Piano Un sonido de piano de cola que destaca por su claridad. Utilizando auriculares, sonará igual que ConcertPiano.
9 Rock Piano Un sonido de piano sólido, recomendado para tocar boogie-woogie.
10 RagtimePiano Un sonido de piano honky-tonk, recomendado para tocar ragtime.
Piano–Early
Nombre del tono Explicación
1 Fortepiano Un tipo antiguo de piano, con un sonido característico y en cierta forma diferente al de los pianos actuales.
2 Mellow Forte Un sonido de fortepiano melodioso.
3 Bright Forte Un sonido de fortepiano brillante.
4 Dolcechord Un sonido de ensueño que puede sonar como un piano o como un clavicémbalo.
5 Harpsichord Un tipo de instrumento de teclado ampliamente utilizado en la música barroca, que produce un delicado sonido.
6 Harpsi 8'+4' El sonido de un clavicémbalo superpuesto con un sonido una octava más alto.
Lista de tonos
E. Piano
Nombre del tono
1 Tremolo EP
2 Pop E.Piano
3 Vintage EP
4 FM E.Piano
5 EP Belle
6 '60s E.Piano
7 Clav.
8 Stage Phaser
9 '70s E.Piano
10 E.Grand
Strings
Nombre del tono
1 SymphonicStr
2 Epic Strings
3 Rich Strings
4 OrchestraStr
5 Orchestra
6 ChamberWinds
7 Harp
8 Violin
9 Velo Strings
10 Flute
11 Cello
12 OrchestraBrs
13 PizzicatoStr
14 DecayStrings *
* Los tonos indicados con un “*” son
adecuados para superponer con un
tono de piano.
Other
Nombre del tono
1 Vibraphone
2 Celesta
3 Jazz Scat
4 SymphonicCho
5 Pipe Organ
6 Nason t 8'
7 Combo Jz.Org
8 Ballad Organ
9 Soft Pad
10 Harpvox
11 Nylon-str.Gt
12 Steel-str.Gt
13 Marimba
14 Mallet Isle
15 Morning Lite
16 Ballad Bells
17 Accordion
18 ChurchOrgan1
19 ChurchOrgan2
20 Aerial Choir
21 Angels Choir
22 Beauty Vox
23 Female Aahs
24 Male Aahs
25 Decay Choir *
26 Thum Voice
Nombre del tono
27 Gospel Spin
28 Full Stops
29 Mellow Bars
30 Light Organ
31 Lower Organ
32 '60s Organ
33 Glass Pad
34 Lunar Strngs
35 Dcy ChoirPad *
36 Jazz Guitar
37 AcousticBass
38 A.Bass+Cymbl
39 FingeredBass
40 BrassSection
41 Alto Sax
42 Tenor Sax
* Los tonos numerados a partir del 43
son tonos GM2 de acompañamiento.
* En el grupo de tonos Other, si
mantiene pulsados los botones [–]/[+]
para cambiar el tono de forma sucesiva,
los tonos dejarán de cambiar en el
número 43 y en el 52.
* Para seleccionar el siguiente sonido,
suelte los botones [–]/[+] y vuelva a
pulsarlo de nuevo.
57
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
Lista de canciones internas
Título de la canción Compositor
MASTERPIECE
1 Barcarolle Fryderyk Franciszek Chopin
2 Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, Arreglada
por Mily Alexeyevich Balakirev
3 Floral Pursuits * John Maul
4 Sonate für Klavier Nr.23 1 Ludwig van Beethoven
5 Sonate für Klavier Nr.23 2 Ludwig van Beethoven
6 Sonate für Klavier Nr.23 3 Ludwig van Beethoven
7 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin
8 Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin
9 Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin
10 Die Forelle
Franz Peter Schubert, Arreglada por
Franz Liszt
11 Reets dans l’Eau Claude Achille Debussy
12 La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy
13 La Campanella Franz Liszt
14 Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
15 Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
16 Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart
17 Liebesträume 3 Franz Liszt
18 Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin
19 Je te veux Erik Satie
20 Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin
21 Golliwog’s Cakewalk Claude Achille Debussy
22 Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin
23 Arabesque 1 Claude Achille Debussy
24 An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn
25 Auf Flügeln des Gesanges Felix Mendelsshon
26 Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin
27 Gymnopédie 1 Erik Satie
28 Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin
29 Clair de Lune Claude Achille Debussy
30 Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin
31 Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy
32 Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin
33 La prière d’une Vierge Tekla Badarzewska
34 Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky
35 To The Spring Edvard Hagerup Grieg
36 Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin
37 Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss
38 Träumerei Robert Alexander Schumann
39 Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert
40 Prélude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin
41 Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel
42 Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms
43 Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven
44 Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
45 Frühlingslied Felix Mendelsshon
46 Präludium Johann Sebastian Bach
47 Jägerlied Felix Mendelsshon
48 Passepied Claude Achille Debussy
49 Für Elise Ludwig van Beethoven
50 Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart
51 Ständchen Franz Peter Schubert
52 Humoreske Antonín Dvo_ák
53 Blumenlied Gustav Lange
54 Alpenglöckchen Theodor Oesten
55 Menuett G dur Ludwig van Beethoven
56 Venezianisches Gondellied Felix Mendelsshon
57 Alpenabendröte Theodor Oesten
Título de la canción Compositor
58 Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven
59 Brautchor Wilhelm Richard Wagner
60 Forget-Me-Not Heinrich Lichner
61 Wiener Marsch Carl Czerny
62 Le Coucou Louis Claude Daquin
63 Menuett G dur Johann Sebastian Bach
64 Spinnerlied Albert Ellmenreich
65 Gavotte François Joseph Gossec
66 Heidenröslein Gustav Lange
67 Zigeuner Tanz Heinrich Lichner
68 La Cinquantaine Gabriel Marie
69 Csikos Post Hermann Necke
70 Dolly’s Dreaming Awakening Theodor Oesten
71 La Violette Louis Streabbog
72 Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann
73 Sonatine op.36-1 Muzio Clementi
74 Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau
75 Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven
ONE_FINGER
1 About Strange Lands and People R. Schumann
2 At the Fireside R. Schumann
3 Curious Story R. Schumann
4 Reverie R. Schumann
5 Perfectly Contented R. Schumann
6 The Reaper's song R. Schumann
7 Einsame Blumen R. Schumann
8 Pleading Child R. Schumann
9 Important Event R. Schumann
10 Piece in Fughetta Form R. Schumann
CZERNY 100
1 –100 Czerny 100 Carl Czerny
HANON
1 –20 Hanon 1–20 Charles Hanon
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para
propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación de las leyes
aplicables.
* No se enviarán datos de la música que se reproduce desde MIDI Out y el conector
USB.
* Las canciones marcadas con un asterisco (*) son canciones originales compuestas
para Roland Corporation. Los copyrights de estas canciones son propiedad de
Roland Corporation.
* MASTERPIECE 1~2, 4~15 son solos de piano. No tienen acompañamiento.
* ONE_FINGER: Consulte il libro suministrado “One-nger Schumann Volume 3”.
58
Especicaciones principales
Teclado
Teclado 88 teclas (teclado PHA III “Ivory Feel” con escape)
Sensibilidad al tacto
Key Touch: 100 tipos, Tacto jo
Respuesta de martillo: Desactivada, 10 niveles
Modos de teclado
Whole
Dual (balance del volumen ajustable)
Split (punto de división ajustable)
Twin Piano
Pedales
Pedales
Pedal damper (Pedal de acción damper progresiva, capaz de
una detección continua)
Celeste (capaz de detección continua)
Sostenuto (función asignable)
Generador de sonido
Sonido de piano SuperNATURAL Piano
Generador de sonido De acuerdo con GM2/GS/XG Lite
Polifonía máxima 128 voces
Tonos
Grand Piano: 10 tonos
Early Piano: 6 tonos
E. Piano: 10 tonos
Strings: 14 tonos
Other: 307 tonos (incluyendo 8 grupos de percusión, 1 grupo
SFX)
Temperamentos 8 tipos, tono de temperamento seleccionable
Anación estirada
Preset, Anación de usuario (ajustable en notas individuales:
–50.0~+50.0 centésimas), O
Anación maestra 415.3Hz~466.2Hz (ajustable en incrementos de 0.1Hz)
Transposición
Transposición de tono: –6~+5 (en semitonos)
Transposición de reproducción: –6~+5 (en semitonos)
Efectos
Ambience (O, 10 niveles)
Brilliance (O, –10~0~+10)
Sólo para tonos de piano (Piano Designer):
Open/close lid (7 niveles)
Soundboard Behavior (O, 10 niveles)
Cabinet Resonance (O, 10 niveles)
Hammer Noise (5 niveles)
Damper Noise (O, 10 niveles)
Duplex Scale (O, 10 niveles)
Damper Resonance (O, 10 niveles)
String Resonance (O, 10 niveles)
Key O Resonance (O, 10 niveles)
Sólo para tonos de órgano:
Efecto altavoz giratorio (Lento/Rápido)
Metrónomo
Tempo Negra= 10~500
Tiempo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen 11 niveles
Grabador SMF
Pistas 3 pistas
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones
Sección del grabador: 1 canción
Memoria interna: Máximo 99 canciones
Almacenamiento de
notas
Aprox. 30.000 notas
Controles
Selección de la canción, Play/Stop, Rec, Rebobinado, Avance
rápido, Canción anterior, Próxima canción, Part Mute, Mute
Volume, Tempo, Tempo Mute, All Songs Play, Count-in, Song
Balance, AB Repeat
Tempo Negra= 10~500
Resolución 120 pulsaciones por negra
Audio/CDs de audio
Reproducir
Formato de archivo: Archivo de audio (WAV 44.1kHz/formato
lineal de 16 bits)
CDs de audio (CD-DA) (si utiliza una unidad de CDs opcional)
Grabar
(con teclado, datos SMF, audio de los jacks Input)
Formato de archivo: Archivo de audio (WAV 44.1kHz/formato
lineal de 16 bits)
Transposición
Transposición de reproducción (con audio desde los jacks
Input):
–6~+5 (en semitonos)
Tempo Velocidad de reproducción del audio: 75~125%
Controles
Selección de la canción, Play/Stop, Rec, Rebobinado, Avance
rápido, Canción anterior, Canción siguiente, Tempo, All Songs
Play, Song Balance, AB Repeat, Center Cancel (con audio desde
los jacks Input)
Memoria interna
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones Máximo 99 canciones
Memoria externa
Almacenamiento
externo
Memoria ash USB
Formato de canción
reproducible
Archivos MIDI estándar (Formato 0/1)
Formato original de Roland (i-Format)
Archivo de audio (WAV 44.1kHz/formato lineal de 16 bits)
CDs de audio (CD-DA) (si utiliza una unidad de CDs opcional)
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Archivo de audio (WAV 44.1kHz/formato lineal de 16 bits)
Otros
Canciones internas
Piano Masterpieces: 75 canciones
One-Finger: 10 canciones
Czerny #100: 100 canciones
Hanon: 20 canciones
Potencia nominal de
salida
60W x 2
10W x 2
Nivel del volumen
(SPL)
110dB
* Esta cifra se ha calculado según el método basado en el
estándar técnico de Roland.
Altavoces
Altavoces del mueble: 16cm x2 (con caja de altavoz)
Altavoces de campo cercano: 5cm x 2
Altavoces espaciales: (12 x 8cm) x 2
Pantalla LCD gráca monocroma de 122 x 32 puntos
Idioma Inglés
Control Volume (Deslizador)
Otras funciones
Bloqueo del panel
MIDI Visual Control
Conectores
AC In
Conector Pedal
Jacks Input (L/Mono, R): RCA tipo phone
Jacks Output (L/Mono, R): Tipo phone de 1/4”
Puerto USB COMPUTER
Puerto USB MEMORY
Conectores MIDI (In, Out)
Jack Phones (estéreo, con modo Twin Piano Individual) x 2: Tipo
phone de 1/4” estéreo
Consumo
34W (31 W–85 W)
34W: Consumo medio tocando el piano con el volumen en
la posición central
31W: Consumo inmediatamente después de la activación;
no se toca ninguna canción
85W: Consumo nominal
Dimensiones
(incluyendo el soporte
del piano)
(Con el atril)
1405 (anchura) x 498 (profundidad) x 1129 (altura) mm
(Plegando el atril)
1405 (anchura) x 498 (profundidad) x 956 (altura) mm
Peso
(incluyendo el soporte
del piano)
HP507-RW, HP507-SB: 80,5kg
HP507-PE: 82,5kg
Accesorios
Manual del Usuario
Roland 60 Classical Piano Masterpieces
Cable de alimentación
Gancho para auriculares (*1)
*1 Se entrega con el soporte.
Opciones
(se vende por
separado)
Memoria ash USB
USB Unidad de CD (CD-01A)
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especicaciones y/o
el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
Roland HP507: Piano digital
59
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
1. Procedimiento de montaje
* Primero, instale todo el soporte de forma temporal, sin  jar totalmente los
tornillos. A continuación, después de comprobar toda la alineación de los
paneles (y cambiar las piezas necesarias), proceda y  je todos los tornillos
rmemente.
* En caso necesario, extienda un manta o similar para evitar que el soporte o el
suelo se rayen durante el montaje.
* Procure no pinzar el cable del pedal durante el montaje.
1. Coloque los paneles laterales derecho e izquierdo en la
pedalera de forma que las abrazaderas metálicas queden
en la parte interior, tal y como se muestra en la ilustración,
y fíjelos provisionalmente utilizando los tornillos
(M6 x
40mm).
Visto desde la parte inferior
Extienda el cable del
pedal.
Tornillo
A
x 2
Tornillo
A
x 2
2. Fije con  rmeza los tornillos (cuatro posiciones) que ha
colocado de forma provisional en el paso 1.
* Presione la pedalera hacia la parte frontal de los paneles laterales y, a
continuación, móntelos sin dejar ningún hueco.
3. Con la ayuda de otra persona, levante los paneles laterales
derecho e izquierdo hasta que queden en posición vertical.
* Procure que las pedaleras no se enrosquen.
4. A oje los tornillos instalados en los paneles laterales
izquierdo y derecho aproximadamente tres vueltas, de
forma que sobresalgan unos 3mm, como se muestra en la
ilustración.
Espacio
3mm
5. Enganche las abrazaderas metálicas del panel posterior en
los tornillos que acaba de a ojar, como se muestra en la
ilustración.
6. Utilice cuatro tornillos
B
(M5 x 20mm) para  jar
provisionalmente la pedalera.
7. Fije con  rmeza los dos tornillos del panel lateral y los cuatro
tornillos de la pedalera.
Comprobar las piezas
1
Panel lateral (izquierdo)
2
Panel lateral (derecho)
3
Pedalera
4
Panel posterior
5
Caja del altavoz
* También necesitará destornilladores de estrella (tamaño: nº 2, nº 3).
Se recomienda utilizar un destornillador de estrella nº 2 para los tornillos
B
y
C
y un destornillador de estrella nº 3
para los tornillos
A
.
A
B
C
D
1
2
3
4
5
Tornillo (M6 x 40mm) x4
Tornillo (M5 x 20mm) x10
Screw (M4 x 16mm) x2
Gancho para auriculares x1
Montaje
Para garantizar que el montaje se lleva a cabo correctamente, lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar. Guarde estas instrucciones en
un lugar accesible, para poder consultarlas siempre que lo necesite.
Para mover el piano, sujételo con cuidado y manténgalo nivelado.
Procure no pillarse las manos ni dejar caer el equipo sobre los pies, durante el montaje o el transporte.
Para montar este equipo y moverlo a otro lugar, procure que le ayude al menos otra persona.
Asegúrese de guardar los tornillos y otras piezas pequeñas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
Todos los tornillos deberían  jarse primero de forma provisional y, posteriormente, con  rmeza. Para  jar un tornillo de forma provisional, apriételo hasta la mitad
aproximadamente. No utilice un destornillador eléctrico para  jar los tornillos con  rmeza. Si lo hiciera, podría pasarlos de rosca.
* El destornillador necesario para el montaje no está incluido. Necesitará un destornillador de estrella del tamaño de los tornillos.
* Después de  jar con  rmeza todos los tornillos, coloque el equipo en una ubicación donde quede nivelado y estable. No coloque nunca el equipo sobre una alfombra de pelo gruesa.
Si lo hiciera, podría dañar los pedales a causa de la inestabilidad y el movimiento.
* Las super cies del piano y del soporte son muy delicadas; manéjelas con cuidado para evitar que se rayen.
* No coloque la unidad del piano directamente en el suelo. Si lo hiciera, podría dañar la super cie del panel inferior y los conectores y soportes de la parte inferior del piano.
60
* Al colocar el panel posterior, antes de  jar los tornillos, ajuste todas las
partes donde haya tornillos para asegurar que el panel posterior se alinea en
paralelo con la pedalera.
B
7.
6.
5.
7.
Vista posterior
Tornillos
B
x 4
Apriete los tornillos a ojados
en el paso 4 (dos tornillos)
8. Coloque la caja del altavoz de forma que el cable del altavoz
pase por encima y alinee los ori cios de las partes interiores
metálicas de los paneles laterales con los ori cios de la caja
del altavoz.
9. Fije la caja del altavoz a las partes interiores metálicas de
los paneles laterales desde abajo, utilizando los tornillos
B
(M5 x 20mm). A continuación,  je la parte posterior con los
tornillos
B
(M5 x 20mm).
Tornillos
B
x 4
Vista posterior
2. Instalar el piano en el soporte
1. Alinee los tornillos de la parte inferior del piano (uno a la
derecha y otro a la izquierda) con las abrazaderas metálicas
de los paneles laterales. A continuación, elevando la parte
frontal del piano uno o dos centímetros, tire de ella hacia
usted, de forma que los tornillos encajen en las abrazaderas
metálicas.
* Al manejar el piano, sujételo  rmemente. Tenga cuidado de no pillarse los
dedos.
2. Fije el piano en el soporte con el tornillo
B
(M5 x 20mm).
Tire del piano
hacia usted y
mantenga la parte
frontal ligeramen-
te levantada.
1.
2.
Tenga cuidado
de no pillarse los
dedos.
Tornillo
B
Tornillo
B
3. Conecte el cable del altavoz al conector del altavoz de la
parte inferior de la unidad principal, conecte el cable de
alimentación al jack AC In y conecte el cable del pedal al
conector Pedal.
Cable de
alimentación
Cable del
pedal
Cable del
altavoz
4. Si es necesario, utilice las bridas en la parte inferior del piano
para  jar los cables del piano y del pedal.
Brida
5. Fije el gancho para auriculares
D
utilizando los tornillos
C
(M4 x 16mm).
Tornillo
C
x 2
6. Ajuste el regulador de altura
Gire el regulador de altura para bajarlo hasta que quede totalmente
en contacto con el suelo. Especialmente, si ha colocado el piano en
una alfombra, debe girar el regulador de altura hasta que quede
totalmente en contacto con el suelo.
Regulador de altura
* Si deja un espacio entre el regulador de altura y el suelo se puede dañar el
pedal.
Al mover el piano
Cuando necesite mover el equipo, primero debe cerrar la tapa del teclado, extraer
el cable de alimentación y elevar los reguladores de altura del soporte. Para
mover el equipo, se necesitan al menos dos personas que deben elevarlo con
cuidado, manteniéndolo nivelado y procurando no pillarse las manos ni dejar
caer el equipo sobre los pies.
61
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
A
AB Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
AC In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activado/desactivado . . . . . . . . . . . . 17
All Songs Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 22
[Ambience] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Audio Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Auto O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
B
Bloqueo del panel . . . . . . . . . . . 13, 47
Botones de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brilliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 23
[Brilliance] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[] (Bwd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C
Cabinet Resonance . . . . . . . . . . . . . . 43
Canal de transmisión MIDI . . . . . . . . 50
Canal Visual Control . . . . . . . . . . . . . . 51
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CD/Audio Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 49
Center Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Claqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Convertir una canción . . . . . . . . . . . . 36
Copy Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CZERNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D
Damper Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Damper Pedal Part . . . . . . . . . . . . . . . 49
Damper Resonance . . . . . . . . . . . . . . 42
Delete Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Demostración de tonos . . . . . . . . . . 18
Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dual Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Duplex Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
E
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[E. Piano] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Equilibrio de la canción . . . . . . . . . . 29
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Format Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[] (Fwd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
G
Gancho para auriculares . . . . . . . . . . 14
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . 37
Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 32
Grupos de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 41
H
Hammer Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hammer Response . . . . . . . . . . . . . . . 42
HANON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
I
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Input Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interpretación dual . . . . . . . . . . . . . . 19
K
Key O Resonance . . . . . . . . . . . . . . . 43
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 23
L
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista de canciones internas . . . . . . . 58
Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
M
MASTERPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . . . 43, 48
Memory Backup . . . . . . . . . . . . . 10, 44
[Metronome] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26
MIDI Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . 49
Modo Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Visual Control . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mute Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
O
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
[Other] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
P
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parte de acompañamiento . . . . . . . 30
Parte de la mano derecha . . . . . . . . 30
Parte de la mano izquierda . . . . . . . 30
Part Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pedal Celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pedal Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pedal Sostenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Phones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . . 11, 42
Piano Designer Demo . . . . . . . . . . . . 43
Piano [Early] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Piano [Grand] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
[] (Play/Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
[Power] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Punto de división . . . . . . . . . . . . . . . . 21
R
[] (Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducir una canción . . . . . . . . . . 28
[] (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S
Seleccionar una canción. . . . . . 12, 28
Silenciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Silenciar tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
[] (Slow). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sobregrabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[Song] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Song Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[Song Balance] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Soundboard Behavior . . . . . . . . . . . . 43
Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 20
Stretch Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
String Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[Strings] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
T
Teclado Ivory Feel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Temperament . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 48
Temperament Key . . . . . . . . . . . 43, 48
Temperamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26, 29
Tipo de compás . . . . . . . . . . . . . . 12, 26
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[Transpose] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transpose Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transposición de audio . . . . . . . . . . . 38
Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 24
[Twin Piano] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
USB Memory Mode . . . . . . . . . . . . . . 51
V
VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Volumen del metrónomo . . . . . . . . 27
Índice
62
Mensajes de error
Indicación Signicado
Error 1
Sólo puede leer archivos de música.
No se pueden guardar.
Error 2
Ocurrió un error durante la escritura. Es posible que el soporte externo esté dañado.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. Como alternativa, puede inicializar el soporte externo.
Es posible que la lengüeta externa de protección del soporte esté en la posición “Protect (escritura prohibida) y no se haya inicializado aún.
Error 10
No se ha insertado ningún soporte externo.
Inserte el soporte externo de nuevo y vuelva a intentarlo.
Error 11
No hay suciente memoria libre en el destino de almacenamiento.
Inserte otro soporte externo o elimine los archivos innecesarios y vuelva a intentarlo.
Error 14
Ocurrió un error durante la lectura. Es posible que el soporte externo esté dañado.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. Como alternativa, puede inicializar el soporte externo.
Error 15 El archivo no se puede leer. El formato de los datos no es compatible con el HP507.
Error 16
Los datos no se han recuperado a tiempo para la reproducción de la canción.
Después de unos segundos, puede volver a reproducir la canción pulsando de nuevo el botón [
] (Play/Stop).
Error 18
Este formato de audio no es compatible.
Utilice archivos de audio de formato WAV lineal de 16 bits y 44.1kHz.
Error 30 La capacidad de la memoria interna del HP507 está llena.
Error 40
El HP507 no puede procesar el exceso de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI externo.
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados al HP507.
Error 41
Se ha desconectado un cable MIDI.
Conéctelo correcta y rmemente.
Error 43
Se ha producido un error en la trasmisión MIDI.
Compruebe el cable MIDI y el dispositivo MIDI conectado.
Error 51
Puede haber un problema con el sistema.
Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de haberlo intentado varias veces, consulte con el servicio técnico de Roland.
Error 65
El conector de la memoria ash USB ha estado expuesto a un exceso de corriente.
Compruebe que no haya ningún problema con el soporte externo, a continuación desactive el equipo, y actívelo de nuevo.
* Soporte externo: Memoria ash USB, CD-ROM, etc.
63
Guía de
f uncionamiento
Descripciones
del panel
Antes de empezar
a tocar
Interpretar Practicar
Piano Designer
Funciones útiles
ApéndiceModo Function
MEMO
64
Manuale di Istruzioni
Prima di utilizzare questo strumento, leggete con attenzione i capitoli intitolati: “ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA,
“USARE LO STRUMENTO IN SICUREZZA (p.67) e “Note importanti” (p.69). Questi capitoli contengono importanti informazioni
riguardanti il corretto funzionamento dello strumento. Inoltre, per conoscere a fondo tutte le funzioni dello strumento, leggete
interamente questo manuale. Il manuale dovrebbe poi essere tenuto e conservato a portata di mano per consultazioni future.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza autorizzazione scritta di
ROLAND CORPORATION.
Roland, GS e SuperNATURAL sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVISO - Quando si utilizzano prodotti elettrici, è sempre necessario assumere alcune precauzioni di base, comprese le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate queste istruzioni.
3. Prestate attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5. Non utilizzate questo strumento vicino all’acqua.
6. Pulitelo solo con un panno asciutto.
7. Non ostruite nessuna delle aperture di ventilazione. Installate lo
strumento secondo le istruzioni del costruttore.
8. Non utilizzatelo vicino a fonti di calore, per esempio caloriferi, boc-
chette di riscaldamento, stufe o altri apparecchi che producano
calore (compresi ampli catori).
9. Non manomettete la funzione di sicurezza della messa a terra
della spina. Non inserite a forza la spina in prese che non siano
adatte. Le spine con messa a terra hanno due poli più un terzo
polo per il collegamento a terra, che vi protegge da eventuali
scosse di corrente. Se la spina fornita non dovesse entrare nella
vostra presa, rivolgetevi a un elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Evitate di calpestare o pizzicare il cavo di alimentazione, in par-
ticolare in corrispondenza della spina e del punto di uscita dallo
strumento.
11. Usate esclusivamente i dispositivi e gli accessori speci cati dal
produttore.
12. Utilizzatelo solo con un carrello, supporto, trep-
piede, sta a o tavolo speci cato dal produttore
o venduto insieme allo strumento. Se usate un
carrello, fate attenzione a quando lo spostate, per
evitare che si rovesci o vi ferisca.
13. Scollegate dalla presa di corrente questo strumento in caso di
temporale o se inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutti gli interventi di riparazione, rivolgetevi all’assistenza
tecnica quali cata. L’assistenza è necessaria per qualsiasi tipo di
danno subito dallo strumento, come danni al cavo o alla spina
dell’alimentazione, caduta di liquidi o di oggetti all’interno
dell’unità oppure se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’umidità, se funziona in modo anomalo o se è caduto.
ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O FERITE ALLE PERSONE.
AVVISO: Per ridurre il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esponete questo strumento alla pioggia o all’umidità.
Il simbolo del fulmine con la freccia verso il basso, all’interno di un
triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata all’interno dell’unità, di portata tale da creare
rischi di scosse elettriche per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avverte
l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento
e manutenzione (assistenza) nei documenti che accompagnano il
prodotto.
Per l’UK
USARE LO STRUMENTO IN SICUREZZA
AVVISO
Non smontatelo e non modicatelo.
Non aprite né modicate in alcun modo lo
strumento.
Non riparatelo né sostituitene parti
Non cercate di riparare lo strumento
o di sostituire parti in esso contenute
(tranne nei casi in cui questo manuale
fornisca istruzioni speciche). Per tutti
gli interventi di riparazioni rivolgetevi al
vostro rivenditore, al Centro Servizi Roland
più vicino o al distributore Roland, come
indicato nella pagina “Informazioni”.
Non usatelo o tenetelo nei luoghi seguenti
Soggetti a temperature estreme, (per
es. esposto direttamente alla luce del
sole in un veicolo chiuso, vicino a un
condotto di riscaldamento o sopra
apparecchiature che generino calore);
oppure
Bagnati (per es. bagni, lavanderie,
pavimenti bagnati); oppure
Esposti a vapore o fumo; oppure
Soggetti ad esposizione salina; oppure
Umidi; oppure
Esposti alla pioggia; oppure
Polverosi o sabbiosi; oppure
Soggetti a forti vibrazioni.
Non mettetelo in un posto instabile
Posizionate sempre lo strumento
orizzontalmente ed in posizione stabile.
Non mettetelo mai su supporti che
potrebbero oscillare o su superci
inclinate.
Collegate il cavo di alimentazione ad una presa con
tensione corretta
L’apparecchio deve essere collegato solo al
tipo di alimentazione descritto e riportato
sul lato posteriore dello strumento.
Usate solo il cavo di alimentazione in dotazione
Utilizzate solo il cavo di alimentazione
fornito in dotazione. Inoltre, il cavo di
alimentazione fornito, non deve essere
usato per altri apparecchi.
AVVISO
Non piegate o torcete eccessivamente il cavo di
alimentazione, e neppure appoggiategli sopra oggetti
pesanti.
Non tirate o torcete eccessivamente il
cavo di alimentazione, né appoggiate
oggetti pesanti sul cavo. Così facendo
potreste danneggiare il cavo e rischiare
dei cortocircuiti. I cavi danneggiati sono
pericolosi e possono provocare incendi e
scosse elettriche!
Evitate l’uso prolungato ad alto volume
Questo strumento, da solo, con un
amplicatore e delle cue o con degli
altoparlanti, può produrre un livello
sonoro tale da provocare la perdita
permanente dell’udito. Non usatelo
per lungo tempo ad un volume alto
o, comunque, ad un volume non
confortevole. Se notate una diminuzione
dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie,
interrompete subito l’utilizzo dello
strumento e consultate un otorino.
Non fate entrare nello strumento nessun oggetto
estraneo o liquido; non mettete sullo strumento
contenitori di liquidi
Non appoggiate sullo strumento oggetti
che contengano liquidi (p.es. vasi di
ori). Non fate entrare nello strumento
nessun oggetto estraneo (p.es., oggetti
inammabili, monete, cavi) o liquidi
(acqua, bibite ecc.). In tal caso potreste
provocare corto circuiti, funzionamento
improprio o altri malfunzionamenti.
Se notate malfunzionamenti o anormalità spegnete
lo strumento
Spegnete immediatamente lo strumento,
staccate il cavo dell’alimentazione
dalla presa e richiedete l’intervento del
vostro rivenditore, del più vicino Centro
Assistenza Roland o di un distributore
autorizzato Roland, così come elencato
nella pagina “Informazioni”, se:
il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati; oppure
notate del fumo o sentite un odore
strano; oppure
cade qualche oggetto dentro lo
strumento o vi viene versato qualche
liquido sopra; oppure
lo strumento è stato esposto alla pioggia
(o si è bagnato in altro modo); oppure
lo strumento sembra non funzionare
correttamente o notate cambiamenti
nelle prestazioni.
AVVISO
In presenza di bambini un adulto deve sempre
sorvegliarli
Quando usate lo strumento in presenza
di bambini, fate attenzione a che lo
strumento non venga maltrattato. Un
adulto dovrebbe sempre essere presente
per sorvegliare.
Non fatelo cadere né fategli subire forti impatti.
Proteggetelo da urti violenti.
(Non fatelo cadere!)
Non condividete la stessa presa di corrente con troppe
apparecchiature
Evitate di condividere la stessa presa
di corrente cui è collegato il cavo di
alimentazione dello strumento con
troppe apparecchiature. Prestate
particolare attenzione quando usate delle
prolunghe—la potenza totale impiegata
da tutti gli apparecchi non deve mai
superare il limite massimo (Watt/Ampere)
della prolunga. Carichi eccessivi possono
provocare un surriscaldamento del cavo
con conseguente pericolo di fusione
dell’isolante.
Non utilizzatelo all’estero
Prima di usare lo strumento in un’altra
nazione, consultate il vostro negoziante o
un centro di assistenza autorizzato Roland
come elencato nella pagina “Informazioni”.
67
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
USARE LO STRUMENTO IN SICUREZZA
ATTENZIONE
Posizionare in un posto bene ventilato
Lo strumento deve essere posizionato
in modo tale che la sua posizione non
interferisca con la corretta ventilazione.
Aerrare la spina per collegare o scollegare il cavo di
alimentazione
Aerrate solo la spina del cavo
dell’alimentazione per collegarlo o
scollegarlo da una presa di corrente o
dallo strumento.
Pulire periodicamente la spina del cavo di
alimentazione
Ad intervalli regolari dovreste scollegare
la spina cavo di alimentazione e
togliere la polvere o altri accumuli di
sporco utilizzando un panno asciutto.
Inoltre, scollegate la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente
quando lo strumento deve rimanere
inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato. L’accumulo di polvere tra la
spina e la presa di corrente può ridurre
l’azione isolante e provocare incendi.
Trattare i cavi in modo sicuro
Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi,
inoltre, dovrebbero essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini.
Non appoggiare oggetti pesanti e non salire mai sullo
strumento
Non salite mai, né ponete oggetti pesanti,
sullo strumento.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione
con le mani bagnate
Non maneggiate mai il cavo di
alimentazione o la sua spina con le
mani bagnate quando lo collegate o
scollegate da una presa di corrente o
dallo strumento.
Precauzioni per lo spostamento dello strumento
Se dovete spostare lo strumento,
osservate le precauzioni elencate di
seguito. Per sollevare e spostare lo
strumento in sicurezza servono almeno
due persone. Deve essere maneggiato
con cura e tenuto sempre orizzontale.
Assicuratevi di aerrarlo bene, per
proteggere voi stessi da ferite e lo
strumento da eventuali danni.
Controllate che le viti che assicurano
lo strumento al suo supporto non si
siano allentate. Riavvitatele non appena
notate si siano svitate.
Scollegate il cavo di alimentazione.
Scollegate tutti i cavi che provengono
da dispositivi esterni.
Alzate gli spaziatori del supporto (p.125).
Chiudere il Coperchio.
Ripiegate il leggio.
Prima di pulirlo, scollegare il cavo dell’alimentazione
dalla presa di corrente
Prima di pulire lo strumento, spegnetelo e
scollegate il cavo dell’alimentazione dalla
presa di corrente (p.125).
ATTENZIONE
In previsione di fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente
In caso o in previsione di temporale,
scollegate il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Attenzione a non schiacciarsi le dita con il coperchio
Fate attenzione quando aprite/chiudete
il coperchio in modo da non farvi male
alle dita p.80. Quando dei bambini piccoli
usano questo strumento è consigliata la
sorveglianza di un adulto.
Tenere le piccole parti al di fuori della portata dei
bambini
Per evitare l’ingestione accidentale delle
parti elencate qui di seguito, tenetele
sempre al di fuori della portata dei
bambini piccoli.
Parti Incluse/Parti Asportabili:
Adattatore Stereo 1/4” (p.79)
Viti per il montaggio del supporto (p.124)
68
Note importanti
Alimentazione
Non collegate questo strumento alla stessa presa di
corrente utilizzata da apparecchi controllati da un
inverter (per es. un frigorifero, una lavatrice, un forno
a microonde o un condizionatore) o che contengano
un motore. A seconda di come l’apparecchio elettrico
viene usato, possono veri carsi malfunzionamenti
a questo strumento o può generarsi del rumore
fastidioso. Se non riuscite ad utilizzare una presa di
corrente separata, collegate un  ltro per il rumore di
alimentazione tra l’apparecchio e la presa elettrica.
Per evitare malfunzionamenti e rotture alle
apparecchiature, spegnete sempre tutti gli
apparecchi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Nonostante lo schermo e gli indicatori siano spenti
quando questo strumento è spento, ciò non signi ca
che l’apparecchio sia scollegato completamente
dalla sorgente dell’alimentazione. Se dovete
spegnere completamente l’apparecchio, spegnete
prima l’interruttore e poi scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente. Per questo
motivo, la presa di corrente alla quale avete collegato
il cavo di alimentazione dovrebbe essere facile da
raggiungere e velocemente accessibile.
Con le impostazioni di fabbrica, l’HP507 si spegnerà
automaticamente 30 minuti dopo che avete
smesso di suonare o di usarlo. Se non volete che si
spenga automaticamente, cambiate l’impostazione
Auto O in “O come descritto in “Far Spegnere
Automaticamente lo Strumento (Auto O )” (p.108).
Nota
Quando spegnete lo strumento le impostazioni
che avete modi cato verranno perdute. Se volete
conservare le vostre impostazioni, dovete salvarle
prima di spegnere lo strumento.
Posizionamento
L’utilizzo dello strumento vicino ad ampli catori
di potenza (o ad altri dispositivi che contengano
grossi trasformatori) può provocare ronzio. Per
attenuare il problema, ruotate lo strumento,
oppure allontanatelo il più possibile dalla sorgente
dell’interferenza.
Questo apparecchio può interferire con la ricezione
di apparecchi radio e televisori. Non usate questo
strumento nelle vicinanze di tali ricevitori.
Se nelle vicinanze dell’apparecchio utilizzate
dispositivi di comunicazione senza  li, come telefoni
cellulari, potrebbe prodursi del rumore. Tale rumore
può avvertirsi durante la ricezione o l’inoltro di
una chiamata, o durante la conversazione. Se
dovesse succedervi, allontanate tali dispositivi dallo
strumento oppure spegneteli.
Non esponete lo strumento alla luce diretta del sole,
non mettetelo vicino a dispositivi che emettano
calore, non lasciatelo all’interno di un veicolo
chiuso o soggetto a temperature elevate. Inoltre,
evitate che dispositivi di illuminazione che vengono
usati normalmente con la loro sorgente luminosa
posta molto vicina allo strumento (come luci per
pianoforti), o potenti ri ettori illuminino la stessa
zona del supporto per lunghi periodi di tempo.
Leccessivo calore può deformarlo o scolorirlo.
Quando lo strumento viene spostato da un luogo
a un altro con temperatura e/o grado di umidità
diverso, al suo interno può crearsi della condensa.
Se cercate di utilizzarlo in queste condizioni potreste
provocare danni o malfunzionamenti. Perciò, prima
di usare lo strumento, aspettate alcune ore,  no a
che la condensa sia completamente evaporata.
Non lasciate appoggiati sullo strumento per lunghi
periodi di tempo oggetti di gomma, plastica o altri
materiali simili. Potrebbero scolorire o danneggiare
le  niture.
Non lasciate oggetti appoggiati sulla tastiera.
Facendolo potreste causare malfunzionamenti, per
esempio i tasti potrebbero non produrre più suoni.
Non incollate adesivi, decalcomanie o simili sullo
strumento. Una successiva rimozione potrebbe
danneggiare la  nitura esterna.
Non appoggiate su questo strumento alcun oggetto
che contenga acqua (per esempio, vasi di  ori).
Evitate l’utilizzo di insetticidi, profumi, alcol, smalto
per unghie, bombolette spray, ecc. vicino allo
strumento. Asciugate rapidamente con un panno
morbido ed asciutto qualsiasi liquido versato sullo
strumento.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido e
asciutto o leggermente inumidito con acqua. Cercate
di pulire l’intera super cie usando una quantità di
forza costante, passando il panno nella direzione
delle venature del legno. Sfregando troppo forte
nella stessa area potreste danneggiare la  nitura.
Per evitare scolorimenti o deformazioni, non usate
mai benzina, diluenti, alcool o solventi di nessun
tipo.
I pedali di questo strumento sono di ottone.
Lottone potrebbe scurirsi a seguito del processo
di ossidazione naturale. Se l’ottone si opacizza,
pulitelo con un detergente per metalli reperibile in
commercio.
Poiché il legno tende a espandersi e comprimersi a
seconda di come viene usato e dell’ambiente in cui è
posto, nei prodotti in legno le viti possono allentarsi
con il tempo.
Per mantenere il pianoforte in ottime condizioni,
controllate regolarmente se le viti sono ben strette in
tutti i punti indicati in  gura. Nel caso troviate delle viti
allentate, stringetele con un cacciavite.
Manutenzione dei pannelli con  nitura
lucida
Poiché il pianoforte presenta una  nitura lucida,
che è delicata quanto la  nitura dei mobili in vero
legno, lo strumento necessita di cure periodiche.
Ecco alcuni suggerimenti importanti riguardanti
la cura dello strumento. Per rimuovere la polvere,
usate un panno pulito e morbido e/o uno spolverino
per pianoforte. Spolverate delicatamente. Anche il
più piccolo granello di sabbia o ghiaia può gra are
la super cie se applicate troppa forza mentre
spolverate. Non utilizzate detersivi o detergenti
poiché potrebbero danneggiare la super cie del
mobile e produrre crepe.
Qualora la super cie del mobile dovesse perdere
lucentezza, stro natela con un panno so ce
imbevuto di una piccola quantità di liquido lucidante
per pianoforti. Non utilizzate detersivi o detergenti
poiché potrebbero danneggiare la super cie del
mobile e produrre crepe. Non utilizzate panni per la
polvere che contengano sostanze chimiche.
Informazioni sul liquido lucidante per pianoforti
Utilizzate il liquido lucidante seguendo le istruzioni
fornite con il prodotto.
Utilizzate unicamente liquido lucidante
appositamente studiato per pianoforti con  nitura
lucida. Utilizzando un altro liquido lucidante
potreste causare gra , deformazioni e scoloriture.
Per acquistare il liquido lucidante, rivolgetevi a un
negozio di strumenti musicali.
Utilizzate il liquido lucidante unicamente sulle
super ci lucide del mobile. Stro nate con
movimenti uniformi seguendo le venature del
legno. Non stro nate ripetutamente su uno stesso
punto e ettuando una pressione eccessiva, poiché
potrebbe venir meno la lucentezza.
Tenete il liquido lucidante fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione accidentale del
liquido, dovete indurre il vomito quindi consultare
il medico.
Riparazioni e Dati
Tenete in considerazione il fatto che tutti i
dati contenuti nella memoria dello strumento
potrebbero andare perduti in caso di riparazione. I
dati importanti dovrebbero sempre essere archiviati
su di una chiavetta di memoria USB o annotati
su di un foglio di carta (se possibile). Durante la
riparazione viene prestata la massima attenzione
a nché i dati non vengano perduti. Tuttavia, in certi
casi (come quando sono danneggiati i circuiti di
memoria) è impossibile ripristinare i dati e Roland
non si assume nessuna responsabilità riguardo alla
perdita di tali dati.
Ulteriori Precauzioni
Ricordate che il contenuto della memoria
potrebbe andare irrimediabilmente perso a causa
di malfunzionamenti o di un uso scorretto dello
strumento. Per evitare di perdere dati importanti,
vi consigliamo di fare periodicamente, su di una
chiavetta USB, una copia di backup dei dati più
importanti presenti nella memoria dello strumento.
Sfortunatamente potrebbe essere impossibile
recuperare i dati memorizzati nella memoria
dell’apparecchio o su di una chiavetta USB una volta
che sono andati persi. Roland Corporation non si
assume nessuna responsabilità riguardo la perdita
di tali dati.
Maneggiate con cura i pulsanti, i cursori, i controlli ed
i connettori dello strumento. Non facendolo potreste
provocare malfunzionamenti.
Non colpite né premete mai forte sullo schermo.
Quando scollegate tutti i cavi, a errate il connettore
stesso—non tirate mai il cavo. In questo modo
eviterete cortocircuiti o rotture interne ai cavi.
Durante il normale funzionamento, lo strumento
potrebbe generare una piccola quantità di calore.
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dello strumento ad un livello ragionevole.
Usate le cu e per non dovervi preoccupare di chi vi
circonda (soprattutto di notte).
Il suono dei tasti colpiti e le vibrazioni prodotte
suonando lo strumento potrebbero essere trasmesse
attraverso il pavimento o i muri  no ad una distanza
sorprendente. In particolare quando usate le cu e,
abbiate cura di non disturbare le persone che vi
circondano.
Se dovete trasportare lo strumento, utilizzate
se possibile l’imballo originale (comprese le
imbottiture). Altrimenti, utilizzate materiale da
imballo equivalente.
Non applicate una forza eccessiva sul leggio quando
lo usate.
69
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Note importanti
Alcuni cavi di collegamento potrebbero contenere
resistenze. Per collegare questo strumento non usate
cavi che contengano resistenze. L’uso di questi cavi
potrebbe causare un livello sonoro estremamente
basso o impossibile da udire. Per informazioni
riguardanti le caratteristiche dei cavi, contattate il
produttore dei cavi.
Prima di aprire o chiudere il coperchio della tastiera,
assicuratevi sempre che non ci siano piccoli
animali domestici sullo strumento (in generale,
devono essere tenuti lontani dalla tastiera e dal
suo coperchio). Altrimenti, a causa della struttura
di questo strumento, gli animali piccoli potrebbero
rimanere intrappolati nello strumento. Se tale
situazione si veri casse, dovete immediatamente
spegnere lo strumento e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente. Poi dovreste
contattare il rivenditore dal quale avete acquistato lo
strumento o il più vicino Centro Servizi Roland.
Quando aprite/chiudete il leggio o alzate/abbassate
il leggio, fate attenzione a non farvi male alle dita
incastrandole tra la parte mobile ed il pannello.
Nei luoghi in cui siano presenti dei bambini piccoli,
assicuratevi che un adulto li sorvegli e li guidi.
Prima di Usare le Chiavette di Memoria
USB
(Utilizzo delle chiavette USB opzionali)
Non collegate o scollegate la chiavetta di memoria
USB mentre i dati vengono letti o scritti (cioè
mentre l’indicatore di accesso della chiavetta USB
lampeggia).
Inserite con cura e completamente la chiavetta
USB— no a che sia assicurata nella sua posizione.
Non toccate i contatti della chiavetta USB. Evitate,
inoltre, di sporcarli.
Le chiavette di memoria USB sono costruite con
componenti di precisione; maneggiate con cura le
chiavette USB, prestando particolare attenzione ai
punti seguenti.
Per evitare danni alla chiavetta USB causati dalle
cariche di elettricità statica, scaricate dal vostro
corpo tutta l’elettricità statica che potrebbe essere
presente prima di toccare la chiavetta USB.
Non toccate e non permettete che oggetti
metallici tocchino i contatti della chiavetta USB.
Non piegate e neanche lasciate cadere le chiavette
USB e non fategli subire forti impatti o vibrazioni.
Non lasciate le chiavette USB sotto la luce diretta
del sole, dentro automobili chiuse o luoghi simili.
Non bagnate le chiavette di memoria USB.
Non smontate né modi cate le chiavette di
memoria USB.
La legge proibisce di eseguire una registrazione
audio, video, copiare o revisionare un lavoro di
cui qualcun altro detiene i diritti d’autore (opera
musicale, opera video, trasmissione, esecuzione
pubblica o altro lavoro), sia completa che in parte,
e di distribuirla, venderla, noleggiarla, eseguirla o
trasmetterla senza il permesso del detentore dei
diritti.
Non usate questo strumento per scopi che
potrebbero infrangere il diritto d’autore detenuto da
terze parti. Non ci assumiamo nessuna responsabilità
in merito ad infrazioni delle leggi riguardanti il
diritto d’autore perpetrate tramite l’uso di questo
strumento.
Il diritto d’autore del contenuto di questo strumento
(dati delle forme d’onda del suono, dati degli Style,
pattern degli accompagnamenti, dati delle frasi, loop
audio ed immagini) è riservato a Roland Corporation
e/o Atelier Vision Corporation.
All’acquirente di questo strumento è consentito
usare tale materiale per la creazione, esecuzione,
registrazione e distribuzione di composizioni
musicali originali.
All’acquirente di questo strumento NON è consentito
estrarre tale contenuto in forma originale o
modi cata per la distribuzione di supporti registrati
del detto contenuto, o renderli disponibili su di un
network di computer.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) si riferisce ad
un pacchetto di brevetti riguardanti architetture di
microprocessori, sviluppati da Technology Properties
Limited (TPL). Roland ha ottenuto in licenza questa
tecnologia da TPL Group.
XG (
) è un marchio registrato di Yamaha
Corporation.
XGlite (
) è un marchio registrato di Yamaha
Corporation.
I nomi delle aziende ed i nomi dei prodotti citati in
questo documento sono marchi di fabbrica o marchi
registrati dei rispettivi proprietari.
La tastiera “Ivory Feel”
Le caratteristiche di una tastiera “Ivory Feel”
I tasti dei pianoforti tradizionali sono fatti con i materiali migliori— avorio (per i tasti bianchi) ed ebano (per i tasti neri). La tastiera “Ivory Feel”
sfrutta gli ultimi ritrovati della tecnologia per riprodurre il tocco e la sensazione di questi materiali.
Una tastiera “Ivory Feel” presenta le seguenti caratteristiche.
• Siamo sicuri che vi nascerà un’autentica passione per il tocco caratteristico di questi tasti, e più suonerete questa tastiera e più vi piacerà.
• Le super ci contengono delle strisce di materiale che assorbe l’umidità, per migliorarne il tocco e la suonabilità.
• I tasti sono leggermente lucidi e hanno una leggera colorazione che ne esalta il look elegante.
• I tasti bianchi sono ri niti con una tinta leggermente giallognola per assomigliare all’avorio vero.
Come Trattare la Tastiera
• Non scrivete sulla tastiera con penne o altri oggetti di scrittura e non stampate né fate nessun segno sullo strumento. L’inchiostro verrebbe
assorbito dalla super cie e diventerebbe impossibile eliminarlo.
• Non attaccate adesivi sulla tastiera. Potreste non essere in grado di staccare adesivi che utilizzino colle resistenti, e l’adesivo potrebbe
provocare scolorimenti.
Cura e manutenzione
Applicate i seguenti consigli. Non facendolo potreste gra are la  nitura della super cie, danneggiare la lucidatura oppure provocare
scolorimenti o deformazioni.
• Per togliere lo sporco, usate un panno morbido.
Usate un panno inumidito e ben strizzato per rimuovere tutto lo sporco.
Non sfregate con forza la super cie.
• Per pulire lo sporco più persistente, usate un prodotto per la pulizia delle tastiere, reperibile in commercio, che non contenga abrasivi.
Iniziate sfregando leggermente. Se lo sporco non viene rimosso, stro nate usando gradualmente sempre più forza avendo cura di non
gra are i tasti.
• Non usate benzina, diluente per vernici o alcol sullo strumento.
70
Sommario
USARE LO STRUMENTO IN SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Note importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
La tastiera “Ivory Feel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ecco Cosa Potete Fare! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Guida Operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Descrizione dei Pannelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Prima di Suonare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Installare il Leggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Aprire/chiudere il coperchio della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Accendere/spegnere l’HP507 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Suonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Suonare i Vari Suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Cambiare i Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Suonare con Due Tone Sovrapposti (Dual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Suonare Tone Diversi con le Mani Destra e Sinistra (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Plasmare il Suono del Pianoforte in Base ai Vostri Gusti . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Aggiungere Riverbero al Suono (Ambience) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Regolare la Brillantezza del Suono (Brilliance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Regolare la Risposta della Tastiera (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Dividere la Tastiera per far Suonare Due Persone (Twin Piano) . . . . . . . . . .88
Spostare l’intonazione (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Fare Pratica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Studiare con il Metronomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Cambiare il Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Cambiare la Divisione Ritmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Regolare il Volume del Metronomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Aggiungere un Conteggio per Sincronizzare la Vostra Esecuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Fare Pratica con una Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Scegliere e Riprodurre una Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Riprodurre le Song in Modo Consecutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Regolare il Bilanciamento di Volume tra la Song e l’Esecuzione sulla Tastiera
(Song Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
Cambiare il Tempo della Song per Facilitare lo Studio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Fare Pratica Una Mano per Volta (Part Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Studiare Ripetendo una Porzione di una Song (AB Repeat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Registrare la Song che State Studiando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Registrazione SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Sovraincidere su di una Song Registrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Convertire in Audio una Song Registrata come SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Registrazione Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Trasporre una Song per Eseguirla più Facilmente (Audio Transpose) . . . . . . . . . . . . . . 102
Cantare il Karaoke su di un File Audio (Center Cancel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Masterizzare la Registrazione Audio di una Song ( le WAV) su di un CD . . . . . . . . . . . 103
Salvare una Song Speci candone il Nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Salvare una Song Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Personalizzare il Suono di Pianoforte (Piano Designer) . . . . . . . . . . . . . 106
Regolazione Dettagliata del Suono di Pianoforte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Funzioni Utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Regolare la Luminosità dello Schermo (Display Contrast) . . . . . . . . . . . . . 108
Far Spegnere Automaticamente lo Strumento (Auto O ) . . . . . . . . . . . . . 108
Conservare le Impostazioni (MemoryBackup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . 109
Copiare una Song Salvata (Copy Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cancellare una Song Salvata (DeleteSong) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Inizializzare la Memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Disabilitare i Pulsanti (Blocco del Pannello) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Impostazioni Varie (modo Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Regolare il Bilanciamento di Volume nel Dual Play (Dual Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Far Corrispondere l’Intonazione con Altri Strumenti (Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . 112
Cambiare il Sistema di Accordatura (Temperament) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Speci care la Tonica di una Song (Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Regolare il Volume di un Dispositivo di Riproduzione Audio (InputVolume) . . . . . . . 112
Ridurre il Volume del Suono Centrale di un File Audio (CenterCancel). . . . . . . . . . . . . 112
Trasporre un File Audio (Audio Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Speci care su Cosa ha E etto la Trasposizione (Transpose Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambiare l’Intonazione del Tone per Intervalli di Ottava (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . 113
Scegliere il Formato per la Registrazione (Recording Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambiare il Modo in cui Viene Applicato il Pedale del Sustain (Damper Pedal Part) 113
Cambiare la Funzione dei Pedali (Center Pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Evitare note Doppie conun Sequencer (Local Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Impostazioni del Canale di Trasmissione MIDI (MIDI Transmit Channel) . . . . . . . . . . . . 114
Impostare il Tipo di CD da Riprodurre (CD/Audio Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Salvare una Song Interna (Save Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Copiare una Song Salvata (Copy Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cancellare una Song Salvata (Delete Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Inizializzare la Memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cambiare le Impostazioni del Driver USB (USB Driver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cambiare le Impostazioni della Memoria USB (USB Memory Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 115
Controllare Apparecchi Video (Visual Control Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Speci care il Canale Visual Control (Visual Control Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Regolare la Luminosità dello Schermo (Display Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cambiare la Lingua Utilizzata sullo Schermo (Language) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Far Spegnere Automaticamente lo Strumento dopo un Certo Tempo (Auto O ) . . . 116
Memorizzare le Vostre Impostazioni (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Problemi & Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Lista dei Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Elenco delle Song Interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Caratteristiche Tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
1. Procedura di Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
2. Posizionare il Pianoforte sul Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Messaggi di Errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1
Premete uno dei pulsanti cerchiati.
Come leggere le illustrazioni di spiegazione
2
Premete due pulsanti.
I numeri indicano una sequenza da seguire.
Mentre tenete premuto un pulsante, premete un
altro pulsante.
71
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Registrare le Song
Registrare la vostra esecuzione.
Potete registrare ciò che suonate.
Usare il vostro computer per creare un CD con le Song che avete
registrato
I brani che avete registrato li potete copiare nel vostro computer e scriverli su di un CD.
pagina 96
pagina 103
Progetto Ecologico Energeticamente E ciente
Lo strumento si spegnerà dopo un periodo di tempo predeterminato
L’HP507 si spegne automaticamente trascorsi trenta minuti durante i quali non lo avete suonato o usato.
* Se non volete che lo strumento si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione Auto Off (p.108).
pagina 108
Suonare il Pianoforte
Suonare vari suoni
L’HP507 dispone di una gran varietà di Tone (suoni).
Potete richiamarli liberamente e suonare usando i diversi Tone.
Suonare due Tone sovrapposti
Potete sovrapporre due suoni sullo stesso tasto.
Suonare Tone diversi con la mano sinistra e la mano destra.
Potete dividere la tastiera nelle zone destra e sinistra e scegliere suoni diversi per ogni zona.
Suonare in duetto
Potete dividere la tastiera nella sezioni sinistra e destra, e suonarle come se fossero due pianoforti.
pagina 82
pagina 83
pagina 84
pagina 88
Song per Far Pratica
Suonare il metronomo
Potete far suonare un metronomo.
Far pratica insieme alle Song incorporate
L’HP507 contiene numerose Song (brani).
Per i titoli dei brani consultate “Elenco delle Song Interne” (p.122).
Far pratica a mani separate
Potete fare pratica con un brano mentre ascoltate la riproduzione solo della mano
destra o della mano sinistra.
pagina 90
pagina 92
pagina 94
Ecco Cosa Potete Fare!
72
Personalizzare il Vostro Pianoforte (Piano Designer)
Regolare l’apertura del coperchio del pianoforte a coda
Chiudendo il coperchio il suono risulterà più morbido, ed aprendolo sarà più brillante.
Regolare la risonanza degli accordi
Potete modi care la risonanza degli accordi modi cando il modo in cui vibra la tavola armonica del
pianoforte.
Cambiare il temperamento
Potete cambiare vari temperamenti, tra i quali i temperamenti storici usati nell’epoca Barocca.
pagina 106
pagina 107
pagina 107
Adattare il Vostro Pianoforte
Regolare la sensibilità della tastiera
Potete regolare la sensibilità al tocco della tastiera per adattarla al vostro stile
esecutivo.
Aggiungere riverbero al suono.
Potete aggiungere delle riverberazioni (ambiente) per ricreare la sensazione di suonare
in una sala da concerto.
Regolare la brillantezza del suono.
Potete regolare la qualità timbrica del suono, passando da una sonorità brillante ad
una più morbida.
pagina 87
pagina 86
pagina 87
Funzioni Utili
Trasporre l’intonazione della tastiera o di una Song.
La funzione Transpose vi permette di spostare l’intonazione della tastiera o di una Song
(brano) in modo da poter suonare più facilmente.
Disattivare i pulsanti
La funzione Blocco del Pannello vi permette di impedire di cambiare suoni o impostazioni
quando premete inavvertitamente i pulsanti.
pagina 89
pagina 111
73
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
&
Guida Operativa
Regolare la Brillantezza del Suono ( Brilliance).
Potete regolare la brillantezza del suono prodotto
suonando la tastiera o di quello di una Song che
riproducete.
Per attivare la Brilliance
Premete il pulsante [Brilliance] in modo che si illumini.
Per regolare la Brilliance
Mentre tenete premuto il pulsante [Brilliance], premete i pulsanti
[–]/[+].
pagina 87
Aggiungere Riverbero ( Ambience)
Potete aggiungere al suono un piacevole riverbero,
che vi darà l’impressione di suonare in una sala da
concerto.
Per attivare l’Ambience (Riverbero)
Premete il pulsante [Ambience] in modo che si illumini.
Per regolare l’Ambience (Riverbero)
Mentre tenete premuto il pulsante [Ambience], premete i pulsanti
[–]/[+].
pagina 86
Regolare il Volume Generale
Regolate il volume.
MassimoMinimo
pagina 81
Conservare le impostazioni anche dopo lo spegnimento ( Memory Backup)
L’HP507 vi permette di regolare numerose impostazioni, ma queste torneranno ai loro valori di default appena spegnete lo
strumento.
Comunque, usando la funzione Memory Backup, potete fare in modo che le vostre modi che vengano ricordate.
pagina 108
Trasporre la Vostra Esecuzione
( Transpose)
Traspone la tastiera e/o
la Song.
Per attivare la trasposizione
Premete il pulsante [Transpose] in modo
che si illumini.
Per impostare l’intervallo di
trasposizione
Mentre tenete premuto il pulsante
[Transpose], premete i pulsanti [–]/[+].
pagina 89
Regolare il Tocco della Tastiera
( Key Touch)
Potete regolare il modo
in cui la tastiera risponde
alla vostra esecuzione.
Per attivare la risposta al tocco
Premete il pulsante [Key Touch] in modo
che si illumini.
Per regolare la sensibilità al tocco
della tastiera
Mentre tenete premuto il pulsante [Key
Touch], premete i pulsanti [–]/[+].
pagina 87
Regolare il Volume della Song
( Song Balance)
Cambiando il volume
di riproduzione di una
Song, potete regolare
il bilanciamento tra la Song stessa e la
vostra esecuzione sulla tastiera.
Per attivare il bilanciamento della
Song
Premete il pulsante [Song Balance] in
modo che si illumini.
Per regolare il bilanciamento della
Song.
Mentre tenete premuto il pulsante [Song
Balance], premete i pulsanti [–]/[+].
pagina 93
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key
Touch], premete il pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate
“Memory Backup”.
3. Premete il pulsante [Song].
4. Con il pulsante [ ] (Fast) selezionate Yes”.
Trasporre la Vostra Esecuzione
Transpose)
74
Guida Operativa
Dividere la Tastiera per Suonare in due Persone ( Twin Piano)
Questa funzione divide la tastiera nelle sezioni sinistra destra per
consentire a due persone di suonare la stessa estensione di tastiera.
Per attivare il modo Twin Piano
Premete il pulsante [Twin Piano] in modo che si illumini.
Per modi care come ascoltate il suono
Mentre tenete premuto il pulsante [Twin Piano], premete i pulsanti
[–]/[+].
Pair
Il suono della zona della mano destra della
tastiera si sentirà più forte dall'altoparlante destro
rispetto all'altoparlante sinistro.
Il suono della zona della mano sinistra della tastie-
ra si sentirà più forte dall'altoparlante sinistro
rispetto all'altoparlante destro.
Individual
Il suono della zona della mano destra della
tastiera proviene solo dall'altoparlante destro.
Il suono della zona della mano sinistra della
tastiera proviene solo dall'altoparlante sinistro.
pagina 88
Suonare Tone Diversi con le Mani Destra e Sinistra ( Split Play)
Questa funzione divide la tastiera nelle zone destra e sinistra,
permettendovi di suonare Tone diversi per ogni zona.
Per attivare lo Split
Mentre tenete premuto [Transpose], premete [Twin Piano].
Per cambiare i Tone
Tone della Mano
Destra
1. Premete un pulsante dei Tone.
2. Premete i pulsanti [–]/[+].
Tone della Mano
Sinistra
1. Tenendo premuto il pulsante [Transpose] ed il
pulsante [Twin Piano], premete un pulsante Tone.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Transpose] ed il
pulsante [Twin Piano], usate i pulsanti [–]/[+].
Cambiare il punto di divisione della tastiera
Tenendo premuto il pulsante [Transpose] ed il pulsante [Twin
Piano], suonate il tasto che volete sia il punto di divisione della
tastiera (Split Point).
pagina 84
Pulsanti Tone
Per scegliere un singolo Tone
Premete uno dei pulsanti Tone e poi usate i pulsanti [–]/[+].
Per sovrapporre due Tone (dual play)
Premete due pulsanti Tone.
Premetene due
Per cambiare i Tone
Tone 1
Premete i pulsanti [–]/[+].
Tone 2
Tenete premuto il pulsante dei Tone che si trova più a destra e
poi usate i pulsanti [–]/[+].
pagina 82
Premetene uno
pagina 83
Personalizzare il Proprio Suono di Pianoforte ( Piano Designer)
Potete modi care vari elementi del suono di un pianoforte a coda per creare il vostro suono personalizzato.
1. Mentre tenete premuto il pulsante Piano [Grand], premete il pulsante Piano [Early].
2. Usate i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) per scegliere gli elementi che volete regolare.
3. Usate i pulsanti [–]/[+] per regolare il valore.
pagina 106
75
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Guida Operativa
Scegliere una Song
Prima dovete accedere alla schermata delle Song; qui sceglierete
la Song.
Per scegliere una Song
1. Premete il pulsante [Song] per accedere alla
schermata delle Song.
Categoria
Tempo Divisione ritmica Battuta
Nome della Song
Nome della Song
2. Con i pulsanti [–]/[+] scegliete una Song.
Per scegliere una Song salvata su di una chiavetta USB
1. Premete il pulsante [Song] per accedere alla
schermata delle Song.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Song],
usate i pulsanti [–]/[+] per selezionare “USB”.
Chiavetta USB
3. Con i pulsanti [–]/[+] scegliete una Song.
pagina 92
Utilizzo del Metronomo
Ecco come far suonare il metronomo.
Per attivare il metronomo
Premete il pulsante [Metronome] in modo che si illumini.
Regolare il volume del metronomo
Mentre tenete premuto il pulsante [Metronome], usate i pulsanti
[–]/[+].
pagina 90
Cambiare il Tempo o la Suddivisione Ritmica.
Potete regolare il tempo del metronomo o della
Song.
Per cambiare il tempo
Usate i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast).
Per cambiare la divisione ritmica
Mentre tenete premuto il pulsante [Metronome], usate i pulsanti [
]/[ ] (Slow/Fast).
pagina 90
Schermo
Lo schermo visualizza informazioni come i nome dei Tone, il nome
della Song, il tempo e la divisione ritmica.
Tempo Divisione ritmica Battuta Nome del
Tone o della
Song
Scegliere una Song
Prima dovete accedere alla schermata delle Song; qui sceglierete
la Song.
Per scegliere una Song
Per scegliere una Song
Per scegliere una Song
1.
Premete il pulsante [Song] per accedere alla
schermata delle Song.
Categoria
Categoria
Tempo
Tempo
Divisione ritmica
Divisione ritmica
2.
Con i pulsanti [–]/[+] scegliete una Song.
Lo schermo visualizza informazioni come i nome dei Tone, il nome
Nome del
Tone o della
Song
Nome del
Scegliere delle Variazioni/Regolare le Impostazioni
Potete scegliere delle variazioni dei Tone o richiamare le Song, e
regolare varie impostazioni.
Tenendo premuti i pulsanti [–]/[+] i valori cambiano in maniera
continua.
Per aumentare velocemente il valore, tenete premuto il pulsante [+]
e premete il pulsante [–].
Per diminuire velocemente il valore tenete premuto il pulsante [–] e
premete il pulsante [+].
Per riportare unimpostazione al suo valore di default, premete
simultaneamente il pulsante [+] e il pulsante [–].
76
Guida Operativa
Disattivare i Pulsanti ( Blocco del Pannello)
Tenete premuto il pulsante [AB Repeat]  no a che
in alto a destra sullo schermo appare il simbolo
.
Per annullare il blocco del pannello
Tenete premuto il pulsante [AB Repeat]  no a che il simbolo
sparisce.
pagina 111
Disattivare i Pulsanti (
Blocco del Pannello)
Tenete premuto il pulsante [AB Repeat]  no a che
in alto a destra sullo schermo appare il simbolo
.
Per annullare il blocco del pannello
Per annullare il blocco del pannello
Per annullare il blocco del pannello
Tenete premuto il pulsante [AB Repeat]  no a che il simbolo
sparisce.
pagina
111
Registrazione/ Riproduzione
Ecco come riprodurre o registrare una
Song (brano).
Tornare all’inizio della
Song.
Premete il pulsante [ ] (Reset).
Play/Stop
Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Entrare in modalità di
attesa della registrazione
In stop, premete il pulsante [ ] (Rec).
Registrare
In modalità di attesa della registrazione, premete
il pulsante [ ] (Play/Stop).
Riavvolgere
Premete il pulsante [ ] (Bwd).
Avanzare velocemente
Premete il pulsante [ ] (Fwd).
Per riprodurre tutte le Song (all song play)
Mentre tenete premuto il pulsante [Song], premete il pulsante
[ ] (Play/Stop).
Per eseguire una nuova registrazione
1. Scegliete il Tone che volete suonare.
2. Premete il pulsante [ ] (Rec).
3. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop) per avviare la
registrazione.
4. Per fermare la registrazione, premete il pulsante
[ ] (Play/Stop).
Per sovraincidere
1. Scegliete il Tone da suonare.
2. Scegliete la Song sulla quale sovraincidere.
3. Premete il pulsante [ ] (Rec).
4. Premete il pulsante [+].
5. Premete il pulsante della parte che volete registrare, in
modo che lampeggi.
6. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop) per iniziare la
registrazione.
7. Per fermare la registrazione, premete [ ] (Play/
Stop).
pagina 96pagina 92
pagina 93
pagina 96
pagina 99
Scegliere le Parti che Suoneranno
Ecco come scegliere le parti che suoneranno.
Per scegliere la parte della mano destra
Premete [Right] in modo che si illumini.
Per scegliere la parte della mano sinistra
Premete [Left] in modo che si illumini.
Per scegliere le altre parti
Premete [Accomp] in modo che si
illumini.
Regolare il volume di una parte
Tenete premuto il pulsante della parte della quale volete regolare il
volume e premete i pulsanti [–]/[+].
pagina 94
Fare Pratica Ripetendo una Porzione di Song ( AB Repeat)
Ecco come potete far ripetere ripetutamente una
porzione speci ca di una Song.
1. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop) per
riprodurre la Song.
2. Quando giunge l’inizio della porzione da ripetere,
premete il pulsante [AB Repeat].
3. Quando giunge la  ne della porzione da ripetere,
premete di nuovo il pulsante [AB Repeat].
pagina 95
77
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Descrizione dei Pannelli
Interruttore [Power]
Accende e spegne lo strumento.
AVVISO
* Con le impostazioni di fabbrica, l’HP507 si spegne automaticamente 30 minuti dopo aver smesso di suonare o di usarlo.
Se lo strumento si è spento automaticamente, potete usare l’interruttore [Power] per riaccenderlo. Se non volete che si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione
Auto O in “O come descritto in “Far Spegnere Automaticamente lo Strumento (Auto O )” (p.108).
* Quando riaccendete lo strumento, dovete attendere almeno cinque secondi dopo averlo spento. Se non aspettate il tempo su ciente, la funzione Auto O potrebbe non
ripristinarsi correttamente, impedendo la corretta riaccensione.
pagina 81
Pedale del Sustain
Usate questo pedale per sostenere il suono. Quando tenete premuto questo pedale, le note verranno prolungate anche dopo
aver sollevato le dita dalla tastiera.
Quando premete il pedale del sustain su di un pianoforte acustico, inizialmente o rirà una piccola resistenza, ma se lo premete
più a fondo lo sentirete più duro. L’HP507, simula questa di erenza nella resistenza.
In un pianoforte acustico, quando premete il pedale del sustain, inizialmente sentite il suono degli smorzatori che si sollevano
dalle corde. Poi, dovreste sentire il suono delle corde adiacenti alle note attualmente suonate risuonare per simpatia, ed il
risultato è un suono ricco e risonante. Inoltre, se usate la tecnica del mezzo pedale, il suono principale sparisce rapidamente,
mentre rimangono delle risonanze ricche e spaziose, che producono una specie particolare di riverbero. Nell’HP507, il
caratteristico e persistente suono prodotto dalla tecnica del mezzo pedale viene riprodotto insieme al suono degli smorzatori
(Damper Noise) e delle risonanze (Damper Resonance).
Pedale del Sostenuto
Verranno sostenute solo le note che tenete premute quando abbassate questo pedale.
Pedale del Piano
Questo pedale viene usato per attenuare il suono.
Suonando con il pedale del piano premuto viene prodotto un suono meno forte rispetto a quando suonate con uguale forza
ma senza pedale premuto. È la stessa funzione del pedale sinistro di un pianoforte acustico.
La morbidezza del timbro può variare leggermente secondo la pressione con cui premete il pedale.
Pedali
Gancio per le Cuffi e
Quando non utilizzate le cu e, potete
appenderle al gancio per le cu e.
* Non appendete a questo gancio nient’altro che
non siano cu e e non applicate troppa forza
su di esso.
Facendolo potreste danneggiare il gancio per
le cu e.
Pannello Frontale
Questi pulsanti e cursori servono per controllare l’HP507.
“Guida Operativa” pagina 7477
78
Descrizione dei Pannelli
Connettore Memoria USB
Se collegate una chiavetta USB, potete usarla per
salvare o riprodurre le Song.
Usando una chiavetta USB
potete fare quanto segue.
Potete riprodurre con l’HP507 i  le WAVE o i  le MIDI (SMF)
copiati dal vostro computer.
Potete eseguire delle registrazione audio di ciò che suonate con
l’HP507.
Le registrazioni audio dei brani che avete eseguito possono essere
riprodotte con il vostro computer o masterizzate su di un CD.
* Inserite con cura e completamente la chiavetta USB  no a che sia
assicurata nella sua posizione.
* Usate chiavette USB rivendute da Roland. Non possiamo garantire il
corretto funzionamento se usate altre chiavette USB.
pagina 92 pagina 105
Connettore USB
Se usate un cavo USB acquistato in negozio per collegare il
connettore USB dell’HP507 al connettore USB del vostro computer,
potrete fare le seguenti cose.
Potete suonare con l’HP507 i dati di un
SMF riprodotto da un software MIDI
compatibile.
I dati MIDI possono essere scambiati
tra l’HP507 ed il vostro sequencer
software (acquistabile a parte), dandovi la
possibilità di usare tecniche di editing per
la produzione musicale.
Connettori Input
Se collegate un lettore audio digitale
o un altro dispositivo di riproduzione
audio, potete ascoltare il suono
attraverso l’HP507.
Regolate il volume utilizzando i controlli
del dispositivo audio.
Connettori MIDI
Potete collegarli a strumenti MIDI esterni.
Se collegate un lettore audio digitale
o un altro dispositivo di riproduzione
* Per prevenire malfunzionamenti e rotture agli apparecchi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti gli strumenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
* Se usate dei cavi di collegamento dotati di resistenze, il livello dell’apparecchio collegato al connettore Input potrebbe essere basso. Se ciò accade, usate cavi di
collegamento che non contengano resistenze.
software (acquistabile a parte), dandovi la
possibilità di usare tecniche di editing per
la produzione musicale.
AC In (Ingresso di Corrente)
Qui collegate il cavo di
alimentazione fornito in
dotazione.
Connettore Pedal
Collegate a questo connettore
il cavo della pedaliera del
supporto dedicato.
pagina 125
pagina 125
Connettori Output
Se collegate questi connettori a
delle casse ampli cate, potrete
sentire il suono dell’HP507
attraverso queste casse.
Connettori Output
Pannello
posteriore
Connettori Input
Se collegate un lettore audio digitale
o un altro dispositivo di riproduzione
audio, potete ascoltare il suono
attraverso l’HP507.
Regolate il volume utilizzando i controlli
del dispositivo audio.
Connettori Phones
Qui potete collegare delle cu e stereofoniche.
L’HP507 è dotato di due connettori per cu e,
così due persone possono ascoltare le cu e
contemporaneamente.
Non dimenticate di togliere l’adattatore del connettore della cuffi a!
Se lasciate l’adattatore nel connettore delle cu e,
non sentirete il suono del pianoforte. Se non sentite
il suono del pianoforte, controllate i connettori delle
cu e.
79
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
1.
2.
2.
2.
Alzare il leggio
1. Alzate delicatamente il leggio.
2. Piegate i supporti per  ssare il leggio.
Abbassare il leggio
1. Mentre con una mano reggete il leggio, con l’altra alzate
i supporti sul retro quindi abbassate delicatamente il
leggio.
Usare i reggispartito
Per tenere aperte le pagine potete utilizzare i reggispartito.
Quando non utilizzate i reggispartito, chiudeteli.
Premere
Prima di Suonare
* Quando aprite/chiudete il coperchio o alzate/abbassate il leggio, fate attenzione a non farvi male alle dita incastrandole tra la parte mobile ed il
pannello. Nei luoghi in cui siano presenti dei bambini piccoli, assicuratevi che un adulto li sorvegli e li guidi.
Installare il Leggio
Aprire/chiudere il coperchio della tastiera
Per aprire il coperchio utilizzate entrambe le mani in modo da
sollevarlo e farlo scivolare all’indietro.
Per chiudere il coperchio tiratelo leggermente verso di voi e, una
volta estratto completamente, abbassatelo.
Nota
Quando aprite e chiudete il coperchio, fate attenzione a non
incastrarvi le dita. Se l’HP507 viene utilizzato da bambini, è
consigliata la supervisione di un adulto.
Per evitare incidenti, se dovete spostare il pianoforte, prima
assicuratevi che il coperchio sia chiuso.
Usare il coperchio per nascondere i pulsanti e lo
schermo (Posizione Classica)
Potete utilizzare il coperchio per nascondere i pulsanti e lo schermo.
Questo vi consente di concentrarvi sullesecuzione senza essere
distratti dai pulsanti e dallo schermo.
Coperchio
Installare il lettore CD (acquistabile a parte)
Fissate il lettore CD come mostrato in  gura, usando i fori di montaggio che si trovano
nel pannello inferiore dell’HP507.
* Per maggiori dettagli su come  ssarlo o collegarlo, consultate il manuale di istruzioni
del lettore CD.
* Usate un lettore CD rivenduto da Roland. Non possiamo garantire il corretto
funzionamento se viene usato un altro lettore CD.
Nota
• Non potete riprodurre dei dischi CD-R/RW sui quali sono state aggiunte delle tracce
audio o CD che contengano sia tracce audio che dati (CD Extra).
• L’HP507 è in grado di riprodurre solo CD commerciali conformi allo standard u ciale –che portano il logo “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”.
• Non sono garantiti il funzionamento e la qualità sonora di dischi audio che incorporino tecnologie di protezione dei diritti d’autore e altri
CD non-standard.
• Per informazioni più dettagliate sui dischi audio che contengano tecnologie di protezione dei diritti d’autore ed altri CD non-standard,
contattate il rivenditore di dischi.
• Non potete salvare su CD le Song e gli Style e non potete cancellare le Song e gli Style registrati su CD. Inoltre, non potete formattare i CD.
80
Prima di Suonare
Accendere/spegnere l’HP507
Nota
• Quando tutto è collegato correttamente (p.77), assicuratevi di seguire la procedura indicata per accendere gli strumenti. Se li accendete con la
sequenza sbagliata, rischiate di provocare malfunzionamenti o rotture agli strumenti.
• Prima di accendere/spegnere lo strumento, assicuratevi sempre di avere abbassato il volume. Anche con il volume abbassato, potreste sentire un
suono quando accendete/spegnete lo strumento. Comunque, questo comportamento è normale, e non indica un malfunzionamento.
Attivato
Disattivato
1
3
2
Minimo Massimo
Accendere lo strumento
1. Spostate il cursore [Volume] completamente a sinistra per abbassare al minimo il volume.
2. Premete l’interruttore [Power].
Dopo qualche istante, sarete in grado di ascoltare il pianoforte suonando sulla tastiera.
* Questo strumento è dotato di un circuito di protezione. Dopo l’accensione, è necessario un breve intervallo di tempo (pochi secondi) prima che
l’apparecchio funzioni normalmente.
3. Utilizzate il cursore [Volume] per regolare il volume.
Regolate il volume mentre suonate qualcosa sulla tastiera, così potete sentirne il risultato.
Il volume aumenta se lo spostate verso destra, e diminuisce se lo spostate verso sinistra.
MEMO
L’HP507 è progettato in modo che le sfumature dinamiche della vostra esecuzione siano perfettamente udibili anche a basso volume e che il
suono rimanga chiaro anche ad alto volume.
Spegnere lo strumento
1. Spostate il cursore [Volume] completamente a sinistra per abbassare al minimo il volume.
2. Premete l’interruttore [Power].
L’apparecchio è spento.
* Se dovete spegnere completamente lo strumento, spegnete prima l’interruttore e poi scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente.
Consultate Alimentazione (p.69).
AVVISO
Se non volete che lo strumento si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione Auto O in “O ”!
Con le impostazioni di fabbrica, l’HP507 si spegne automaticamente 30 minuti dopo aver smesso di suonare o di usarlo.
Se lo strumento si è spento automaticamente, potete usare l’interruttore [Power] per riaccenderlo.
Se non volete che si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione Auto O in O come descritto in “Far Spegnere Automaticamente lo
Strumento (Auto O )” (p.108).
Nota
• Quando riaccendete lo strumento, dovete attendere almeno cinque secondi dopo averlo spento. Se non aspettate il tempo su ciente, la
funzione Auto O potrebbe non ripristinarsi correttamente, impedendo la corretta riaccensione.
• Le impostazioni saranno inizializzate dopo aver spento lo strumento. Se le volete conservare anche spegnendo lo strumento, consultate
“Conservare le Impostazioni (MemoryBackup)” (p.108) e salvate le vostre impostazioni.
81
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Suonare
Suonare i Vari Suoni
Oltre ai suoni di pianoforte, l’HP507 vi consente di suonare molti altri suoni (347 tipi).
Questi suoni vengono chiamati Tone. I Tone sono organizzati in cinque gruppi, ad ognuno dei quali è assegnato un pulsante Tone diverso.
Cambiare i Tone
Iniziate suonando un Tone di pianoforte.
All’accensione viene selezionato il Tone “ConcertPiano.
1
2
1. Premete un pulsante Tone per scegliere un gruppo di Tone.
Vengono visualizzati il numero e il nome del Tone corrente.
Gruppi di Tone
Pulsante Tone Descrizione
Piano [Grand] Richiama i suoni di pianoforte a coda.
Piano [Early] Richiama i suoni di antichi pianoforti storici.
[E. Piano] Sceglie vari suoni di piani elettrici usati nel pop o nel rock.
[Strings] Richiama suoni di strumenti ad arco come i violini ed altri strumenti usati in orchestra.
[Other]
Sceglie vari suoni quali organo, basso o suoni di accompagnamento.
* Se scegliete i Tone numero 43~51, potrete usare la tastiera per suonare la batteria (Drum Set).
* Se avete scelto un suono di organo che disponga dell’e etto Rotary (*1), come Combo Jz. Org o Ballad Organ, premendo il pulsante
[Other] cambierete la velocità dell’e etto Rotary.
Per maggiori dettagli sui Tone, consultate la “Lista dei Tone (p.121).
*1 E etto Rotary:
Il Rotary è un e etto che simula il suono prodotto dagli altoparlanti rotanti. Potete scegliere tra due impostazioni: Fast e Slow.
2. Premete i pulsanti [–]/[+] per scegliere una variazione all’interno di un gruppo di Tone.
* Se avete scelto un Tone di batteria (Drum Set) o un Tone SFX, alcune note della tastiera potrebbero non produrre suono.
Ascoltare i Tone ( demo dei Tone)
1. Mentre tenete premuto un pulsante dei Tone, premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Suonerà una dimostrazione dei Tone.
2. Per fermare la demo dei Tone, premete il pulsante [Song].
Se state usando le VIMA TUNES
All’HP507 è possibile collegare un lettore CD USB (venduto a parte) (p.80) e riprodurre i CD-ROM, venduti a parte, creati per il VIMA.
Le Song sui CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) sono programmate con Tone consigliati” per ogni Song.
Quando selezionate una Song da un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES), i Tone consigliati vengono assegnati ai pulsanti dei Tone
[E.Piano], [Strings] e [Other] dell’HP507, i quali lampeggiano. Quando premete un pulsante dei Tone che lampeggia, viene
richiamato il Tone consigliato, permettendovi di eseguire la Song scelta con un suono idoneo alla Song riprodotta.
* Le spiegazioni in questo manuale comprendono illustrazioni che mostrano ciò che
normalmente viene visualizzato sullo schermo.
Ricordate, comunque, che il vostro strumento potrebbe contenere una versione più recente
e migliorata del sistema operativo (p.es., comprendere nuovi suoni), cosicché ciò che vedete
sullo schermo potrebbe non sempre corrispondere con ciò che appare sul manuale.
82
Suonare
Suonare con Due Tone Sovrapposti ( Dual)
Con ogni nota della tastiera è possibile suonare simultaneamente due Tone. Questa funzione è chiamata “Dual Play.
Per esempio, ecco come sovrapporre un Tone di pianoforte ed un Tone di archi.
1
2
1. Mentre tenete premuto il pulsante Piano [Grand], premete il pulsante [Strings].
Entrambi i pulsanti si illuminano.
Quando suonate la tastiera, sentirete sia il suono di pianoforte che quello di archi.
* La funzione Dual Play non è disponibile se è attiva la funzione “Split Play (p.84) o Twin Piano” (p.88).
* Per alcune combinazioni di Tone, l’e etto non viene applicato al Tone 2 e questo può avere conseguenze sul suono.
* Non è possibile sovrapporre i Tone Piano [Grand] e Piano [Early].
Scegliere i Tone per il Dual Play
Nome del Tone Pulsante corrispondente Come scegliere i Tone.
Tone 1 Pulsante del Tone sinistro Premete i pulsanti [–]/[+].
Tone 2 Pulsante del Tone destro Tenete premuto il pulsante del Tone 2 (quello più a destra dei pulsanti dei Tone illuminati) e premete i pulsanti [–]/[+].
2. Per uscire dal Dual Play, premete uno dei pulsanti Tone.
Tecniche evolute
Trasporre l’intonazione del Tone 2 per intervalli di ottava: Octave Shift (p.113)
Specifying the part(s) a ected by the damper pedal: “Damper Pedal Part” (p.113)
Adjusting the volume balance of the two tones: “Dual Balance” (p.112)
Che cosa sono gli e etti?
Alcuni Tone dispongono di una gran varietà di altri e etti” che possono modi care il suono in vari modi.
Uno di questi e etti è il Rotary.
83
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Suonare
Suonare Tone Diversi con le Mani Destra e Sinistra ( Split)
È possibile suonare Tone diversi nella parte sinistra e destra della tastiera, divise ad un determinato tasto.
Questa funzione viene chiamata “Split Play e il tasto in cui la tastiera viene divisa prende il nome di “Split Point”.
21
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Transpose], premete il pulsante [Twin Piano].
Appare la schermata Split.
Quando viene attivata la funzione “Split, le impostazioni della tastiera sono le seguenti.
Split Point (di default all’avvio: F#3)
Tone della Mano Sinistra Tone della Mano Destra
2. Per uscire dal modo Split Play, di nuovo tenete premuto il pulsante [Transpose] e premete il pulsante [Twin Piano].
* A seconda di quale Tone usate insieme, questi potrebbero suonare diversi, perché al Tone della mano sinistra non viene applicato nessun e etto.
Tecniche evolute
Indicare la parte (o parti) su cui agisce il pedale del sustain: “Damper Pedal Part” (p.113)
Cambiare il Tone della mano destra
1
2
1. Premete un pulsante Tone.
Lo schermo visualizza il numero ed il nome del Tone selezionato per la zona della mano destra.
2. Premete i pulsanti [–]/[+].
Viene richiamato un suono diverso.
84
Suonare
Cambiare il Tone della mano sinistra
1
2
1. Tenendo premuto il pulsante [Transpose] ed il pulsante [Twin Piano], premete un pulsante Tone.
Lo schermo mostra il numero e il nome del Tone scelto per la zona della mano sinistra.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Transpose] ed il pulsante [Twin Piano], premete i pulsanti [–]/[+].
Viene richiamato un suono diverso.
Tecniche evolute
Trasporre l’intonazione del Tone della mano sinistra per intervalli di ottava: “Octave Shift” (p.113)
Cambiare il punto di divisione della tastiera (Split Point)
Split Point
Di default all’accensione: F#3
Lo Split Point appartiene alla sezione di
tastiera della mano sinistra.
Intervallo in cui è possibile speci care lo Split Point (punto di divisione) (Si1~Si6)
1
1. Tenendo premuto il pulsante [Transpose] ed il pulsante [Twin Piano], suonate il tasto che volete indicare come punto di
divisione della tastiera (Split Point).
Il tasto che avete premuto diventa il nuovo punto di divisione e viene mostrato sullo schermo.
Schermata Valore
B1~B6
(default: F#3)
Salvare le vostre impostazioni
Le impostazioni dell’HP507 torneranno
ai loro valori di default quando spe-
gnete lo strumento, ma potete salvarle
come descritto in “Conservare le Impo-
stazioni (MemoryBackup)” (p.108).
85
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Suonare
Plasmare il Suono del Pianoforte in Base ai Vostri Gusti
L’HP507 vi permette di aggiungere del riverbero o regolare la brillantezza del suono.
Aggiungere Riverbero al Suono ( Ambience)
Al suono dell’HP507 potete aggiungere una piacevole riverberazione, come se suonaste in una sala da concerti.
Questo e etto si chiama Ambience.
2
1 3
1. Premete il pulsante [Ambience].
Il pulsante [Ambience] si illumina.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Ambience], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo indica il valore della quantità dell’e etto di Ambience.
Schermata Valore Spiegazione
1~10
(default: 5)
Valori più elevati applicano una maggior quantità di e etto di riverbero.
3. Per disattivare l’e etto del riverbero, premete di nuovo il pulsante [Ambience].
Il pulsante [Ambience] si spegne.
* Non è possibile speci care indipendentemente per ogni Tone la quantità di riverbero. Le etto viene applicato con la stessa intensità a tutti i Tone.
Salvare le vostre impostazioni
Le impostazioni dell’HP507 torneranno
ai loro valori di default quando spe-
gnete lo strumento, ma potete salvarle
come descritto in “Conservare le Impo-
stazioni (MemoryBackup)” (p.108).
86
Suonare
Regolare la Brillantezza del Suono ( Brilliance)
Potete regolare la brillantezza del suono suonato sulla tastiera o di quello di una Song che riproducete.
2
1 3
1. Premete il pulsante [Brilliance].
Il pulsante [Brilliance] si illumina.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Brilliance], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo indica il valore della quantità dell’e etto di brillantezza.
Schermata Valore Spiegazione
–10~0~10
(default: 5)
Valori positivi (+) rendono il suono più brillante; valori negativi (–) lo rendono più morbido.
3. Per disattivare l’e etto della brillantezza, premete di nuovo il pulsante [Brilliance].
Il pulsante [Brilliance] si spegne.
Regolare la Risposta della Tastiera ( Key Touch)
Potete regolare a vostro gusto il modo in cui la tastiera risponde alla forza con cui suonate.
2
1 3
1. Premete il pulsante [Key Touch].
Il pulsante [Key Touch] si illumina.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo indica l’impostazione del tocco della tastiera.
Schermata Valore Spiegazione
Fix, 1~100
(default: 70)
Valori più elevati fanno sembrare la tastiera più pesante.
Se avete impostato “Fix”, le note suonano allo stesso volume, indipendentemente dalla pressione esercitata
sui tasti.
Se questo valore è 50, il risultato sarà lo stesso di quando il pulsante [Key Touch] è spento.
3. Per disattivare il tocco della tastiera, premete di nuovo il pulsante [Key Touch].
Il pulsante [Key Touch] si spegne.
Salvare le vostre impostazioni
Le impostazioni dell’HP507 torneranno
ai loro valori di default quando spe-
gnete lo strumento, ma potete salvarle
come descritto in “Conservare le Impo-
stazioni (MemoryBackup)” (p.108).
Salvare le vostre impostazioni
Le impostazioni dell’HP507 torneranno
ai loro valori di default quando spe-
gnete lo strumento, ma potete salvarle
come descritto in “Conservare le Impo-
stazioni (MemoryBackup)” (p.108).
87
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Suonare
Dividere la Tastiera per far Suonare Due Persone ( Twin Piano)
È possibile dividere la tastiera in una zona sinistra e in una zona destra per consentire a due persone di suonare nella stessa estensione di note, come
se ci fossero due pianoforti.
Questa funzione viene chiamata Twin Piano.
Per esempio, è possibile utilizzare la funzione Twin Piano per consentire a uno studente di suonare insieme al proprio insegnante.
31
1. Premete il pulsante [Twin Piano].
Il pulsante [Twin Piano] si illumina e viene richiamato il Tone
“ConcertPiano.
Quando si attiva la funzione Twin Piano, le impostazioni della tastiera e
dei pedali saranno quelle indicate in  gura.
Nota
Se Twin Piano è attivo, non verrà applicato l’e etto damper resonance; questo potrebbe rendere diverso il suono di pianoforte.
2. Selezionate il Tone da suonare (p.82).
Le sezioni destra e sinistra avranno lo stesso suono.
3. Per uscire dalla modalità Twin Piano, premete di nuovo il pulsante [Twin Piano].
Il pulsante [Twin Piano] si spegne.
Cambiare il modo in cui viene emesso il suono (modo Twin Piano)
1
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Twin Piano], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo indicherà il modo Twin Piano.
Schermata Valore Spiegazione
Pair
Il suono della zona della mano destra della tastiera si sentirà più forte nell'altoparlante destro rispetto
all'altoparlante sinistro.
Il suono della zona della mano sinistra della tastiera si sentirà più forte nell'altoparlante sinistro rispetto
all'altoparlante destro.
Quando usate le cu e, potete sentire l’altra persona suonare.
Individual
(default)
Il suono della zona della mano destra della tastiera proviene solo dall'altoparlante destro.
Il suono della zona della mano sinistra della tastiera proviene solo dall'altoparlante sinistro.
Quando usate le cu e, non sentirete l’altra persona suonare.
* Ambience viene disattivato.
* Per alcuni Tone, il suono potrebbe non essere diviso tra destra e sinistra.
* Se usate le cu e, collegatele al connettore Phones di sinistra se state suonando la zona di sinistra della
tastiera; collegatele al connettore destro Phones se suonate la zona destra della tastiera.
* Se registrate mentre questo parametro è impostato su “Individual”, la riproduzione potrebbe essere diversa
da ciò che sentite durante la registrazione.
Il pedale del sustain
per la zona sinistra
Il pedale del sustain
per la zona destra
Tastiera
convenzionale
Twin Piano
punto di divisione
Il pedale del sustain
Il pedale del sustain
per la zona destra
Salvare le vostre impostazioni
Le impostazioni dell’HP507 torneranno
ai loro valori di default quando
spegnete lo strumento, ma potete
salvarle come descritto in “Conservare le
Impostazioni (MemoryBackup)” (p.108).
88
Suonare
Spostare l’intonazione ( Transpose)
Transpose” signi ca trasporre l’intonazione delle Song e della tastiera.
La funzione Transpose vi aiuta a fare quanto segue.
• Potete usare la stessa diteggiatura per accompagnare un cantante che canta in una tonalità diversa da quella originale.
• Una Song scritta in una tonalità complicata con molti diesis (
) o bemolle ( ) può essere eseguita in una tonalità più semplice.
• La musica per strumenti traspositori come la tromba o il sax può essere suonata come scritta, mentre ascoltate il risultato già trasposto.
Per esempio, se la Song è scritta in tonalità di Mi maggiore, ma volete suonarla con la diteggiatura della tonalità di Do maggiore, dovete impostare
Transpose su “4”.
Se suonate Do Mi Sol Sentirete Mi Sol Si
MEMO
Con le impostazioni di fabbrica vengono trasposte sia la tastiera che la Song. Se volete trasporre solo la tastiera o solo la Song, eseguite le
impostazioni appropriate come descritto in “Speci care su Cosa ha E etto la Trasposizione (Transpose Mode)” (p.113).
2
1 3
1. Premete il pulsante [Transpose].
Il pulsante [Transpose] si illumina.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Transpose], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo indicherà l’intervallo di trasposizione.
Schermata Valore Spiegazione
–6~0~5
(intervalli di
semitono)
(default: 1)
Valori positivi (+) alzano l’intonazione ad intervalli di semitono e valori negativi (–)
abbassano l’intonazione ad intervalli di semitono.
MEMO
Potete impostare questo valore anche tenendo premuto il pulsante [Transpose] e suonando la nota che è la tonica della tonalità alla quale volete
trasporre.
* Se richiamate una Song diversa, l’impostazione di trasposizione verrà annullata.
3. Per annullare la trasposizione, premete di nuovo il pulsante [Transpose].
Il pulsante [Transpose] si spegne.
89
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Studiare con il Metronomo
Mentre studiate potete far suonare il metronomo.
Quando viene riprodotta una Song, il metronomo suona secondo il tempo e la divisione ritmica della Song.
1. Premete il pulsante [Metronome].
Il pulsante [Metronome] lampeggia ed il metronomo inizia a suonare.
Il pulsante [Metronome] lampeggia in rosso ed in verde in base alla divisione
ritmica scelta; il rosso indica il tempo forte, il verde tempi deboli.
2. Per fermare il metronomo, premete di nuovo il pulsante [Metronome].
Il pulsante [Metronome] si spegne.
Cambiare il Tempo
1. Premete il pulsante /[ ]/[ ] (Slow/Fast).
Tempo
Quando viene riprodotta una Song, il tempo del metronomo sarà quello della Song.
Cambiare la Divisione Ritmica
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Metronome], premete i pulsanti
[ ]/[ ] (Slow/Fast).
Divisione ritmica
Se impostate “0/4”, vengono suonati solo i tempi deboli.
Quando viene riprodotta una Song, la suddivisione ritmica del metronomo viene impostata in base a quella della Song.
Divisioni ritmiche possibili
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(default: 4/4)
* Non potete modi care la divisione ritmica del metronomo mentre è in riproduzione una Song.
* Se registrate usando l’impostazione 0/4, quando salvate, la divisione ritmica della Song verrà impostata su “4/4”.
21
1
1
90
Fare Pratica
Regolare il Volume del Metronomo
1. Mentre tenete premuto il pulsante
[Metronome], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo visualizza il volume del metronomo.
Schermata Valore Spiegazione
0~10
(default: 5)
Quando il volume del metronomo è impostato a “0”, il metronomo non suona, ma il pulsante [Metronome]
lampeggia.
Aggiungere un Conteggio per Sincronizzare la Vostra Esecuzione
Con il termine conteggio” si intende una serie di suoni riprodotti ritmicamente che indicano il tempo che manca prima dell’inizio della Song.
Con un conteggio, per voi sarà più facile sincronizzare la vostra esecuzione al tempo della riproduzione.
1. Premete il pulsante
[Metronome].
Il metronomo inizia a suonare.
2. Premete il pulsante [ ]
(Play/Stop).
Prima dell’inizio della Song viene eseguito un conteggio di due battute.
1
1 2
91
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Fare Pratica con una Song
Potete fare pratica suonando su di una Song.
Scegliere e Riprodurre una Song
Di seguito viene spiegato come ascoltare le Song incorporate L’HP507 dispone di oltre 195 Song (brani) di pianoforte incorporate.
Potete anche riprodurre Song contenute su di una chiavetta USB venduta separatamente.
1. Premete il pulsante [Song].
2. Mentre tenete premuto il pulsante
[Song], usate i pulsanti [–]/[+] per
scegliere la categoria.
Categoria
Tempo Divisione ritmica Battuta
Nome della
Song
Nome della
Song
Nome della
Song
Categoria Spiegazione
USB Song salvate su di una chiavetta USB
FAVORITE Song salvate nei Favorite – Preferiti – (memoria interna).
MASTERPIECE
Song incorporate nell’HP507
Capolavori per Pianoforte
ONE_FINGER One Finger Schumann
CZERNY 100 Czerny
HANON Hanon
3. Con i pulsanti [–]/[+] scegliete una Song.
MEMO
Per scegliere una Song in una cartella usate la procedura seguente.
• Per spostarvi a un’altra cartella, usate i pulsanti [–]/[+] per selezionare quella cartella e poi premete il pulsante [
] (Play/Stop).
• Per scegliere una Song all’interno di una cartella, usate i pulsanti [–]/[+].
• Per uscire dalla cartella, usate il pulsante [–] per selezionare “(Up)”, poi premete il pulsante [
] (Play/Stop).
* Se una cartella contiene più di 500  le o cartelle, alcuni dei  le o cartelle potrebbero non essere visualizzati.
4. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Al termine della Song, la riproduzione si ferma.
Per mettere in pausa la riproduzione, premete di nuovo il pulsante [
] (Play/Stop).
Con la pressione successiva del pulsante [
] (Play/Stop), la riproduzione riprende dal punto in cui l’avevate messa in pausa.
Operazioni dei pulsanti
Pulsante [ ] (Reset) Vi riporta all’inizio della Song.
Pulsante [
] (Play/Stop)
Riproduce/ferma la Song.
Fa partire/ferma la registrazione.
Pulsante [
] (Rec) Attiva la modalità di attesa della registrazione
Pulsante [
] (Bwd) Riporta indietro la posizione della Song (Rewind).
Pulsante [
] (Fwd) Avanza velocemente la Song.
Formati di Song che possono essere riprodotti dall’HP507
L’HP507 può riprodurre dati nei formati seguenti.
SMF formati 0/1
Formato Roland Piano Digital (i-format)
File audio: Formato WAV, 44.1kHz, 16-bit lineari
2
3 1 4
92
Fare Pratica
Riprodurre le Song in Modo Consecutivo
Potete riprodurre consecutivamente le Song incorporate o le Song salvate nei Favorite (memoria interna) o in USB (chiavetta USB).
Questa funzione viene chiamata All Songs Play”.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Song], usate i pulsanti [–]/[+] per scegliere la categoria.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Song], premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Viene selezionato All Song Play ed il pulsante [ ] (Play/Stop) lampeggia.
* All Song Play verrà disattivato se fermate la riproduzione o spegnete lo strumento.
Regolare il Bilanciamento di Volume tra la Song e l’Esecuzione sulla Tastiera
( Song Balance)
Potete regolare il bilanciamento tra la Song ed il suono della tastiera modi cando il volume della Song.
2
1 3
1. Premete il pulsante [Song Balance].
Il pulsante [Song Balance] si illumina.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Song Balance], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo visualizza Song Balance (bilanciamento della Song).
Schermata Valore Spiegazione
0~9
(default: 5)
Più abbassate questo valore e più il volume della Song si abbassa, e contemporaneamente la vostra
esecuzione sulla tastiera diventa più prominente.
Più aumentate questo valore e più il volume della Song si alza, e contemporaneamente la vostra esecuzione
sulla tastiera diventa meno prominente.
3. Per annullare la funzione Song Balance, premete di nuovo il pulsante [Song Balance].
Il pulsante [Song Balance] si spegne.
Cambiare il Tempo della Song per Facilitare lo Studio
Potete cambiare il tempo con cui viene riprodotta una Song.
Quando vi esercitate insieme ad una Song, potete rallentare il tempo di un brano di cile per suonarlo con più facilità.
1. Premete i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast).
Il tempo cambia.
MEMO
Se avete scelto un  le audio, potete regolare il tempo nell’intervallo 75~100~125%.
2. Per ritornare al tempo originale, premete simultaneamente i pulsanti [ ] (Slow) e [ ] (Fast).
1
2
93
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Riprodurre ad un tempo  sso
In alcune Song interne, il tempo cambia durante il corso della Song. Se volete, potete fare in modo che la Song venga riprodotta con un tempo
costante.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [ ] (Play/Stop), premete i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) per regolare il tempo.
Sullo schermo viene evidenziata l’indicazione del tempo.
2. Per disattivare la funzione tempo mute, tenete premuto il pulsante [ ] (Play/Stop) e premete il pulsante [ ]/[ ] (Slow/
Fast).
Fare Pratica Una Mano per Volta ( Part Mute)
Ecco come far suonare solo la parte scelta. Questo vi consente di esercitare la parte della mano destra o sinistra di una Song mentre ascoltate l’altra
parte.
Pulsanti delle parti
Parte di accompagnamento
Parte della
mano sinistra
Parte della
mano destra
Parte
Ogni parte è assegnata a un pulsante delle parti come mostra la
gura.
Silenziare
Potete silenziare (Mute) una parte speci ca, così non la sentirete più.
* Se avete scelto una Song che non contiene un
accompagnamento, il pulsante [Accomp] non si illuminerà
quando lo premete.
1. Premete il pulsante della parte che non volete riprodurre.
Lindicatore del pulsante che avete premuto si spegne e non sentirete più la relativa parte.
MEMO
• Se silenziate la parte dell’accompagnamento, la riproduzione salterà l’introduzione.
• Le impostazioni relative al mute vengono annullate quando cambiate Song.
• Sebbene la funzione Part Mute non possa essere usata per la riproduzione di un  le audio, potete comunque ridurre il volume delle parti che si
trovano al centro del campo stereofonico, come la voce o il basso. Consultate “Center Cancel” (p.102).
2. Per far di nuovo suonare una parte silenziata (mute), premete di nuovo il pulsante della parte in modo che si illumini.
Usare il suono di una parte speci ca come guida ( Mute Volume)
Se volete potete fare in modo che il suono di una parte abbia un volume ridotto invece di essere completamente silenziata quando premete uno dei
pulsanti delle parti e spegnete l’indicatore.
Questa impostazione vi consente di suonare una certa parte a un volume ridotto e di usarla come guida” mentre suonate.
1. Mentre tenete premuto il pulsante della parte, premete i
pulsanti [–]/[+].
1
94
Fare Pratica
Schermata Valore Spiegazione
0~10
(default: 0)
Valori più elevati provocano un suono più alto di volume.
Studiare Ripetendo una Porzione di una Song ( AB Repeat)
Ecco come potete riprodurre ripetutamente una porzione speci ca di una Song. Potete usare questa funzione per studiare ripetutamente quella
porzione.
Sezione da ripetere
A (Inizio Ripetizione)
B (Fine Ripetizione)
Tempo
2
1
3 4
1. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La Song viene riprodotta.
2. Nel punto in cui volete che inizi la porzione da ripetere premete il pulsante [AB Repeat] (punto A).
3. Nel punto in cui volete che  nisca la porzione da ripetere premete il pulsante [AB Repeat] (punto B).
AB Repeat si accende e la riproduzione verrà ripetuta.
4. Per annullare la funzione di ripetizione, premete di nuovo il pulsante [AB Repeat].
Quando disattivate AB Repeat, i punti di ripetizione che avete indicati vengono cancellati.
MEMO
• I punti di ripetizione possono essere impostati con una risoluzione in quarti di battuta per quanto riguarda una Song di tipo SMF o in 1/100° di
secondo per l’audio.
• Invece di farlo durante la riproduzione della Song, potete indicare la porzione da ripetere anche usando i pulsanti [
]/[ ].
Spostare avanti o indietro la porzione da ripetere
Quando AB Repeat è acceso, potete spostare in avanti o in indietro la porzione ripetuta.
1
Sezione da ripetere
Sezione da ripetere
A (Inizio Ripetizione)
B (Fine Ripetizione)
Tempo
1. Mentre tenete premuto il pulsante [AB Repeat], premete i pulsanti [–]/[+].
La porzione ripetuta verrà spostata senza cambiarne la lunghezza.
95
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Registrare la Song che State Studiando
È facile registrare le vostre esecuzioni.
Potete riprodurre unesecuzione registrata per controllare come avete suonato o per suonare insieme a quest’ultima.
L’HP507 vi permette di registrare nei modi seguenti.
Tipi di registrazione Spiegazione
Registrazione SMF
Le parti sono separate.
Potete ri-registrare una porzione speci ca della Song.
Potete sovraincidere.
* In genere, dovreste usare la registrazione SMF.
Registrazione Audio
La vostra esecuzione viene registrata come dati audio. La Song così registrata può essere usata con il vostro computer.
* Per usare la registrazione audio, dovete collegare una chiavetta USB (venduta a parte) al connettore per la memoria USB.
* Grazie agli altoparlanti multipli, ognuno dei quali può riprodurre una parte di erente del suono totale, l’HP507 è in grado di produrre suoni di
pianoforte di grande profondità e con una sensazione di presenza tridimensionale.
Tale e etto viene prodotto quando suonate qualcosa sulla tastiera o quando riproducete un brano che sia stato registrato come SMF. Comun-
que, quando eseguite una registrazione audio, la registrazione sarà costituita di due canali (stereo) e tale e etto non potrà essere riprodotto.
* Gli SMF (Standard MIDI File) utilizzano un formato standard che è stato progettato per consentire un’ampia compatibilità tra  le musicali,
indipendentemente dal produttore dal sistema di ascolto. È disponibile unenorme varietà di musica: da ascoltare, per esercitarsi con strumenti
musicali, per il karaoke, ecc.
Registrazione SMF
Per registrare una nuova Song, procedete come indicato.
Questo metodo è comodo quando volete semplicemente registrare nel modo più facile possibile la vostra esecuzione.
Preparativi per registrare
1.
Scegliete il Tone che volete usare per suonare (p.82).
2. Premete il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) si illumina, il pulsante [ ] (Play/Stop) lampeggia e l’HP507 entra in modalità di
attesa della registrazione.
Se decidete di non registrare, premete di nuovo il pulsante [
] (Rec).
3. Se volete, fate suonare il metronomo (p.90).
MEMO
Se cambiate il tempo e la divisione ritmica del metronomo, i cambiamenti verranno registrati con la Song, permettendo al metronomo di suonare
correttamente durante la riproduzione.
Avviare/fermare la registrazione
1.
Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Verranno suonate due battute (le battute verranno indicate con “–2” e poi “–1”
nell’angolo in basso a destra sullo schermo) e poi la inizia la registrazione.
Quando la registrazione inizia, gli indicatori del pulsante [
] (Rec) e del pulsante
[ ] (Play/Stop) si illuminano.
MEMO
Potete far iniziare la registrazione anche semplicemente suonando sulla tastiera. Se avete iniziato la registrazione suonando la tastiera, il
conteggio non verrà suonato.
2. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La registrazione si ferma e viene visualizzato un messaggio che vi chiede se volete salvare o cancellare la vostra
esecuzione.
2
1 2
96
Fare Pratica
Salvare l’esecuzione che avete registrato
* Se volete salvarla su di una chiavetta USB (venduta a parte), prima di continuare collegate la vostra chiavetta USB al connettore per la memoria
USB.
1. Premete il pulsante [ ] (Fast) per selezionare “Save”.
Il salvataggio ha inizio.
Lesecuzione registrata viene salvata nel primo numero di Song libero.
Alla Song viene automaticamente assegnato un nome in questo formato: “Song nnn”, dove “nnn è il numero della Song.
Nota
Non spegnete lo strumento mentre sullo schermo viene visualizzato “Executing….
Salvare in una speci ca memoria indicando numero e nome della Song
Se invece di premere il pulsante [ ] (Fast) premete il pulsante [Song], potrete indicare la memoria di destinazione per il salvataggio ed il
nome ed il numero della Song usati per salvarla.
Per i dettagli sulla procedura, consultate “Salvare una Song Speci candone il Nome” (p.104).
Cancellare l’esecuzione che avete registrato
1. Con il pulsante [ ] (Slow) selezionate “Erase”.
Un messaggio vi chiederà di confermare che volete cancellare la Song.
2. Per cancellare la Song premete il pulsante [ ] (Fast).
Ascoltare l’esecuzione che avete registrato
1. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La riproduzione parte dall’inizio dell’esecuzione registrata.
Sovraincidere su di una Song Registrata
Se registrate un SMF, potete sovraincidere ogni parte separatamente. Per esempio, potete registrare le parti della mano destra e della mano sinistra
separatamente o registrare insieme ad una Song.
Registrare ogni mano separatamente
Potete registrare separatamente l’esecuzione della mano sinistra nel pulsante [Left] e l’esecuzione della mano destra nel pulsante [Right]. Potete
anche registrare di nuovo ogni mano separatamente in seguito.
Preparativi per registrare
1.
Scegliete il Tone che volete usare per suonare (p.82).
2. Premete il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) si illumina, il pulsante [ ] (Play/Stop) lampeggia e l’HP507 entra in modalità di
attesa della registrazione.
Se decidete di non registrare, premete di nuovo il pulsante [
] (Rec).
3. Se volete, fate suonare il metronomo (p.90).
MEMO
Se cambiate il tempo e la divisione ritmica del metronomo, i cambiamenti verranno registrati con la Song, permettendo al metronomo di suonare
correttamente durante la riproduzione.
2
97
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Registrare la mano sinistra
1.
Premete il pulsante [Right] ed il pulsante [Accomp] in
modo che gli indicatori si spengano.
Èilluminato solo il pulsante [Left]; potete registrare nel pulsante
[Left].
* Se a questo punto non speci cate una parte, la vostra esecuzione verrà registrata con questo ordine: pulsante [Right]
pulsante [Left]
pulsante [Accomp].
* Se state usando le modalità Twin Piano o Split Play, il Tone della zona sinistra o della mano sinistra verrà registrato nel pulsante [Left] ed il Tone
della zona destra o mano destra verrà registrato nel pulsante [Right].
2. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Viene suonato un conteggio di due battute (le battute verranno indicate con “–2” e poi “–1” nell’angolo in basso a destra sullo schermo) e poi inizia la
registrazione.
Quando la registrazione inizia, il pulsante [
] (Rec) ed il pulsante [ ] (Play/Stop) si illuminano.
MEMO
Potete far partire la registrazione anche suonando sulla tastiera. In questo caso, il conteggio non suonerà.
3. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La registrazione si ferma ed un messaggio di conferma vi chiederà se volete salvare la vostra registrazione.
4. Salvate la registrazione o cancellatela (p.97).
Sovraincidere la mano destra
1.
Premete il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) si illumina, e
l’HP507 entra in modalità di attesa
della registrazione.
A questo punto, viene selezionato New
Song.
Se decidete di non registrare, premete di
nuovo il pulsante [
] (Rec).
2. Selezionate di nuovo la Song che avete salvato precedentemente premendo il pulsante [+].
MEMO
Il tempo e la divisione ritmica della Song saranno quelli in atto quando avete registrato la mano sinistra.
3. Premete il pulsante [Right] in modo che lampeggi.
In questa condizione, l’esecuzione della mano destra verrà registrata nel pulsante [Right]. Lasciate acceso il pulsante [Left].
Nota
Se selezionate una parte registrata in precedenza e poi registrate, la vostra nuova esecuzione sostituirà quella parte; l’esecuzione registrata
precedentemente verrà perduta.
4. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Verranno suonate due battute di conteggio (le battute verranno indicate con “–2” e “–1” nell’angolo in basso a destra sullo schermo) e poi inizia la
registrazione.
Viene riprodotta la vostra esecuzione della mano sinistra precedentemente registrata, così potete ascoltarla mentre suonate la parte della mano
destra.
Quando la registrazione inizia, il pulsante [
] (Rec) e il pulsante [ ] (Play/Stop) si illuminano.
MEMO
Potete far partire la registrazione anche suonando sulla tastiera. In questo caso, il conteggio non suonerà.
5. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La registrazione si ferma ed un messaggio di conferma vi chiederà se volete salvare o cancellare la registrazione.
6. Salvate la registrazione o cancellatela (p.97).
2 3
1
4
12
5
3
98
Fare Pratica
Registrare unesecuzione suonata su di una Song
Ecco come registrare unesecuzione suonata su di una Song.
Preparativi per registrare
1.
Scegliete il Tone con cui volete registrare (p.82).
2. Scegliete la Song sulla quale registrare (p.92).
3
5
4
3. Premete il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) si illumina, e l’HP507 entra in modalità di attesa della registrazione.
A questo punto, viene selezionato New Song.
Se decidete di non registrare, premete di nuovo il pulsante [
] (Rec).
4. Selezionate di nuovo la Song scelta al punto 2 premendo il pulsante [+].
MEMO
Il tempo e la divisione ritmica della Song saranno quelle impostate nella Song selezionata.
5. Premete il pulsante della parte che volete registrare, in modo che l’indicatore lampeggi.
Durante la registrazione verranno riprodotte quelle parti il cui pulsante è illuminato.
Avviare/fermare la registrazione
1.
Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Verranno suonate due battute di conteggio (le battute verranno indicate con “–2”
e “–1” nell’angolo in basso a destra sullo schermo) e poi inizia la registrazione.
Quando la registrazione inizia, il pulsante [
] (Rec) e il pulsante [ ] (Play/
Stop) si illuminano.
MEMO
Potete far iniziare la registrazione anche semplicemente suonando sulla tastiera. Se avete iniziato la registrazione suonando la tastiera, il
conteggio non verrà suonato.
2. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La registrazione si ferma e un messaggio di conferma vi chiederà se volete salvare o cancellare la vostra registrazione.
3. Salvate la registrazione o cancellatela (p.97).
1 2
99
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Convertire in Audio una Song Registrata come SMF
Convertendo in audio una Song registrata come SMF, potrete ascoltarla sul vostro computer. Potete anche usare il vostro computer per masterizzare
la Song su di un CD musicale o caricarla su Internet.
Copiare una registrazione audio di una Song sul vostro computer
pagina 103
Se salvate la registrazione audio di una Song su
chiavetta USB, potrete ascoltarla sul vostro computer.
Per usare sul vostro computer una Song registrata come
SMF, la dovete convertire in audio ( le WAV).
Le registrazioni audio delle Song vengono salvate
come  le WAVE (16-bit, 44.1kHz).
Potete usare il vostro computer per masterizzarle su
di un CD musicale o caricarle su Internet.
WAV
WAV
WAV
Usate un software del computer (per
esempio iTunes) per masterizzare la
Song su CD.
Una Song registrata con l’HP507 può
essere copiata sul vostro computer
tramite una chiavetta USB.
1. Collegate una chiavetta USB (venduta a parte) al connettore per la
memoria USB.
* I dati audio non possono essere salvati come Favorite (memoria interna).
2. Scegliete la Song che volete convertire in audio (p.92).
3. Mentre tenete premuto il pulsante [ ] (Rec), premete i pulsanti [–]/
[+] per selezionare Audio.
4. Premete il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) si illumina ed il pulsante [ ] (Play/Stop) lampeggia; l’HP507 è in modalità di attesa della conversione.
A questo punto, viene selezionato New Song.
Se decidete di non convertire, premete di nuovo il pulsante [
] (Rec).
5. Selezionate di nuovo la Song scelta al punto 2 premendo il pulsante [+].
6. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Inizia la conversione.
MEMO
Se, durante la conversione, suonate la tastiera, inviate dei messaggi al connettore MIDI o inviate un suono in ingresso tramite i connettori Input,
tutto quanto verrà convertito insieme alla Song. Le parti silenziate (Mute) non verranno convertite.
Nota
• Durante la conversione non spegnete lo strumento né estraete la chiavetta USB.
• Per alcune registrazioni SMF, potrebbe non essere possibile convertire perfettamente la registrazione nella sua forma originale.
7. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La conversione verrà completata ed un messaggio di conferma vi chiederà se volete salvare o cancellare il  le.
8. Salvate la registrazione o cancellatela (p.97).
476
3
5
100
Fare Pratica
Registrazione Audio
Ecco come registrare come dati audio ciò che suonate con l’HP507. La Song così registrata può essere usata con il vostro computer.
* Grazie agli altoparlanti multipli, ognuno dei quali può riprodurre una parte di erente del suono totale, l’HP507 è in grado di produrre suoni di
pianoforte di grande profondità e con una sensazione di presenza tridimensionale.
Tale e etto viene prodotto quando suonate qualcosa sulla tastiera o quando riproducete un brano che sia stato registrato come SMF. Comunque,
quando eseguite una registrazione audio, la registrazione sarà costituita di due canali (stereo) e tale e etto non potrà essere riprodotto.
Preparare la registrazione
1.
Collegate una chiavetta USB (venduta a parte) al
connettore per la memoria USB.
* I dati audio non possono essere salvati come Favorite
(memoria interna).
2. Selezionate il timbro che volete utilizzare (p.82).
3. Mentre tenete premuto il pulsante [ ] (Rec), premete i pulsanti [–]/[+] per selezionare Audio”.
4. Premete il pulsante [ ] (Rec).
Il pulsante [ ] (Rec) si illumina, il pulsante [ ] (Play/Stop) lampeggia e l’HP507 entra in modalità di attesa della registrazione.
Se decidete di non registrare, premete di nuovo il pulsante [
] (Rec).
5. Se volete, fate suonare il metronomo (p.90).
Avviare/fermare la registrazione
1.
Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La registrazione inizia.
Quando la registrazione inizia, il pulsante [
] (Rec) e il pulsante [ ] (Play/
Stop) si illuminano.
Nota
Durante la registrazione non spegnete lo strumento né estraete la chiavetta USB.
2. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
La registrazione si ferma e un messaggio di conferma vi chiederà se volete cancellare o salvare la vostra registrazione.
3. Salvate la registrazione o cancellatela (p.97).
4
3
1 2
101
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Trasporre una Song per Eseguirla più Facilmente ( Audio Transpose)
Una registrazione audio di una Song o una Song riprodotta da un riproduttore audio digitale collegato ai connettori Input può essere trasposta ad
una tonalità diversa. Mentre ascoltate il brano trasposto potete suonare la tastiera.
1. Premete il pulsante [Transpose].
Il pulsante [Transpose] si illumina.
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Transpose], premete i pulsanti [–]/[+].
Lo schermo indicherà l’intervallo di trasposizione.
Schermata Valore Spiegazione
–6~0~5
(intervalli di
semitono)
`(default: 1)
Valori positivi (+) alzano l’intonazione ad intervalli di semitono e valori negativi (–) abbassano l’intonazione ad
intervalli di semitono.
MEMO
• Con le impostazioni di fabbrica, la trasposizione verrà applicata al  le audio selezionato ed al suono del riproduttore audio digitale collegato ai
connettori Input, ed anche al suono della tastiera. Se volete trasporre solo la tastiera o solo i  le audio ed il suono presente ai connettori Input,
eseguite le impostazioni appropriate come descritto in “Speci care su Cosa ha E etto la Trasposizione (Transpose Mode)” (p.113).
• Potete anche usare l’impostazione Audio Transpose del modo Function per modi care l’intervallo di trasposizione (p.113).
* Se richiamate una Song diversa, l’impostazione della trasposizione audio sarà annullata.
3. Per annullare la trasposizione, premete di nuovo il pulsante [Transpose].
Il pulsante [Transpose] si spegne.
Cantare il Karaoke su di un File Audio ( Center Cancel)
Quando riproducete un  le audio, potete ridurre di volume il suono che si trova al centro. Per esempio, potete ridurre il volume della melodia o della
voce di un CD musicale, così da suonare o cantare voi quella parte.
MEMO
Center Cancel viene applicato sia al  le audio selezionato che al riproduttore audio digitale collegato ai connettori Input.
* Per alcuni brani, potrebbe non essere possibile eliminare completamente il suono della melodia.
1. Premete il pulsante [Right].
Il pulsante [Right] si spegne ed il suono della melodia viene ridotto di volume.
MEMO
Per ottenere lo stesso risultato potete anche usare l’impostazione Center Cancel del modo Function (p.112).
* La funzione Center Cancel” viene disattivata se scegliete una Song diversa.
2. Quando volete di nuovo sentire il suono, premete ancora il pulsante [Right].
Il pulsante [Right] si illumina.
102
Fare Pratica
Le spiegazioni seguenti si riferiscono a iTunes 10 per Windows. Se
usate una versione diversa o un altro software, consultate l’help
online o il suo manuale di istruzioni.
1. Dal menu Start, cliccate su [Tutti i programmi] - [iTunes].
2. Dal menu Archivio” di iTunes, create una playlist
cliccando su [Nuova Playlist].
Playlist appena
creata
3. Dalla scrivania (o altra posizione) dove lo avete copiato,
trascinate su iTunes la Song ( le WAV) per aggiungerla
alla playlist che avete creato al punto 2.
Trascinate
4. Inserite nel vostro computer un CD-R vergine.
5. Selezionate la playlist creata al punto 2 e nel menu
Archivio” cliccate [Masterizza playlist su disco].
6. Nella  nestra di dialogo per la creazione del disco
eseguite le impostazioni appropriate e poi cliccate il
pulsante [Masterizza].
1. Collegate al vostro computer la
chiavetta USB che contiene la
Song.
Se state usando Windows, in
“Computer vi comparirà l’icona del “Disco Rimovibile”. Se state
usando MacOSX, apparirà sulla scrivania un’icona “NO NAME”.
2. Fate doppio click sull’icona apparsa.
Verrà visualizzato il contenuto della chiavetta USB.
Nel contenuto troverete anche la registrazione audio della Song
( le WAV).
3. Copiate sulla scrivania del vostro computer o in un’altra
posizione facile da reperire la Song ( le WAV) che volete
masterizzare su CD.
Copiate sulla
scrivania
Copiate sul vostro computer le Song registrate
Usare iTunes per masterizzare la Song su CD
Masterizzare la Registrazione Audio di una Song ( le WAV) su di un CD
Dopo aver salvato su di una chiavetta USB una
registrazione audio di una Song, potete copiarla sul
vostro computer e masterizzarla su di un CD. Se volete
masterizzare un CD con una Song che avete registrato
come SMF, dovete prima convertirla in audio ( le WAV)
(p.100).
Per masterizzare un CD con il vostro computer vi serve un
software come “iTunes”.
Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni o
l’help online del vostro software.
WAV
WAV
WAV
Usate un software del computer (per
esempio iTunes) per masterizzare la
Song su CD.
Una Song registrata con l’HP507 può
essere copiata sul vostro computer
tramite una chiavetta USB.
103
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Fare Pratica
Salvare una Song Speci candone il Nome
Subito dopo aver  nito la registrazione, potete salvare la Song nella memoria che indicate speci cando nome e numero.
* Se volete salvarla su di una chiavetta USB (venduta a parte), prima di continuare collegate la vostra chiavetta USB al connettore per la memoria
USB.
764
7
6
7
8
2
53
1. Assicuratevi di avere terminato la registrazione e che venga visualizzata la schermata indicata qui a destra.
2. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata di selezione del supporto (Media).
3. Usate i pulsanti [–]/[+] per scegliere il supporto di destinazione del salvataggio.
Indicazione Supporto di destinazione del salvataggio
Favorite Memoria interna
USB Memory Chiavetta USB
* Se non avete collegato una chiavetta USB (venduta a parte), non potrete selezionare “USB Memory.
4. Premete il pulsante [ ] (Fast).
Appare una schermata che vi consente di scegliere il numero della Song di destinazione del salvataggio.
5. Usate i pulsanti cursore [–]/[+] per scegliere il numero della Song di destinazione del salvataggio.
Nei numeri delle Song in cui la colonna del nome della Song indica “(Empty)” non è stato salvato alcun brano.
Scegliete un numero di Song in cui non sia stata salvata alcuna Song.
Se volete salvare la Song sovrascrivendola su di una già esistente che non vi serve più, selezionate il numero della Song che non volete più.
6. Premete il pulsante [ ] (Fast).
Appare una schermata che vi consente di scrivere un nome per la vostra Song.
7. Modi cate il nome con i pulsanti indicati nell’illustrazione seguente.
Usate il pulsante [ ] (Fast) per scegliere la posizione nella
quale volete speci care un carattere.
Usate i pulsanti [–]/[+] per cambiare il carattere.
8. Per salvare la Song premete il pulsante [Song].
Se decidete di non salvare la Song, premete il pulsante [Metronome].
Nota
Non spegnete lo strumento né estraete la chiavetta USB mentre lo schermo indica “Executing….
Assicuratevi di avere terminato la registrazione e che venga visualizzata la schermata indicata qui a destra.
Assicuratevi di avere terminato la registrazione e che venga visualizzata la schermata indicata qui a destra.
Sceglie il carattere da cambiareCambia il carattere
Sceglie il carattere da cambiare
Cambia il carattere
104
Fare Pratica
Salvare una Song Interna
Ecco come salvare una Song interna nei Favorite – Preferiti - (memoria interna) o su di una chiavetta USB (venduta a parte).
9863
11
2
975
9
8
6
10
4
Prepararsi a salvare
* Se volete salvarla su di una chiavetta USB (venduta a parte), prima di continuare collegate la vostra chiavetta USB al connettore per la memoria
USB.
1. Scegliete la Song interna che volete salvare (p.92).
2. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il pulsante [Transpose].
Il pulsante [Key Touch] ed il pulsante [Transpose] si illuminano, e l’HP507 entra nel modo Function.
3. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate “Save Song”.
4. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata di selezione del supporto.
Se decidete di non salvare la Song, premete il pulsante [Metronome].
5. Usate i pulsanti [–]/[+] per scegliere il supporto di destinazione del salvataggio.
6. Premete il pulsante [ ] (Fast).
Appare una schermata che vi consente di scegliere il numero della Song di destinazione del salvataggio.
7. Usate i pulsanti cursore [–]/[+] per scegliere il numero della Song di destinazione del salvataggio.
Nei numeri delle Song in cui la colonna del nome della Song indica “(Empty)” non è stato salvato alcun brano.
Scegliete un numero di Song in cui non sia stata salvata alcuna Song.
Se volete salvare la Song sovrascrivendola su di una già esistente che non vi serve più, selezionate il numero della Song che non volete più.
8. Premete il pulsante [ ] (Fast).
Appare una schermata che vi consente di speci care il nome della Song.
Assegnare un nome alla Song
9.
Modi cate il nome della Song con i pulsanti indicati nell’illustrazione seguente.
Usate il pulsante [ ] (Fast) per scegliere la posizione nella
quale volete speci care un carattere.
Usate i pulsanti [–]/[+] per cambiare il carattere.
Salvare la Song
10.
Per salvare la Song premete il pulsante [Song].
Se decidete di non salvare la Song, premete il pulsante [Metronome].
Quando la Song sarà stata salvata, tornerete alla schermata del punto 3.
Nota
Non spegnete lo strumento né estraete la chiavetta USB mentre lo schermo indica “Executing….
11. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key Touch] o il pulsante [Transpose].
Sceglie il carattere da cambiareCambia il carattere
Sceglie il carattere da cambiare
Cambia il carattere
105
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Personalizzare il Suono di Pianoforte ( Piano Designer)
Cos’è il Piano Designer?
Il HP507 vi consente di regolare il suono del pianoforte in base ai
vostri gusti, modi cando vari aspetti del timbro di un pianoforte a
coda, come le corde, i pedali, le risonanze e la sensibilità al tocco
della tastiera.
Questa funzione viene chiamata “Piano Designer.
Risonanza
delle corde
Temperamento
Rumore dei
Martelletti
Regolare il suono
del pianoforte in
base ai vostri gusti
Regolazione Dettagliata del Suono di Pianoforte
1
35
2
1. Mentre tenete premuto il pulsante Piano [Grand], premete il pulsante Piano [Early].
Appare la schermata Piano Designer.
Viene selezionato il Tone ConcertPiano.
2. Premete i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) per scegliere l’elemento che volete modi care.
3. Usate i pulsanti [–]/[+] o per regolare il valore.
4. Ripetete i punti 2~3 per modi care il suono del pianoforte in base ai vostri gusti.
5. Quando avete terminato di usare il Piano Designer, premete il pulsante Piano [Grand] o
il pulsante Piano [Early].
Parametri Piano Designer
Parametro Valore Descrizione
Lid
0~6
(default: 4)
Regola l’apertura del coperchio del pianoforte a coda.
Via via che sullo schermo si chiude il coperchio del pianoforte, il suono diventa più morbido. Via via che sullo schermo si
apre il coperchio del pianoforte, il suono diventa più brillante.
Damper
Resonance
O , 1~10
(default: 5)
Determina le risonanze dovute al pedale nel suono di un pianoforte acustico (le risonanze per simpatia prodotte da tutte le
corde, oltre a quelle e ettivamente suonate, quando si preme il pedale del sustain).
Valori più elevati aumentano l’intensità delle risonanze per simpatia.
Hammer Noise
–2~0~2
(default: 0)
Regola il rumore prodotto dal martelletto di un pianoforte acustico quando colpisce la corda.
Valori più elevati producono un rumore più forte.
Hammer
Response
O , 1~10
(default: 2)
Regola il tempo che intercorre tra il momento in cui viene premuto un tasto e quello in cui si sente il suono.
Valori più elevati producono una risposta più lenta.
Duplex Scale
O , 1~10
(default: 5)
Regola le vibrazioni per simpatia della Scala Duplex di un pianoforte acustico.
Valori più elevati aumentano l’intensità delle vibrazioni per simpatia.
String
Resonance
O , 1~10
(default: 5)
Regola la risonanza delle corde del timbro di un pianoforte acustico (la risonanza per simpatia delle corde dei tasti suonati
in precedenza quando viene premuto un altro tasto).
Valori più elevati aumentano l’intensità delle vibrazioni per simpatia.
Salvare le vostre impostazioni
Le impostazioni dell’HP507 torneranno
ai loro valori di default quando spe-
gnete lo strumento, ma potete salvarle
come descritto in “Conservare le Impo-
stazioni (MemoryBackup)” (p.108).
106
Personalizzare il Suono di Pianoforte (Piano Designer)
Parametro Valore Descrizione
Key O
Resonance
O , 1~10
(default: 5)
Regola la vibrazioni per simpatia quali il rumore lieve che si sente al rilascio dei tasti in un pianoforte acustico.
Valori più elevati aumentano l’intensità delle vibrazioni per simpatia.
Cabinet
Resonance
O , 1~10
(default: 4)
Regola la risonanza del corpo stesso del pianoforte a coda.
Valori più elevati producono una maggiore risonanza.
Soundboard
Behavior
O , 1~10
(default: 5)
Quando suonate un accordo, questa impostazione migliora la chiarezza delle singole note dell’accordo, producendo
risonanze più piacevoli.
Valori più elevati producono risonanze più chiare.
Damper Noise
O , 1~10
(default: 4)
Regola il rumore degli smorzatori nel suono di un pianoforte acustico (il rumore degli smorzatori che si sollevano dalle
corde quando si preme il pedale del sustain).
* Non sentirete nessun rumore degli smorzatori se avete impostato Damper Resonance su O .
Master Tuning
415.3~440.0~466.2Hz
(default: 440.0Hz)
Regola l’intonazione standard dell’HP507 (l’intonazione del La centrale).
Quando suonate insieme ad altri strumenti o in altre occasioni simili, potete accordare questo strumento con gli altri
strumenti.
L’intonazione generale (Master Tune) indica di norma l’intonazione della nota riprodotta quando suonate il La centrale. Per
un suono di insieme più pulito quando suonate insieme ad altri strumenti, assicuratevi che ogni strumento sia accordato
con gli altri. Questa accordatura di tutti gli strumenti a unintonazione standard è detta “Master Tuning.
Temperament
Equal, Just Major, Just
Minor, Pythagorean,
Kirnberger, Meantone,
Werckmeister, Arabic
(default: Equal)
Potete eseguire musica classica, come quella barocca, utilizzando vari temperamenti (metodi di accordatura).
La maggior parte della musica moderna è composta ed eseguita con il temperamento equabile. Ma in passato, sono stati
utilizzati molti altri sistemi di accordatura.
Eseguendo un pezzo utilizzando il temperamento in uso quando fu creato, potete ascoltare le sonorità degli accordi
originariamente concepiti per quel brano.
Per i dettagli, consultate “Temperamenti”.
Temperament
Key
C~B
(default: C)
Quando suonate con un’accordatura diversa dal temperamento equabile, dovete speci care la tonica del brano da eseguire
(cioè, la nota che corrisponde al Do per una tonalità maggiore o al La per una tonalità minore).
Se scegliete il temperamento equabile, non è necessario selezionare la nota fondamentale.
Stretch Tuning
O , Preset, User
(User: -50–0–+50)
(default: Preset)
Questo vi consente di speci care la quantità di accordatura stretch, un metodo di accordatura speci co per pianoforti
in cui la gamma degli acuti viene accordata leggermente crescente e la gamma dei bassi viene accordata leggermente
calante.
Se scegliete “Preset”, viene utilizzata una curva di accordatura standard creata per l’HP507.
Se selezionate “User, potete modi care voi stessi l’accordatura stretch. Suonate la nota di cui volete regolare l’intonazione,
poi utilizzate i pulsanti [–]/[+] per regolarla.
Piano Designer
Demo
Per alcuni parametri potete ascoltare una Song dimostrativa.
1. Al punto 2, scegliete “Piano Designer Demo”.
2. Premete il pulsante [Song].
3. Usate i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) per scegliere il tipo di demo.
4. Premete il pulsante [ ] (Play/Stop).
Il brano dimostrativo inizia.
Temperamenti
Temperamento Qualità
Equal
In questo temperamento ogni ottava è divisa in dodici intervalli uguali. Ogni intervallo produce all’incirca la stessa quantità di leggera
dissonanza.
Just Major
Questo temperamento elimina le ambiguità nelle quinte e nelle terze. Non è adatto alle melodie e non può essere trasposto, ma produce
bellissime sonorità.
Just Minor La scala perfetta può essere maggiore o minore. Potete ottenere lo stesso e etto sia con la scala minore che con la scala maggiore.
Pythagorean
Questo temperamento, ideato dal  losofo Pitagora, elimina la dissonanza nelle quarte e nelle quinte.
Le dissonanze vengono prodotte dagli intervalli di terza negli accordi, ma le melodie sono piacevoli.
Kirnberger
Questo temperamento è una variante del temperamento toni interi (Meantone) e perfetto (Just) e permette una maggiore libertà di
modulazione. È possibile suonare in qualsiasi tonalità (III).
Meantone Questo temperamento attua un compromesso tra le scale perfette permettendo la trasposizione ad altre tonalità.
Werckmeister
Questo temperamento è una combinazione della scala a toni interi e della scala pitagorica. È possibile suonare in qualsiasi tonalità (prima
tecnica, III).
Arabic Questo temperamento è adatto alla musica araba.
Che cos’è la Scala Duplex (Duplex Scale)?
La Scala Duplex è un sistema di corde che vibrano “per simpatia presente su alcuni pianoforti a coda.
Queste corde non sono colpite direttamente dai martelletti, ma risuonano vibrando per simpatia con le vibrazioni di altre corde. Risuonando con gli armonici, queste corde
aggiungono ricchezza e brillantezza al suono. Questa risonanza viene aggiunta solo al registro degli acuti, partendo circa dal Do4 . Poiché non hanno uno smorzatore (ossia
un meccanismo che ne ferma il suono), continuano a suonare anche dopo avere rilasciato i tasti.
107
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Funzioni Utili
Regolare la Luminosità dello
Schermo ( Display Contrast)
È possibile regolare la luminosità dello schermo dell’HP507.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate “Display
Contrast”.
3. Usate i pulsanti [–]/[+] per cambiare l’impostazione.
Valore
1~10 (default: 5)
* Questa impostazione viene memorizzata automaticamente
nell’HP507.
4. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key
Touch] o il pulsante [Transpose].
Far Spegnere Automaticamente lo
Strumento ( Auto O )
AVVISO
Con le impostazioni di fabbrica, l’HP507 si spegne automaticamente
30 minuti dopo aver smesso di suonare o di usarlo.
Se non volete che si spenga automaticamente, impostate Auto O
su “O come descritto qui di seguito.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate Auto O .
3. Usate i pulsanti [–]/[+] per cambiare l’impostazione.
Valore Spiegazione
O Lo strumento non si spegne automaticamente.
10
Lo strumento si spegne automaticamente se non
vengono eseguite operazioni per 10 minuti.
30 (default)
Lo strumento si spegne automaticamente se non
vengono eseguite operazioni per 30 minuti.
240
Lo strumento si spegne automaticamente se non
vengono eseguite operazioni per 240 minuti (4 ore).
* Questa impostazione viene memorizzata automaticamente
nell’HP507.
4. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key
Touch] o il pulsante [Transpose].
Nota
Quando riaccendete lo strumento dopo che è stato spento dalla
funzione Auto O , assicuratevi sempre di lasciar trascorrere
almeno cinque secondi dallo spegnimento. Se lo riaccendete
troppo rapidamente, la funzione Auto O non avrà abbastanza
tempo per ripristinarsi e potreste non riuscire ad accendere lo
strumento regolarmente.
Conservare le Impostazioni
( MemoryBackup)
Quando spegnete lo strumento, le impostazioni dell’HP507
torneranno al loro valore di fabbrica. Tuttavia potete memorizzare
le impostazioni in modo che vengano mantenute anche dopo avere
spento lo strumento.
Questa funzione viene chiamata “Memory Backup”.
Parametri Memorizzati con Memory Backup Pagina
Impostazioni Piano Designer p.106
Ambience (on/o , depth) p.86
Brilliance (on/o , depth) p.87
Split Point p.85
Twin Piano mode p.88
Key Touch (on/o , value) p.87
Dual Balance p.112
Transpose Mode p.113
Damper Pedal Part p.113
MIDI Transmit Channel p.114
Visual Control Channel p.115
Language p.116
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate “Memory
Backup”.
3. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata Memory Backup.
4. Premete il pulsante [ ] (Fast) per selezionare Yes”.
Viene eseguito il backup della memoria (Memory Backup).
Se decidete di annullare l’operazione, premete il pulsante [
]
(Slow).
Una volta completato il backup della memoria, appare la schermata
del punto 2.
Nota
Non spegnete mai lo strumento quando lo schermo indica
“Executing….
5. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key
Touch] o il pulsante [Transpose].
108
Funzioni Utili
Ripristinare le Impostazioni di
Fabbrica ( Factory Reset)
Potete riportare alle loro condizioni di fabbrica le impostazioni che
avete memorizzato con la funzione Memory Backup (p.108). Questa
funzione viene chiamata “Factory Reset”.
Nota
Quando eseguite la funzione “Factory Reset”, vengono
cancellate tutte le impostazioni memorizzate e vengono
ripristinati i valori originali.
MEMO
Questa funzione non cancella le Song presenti nei Favorite
(memoria interna) o in una chiavetta USB (venduta
separatamente).
Se volete cancellare i Favorite o una chiavetta USB, consultate
“Inizializzare la Memoria (Format Media)” (p.110).
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate “Factory
Reset”.
3. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata Factory Reset.
4. Premete il pulsante [ ] (Fast) per selezionare Yes”.
Inizia la procedura di Factory Reset.
Se decidete di annullare l’operazione, premete il pulsante [
]
(Slow).
Quando il Factory Reset sarà stato completato, lo schermo indicherà
“Power O , then On”.
Nota
Non spegnete mai lo strumento mentre lo schermo indica
“Executing….
5. Spegnete lo strumento, poi riaccendetelo (p.81).
Copiare una Song Salvata
( CopySong)
Le Song che sono state salvate nei Favorite – Preferiti - (memoria
interna) possono essere copiate su di una chiavetta USB (venduta
a parte). Oppure, le Song salvate su di una chiavetta USB possono
essere copiate nei Favorite.
* I  le audio non possono essere copiati.
* Se non avete collegato una chiavetta USB (venduta a parte), non
sarete in grado di eseguire questa operazione.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Premete il pulsante [ ]/[ ] (Slow/Fast) per scegliere
Copy Song.
3. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata Copy Song.
Se decidete di non copiare la Song, premete il pulsante
[Metronome].
4. Usate i pulsanti [–]/[+] per selezionare le posizioni di
memoria della sorgente e della destinazione della copia.
5. Premete il pulsante [ ] (Fast).
6. Per scegliere la Song che volete copiare premete i pulsanti
[–]/[+] .
MEMO
Se scegliete “Copy All”, vengono copiate tutte le Song contenute
nella memoria di sorgente della copia, tranne i  le audio.
7. Premete il pulsante [ ] (Fast).
8. Usate i pulsanti [–]/[+] per scegliere il numero di
destinazione della copia.
In un numero di Song nel qual compare come nome “(Empty)” non
è stata salvata nessuna Song.
Scegliete un numero di Song nel quale non sia stata salvata
nessuna Song.
Se volete cancellare una Song indesiderata e sostituirla con la Song
che state copiando, selezionate il numero della Song indesiderata.
9. Per copiare la Song premete il pulsante [Song].
Se decidete di non copiare più la Song, premete il pulsante
Metronome].
Quando la Song sarà stata copiata, tornerete alla schermata del
punto 2.
Nota
Non spegnete lo strumento né estraete la chiavetta USB mentre
lo schermo indica “Executing….
10. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key
Touch] o il pulsante [Transpose].
109
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica Piano Designer
Funzioni Utili
Appendice
Modo Function
Funzioni Utili
Cancellare una Song Salvata
( DeleteSong)
Ecco come cancellare una Song che avete salvato nei Favorite –
Preferiti - (memoria interna) o su di una chiavetta USB (venduta a
parte).
MEMO
Se volete cancellare tutte le Song salvate in “Favorite”,
inizializzate la memoria.
* Se volete cancellare una Song che si trova su di una chiavetta
USB (venduta a parte), prima di continuare collegate la vostra
chiavetta USB al connettore per la memoria USB.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate “Delete
Song”.
3. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata Delete Song.
Se decidete di non eliminare la Song, premete il pulsante
[Metronome].
4. Utilizzate i pulsanti [–]/[+] per scegliere la posizione di
memoria che contiene la Song che volete cancellare.
5. Premete il pulsante [ ] (Fast).
6. Usate i pulsanti [–]/[+] per scegliere la Song che volete
cancellare.
7. Premete il pulsante [Song].
Appare un messaggio di conferma.
8. Premete il pulsante [ ] (Fast) per selezionare Yes”.
Inizia la cancellazione della Song.
Se decidete di non cancellarla, premete il pulsante [
] (Slow).
Cancellata la Song, tornerete alla schermata in cui eravate al punto
2.
Nota
Non spegnete lo strumento né estraete la chiavetta USB mentre
lo schermo indica “Executing….
9. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key
Touch] o il pulsante [Transpose].
Inizializzare la Memoria
( Format Media)
Ecco come cancellare completamente tutte le Song che
avete salvato nei Favorite – Preferiti - (memoria interna)
o su di una chiavetta USB (venduta a parte).
Nota
• Una volta eseguita uninizializzazione, tutte le Song
salvate nei Favorite (memoria interna) o su di una
chiavetta USB, vengono cancellate. I dati cancellati
non possono essere ripristinati, quindi vi consigliamo
di controllare il contenuto della memoria prima di
procedere.
• Se utilizzate per la prima volta una chiavetta USB nuova
(venduta separatamente) con l’HP507, dovete inizializzare
(formattare) la chiavetta USB prima di usarla. L’HP507 non può
usare una chiavetta USB che non sia stata inizializzata.
Se volete formattare una chiavetta USB, collegate la chiavetta USB
al connettore per la memoria USB.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
2. Con i pulsanti [ ]/[ ] (Slow/Fast) selezionate “Format
Media”.
3. Premete il pulsante [Song].
Appare la schermata Format Media.
Se decidete di non procedere con la formattazione, premete il
pulsante [Metronome].
4. Per scegliere la memoria che volete inizializzare usate i
pulsanti [–]/[+].
5. Premete il pulsante [Song].
Appare un messaggio di conferma.
6. Premete il pulsante [ ] (Fast) per selezionare Yes”.
La formattazione del supporto inizia.
Se decidete di non inizializzare, premete il pulsante [
] (Slow).
Terminata l’inizializzazione, tornerete alla schermata in cui eravate
al punto 2.
7. Per completare la procedura, premete il pulsante [Key
Touch] o il pulsante [Transpose].
110
Funzioni Utili
Precauzioni per l’inizializzazione della memoria
• Non spegnete lo strumento mentre sullo schermo viene
visualizzato “Executing….
• Se lo schermo indica “Error, consultate “Messaggi di Errore
(p.127).
• Quando inizializzate i Favorite dell’HP507 non vengono
inizializzate le impostazioni, ma solo il contenuto dei
Favorite. Se volete riportare ai valori di fabbrica le
impostazioni che non siano il contenuto dei Favorite,
eseguite l’operazione Factory Reset (p.109).
• Non scollegate la chiavetta USB  nché non è terminata la
sua inizializzazione.
Disabilitare i Pulsanti ( Blocco del
Pannello)
Quando attivate il Blocco del Pannello, tutti i pulsanti vengono
disabilitati.
Questo impedisce di cambiare inavvertitamente Tone o
impostazioni premendo un pulsante.
1. Tenete premuto il pulsante [AB Repeat]  no a che in alto a
destra sullo schermo appare il simbolo .
Il Blocco del Pannello viene attivato.
Tutte le operazioni con i pulsanti sono disabilitate.
2. Per disattivare il blocco del pannello, tenete premuto
nuovamente per qualche istante il pulsante [AB Repeat].
Il blocco del pannello viene disattivato anche spegnendo lo
strumento.
* Se attivate il Blocco del Pannello mentre riproducete una Song
o mentre registrate, la riproduzione o la registrazione vengono
fermate.
* Non è possibile attivare la funzione di blocco del pannello nel
modo Function (p.112).
111
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica Piano Designer
Funzioni Utili
Appendice
Modo Function
Indicazione Valore Spiegazione
Dual Balance
Regolare il Bilanciamento di Volume nel Dual Play ( Dual Balance)
È possibile bilanciare il volume tra il Tone 1 ed il Tone 2 utilizzati nella funzione Dual Play.
9-1 (il Tone 1 è più forte)–9-9 (stesso volume)–1-9 (il Tone 2 è più forte)
Master Tuning
Far Corrispondere l’Intonazione con Altri Strumenti ( Master Tuning)
Quando suonate insieme ad altri strumenti o in altre occasioni simili, potete accordare questo
strumento con gli altri strumenti.
L’intonazione generale (Master Tune) indica di norma l’intonazione ottenuta suonando il
La centrale (La4). Per un suono di insieme più pulito quando suonate con altri strumenti,
assicuratevi che ogni strumento sia accordato con gli altri. Questa accordatura di tutti gli
strumenti ad un’intonazione standard è detta “Master Tuning.
415.3~440.0~466.2Hz
Temperament
Cambiare il Sistema di Accordatura ( Temperament)
Potete eseguire musica classica, come quella barocca, utilizzando vari temperamenti (sistemi
di accordatura).
La maggior parte della musica moderna è composta ed eseguita con il temperamento
equabile. Ma in passato, sono stati utilizzati molti altri sistemi di accordatura. Eseguendo un
pezzo utilizzando il temperamento in uso quando fu creato, potete ascoltare le sonorità degli
accordi originariamente concepiti per quel brano.
Per i dettagli, consultate “Temperamenti” (p.107).
Equal, Just Major, Just Minor, Pythagorean, Kirnberger, Meantone, Werckmeister, Arabic
Temperament Key
Speci care la Tonica di una Song ( Temperament Key)
Quando suonate con un’accordatura diversa dal temperamento equabile, dovete speci care
la tonica del brano da eseguire (cioè, la nota che corrisponde al Do per una tonalità maggiore
o al La per una tonalità minore).
Se scegliete il temperamento equabile, non è necessario selezionare la nota fondamentale.
C~B
Input Volume
Regolare il Volume di un Dispositivo di Riproduzione Audio
( InputVolume)
Potete regolare il volume di un riproduttore audio collegato ai connettori Input.
0~10
Center Cancel
Ridurre il Volume del Suono Centrale di un File Audio
( CenterCancel)
Potete ridurre il volume dei suoni che si trovano al centro del panorama stereofonico (cioè voci o strumenti melodici) del  le audio selezionato o
della musica proveniente da un riproduttore audio collegato ai connettori Input.
* Per alcune Song, il suono centrale potrebbe non scomparire completamente oppure potrebbe essere modi cata la qualità del suono.
MEMO
Potete attivare/disattivare la funzione “Center Cancel” anche premendo il pulsante [Right].
On Durante la riproduzione il suono al centro viene ridotto di volume.
O Riproduzione normale:
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
Impostazioni Varie (modo Function)
La stessa procedura vale per tutte le impostazioni del modo
Function.
1. Mentre tenete premuto il pulsante [Key Touch], premete il
pulsante [Transpose].
Il pulsante [Key Touch] ed il pulsante [Transpose] si illuminano;
l’HP507 si trova nel modo Function.
2. Premete il pulsante [ ]/[ ] (Slow/Fast) per scegliere
l’impostazione della funzione che volete modi care.
3. Per modi care il valore dell’impostazione usate i pulsanti
[–]/[+].
4. Premete il pulsante [Key Touch] o il pulsante [Transpose]
per uscire dal modo Function.
112
Impostazioni Varie (modo Function)
Indicazione Valore Spiegazione
Audio Transpose
Trasporre un File Audio ( Audio Transpose)
Il  le audio selezionato ed il suono di un riproduttore audio digitale collegato ai connettori Input possono entrambi essere trasposti durante
riproduzione.
* Per alcune Song, unimpostazione di trasposizione diversa da 0 potrebbe avere qualche e etto sulla qualità del suono.
MEMO
Potete modi care questa impostazione anche tenendo premuto il pulsante [Transpose] ed usando i pulsanti [–]/[+] .
–6~0~5
(intervalli di
semitono)
Valori positivi (+) alzano l’intonazione ad intervalli di semitono e valori negativi (–) abbassano l’intonazione ad intervalli di
semitono.
Transpose Mode
Speci care su Cosa ha E etto la Trasposizione ( Transpose Mode)
Questa impostazione indica su cosa avrà e etto la trasposizione. Potete utilizzare la
trasposizione per cambiare l’intonazione sia della Song che della tastiera, solo l’intonazione
della Song o solo quella della tastiera.
Keyboard Il suono della tastiera
Song La Song riprodotta ed il suono presente in ingresso ai connettori Input
Keyboard &
Song
Il suono della tastiera, la Song in riproduzione ed il suono presente in ingresso ai connettori Input
Octave Shift
Cambiare l’Intonazione del Tone per Intervalli di Ottava ( Octave Shift)
Potete cambiare l’intonazione del Tone 2 in modalità Dual Play (p.83) e del Tone Lower in modalità Split (p.84) ad intervalli di ottava.
La funzione che consente di cambiare l’intonazione in intervalli di ottava si chiama “Octave Shift”.
Per esempio, in modalità Split Play potete alzare l’intonazione del Tone Lower alla stessa intonazione Tone Upper.
–2~0~+2 (ottave)
Recording Mode
Scegliere il Formato per la Registrazione ( Recording Mode)
Potete scegliere se registrare come SMF o come audio.
MEMO
Potete commutare la modalità di registrazione anche tenendo premuto il pulsante [ ] (Rec) ed usando i pulsanti [–]/[+].
SMF
Le SMF verranno registrate separatamente. Questo vi permette di ri-registrare solo una parte singola o di sovraincidere parti
di erenti.
Audio La registrazione verrà eseguita come dati audio. La Song così registrata può essere usata con il vostro computer.
Damper Pedal Part
Cambiare il Modo in cui Viene Applicato il Pedale del Sustain
( Damper Pedal Part)
Se premete il pedale del sustain in Dual Play o Split Play, normalmente l’e etto del pedale
viene applicato ad entrambi i Tone, ma potete anche scegliere il Tone a cui deve essere
applicato.
Right & Left A entrambi i Tone
Right Solo al Tone 1 (in modalità Dual)/Tone della mano destra (in modalità Split)
Left Solo al Tone 2 (in modalità Dual)/Tone della mano sinistra (in modalità Split)
Center Pedal
Cambiare la Funzione dei Pedali ( Center Pedal)
Quando accendete lo strumento, il pedale centrale funge da pedale del sostenuto (p.74).
Potete cambiare la funzione del pedale e scegliere molte altre funzioni.
Sostenuto Imposta il pedale come pedale del sostenuto.
Play/Stop Il pedale ha la stessa funzione del pulsante [
] (Play/Stop).
Layer
Premendo il pedale si sovrappone il Tone 2, usato in modalità Dual Play.
* La funzione “Layer” può essere applicata solo in modalità Dual Play.
Octave
Premendo il pedale viene sovrapposto un suono ad un’ottava superiore.
* La funzione “Octave” non può essere applicata nel modo Twin Piano, Dual Play o Split Play.
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
113
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Impostazioni Varie (modo Function)
Indicazione Valore Spiegazione
Local Control
Evitare note Doppie Quando lo Strumento è Collegato ad un
Sequencer ( Local Control)
Se avete collegato un sequencer MIDI, impostate questo parametro su “Local O .
Visto che la maggior parte dei sequencer hanno la funzione Thru attivata, le note che
suonate sulla tastiera potrebbero suonare doppie o venire tagliate. Per evitare che ciò
accada, selezionate “Local O in modo che la tastiera e il generatore sonoro interno
siano scollegati.
O
Il Local Control è disattivato.
La tastiera ed il composer sono scollegati dal generatore sonoro interno. Suonando sulla tastiera non verrà prodotto suono.
On
Il Local Control è attivato.
La tastiera ed il composer sono collegati al generatore sonoro interno.
MIDI Transmit Channel
Impostazioni del Canale di Trasmissione MIDI ( MIDI Transmit Channel)
Questa impostazione determina il canale MIDI sul quale l’HP507 trasmetterà.
Il MIDI sfrutta sedici canali MIDI” che sono numerati 1~16. Collegando apparecchi MIDI e
speci cando il canale MIDI appropriato per ogni apparecchio, potete suonare o richiamare
suoni per quegli apparecchi.
L’HP507 riceve su tutti i sedici canali (1~16).
O , 1~16
CD/Audio Type
Impostare il Tipo di CD da Riprodurre ( CD/Audio Type)
L’HP507 potrebbe non essere in grado di riconoscere correttamente il tipo di CD utilizzato. In tal caso potete speci care manualmente il tipo di CD.
Quando lo strumento esce dalla fabbrica l’impostazione è Stereo. Normalmente, non è necessario cambiare questa impostazione.
MEMO
Questa impostazione viene salvata automaticamente nell’HP507.
Auto, Type A, Type B, Stereo
Save Song
Salvare una Song Interna (Save Song)
Potete salvare una Song interna nei Favorite o su una chiavetta USB (p.105).
Copy Song
Copiare una Song Salvata (Copy Song)
Una Song che avete salvata nei Favorite può essere copiata su di una chiavetta USB. Oppure, una Song salvata su di una chiavetta USB può essere
copiata nei Favorite (p.109).
Delete Song
Cancellare una Song Salvata (Delete Song)
Potete cancellare una Song salvata nei Favorite o su una chiavetta USB (p.110).
Format Media
Inizializzare la Memoria (Format Media)
Potete cancellare tutte le Song dai Favorite o da una chiavetta USB acquistata a parte (p.110).
USB Driver
Cambiare le Impostazioni del Driver USB ( USB Driver)
In genere non avrete bisogno di installare un driver per collegare l’HP507 al vostro computer. Comunque, se doveste riscontrare
qualche problema o notare prestazioni rallentate, usando il driver originale Roland potreste risolvere il problema.
Dopo aver impostato “USB Driver su “Original” nell’HP507, installate il driver sul vostro computer.
Dopo aver cambiato questa impostazione, dovete spegnere l’HP507, poi riaccenderlo.
MEMO
Questa impostazione viene salvata automaticamente nell’HP507.
Per maggiori dettagli su come scaricare e installare il driver originale Roland, consultate il sito Roland.
Sito web Roland:
http://www.roland.com/
Generic
Scegliete questa opzione se volete usare il driver USB generico contenuto nel vostro computer. Normalmente, dovreste usare
questo.
Original Scegliete questo se volete usare un driver USB scaricato dal sito web Roland.
Sequencer MIDI
Local Control
Generatore Sonoro
MIDI
In
MIDI
Out
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
114
Impostazioni Varie (modo Function)
Indicazione Valore Spiegazione
USB Memory Mode
Cambiare le Impostazioni della Memoria USB ( USB Memory Mode)
In alcuni casi, quando la chiavetta USB è collegata al connettore della memoria esterna, i dati potrebbero metterci più tempo a caricare oppure
potrebbero non essere caricati per niente. In tal caso potete risolvere il problema cambiando l’impostazione della memoria USB.
Quando lo strumento esce dalla fabbrica, l’impostazione è Mode 2. Normalmente non è necessario cambiare questa impostazione.
MEMO
Questa impostazione viene salvata automaticamente nell’HP507.
Mode 1, Mode 2
Visual Control Mode
Controllare Apparecchi Video ( Visual Control Mode)
Visual Control è una funzione che vi permette di controllare delle immagini insieme alla vostra esecuzione. Se avete impostato il modo Visual
Control su MVC o V-LINK, suonando la tastiera dell’HP507 potrete controllare le immagini prodotte da un dispositivo Visual Control collegato
all’HP507 con un cavo MIDI.
O Visual Control è disattivato.
MVC Èselezionato il modo MIDI Visual Control.
V-LINK Èselezionato il modo V-LINK.
Visual Control Channel
Speci care il Canale Visual Control ( Visual Control Channel)
Ecco come speci care il canale su cui vengono inviati i messaggi utilizzati per controllare il
video (Canale Visual Control).
1~16 Determina il canale MIDI usato per trasmettere i messaggi MIDI al dispositivo Visual Control.
Cos’è il MIDI Visual Control?
Il MIDI Visual Control consiste in una serie di istruzioni internazionalmente riconosciute che sono state aggiunte alle
speci che del MIDI a nché degli e etti visivi possano essere abbinati all’esecuzione musicale. Gli apparecchi video
compatibili con il MIDI Visual Control possono essere collegati con gli strumenti musicali elettronici tramite il MIDI, per poter
controllare gli apparecchi video insieme all’esecuzione musicale.
Cos’è il V-LINK?
Il V-LINK consiste in una serie di speci che proprietarie di Roland che permettono di abbinare delle immagini
all’esecuzione musicale. Gli apparecchi video compatibili con il V-LINK possono essere collegati con gli strumenti
musicali elettronici tramite il MIDI, sempli cando molto la realizzazione di vari e etti visivi collegati all’esecuzione
musicale.
Esempi di collegamento
Con un cavo MIDI collegate il connettore MIDI Out di questo strumento al connettore MIDI In del dispositivo compatibile con Visual Control
* Per collegare questo strumento ad un dispositivo che supporti il Visual Control vi serve un cavo MIDI (venduto a parte).
Tabella funzioni Visual Control
Suonando i 12 tasti più bassi della tastiera di questo strumento
(La0~Sol#1) verranno trasmessi i seguenti messaggi MIDI.
Funzione Visual
Control
Messaggio MIDI Trasmesso Sull’HP507
Cambia immagine
CC00 (Bank Select): 0~4 Suonate i tasti neri
Program Change: 1~7
Suonate i tasti
bianchi
Dispositivo video
compatibile con
Visual Control
Connettore MIDI In
Connettore MIDI Out
Connettore MIDI In
Connettore MIDI Out
Display Contrast
Regolare la Luminosità dello Schermo (Display Contrast)
È possibile regolare la luminosità dello schermo dell’HP507 (p.108).
MEMO
Questa impostazione viene salvata automaticamente nell’HP507.
1~10
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
115
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Impostazioni Varie (modo Function)
Indicazione Valore Spiegazione
Language
Cambiare la Lingua Utilizzata sullo Schermo ( Language)
È possibile cambiare la lingua utilizzata sullo schermo.
English, Japanese
Auto O
Far Spegnere Automaticamente lo Strumento dopo un Certo Tempo
(Auto O )
Con le impostazioni di fabbrica, lo strumento si spegne automaticamente 30 minuti dopo aver smesso di suonare o di usarlo.
Se non volete che lo strumento si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione Auto O in O come indicato (p.108).
MEMO
Questa impostazione viene salvata automaticamente nell’HP507.
Memory Backup
Memorizzare le Vostre Impostazioni (Memory Backup)
Le impostazioni dell’HP507 torneranno ai loro valori di default quando spegnete lo strumento, ma le potete memorizzare in modo che possano
essere conservate anche quando spegnete lo strumento e poi lo riaccendete (p.108).
Factory Reset
Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica (Factory Reset)
Se eseguite la funzione “Factory Reset”, le impostazioni che avete modi cato nel modo Function vengono reimpostate ai loro valori originali (p.109).
Salvare le vostre impostazioni
Salvate le vostre impostazioni come descritto
in Memory Backup” (p.108).
116
MEMO
117
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Sintomo Causa/Azione Pagina
Anche usando le cue e con il
volume abbassato si sente un
suono martellante quando si
suona la tastiera
L’HP507 utilizza una tastiera con azione a martelletto. Per questa ragione, quando suonate la tastiera sentirete il rumore del
martelletto, esattamente come quando suonate su di un pianoforte acustico. Siccome questo strumento vi permette di regolare
il volume, potreste notare il suono dei martelletti in certe situazioni, ma questo non indica un malfunzionamento. Se le vibrazioni
trasmesse dal pavimento o dai muri sono un problema, potete diminuire tali vibrazioni spostando il pianoforte dal muro o
stendendo del materiale anti-vibrazione apposito per pianoforti disponibile in commercio.
Lo strumento si spegne da solo
Lo strumento si spegne automaticamente trascorsi 30 minuti durante i quali non lo avete suonato o usato. (È l’impostazione di
fabbrica).
Se non volete che lo strumento si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione Auto O in O.
p.108
Lo strumento non si accende
Il cavo dell’alimentazione è collegato correttamente? p.125
Avete riacceso lo strumento subito dopo averlo spento?
Aspettate almeno cinque secondi prima di riaccendere lo strumento.
La visualizzazione sullo schermo
è irregolare quando si accende/
spegne lo strumento
Siccome l’HP507 usa uno schermo a cristalli liquidi, potrebbe non riuscire a visualizzare lettere o altre cose in ambienti in cui la
temperatura è al di sotto degli 0°C.
Il pedale non funzione o è
“bloccato
Il pedale è collegato correttamente?
Inserite sino in fondo il cavo della pedaliera nell’apposito connettore.
p.125
Se scollegate il cavo della pedaliera dall’HP507 mentre quest’ultimo è acceso, l’eetto del pedale potrebbe rimanere “bloccato”
nella condizione premuta.
È necessario spegnere l’HP507 prima di scollegare o collegare il cavo della pedaliera.
p.125
Avete cambiato il modo in cui viene applicato l’eetto del pedale?
Se la parte del pedale del sustain è impostata su “Right”, il pedale avrà eetto solo al Tone destro; se è impostata su “Left, avrà
eetto solo sul Tone sinistro.
p.113
Avete attivato il Twin Piano?
Se la funzione “Twin Piano” è attiva, il pedale destro ha eetto solo sulla parte della mano destra della tastiera mentre il pedale
sinistro ha eetto solo sulla parte della mano sinistra.
p.88
Avete cambiato la funzione del pedale?
Se avete riassegnato la funzione del pedale centrale, quest’ultimo non funzionerà più come pedale del sostenuto.
p.113
Non riuscite a leggere o a scrivere
sulla chiavetta USB
State utilizzando una chiavetta USB Roland (opzionale)?
Con una chiavetta USB di un altro produttore, non possono essere garantite prestazioni adabili.
Se non riuscite a leggere o a scrivere sulla chiavetta USB, cambiate il modo della memoria USB. p.115
Si sente del “ronzio” provenire da
apparecchi esterni
Gli apparecchi esterni sono collegati a più di una presa di corrente?
Quando collegate degli apparecchi esterni, accertatevi di alimentarli dalla stessa presa di corrente.
Il livello del volume dello
strumento collegato ai connettori
Input è troppo basso
Il volume di ingresso è impostato a “0”? p.112
Alzate il volume dell’apparecchio collegato.
State utilizzando un cavo di collegamento che contiene una resistenza?
Usate un cavo di collegamento che non contenga una resistenza.
Gli apparecchi MIDI collegati non
funzionano correttamente
Se avete spento l’HP507 o è mancata la corrente a causa di un guasto mentre eravate collegati ad un apparecchio MIDI, le
impostazioni di quell’apparecchio potrebbero essere cambiate. Se questo accade, spegnete l’HP507 ed il vostro apparecchio
MIDI. Poi riaccendete prima l’HP507 e poi il vostro apparecchio MIDI.
Nessun suono
Nessun suono
Il cavo degli altoparlanti è collegato correttamente? p.125
Il volume dell’HP507 o degli apparecchi collegati è abbassato? p.81
Avete collegato delle cue?
C’è un adattatore inserito nel connettore delle cue?
Gli altoparlanti non producono suono se una cua o un adattatore sono inseriti nel connettore per le cue.
p.79
Il Local Control è stato impostato su O”?
Se Local Control è impostato su O, non viene prodotto alcun suono quando suonate la tastiera. Impostate il Local Control su
On.
p.114
Il modo Twin Piano è impostato su “Individual”?
Se collegate delle cue quando il modo Twin Piano è attivo ed è impostato su “Individual”, le note suonate nella zona della mano
sinistra non vengono emesse dalle cue collegate al connettore Phones destro. Allo stesso modo, le note suonate nella zona
della mano destra non vengono emesse dalle cue collegate al connettore Phones sinistro.
p.88
Nessun suono quando
riproducete una Song
Il Local Control è stato impostato su O”?
Se “Local Control” è impostato su O, non viene prodotto alcun suono quando riproducete la Song. Impostate il Local Control
su On.
p.114
Il Song Balance potrebbe essere impostato a “0”? p.93
Nessun suono dalle note
all’estrema sinistra della tastiera
Avete impostato il modo Visual Control su MVC o V-LINK?
Se il modo Visual Control è impostato su MVC o V-LINK, i 12 tasti più gravi della tastiera (La0~Sol#1) servono per controllare le
immagini; non producono nessun suono.
p.115
Nessun suono (quando è
collegato uno strumento MIDI)
Gli apparecchi sono tutti accesi?
I cavi MIDI sono collegati correttamente? p.79
I canali MIDI dell’HP507 e dello strumento collegato corrispondono? p.114
Le note non suonano nel modo corretto
Il volume del suono non è
abbastanza alto
Si sentono solo i suoni acuti
Il cavo degli altoparlanti è collegato correttamente? p.125
L’accordatura della tastiera o di
una Song non è corretta
Avete eseguito un’impostazione di trasposizione?
p.89
p.102
L’impostazione “Master Tune è corretta? p.107
L’impostazione del Temperamento è corretta? p.107
L’impostazione Stretch Tuning è corretta? p.107
Non tutte le note eseguite
suonano
La massima polifonia simultanea è di 128 voci. Se suonate su di una Song e utilizzate molto il pedale del sustain, il numero di
note che l’HP507 deve produrre può superare la polifonia massima, quindi alcune note non vengono suonate.
Problemi & Soluzioni
118
Problemi & Soluzioni
Sintomo Causa/Azione Pagina
Si sente due volte il suono
(doppio) quando viene suonata
la tastiera
L’HP507 si trova nel modo Dual Play? p.83
Quando l’HP507 è collegato a un sequencer esterno, impostate “Local Control” su “O. Oppure, potete disattivare la funzione
Soft Thru del sequencer.
p.114
Quando premete il pulsante
[E. Piano], [Strings] o [Other]
viene selezionato lo strumento
sbagliato
I pulsanti dei Tone [E. Piano], [Strings] e [Other] fungono anche da pulsanti che selezionano i “Tone consigliati”.
Se collegate un lettore CD-ROM disponibile in commercio al connettore e selezionate una Song da un CD-ROM prodotto per il
VIMA (VIMA TUNES), ai pulsanti [E. Piano], [Strings] e [Other] vengono assegnati automaticamente i suoni adatti a quella Song, in
modo che possiate selezionare i Tone consigliati” premendo uno di questi pulsanti.
p.82
Leetto non viene applicato
Se utilizzate la modalità Dual Play o Split Play e per i due Tone selezionati specicate eetti diversi, l’eetto non viene applicato al
Tone 2 (con la modalità Dual Play) o al Tone della mano sinistra (con la modalità Split Play).
Il riverbero rimane anche
disattivando l’eetto Ambience
Il suono di pianoforte dell’HP507 simula fedelmente l’intensità e la risonanza di un pianoforte acustico e questo può dare
l’impressione di un riverbero anche quando l’eetto di Ambience è disattivato.
Potete eliminare parte della riverberazione riducendo il valore di “Cabinet Resonance”.
p.107
Il suono delle note acute cambia
improvvisamente da un certo
tasto
In un pianoforte acustico, approssimativamente le note dell’ottava e mezza più acuta continuano a suonare indipendentemente
dal pedale del sustain. Queste note hanno anche un carattere timbrico diverso. L’HP507 simula fedelmente questa caratteristica
dei pianoforti acustici. Nell’HP507 l’intervallo di note su cui non agisce il pedale del sustain cambia a seconda dell’impostazione
di trasposizione della tastiera.
Si sente un suono acuto metallico
Il cavo degli altoparlanti è collegato correttamente? p.125
Se lo sentite in cua:
I suoni di pianoforte che hanno un carattere brillante e chiaro contengono una quantità importante di alte frequenze che
possono dare l’idea sia stato aggiunto un rumore metallico al suono. Questo avviene perché è stato fedelmente riprodotto il
carattere di un pianoforte reale e non si tratta di un malfunzionamento.
Questo suono può essere ridotto modicando le impostazioni seguenti.
String Resonance (p.106)
Ambience (p.86)
Duplex Scale (p.106)
Se non lo sentite in cua:
Qui probabilmente la causa è di natura diversa (per esempio una risonanza all’interno dello strumento). Contattate il vostro
rivenditore o il più vicino centro servizi Roland.
Le note basse suonano in modo
strano oppure si avverte una
vibrazione
Se impostate il volume al massimo, il suono potrebbe distorcere secondo come suonate.
Se ciò accade, abbassate il volume.
Se non lo sentite in cua:
Suonare a volumi elevati può fare risuonare gli altoparlanti o gli oggetti vicino all’HP507. Potrebbero risuonare per simpatia
anche tubi al neon o porte di vetro. In particolare, questo problema accade più facilmente con le note basse e ad alto volume. Per
eliminare queste risonanze seguite i seguenti consigli.
Posizionate gli altoparlanti a 10~15cm dalle pareti o da altre superci.
Tenete basso il volume.
Allontanate lo strumento dagli oggetti che risuonano.
Se lo sentite in cua:
È probabile che la causa sia di natura diversa. Contattate il vostro rivenditore o il più vicino centro servizi Roland.
La Song non viene riprodotta correttamente
In una Song non viene riprodotto
solo il suono di un particolare
strumento
Avete silenziato una parte?
Se l’indicatore del pulsante è spento, quella parte non viene riprodotta. Premete il pulsante della parte in modo che l’indicatore
si illumini.
p.94
Si sente il suono di una parte
silenziata
Il volume della parte silenziata è impostato su un valore diverso da “0”?
Se lo impostate a “0”, il suono di una parte silenziata non sarà più udibile.
p.94
Il volume della Song è basso Potrebbe essere abbassato il valore Song Balance? p.93
Non è possibile a riprodurre una
Song salvata nella chiavetta USB
I le audio in quel formato possono essere riprodotti?
È possibile riprodurre le audio dei seguenti formati.
Estensione del le .WAV”
16-bit lineari
Frequenza di campionamento 44.1kHz
p.92
Lestensione del le è “MID”?
I le con altre estensioni non possono essere gestiti come dati di Song.
Il tempo della Song diventa
instabile
Quando riproducete una Song dalla chiavetta USB, il tempo potrebbe diventare instabile se c'è una quantità eccessiva di dati di
esecuzione.
Non viene mostrato il nome della
Song presente nella chiavetta
USB
Il nome della Song non viene mostrato se nel le non ci sono informazioni sulla Song o se ci sono solo spazi.
Lestensione del le è “MID”?
I le con altre estensioni non possono essere gestiti come dati di Song.
Non riuscite a registrare/riprodurre
Non è possibile registrare gli SMF Avete selezionato uno dei pulsanti delle parti per la registrazione? p.96
Non è possibile registrare l’audio Al connettore per la memoria dell’USB è stata collegata una chiavetta USB?
La qualità del suono di pianoforte
cambia quando registrate la
vostra esecuzione in audio
Grazie agli altoparlanti multipli, ognuno dei quali può riprodurre una parte dierente del suono totale, l’HP507 è in grado di
produrre suoni di pianoforte di grande profondità e con una sensazione di presenza tridimensionale.
Tale eetto viene prodotto quando suonate qualcosa sulla tastiera o quando riproducete un brano che sia stato registrato come
SMF. Comunque, quando eseguite una registrazione audio, la registrazione sarà costituita di due canali (stereo) e tale eetto non
potrà essere riprodotto.
Lesecuzione registrata è stata
cancellata
Lesecuzione registrata viene cancellata quando spegnete l’HP507 o richiamate una Song.
Non c’è modo di recuperare una registrazione cancellata. Prima di spegnere lo strumento, salvate la registrazione nei Favorite
(memoria interna) o su di una chiavetta USB.
119
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Problemi & Soluzioni
Limitazioni riguardanti i le audio
Aggiungere Riverbero al Suono (Ambience)” (p.86)
“Salvare l’esecuzione che avete registrato (p.97)
“Fare Pratica Una Mano per Volta (Part Mute)” (p.94)
“Copiare una Song Salvata (CopySong)” (p.109)
“Salvare una Song Interna (p.105)
120
Piano–Grand
Nome del Tone Spiegazione
1 ConcertPiano
Uno splendido suono di pianoforte a coda. Questo suono di pianoforte è quello che vi raccomandiamo maggiormente e può essere
usato in qualsiasi stile musicale.
2 BalladePiano Un suono di pianoforte a coda più morbido, consigliato per brani più calmi.
3 Bright Piano Un suono di pianoforte a coda brillante, consigliato quando volete che il pianoforte risalti in un insieme.
4 MagicalPiano Un suono aascinante che sovrappone al ConcertPiano delle campane sintetizzate.
5 Piano + Str. ConcertPiano sovrapposto ad archi.
6 Piano + Pad ConcertPiano sovrapposto ad un pad.
7 Piano+Choir ConcertPiano sovrapposto ad un coro.
8 Pure Piano Un suono di pianoforte a coda rimarchevole per la sua chiarezza. Quando usate le cue, suonerà come il ConcertPiano.
9 Rock Piano Un suono robusto di pianoforte, consigliato per suonare il boogie-woogie.
10 RagtimePiano Un suono di pianoforte honky-tonk, consigliato per suonare ragtime.
Piano–Early
Nome del Tone Spiegazione
1 Fortepiano Un piano antico, con un suono caratteristico dierente dai pianoforti attuali.
2 Mellow Forte Suono delicato di fortepiano.
3 Bright Forte Suono di fortepiano brillante
4 Dolcechord Un suono etereo che può sembrare un pianoforte o un clavicembalo.
5 Harpsichord Un tipo di strumento a tastiera molto usato nella musica barocca, che produce un suono delicato.
6 Harpsi 8'+4' Il suono di un clavicembalo con sovrapposizione all’ottava sopra.
Lista dei Tone
E. Piano
Nome del Tone
1 Tremolo EP
2 Pop E.Piano
3 Vintage EP
4 FM E.Piano
5 EP Belle
6 '60s E.Piano
7 Clav.
8 Stage Phaser
9 '70s E.Piano
10 E.Grand
Strings
Nome del Tone
1 SymphonicStr
2 Epic Strings
3 Rich Strings
4 OrchestraStr
5 Orchestra
6 ChamberWinds
7 Harp
8 Violin
9 Velo Strings
10 Flute
11 Cello
12 OrchestraBrs
13 PizzicatoStr
14 DecayStrings *
* I Tone contrassegnati con “*” sono
adatti a essere sovrapposti con un
Tone di pianoforte.
Other
Nome del Tone
1 Vibraphone
2 Celesta
3 Jazz Scat
4 SymphonicCho
5 Pipe Organ
6 Nason t 8'
7 Combo Jz.Org
8 Ballad Organ
9 Soft Pad
10 Harpvox
11 Nylon-str.Gt
12 Steel-str.Gt
13 Marimba
14 Mallet Isle
15 Morning Lite
16 Ballad Bells
17 Accordion
18 ChurchOrgan1
19 ChurchOrgan2
20 Aerial Choir
21 Angels Choir
22 Beauty Vox
23 Female Aahs
24 Male Aahs
25 Decay Choir *
26 Thum Voice
Nome del Tone
27 Gospel Spin
28 Full Stops
29 Mellow Bars
30 Light Organ
31 Lower Organ
32 '60s Organ
33 Glass Pad
34 Lunar Strngs
35 Dcy ChoirPad *
36 Jazz Guitar
37 AcousticBass
38 A.Bass+Cymbl
39 FingeredBass
40 BrassSection
41 Alto Sax
42 Tenor Sax
* I Tone con numero 43 e superiore sono
Tone GM2 adibiti all’accompagna-
mento.
* Nel gruppo di Tone denominati “Other”,
se tenete premuti i pulsanti per
cambiare i suoni in successione, i Tone
smettono di cambiare al numero 43 e
al numero 52.
* Per selezionare il timbro successivo,
rilasciate i pulsanti [–]/[+] e poi
premeteli di nuovo.
121
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
Elenco delle Song Interne
Titolo del Brano Compositore
MASTERPIECE
1 Barcarolle Fryderyk Franciszek Chopin
2 Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, Arrangiato
da Mily Alexeyevich Balakirev
3 Floral Pursuits * John Maul
4 Sonate für Klavier Nr.23 1 Ludwig van Beethoven
5 Sonate für Klavier Nr.23 2 Ludwig van Beethoven
6 Sonate für Klavier Nr.23 3 Ludwig van Beethoven
7 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin
8 Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin
9 Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin
10 Die Forelle
Franz Peter Schubert, Arrangiato da
Franz Liszt
11 Reets dans l’Eau Claude Achille Debussy
12 La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy
13 La Campanella Franz Liszt
14 Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
15 Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
16 Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart
17 Liebesträume 3 Franz Liszt
18 Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin
19 Je te veux Erik Satie
20 Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin
21 Golliwog’s Cakewalk Claude Achille Debussy
22 Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin
23 Arabesque 1 Claude Achille Debussy
24 An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn
25 Auf Flügeln des Gesanges Felix Mendelsshon
26 Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin
27 Gymnopédie 1 Erik Satie
28 Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin
29 Clair de Lune Claude Achille Debussy
30 Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin
31 Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy
32 Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin
33 La prière d’une Vierge Tekla Badarzewska
34 Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky
35 To The Spring Edvard Hagerup Grieg
36 Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin
37 Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss
38 Träumerei Robert Alexander Schumann
39 Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert
40 Prélude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin
41 Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel
42 Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms
43 Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven
44 Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
45 Frühlingslied Felix Mendelsshon
46 Präludium Johann Sebastian Bach
47 Jägerlied Felix Mendelsshon
48 Passepied Claude Achille Debussy
49 Für Elise Ludwig van Beethoven
50 Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart
51 Ständchen Franz Peter Schubert
52 Humoreske Antonín Dvo_ák
53 Blumenlied Gustav Lange
54 Alpenglöckchen Theodor Oesten
55 Menuett G dur Ludwig van Beethoven
56 Venezianisches Gondellied Felix Mendelsshon
57 Alpenabendröte Theodor Oesten
Titolo del Brano Compositore
58 Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven
59 Brautchor Wilhelm Richard Wagner
60 Forget-Me-Not Heinrich Lichner
61 Wiener Marsch Carl Czerny
62 Le Coucou Louis Claude Daquin
63 Menuett G dur Johann Sebastian Bach
64 Spinnerlied Albert Ellmenreich
65 Gavotte François Joseph Gossec
66 Heidenröslein Gustav Lange
67 Zigeuner Tanz Heinrich Lichner
68 La Cinquantaine Gabriel Marie
69 Csikos Post Hermann Necke
70 Dolly’s Dreaming Awakening Theodor Oesten
71 La Violette Louis Streabbog
72 Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann
73 Sonatine op.36-1 Muzio Clementi
74 Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau
75 Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven
ONE_FINGER
1 About Strange Lands and People R. Schumann
2 At the Fireside R. Schumann
3 Curious Story R. Schumann
4 Reverie R. Schumann
5 Perfectly Contented R. Schumann
6 The Reaper's song R. Schumann
7 Einsame Blumen R. Schumann
8 Pleading Child R. Schumann
9 Important Event R. Schumann
10 Piece in Fughetta Form R. Schumann
CZERNY 100
1 –100 Czerny 100 Carl Czerny
HANON
1 –20 Hanon 1–20 Charles Hanon
* Tutti i diritti sono riservati. L’uso non autorizzato di questo materiale per scopi
diversi dal privato divertimento è una violazione delle leggi vigenti.
* Nessun dato riguardante la musica eseguita viene inviato dai connettori MIDI Out
e USB.
* Le Song contrassegnate con un asterisco (*) sono brani originali composti per
Roland Corporation. I diritti di queste Song sono di proprietà di Roland Corpora-
tion.
* MASTERPIECE 1~2, 4~15 sono di solo pianoforte. Non hanno accompagnamento.
* ONE_FINGER: Vedi il libro “One-nger Schumann Volume 3” indotazione.
122
Caratteristiche Tecniche
Tastiera
Tastiera 88 tasti (Tastiera PHA III “Ivory Feel” con Scappamento)
Sensibilità al Tocco
Tocco della Tastiera: 100 tipi, Tocco Fisso
Risposta Martelletti: Disattivata, 10 livelli
Modi di Tastiera
Whole
Dual (bilanciamento del volume regolabile)
Split (punto di divisione regolabile)
Twin Piano
Pedali
Pedali
Sustain (Pedale del Sustain ad Azione Progressiva, a rilevamento
continuo)
Del Piano (a rilevamento continuo)
Sostenuto (funzione assegnabile)
Generatore Sonoro
Suono di Pianoforte Suono di Pianoforte SuperNATURAL
Generatore Sonoro Conforme con GM2/GS/XG Lite
Polifonia Massima 128 voci
Suoni
Grand Piano: 10 Tone
Early Piano: 6 Tone
E. Piano: 10 Tone
Strings: 14 Tone
Other: 307 Tone (compresi 8 set di batteria, 1 set [SFX)
Temperamenti 8 tipi, tonalità del temperamento selezionabile
Accordatura Stretch
Preset, Accordatura User (regolabile per singole note:
–50.0~+50.0 cent), O
Master Tuning 415.3Hz~466.2Hz (regolabile ad intervalli di 0.1Hz)
Trasposizione
Trasposizione Tastiera: –6~+5 (in semitoni)
Trasposizione della Riproduzione: –6~+5 (in semitoni)
Eetti
Ambience (O, 10 livelli)
Brilliance (O, –10~0~+10)
Solo per Tone di Pianoforte (Piano Designer):
Open/close lid (7 livelli)
Soundboard Behavior (O, 10 livelli)
Cabinet Resonance (O, 10 livelli)
Hammer Noise (5 livelli)
Damper Noise (O, 10 livelli)
Duplex Scale (O, 10 livelli)
Damper Resonance (O, 10 livelli)
String Resonance (O, 10 livelli)
Key O Resonance (O, 10 livelli)
Solo per i Tone di Organo:
Eetto Rotary (Lento/Veloce)
Metronomo
Tempo Note di un quarto= 10~500
Divisione ritmica 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume 11 livelli
Registratore SMF
Tracce 3 tracce
Formato Salvataggio
Song
Standard MIDI File (Formato 0)
Song
Sezione Registratore: 1 Song
Memoria interna: Massimo 99 Song
Memoria delle Note Circa 30.000 note
Controlli
Selezione Song, Play/Stop, Rec, Riavvolgimento, Avanzamento
veloce, Song precedente, Song successiva, Part Mute, Mute
Volume, Tempo, Tempo Mute, All Songs Play, Count-in, Song
Balance, AB Repeat
Tempo Note di un quarto= 10~500
Risoluzione 120 tick per nota da un quarto
Audio/CD Audio
Riproduzione
Formato dei File: File audio (formato WAV 44.1kHz/16-bit lineari)
CD audio (CD-DA) (utilizzando un lettore CD opzionale)
Registrazione
(con Tastiera, dati SMF, Audio dai connettori Input)
Formato dei File: File audio (formato WAV 44.1kHz/16-bit lineari)
Trasposizione
Trasposizione della Riproduzione (con l’audio dei connettori
Input):
–6~+5 (in semitoni)
Tempo Velocità di Riproduzione dell’Audio: 75~125%
Controlli
Selezione Song, Play/Stop, Rec, Riavvolgimento, Avanzamento
veloce, Song precedente, Song successiva, Tempo, All Songs
Play, Song Balance, AB Repeat, Center Cancel (con l’audio dei
connettori Input)
Memoria Interna
Formato Salvataggio
Song
Standard MIDI File (Formato 0)
Song Massimo 99 Song
Memoria Esterna
Memorizzazione
Esterna
Memoria Flash USB (Chiavetta)
Formato Song
Riproducibile
Standard MIDI File (Formato 0/1)
Formato Originale Roland (i-Format)
File audio (formato WAV 44.1kHz/16-bit lineari)
CD audio (CD-DA) (utilizzando un lettore CD opzionale)
Formato Salvataggio
Song
Standard MIDI File (Formato 0)
File audio (formato WAV 44.1kHz/16-bit lineari)
Altre
Song Interne
Piano Masterpieces: 75 Song
One-Finger: 10 Song
Czerny #100: 100 Song
Hanon: 20 Song
Potenza di Uscita
Nominale
60W x 2
10W x 2
Livello del Volume
(SPL)
110dB
* Questo valore è stato misurato con un metodo basato sugli
standard tecnici di Roland.
Altoparlanti
Altoparlanti a Cassa: 16cm x 2 (con il modulo altoparlanti)
Altoparlanti in campo vicino: 5cm x 2
Altoparlanti di diusione: (12 x 8cm) x 2
Schermo Graco monocromatico LCD 122 x 32 punti
Lingua Inglese
Controlli Volume (Cursore)
Altre Funzioni
Blocco del Pannello
MIDI Visual Control
Connettori
AC In
Connettore Pedal
Connettori Input (L/Mono, R): Tipo RCA
Connettori Output (L/Mono, R): Tipo jack 1/4”
Connettore USB COMPUTER
Connettore USB MEMORY
Connettori MIDI (In, Out)
Connettore Phones (Stereo, con modalità Twin Piano Individual)
x 2: Tipo jack stereo 1/4”
Assorbimento di
Corrente
34W (31 W–85 W)
34W: Consumo medio suonando il pianoforte con il
volume in posizione centrale
31W: Consumo subito dopo l’accensione; senza suonare
niente
85W: Consumo nominale
Dimensioni
(compreso il supporto
del pianoforte)
(Con Leggio)
1405 (L) x 498 (P) x 1129 (A) mm (Con il leggio ripiegato)
1405 (L) x 498 (P) x 956 (A) mm
Peso
(compreso il supporto
del pianoforte)
HP507-RW, HP507-SB: 80,5kg
HP507-PE: 82,5kg
Accessori
Manuale di Istruzioni
Roland 60 Classical Piano Masterpieces
Cavo di Alimentazione
Gancio per le Cue (*1)
*1 Fornito con il supporto.
Opzioni
(vendute separata-
mente)
Memoria Flash USB (Chiavetta)
Lettore CD USB (CD-01A)
* Per eventuali migliorie al prodotto, le caratteristiche tecniche
e/o l’aspetto di questo strumento potrebbero subire modiche
senza preavviso.
Roland HP507: Pianoforte Digitale
123
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
1. Procedura di Montaggio
* Inizialmente, assemblate tutto il supporto in maniera temporanea, senza
stringere con forza le viti. Poi, dopo avere veri cato l’allineamento dei
pannelli (e spostato, se necessario, alcune parti), stringete tutte le viti una per
una.
* Se necessario, durante il montaggio stendete una coperta o un telo per
evitare di gra are il supporto o il pavimento.
* Durante il montaggio fate attenzione a non schiacciare il cavo dei pedali.
1. Come illustrato in  gura, mettete il pannello laterali sinistro
ed il destro sulla pedaliera, in modo che le alette metalliche
si trovino all’interno, poi  ssatele provvisoriamente con le
viti
(M6 x 40mm).
Vista dal basso
Stendete il cavo della
pedaliera.
Vite
A
x 2
Vite
A
x 2
2. Stringete de nitivamente le viti (quattro posizioni) che
avevate avvitato provvisoriamente al punto 1.
* Spingete la pedaliera verso la parte anteriore dei pannelli laterali, poi
assemblateli facendo attenzione a non lasciare spazi.
3. Con l’aiuto di un’altra persona, sollevate il pannello laterale
sinistro ed il destro in posizione verticale.
* Fate attenzione a non torcere la pedaliera.
4. Allentate le viti che si trovano nel pannello sinistro e nel
destro di circa tre giri, in modo che sporgano di circa 3mm,
come illustrato in  gura.
Spazio
3mm
5. Agganciate le alette metalliche del pannello posteriore alle
viti che avete allentato, come illustrato in  gura.
6. Per  ssare temporaneamente la pedaliera usate quattro viti
B
(M5 x 20mm).
Veri ca delle Parti
1
Pannello Laterale (sinistro)
2
Pannello Laterale (destro)
3
Pedaliera
4
Pannello Posteriore
5
Modulo degli Altoparlanti
* Avrete anche bisogno di cacciaviti a croce Phillips (misure: #2, #3).
Vi consigliamo di usare il cacciavite #2 per le viti
B
e
C
ed il cacciavite #3 per le viti
A
.
A
B
C
D
1
2
3
4
5
Vite (M6 x 40mm) x4
Vite (M5 x 20mm) x10
Vite (M4 x 16mm) x2
Cu e Gancio x1
Montaggio
Per essere sicuri di montare correttamente il supporto, prima di iniziare il montaggio leggete queste istruzioni. Tenete queste istruzioni a portata di
mano in modo da poterle consultare quando ne abbiate bisogno.
Per spostare il pianoforte, sollevatelo con attenzione—sempre mantenendolo orizzontale.
Durante il montaggio o il trasporto fate attenzione a non schiacciarvi le dita o a non farlo cadere sui piedi.
Quando montate questo strumento e lo spostate in un posto diverso, assicuratevi di farvi aiutare da almeno un’altra persona.
Assicuratevi di mettere le viti ed altre piccole parti in un posto sicuro al di fuori della portata dei bambini piccoli, per evitare che le inghiottano accidentalmente.
Tutte le viti devono essere avvitate provvisoriamente e poi strette in un secondo momento. Per avvitare provvisoriamente una vite, giratela vino a che non sia più visibile
metà della sua lunghezza. Quando stringete de nitivamente le viti non usate un avvitatore elettrico. Altrimenti, rischiate di danneggiare la  lettatura.
* Il cacciavite necessario per il montaggio non viene fornito. Dovete avere pronto a disposizione un cacciavite a croce tipo Phillips di misura corrispondente alle viti.
* Dopo avere stretto bene le viti, mettete lo strumento su di una super cie orizzontale e assicuratevi che sia stabile. Lo strumento non deve mai essere messo su di un tappeto a pelo
lungo. Altrimenti, rischiate di danneggiare i pedali a causa dell’instabilità ed al movimento inutile.
* La super cie del pianoforte e del supporto è molto delicata; trattatela con cura per evitare di gra arla.
* Non appoggiate il pianoforte direttamente sul pavimento. In tal caso danneggereste il pannello inferiore, i connettori ed i ganci che si trovano sotto al pianoforte.
124
7. Stringete de nitivamente le due viti dei pannelli laterali e le
quattro viti della pedaliera.
* Quando montate il pannello posteriore, prima di stringere le viti, fate gli
aggiustamenti necessari in tutti i punti in cui ci sono delle viti a nché il
pannello posteriore sia allineato e parallelo alla pedaliera.
B
7.
6.
5.
7.
Vista posteriore
Viti
B
x 4
Viti che avete allentato al punto
4 (due viti)
8. Mettete il modulo degli altoparlanti in modo che il cavo
rimanga sopra di esso e allineate i fori delle parti metalliche
nel lato interno dei pannelli laterali con i fori del modulo
degli altoparlanti.
9. Fissate da sotto con le viti
B
(M5 x 20mm) il modulo degli
altoparlanti alle parti metalliche che si trovano all’interno
dei pannelli laterali. Poi  ssate anche la parte posteriore con
le viti
B
(M5 x 20mm).
Viti
B
x 4
Vista posteriore
2. Posizionare il Pianoforte sul Supporto
1. Allineate le viti che si trovano sotto il pianoforte (una a
destra e una a sinistra) con le alette metalliche dei pannelli
laterali. Poi, mentre sollevate la parte anteriore del
pianoforte di uno o due centimetri, tiratelo verso di voi in
modo che le viti s’in lino nelle alette metalliche.
* Quando maneggiate il pianoforte, a erratelo saldamente. Fate attenzione a
non farvi male alle dita.
2. Fissate il pianoforte al supporto con le viti
B
(M5 x 20mm).
Tirate il pianoforte
verso di voi sempre
tenendo la parte
anteriore leggermen-
te alzata.
1.
2.
Attenzione a non
farvi male alle
dita.
Vite
B
Vite
B
3. Collegate il cavo degli altoparlanti al connettore degli
altoparlanti che si trova sotto il corpo principale del
pianoforte, collegate il cavo di alimentazione al connettore
AC In e collegate il cavo della pedaliera al connettore Pedal.
Cavo di
alimentazione
Cavo della
pedaliera
Cavo degli
altoparlanti
4. Se necessario, per fermare il cavo di alimentazione ed il cavo
della pedaliera usate il gancetto rivestito in plastica che
trovate sotto al pianoforte.
Gancio ricoperto
5. Fissate il gancio delle cu e
D
con le viti
C
.
Vite
C
x 2
6. Regolate lo Spaziatore
Ruotate lo spaziatore per abbassarlo  no a che si trovi ben appoggiato
al pavimento. In particolare, quando mettete il pianoforte su di un
tappeto, dovete ruotare lo spaziatore  no a che prema in maniera
decisa contro il pavimento.
Spaziatore
* Se lasciate uno spazio, i pedali potrebbero danneggiarsi.
Quando Spostate il Pianoforte
Quando dovete spostare lo strumento dovreste chiudere il coperchio della
tastiera, staccare il cavo di alimentazione e sollevare gli spaziatori del supporto.
Per spostare lo strumento sono necessarie almeno due persone per sollevarlo,
tenendolo sempre orizzontale e facendo attenzione a non schiacciarvi le mani o
far cadere accidentalmente lo strumento sui piedi.
125
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
A
AB Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 95
AC In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
All Songs Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 86
[Ambience] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Audio Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Auto O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
B
Bilanciamento della Song . . . . . . . . 93
Blocco del Pannello . . . . . . . . . 77, 111
Brilliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 87
[Brilliance] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
[] (Bwd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
C
Cabinet Resonance . . . . . . . . . . . . . 107
Canale di Trasmissione MIDI . . . . . 114
Canale Visual Control . . . . . . . . . . . . 115
Cancellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cancellare le Song . . . . . . . . . . . . . . 110
CD/Audio Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . 102, 112
Center Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Connettore memoria USB . . . . . . . . 79
Conteggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Contrasto dello Schermo . . . . . . . . 108
Convertire una Song . . . . . . . . . . . . 100
Copiare le Song . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CZERNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
D
Damper Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Damper Pedal Part . . . . . . . . . . . . . . 113
Damper Resonance . . . . . . . . . . . . . 106
Demo dei Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Divisione ritmica . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Divisione Ritmica . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Driver USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Dual Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dual Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Duplex Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
E
Eetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Elenco delle Song Interne . . . . . . . 122
[E. Piano] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Formattazione Supporto . . . . . . . . 110
[] (Fwd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
G
Gancio per le cue . . . . . . . . . . . . . . 78
Gruppi di Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
H
Hammer Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hammer Response . . . . . . . . . . . . . . 106
HANON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
I
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Input Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
K
Key O Resonance . . . . . . . . . . . . . . 107
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 87
L
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Lettore CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Lista dei Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
M
MASTERPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . 107, 112
Memory Backup . . . . . . . . . . . . 74, 108
[Metronome] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Metronomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 90
MIDI Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . 115
Modo di Registrazione . . . . . . . . . . 113
Modo Function . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Modo Memoria USB . . . . . . . . . . . . . 115
Modo Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modo Visual Control . . . . . . . . . . . . 115
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Mute Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
O
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
[Other] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
P
Parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Parte della mano destra . . . . . . . . . . 94
Parte della mano sinistra . . . . . . . . . 94
Parte di accompagnamento . . . . . . 94
Part Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pedale del Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pedale del Sostenuto . . . . . . . . . . . . . 78
Pedale del Sustain . . . . . . . . . . . . . . . 78
Phones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . 75, 106
Piano Designer Demo . . . . . . . . . . . 107
Piano [Early] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Piano [Grand] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
[] (Play/Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
[Power] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pulsanti dei Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
R
[] (Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 96
Registrazione Audio . . . . . . . . . . . . . 101
[] (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Riprodurre una Song . . . . . . . . . . . . . 92
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
S
Salvare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 105
Scegliere una Song. . . . . . . . . . . 76, 92
Schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Silenziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
[] (Slow). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
[Song] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Song Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
[Song Balance] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Soundboard Behavior . . . . . . . . . . . 107
Sovraincidere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 84
Split Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Stretch Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
String Resonance . . . . . . . . . . . . . . . 106
[Strings] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
T
Tabella funzioni Visual Control . . . 115
Tastiera “Ivory Feel” . . . . . . . . . . . . . . . 70
Temperament . . . . . . . . . . . . . . 107, 112
Temperamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Temperament Key . . . . . . . . . 107, 112
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 90, 93
Tempo Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
[Transpose] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transpose Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Trasposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Trasposizione Audio . . . . . . . . . . . . . 102
Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 88
[Twin Piano] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 92
V
VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Volume del Metronomo . . . . . . . . . . 91
Indice
126
Messaggi di Errore
Indicazione Signicato
Error 1
Potete solo leggere il le musicale.
Non può essere salvato.
Error 2
Si è vericato un errore durante la scrittura. Il supporto esterno potrebbe essere danneggiato.
Inserite un altro supporto esterno e riprovate. Oppure, potete inizializzare il supporto esterno.
La linguetta di protezione del supporto esterno potrebbe essere in posizione “Protect” (protezione dalla scrittura) e non può essere inizializzato.
Error 10
Nessun supporto esterno inserito.
Inserite il supporto esterno e riprovate.
Error 11
Non c’è suciente memoria libera disponibile nella destinazione del salvataggio.
O inserite un altro supporto esterno o cancellate i le non necessari e riprovate.
Error 14
Si è vericato un errore durante la lettura. Il supporto esterno potrebbe essere danneggiato.
Inserite un altro supporto esterno e riprovate. Oppure, potete inizializzare il supporto esterno.
Error 15 Il le è illeggibile. Il formato dei dati non è compatibile con l’HP507.
Error 16
I dati non sono stati letti in tempo per la riproduzione della Song.
Dopo aver aspettato alcuni secondi, potrete riprodurre la Song premendo di nuovo il pulsante [
] (Play/Stop).
Error 18
Questo formato audio non è supportato.
Usate le audio in formato WAV 44.1kHz 16-bit lineari.
Error 30 La capacità della memoria interna dell’HP507 è esaurita.
Error 40
L’HP507 non può processare il usso eccessivo di dati MIDI inviato dallo strumento MIDI esterno.
Riducete la quantità di dati inviati all’HP507.
Error 41
Èstato scollegato un cavo MIDI.
Collegatelo di nuovo ed in maniera sicura.
Error 43
Si è vericato un errore di trasmissione MIDI.
Controllate il cavo MIDI e l’apparecchio MIDI collegato.
Error 51
Potrebbe esserci un problema di sistema.
Ripetete la procedura dall’inizio. Se dopo aver riprovato molte volte il problema non si risolve, contattate il centro servizi Roland.
Error 65
Il connettore della porta USB ha subìto un eccessivo assorbimento di corrente.
Assicuratevi non ci siano problemi con il supporto di memoria esterna, poi spegnete e riaccendete lo strumento.
* Supporto Esterno: Chiavetta USB, CD-ROM ecc.
127
Guida Operativa Descrizione Pannelli Prima di Suonare Suonare Fare Pratica
Piano Designer
Funzioni Utili
AppendiceModo Function
MEMO
128
For EU Countries
For China
129
This product complies with the requirements of EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC.
For EU Countries
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
HP507
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
130
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading O ce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound O . Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edi cio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Mira ores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch O ce Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achra eh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head O ce)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto O ce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
As of Feb. 1, 2011 (ROLAND)
131
602.00.0542RES 879-11 HP507 Owners Manual – Sp/It
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Roland HP-507 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas